diff options
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 977 |
1 files changed, 461 insertions, 516 deletions
@@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:40+0000\n" +"Last-Translator: Evgeny Kozlov <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" -"Language: ru\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader" msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "Установщик не найден:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Установщие не в формате tar.gz:" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -43,40 +43,40 @@ msgstr "" "Обнаружена некорректная принадлежность папки. Изменение принадлежности и " "сброс разрешений для" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "Будет выполнена следующая команда:" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора." -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Вы хотите выполнить эту команду сейчас?" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Ответ не Да, выход." -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "Действие не удалось" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "Выход" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Должны быть включены репозитории Universe." -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Вы хотите удалить предыдущую версию Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" "Запрос к системе пакетов по поводу наличия установленной старой версии Rapid " "Photo Downloader (может занять некоторое время)..." -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -92,27 +92,27 @@ msgstr "" "Невозможно опросить систему пакетов. Пожалуйста, проверьте соединение с " "Интернет и попробуйте снова" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Проверка, не установлена ли предыдущая версия при помощи pip..." -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "Следующий пакет неизвестен на вашей системе: {}\n" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Для продолжения будут установлены некоторые пакеты, необходимые для запуска " "приложения." -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Проверка установленных и доступных пакетов (может занять некоторое время)" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -120,11 +120,11 @@ msgstr "" "Проверка, на наличие установленных пакетов из списка необходимых (может " "занять некоторое время)... " -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Запрос на подтверждение действий на каждом шаге." -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" "При загрузке последней версии, устанавливать версию в разработке, если она " "новее, чем стабильная версия." -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "" "Необязательный tar.gz архив Rapid Photo Downloader. Если не задан, будет " "скачана последняя версия из Интернет." -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" "Не запускайте установщик из tar.gz архива Rapid Photo Downloader если он " "новее чем эта версия ({}). По умолчанию запускается более новый установщик." -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" "Удалить Rapid Photo Downloader, установленный при помощи pip, оставив " "зависимости." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "Удалить зависимости, установленные при помощи pip во время установки Rapid " "Photo Downloader, сам Rapid Photo Downloader, затем выйти." -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -173,13 +173,12 @@ msgstr "" "Замечание: версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера " "пакетов вашего дистрибутива Linux, удалены не будут." -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." -msgstr "" -"Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам." +msgstr "Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам." -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -195,15 +194,15 @@ msgstr "" "версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера пакетов " "вашего дистрибутива Linux, удалены не будут." -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Загрузка файла версий не удалась" -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "При обращении к файлу версий получен код ошибки {}" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -215,27 +214,27 @@ msgstr "" "\n" "Выход.\n" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Установка необходимых программе компонентов..." -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" msgstr "Получен код ошибки" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход" -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "Установка программы..." -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Установка программы не удалась: выход..." -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -243,40 +242,40 @@ msgstr "" "Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки " "или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер." -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Они будут установлены в {}" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами." -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы?" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Установка man страниц в {}" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход" -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Копирование man страниц не удалось." -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -286,7 +285,7 @@ msgstr "" "необходима утилита python3 pip.\n" "Продолжение невозможно. Выход." -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -294,11 +293,11 @@ msgstr "" "Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n" "Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -306,20 +305,20 @@ msgstr "" "Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n" "Выход..." -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..." -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения." -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -327,7 +326,7 @@ msgstr "" "Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите " "следующие пакеты и затем перезапустите установщик" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -336,14 +335,14 @@ msgstr "" "Python 3 и его системы управления пакетами." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего " "пользователя." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "Установка python requests" @@ -351,40 +350,40 @@ msgstr "Установка python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" msgstr "Обновить" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Чтобы обновить до версии %s, нажмите кнопку Обновить." -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Чтобы начать обновление нажмите кнопку Обновить." -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "Запустить" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Закройте Rapid Photo Downloader перед запуском этого обновления" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "Выполняется обновление..." -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -393,7 +392,7 @@ msgstr "" "Обновление до версии %s прошло успешно. Нажмите Выход для завершения или " "Запустить для запуска программы." -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -401,31 +400,31 @@ msgstr "" "Обновление успешно завершено. Нажмите Выход для завершения или Запустить для " "запуска программы." -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения." -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7121 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Обновление %s..." -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7123 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7136 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7138 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "" "Пакет python %s не может быть обновлен. Обновление не может продолжаться." -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" @@ -451,8 +450,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/backuppanel.py:412 msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "" -"Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" +msgstr "Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" #: ../raphodo/backuppanel.py:418 msgid "Automatically detect backup devices" @@ -460,18 +458,18 @@ msgstr "Автоматически определять носители для #: ../raphodo/backuppanel.py:424 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the " -"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " "videos.</i>" msgstr "" -"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные " -"копии.<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано " -"для определения, используется ли устройство для резервного копирования. " -"Создайте папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы " -"хотите хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет " +"Укажите папку на устройстве, где будут храниться резервные копии." +"<br><br><i>Замечание: наличие папки с таким именем будет использовано для " +"определения, используется ли устройство для резервного копирования. Создайте " +"папку с одним из этих имен на каждом устройстве, на котором вы хотите " +"хранить резервные копии. При добавлении обеих папок устройство будет " "использоваться для резервного копирования как фото, так и видео.</i>" #: ../raphodo/backuppanel.py:439 @@ -488,8 +486,7 @@ msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Если вы отключаете автоопределение, выберите точное место для хранения " "резервных копий." @@ -540,22 +537,22 @@ msgstr "Настройки резервного копирования" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "миниатюры видео" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "аудио" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Фото" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s Видео" @@ -583,15 +580,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Фото" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 msgid "Videos" msgstr "Видео" @@ -643,7 +640,7 @@ msgstr "Камеры" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1988 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -658,7 +655,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 msgid "Select Source" msgstr "Выбор источника" @@ -901,12 +898,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", " -""Photos", or\n" +"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and " -""Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n" @@ -919,12 +916,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два разных " -"\n" +"Когда вы думаете о структуре папок загрузки, примите во внимание два " +"разных \n" "типа папок:\n" "<ol>\n" -"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. "Изображения", " -""Фото", или\n" +"<li>The <b>место хранения</b>, т.е. "Изображения", "" +"Фото", или\n" ""Видео". Эта папка уже должна существовать в вашем компьютере. На " "иллюстрации \n" "ниже, места хранения "Pictures" и "Videos". Имя\n" @@ -1148,9 +1145,8 @@ msgstr "" "\n" "Прочесть больше о всех способах создания имен файлов и подпапок загрузки вы " "можете в \n" -"<a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен" -"тации в сети</a>.\n" +"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" +"\">документации в сети</a>.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1228,8 +1224,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "<ol>\n" -"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that " -"day.</li>\n" +"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that day.</" +"li>\n" "<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.</li>\n" @@ -1252,16 +1248,15 @@ msgstr "" "<li><b>Сквозная нумерация</b>: похожа на Загружено сегодня, но ее значение " "сохраняется \n" "с прошлого запуска программы.</li>\n" -"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске " -"программы.</li>\n" +"<li><b>Сеансовая нумерация</b>: сбрасывается при каждом запуске программы.</" +"li>\n" "<li><b>Символьная нумерация</b>: как сеансовая нумерация, но использует " "буквы.</li>\n" "</ol></p>\n" "<p>\n" "Прочесть больше о нумерации вы можете в \n" -"<a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа" -"ции в сети</a>.</p>\n" +"<a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers" +"\">документации в сети</a>.</p>\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1373,8 +1368,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.</li>\n" "<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download " -"destination.</li>\n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"</li>\n" "<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1609,8 +1604,8 @@ msgstr "Проблема в Rapid Photo Downloader" #, python-brace-format msgid "" "<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n" -" Please report the problem at <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" " Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If " "the same problem occurs\n" @@ -1618,11 +1613,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "<b>В Rapid Photo Downloader возникла проблема</b><br><br>\n" -" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +" Пожалуйста, сообщите об этой проблеме на <a href=\"{website}\">{website}" +"</a>.<br><br>\n" " Приложите к отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n" -" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с " -"логом).<br><br>Если эта проблема возникнет\n" +" <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки с логом)." +"<br><br>Если эта проблема возникнет\n" " снова до завершения программы, сообщений о ней больше не будет.\n" " " @@ -1643,7 +1638,7 @@ msgstr "" " Приложить лог файл, найденный в {log_path} к вашему отчету об ошибках\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Открыть в файл менеджере..." @@ -1669,7 +1664,7 @@ msgstr "Дата и время" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" @@ -1717,7 +1712,7 @@ msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Extension" msgstr "Расширение" @@ -2128,7 +2123,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "ГГГГММ" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Метка" @@ -2253,8 +2248,7 @@ msgstr "" "Метку." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "" -"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "Новая Метка будет применена ко всем выбранным фото и/или видео." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:188 @@ -2289,11 +2283,11 @@ msgstr "Последние" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Сортировка Меток:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" @@ -2445,10 +2439,10 @@ msgstr "Сохранить предустановку - Rapid Photo Downloader" #: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" -"<b>Do you want to save the changes in a new custom " -"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help " -"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be " -"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +"<b>Do you want to save the changes in a new custom preset?</" +"b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.<br><br>The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" "<b>Вы хотите сохранить изменения в новой предустановке?</b><br><br>Создание " "своих предустановок не является обязательным, но может помочь вам навести " @@ -2463,9 +2457,9 @@ msgid "" "regardless of whether you save a custom preset or not." msgstr "" "<b>Вы хотите сохранить изменения в предустановке?</b><br><br>Если хотите, вы " -"можете создать новую предустановку или обновить " -"существующую.<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, " -"независимо от того, создадите ли вы свою предустановку или нет." +"можете создать новую предустановку или обновить существующую." +"<br><br>Изменения в настройках все равно будут применены, независимо от " +"того, создадите ли вы свою предустановку или нет." #: ../raphodo/nameeditor.py:1381 msgid "Save New Custom Preset" @@ -2701,13 +2695,11 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" -"r expressions</a>" +"Use python-style <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">regular expressions</a>" msgstr "" -"Использовать <a " -"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля" -"рные выражения</a> в стиле Python" +"Использовать <a href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/" +"#regularexpressions\">регулярные выражения</a> в стиле Python" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2923,8 +2915,7 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "" -"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий " "невозможно." @@ -3314,17 +3305,17 @@ msgstr "Свадьба" msgid "Birthday" msgstr "День рождения" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:626 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Имя каталога не должно начинаться с %s" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:629 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на %s" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:634 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" @@ -3446,8 +3437,7 @@ msgstr "" #: ../raphodo/problemnotification.py:246 #, python-format msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." -msgstr "" -"Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s." +msgstr "Файл %(filetype)s %(source)s не был загружен с устройства %(device)s." #: ../raphodo/problemnotification.py:274 #, python-format @@ -3628,21 +3618,21 @@ msgstr "Проблемы создания резервных копий в %s." #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" @@ -3650,14 +3640,14 @@ msgstr "%(month)s %(numeric_day)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" msgstr "%(date)s %(year)s" #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" @@ -3666,7 +3656,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3675,18 +3665,18 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s -\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" @@ -3697,26 +3687,26 @@ msgstr "" #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)d мин" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5 ч" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)d ч" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " @@ -3726,7 +3716,7 @@ msgstr "" "снимками. Используйте ее для определения фото и видео, снятых в разные " "периоды одного дня, или за несколько дней." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." @@ -3734,15 +3724,15 @@ msgstr "" "Используйте ползунок (ниже) для регулировки времени между снимками, которое " "используется для построения Шкалы времени." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." msgstr "Ожидание построения Шкалы времени..." -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." msgstr "Построение шкалы времени..." -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline " @@ -3762,16 +3752,20 @@ msgstr "" "снимка. Время снимка проверяется при построении миниатюр или загрузке, когда " "происходит чтение метаданных." -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 +#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1138 msgid "" "<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3781,11 +3775,11 @@ msgstr "" "ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать " "без него, но его установка <b>настоятельно</b> рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Проблема с libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1157 msgid "" "<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3795,17 +3789,17 @@ msgstr "" "использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято " "видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1455 msgid "Download failed" msgstr "Загрузка не удалась" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1457 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась." -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1464 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3813,19 +3807,19 @@ msgstr "" "Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и " "установить ее сейчас?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1468 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1472 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1490 msgid "New version saved" msgstr "Новая версия сохранена" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3836,11 +3830,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1509 msgid "Upgrade failed" msgstr "Обновление не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3848,76 +3842,76 @@ msgstr "" "Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки " "открытия установщика." -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1722 msgid "&Refresh..." msgstr "Обновить" -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1726 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 msgid "&Quit" msgstr "Выход" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "Error &Reports" msgstr "Отчет об ошибках" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очистить завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "Get Help Online..." msgstr "Справка в Сети..." -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "Совет дня..." -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Report a Problem..." msgstr "Сообщить о проблеме…" -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Make a Donation..." msgstr "Сделать взнос..." -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Translate this Application..." msgstr "Перевести это приложение..." -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "&About..." msgstr "О программе..." -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1849 msgid "Timeline" msgstr "Шкала Времени" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1859 msgid "Destination" msgstr "Место хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1860 msgid "Rename" msgstr "Переименование" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Back Up" msgstr "Резервное копирование" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1986 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3926,79 +3920,79 @@ msgstr "" "устройств в качестве источников для загрузки" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2003 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве " "источников для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2005 msgid "This Computer" msgstr "Этот компьютер" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2018 msgid "Select a source folder" msgstr "Выбор источника" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2047 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Использование хранилища" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 msgid "Select a destination folder" msgstr "Выбор места хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2126 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2127 msgid "New" msgstr "Новые" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "Show:" msgstr "Показать:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Modification Time" msgstr "Время изменения" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2133 msgid "Checked State" msgstr "Состоянию отметки" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "File Type" msgstr "Типу файла" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Device" msgstr "Устройству" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "Sort:" msgstr "Сортировать по:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2150 msgid "Select All:" msgstr "Выбрать все:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2414 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Загрузка %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2430 msgid "Resume Download" msgstr "Продолжить загрузку" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2432 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2520 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" @@ -4006,17 +4000,17 @@ msgid "" " <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n" " " msgstr "" -"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a " -"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n" +"Пожалуйста сообщите о проблеме на <a href=\"{website}\">{website}</a>." +"<br><br>\n" " Приложите к вашему отчету лог файл <i>{log_file}</i> (нажмите\n" " <a href=\"{log_path}\">здесь</a> для открытия папки лога).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2534 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to " @@ -4029,11 +4023,11 @@ msgstr "" "из %(source_path)s.<br><br>Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого " "компьютера будет отменена." -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2703 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2713 #, python-format msgid "" "<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the " @@ -4042,7 +4036,7 @@ msgstr "" "<b>Подтвердите Место загрузки</b><br><br>Вы уверены, что хотите установить " "место хранения %(file_type)s в %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2794 msgid "" "\n" "<b>Downloading all files</b><br><br>\n" @@ -4061,7 +4055,7 @@ msgstr "" "Вы хотите продолжить загрузку?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2946 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4072,7 +4066,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4081,15 +4075,15 @@ msgstr "" "Неправильно указана папка загрузки:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 msgid "Download Failure" msgstr "Сбой загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2953 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Загрузка не может быть продолжена" -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2971 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4097,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. " "Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4106,15 +4100,15 @@ msgstr "" "Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите " "начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:2998 msgid "" "<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.</b><br><br>Do you still want to start the download?" @@ -4122,7 +4116,7 @@ msgstr "" "<b>Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него " "невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 #, python-format msgid "" "<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4131,95 +4125,95 @@ msgstr "" "<b>Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в " "него невозможна запись.</b><br><br>Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3027 msgid "Backup problem" msgstr "Проблема резервного копирования" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3765 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3845 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 +#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 msgid "1 failure" msgstr "1 сбой" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d сбо(я/ев)" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3966 msgid "1 warning" msgstr "1 предупреждение" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3968 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Предупреждени(я/й)" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:3998 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4000 msgid "No files downloaded" msgstr "Файлы не загружены" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4228,7 +4222,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4035 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4236,7 +4230,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4040 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4245,7 +4239,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4048 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4254,7 +4248,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4263,7 +4257,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4065 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4272,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4069 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4281,15 +4275,15 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4153 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4237 #, python-format msgid "" "<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked " @@ -4301,41 +4295,41 @@ msgstr "" "<b>Все файлы в %(camera)s недоступны</b>.<br><br>Она может быть " "заблокирована или не настроена на передачу данных через MTP. Вы можете " "разблокировать ее и попробовать снова.<br><br>На некоторых моделях вам также " -"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для " -"передачи</i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." +"необходимо изменить параметр <i>USB для зарядки</i> на <i>USB для передачи</" +"i>.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4248 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s appears to be in use by another " -"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you " -"can ignore this device." +"<b>The %(camera)s appears to be in use by another application.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you can ignore this " +"device." msgstr "" "<b>%(camera)s используется другим приложением.</b><br><br>Вы можете закрыть " "все приложения (такие как файл менеджер), использующие ее и попробовать " "снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите " "снова.<br><br>Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4259 msgid "&Try Again" msgstr "Попробовать еще" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4260 msgid "&Ignore This Device" msgstr "Игнорировать это устройство" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4332 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4333 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4337 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4343,31 +4337,31 @@ msgstr "" "Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через " "кард-ридер." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4342 msgid "Device scan failed" msgstr "Сканирование устройств не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4729 #, python-format msgid "" -"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again." +"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." msgstr "" "<b>%(camera)s не может быть просканирована из-за того, что она не может быть " "отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл " "менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, " "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4754 #, python-format msgid "" -"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be " -"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " -"you want to download from it." +"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.</" +"b><br><br>You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." msgstr "" "<b>Загрузка не может начаться из-за того, что %(camera)s не может быть " "отмонтирована.</b><br><br>Вы можете закрыть все приложения (такие как файл " @@ -4375,67 +4369,67 @@ msgstr "" "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, " "которые вы хотите с нее загрузить." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4851 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Есть завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4853 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются." -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4855 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4857 msgid "Completed Download Present" msgstr "Есть завершенная загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4859 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается." -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4861 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4942 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?" msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства <i>%(device)s</i>?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5192 #, python-format msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>" msgstr "<b>Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут " "игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5199 #, python-format msgid "" "<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>" msgstr "" "<b>Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?</b>" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5201 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере." -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5505 msgid "" "Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4443,94 +4437,94 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите загружать отсюда?<br><br>На некоторых системах " "сканирование этого расположения может длиться очень долго." -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5546 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Создание миниатр для %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Просканировано %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5560 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5568 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5774 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5776 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить." -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Включить или выключить переименование фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5784 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Включить или выключить переименование видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5786 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых " "осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5790 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" "ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5801 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время " "загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5805 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения " "резервных копий." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4543,7 +4537,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5814 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4556,7 +4550,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4564,7 +4558,7 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5824 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4572,23 +4566,22 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 -msgid "" -"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5831 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4596,18 +4589,17 @@ msgstr "" "Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. " "Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша." -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5841 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." -msgstr "" -"Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти." +msgstr "Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4615,7 +4607,7 @@ msgstr "" "Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется " "программа командной строки gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4624,15 +4616,15 @@ msgstr "" "Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все " "миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5855 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы." -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5921 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4640,37 +4632,36 @@ msgstr "" "Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны " "установить программу gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5930 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:5999 #, python-format -msgid "" -"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" "Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение " "%d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6010 msgid "Program aborting." msgstr "Работы программы прервана." -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6020 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" "Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)." -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6024 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool." -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6036 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4680,7 +4671,7 @@ msgstr "" "\n" "Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать." -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6093 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4688,15 +4679,15 @@ msgstr "" "Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n" "определения устройств или путь \"Этот компьютер\"." -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6253 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Все настройки и кэш сброшены" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6261 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Кэш миниатюр сброшен" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6267 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты" @@ -4801,34 +4792,34 @@ msgstr "Переименование видео" msgid "Renaming Options" msgstr "Параметры переименования" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 видео" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 фото" @@ -4850,48 +4841,65 @@ msgid "File system root" msgstr "Корень файловой системы" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:440 msgid "Pictures" msgstr "Изображения" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Снято %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Изменено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Карты памяти: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "Карта памяти: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 msgid "Downloaded as:" msgstr "Загружено как:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 #, python-format msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" msgstr "<br><br>Предыдущая загрузка:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#, python-format +msgid "<br><br><i>Manually set as previously downloaded on %(date)s</i>" +msgstr "<br><br><i>отметить как ранее загруженные %(date)s</i>" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 msgid "Copy Path" msgstr "Копировать путь" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "Отметить файл как загруженный" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "Отметить файлы как загруженные" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 @@ -5109,8 +5117,8 @@ msgstr "Загрузчик фото" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" -";card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" msgstr "" "фото;загрузка;фотография;импорт;видео;RAW;камера;телефон;ingest;резрвные " "копии;память;карта;" @@ -5119,7 +5127,6 @@ msgstr "" msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" -#, python-format #~ msgid "<i>Example: %s</i>" #~ msgstr "<i>Пример: %s</i>" @@ -5132,7 +5139,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "and" #~ msgstr "и" -#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Осталось %i секунд" @@ -5163,11 +5169,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Make a Donation..." #~ msgstr "_Сделать пожервование" -#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "и %s" @@ -5317,7 +5321,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "МБ/с" -#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Источник: %(source)s" @@ -5330,11 +5333,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Should all Job Codes be removed?" #~ msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" -#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Резервное копирование в %(path)s" @@ -5353,7 +5354,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Download cannot proceed" #~ msgstr "Невозможно загрузить" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" @@ -5390,7 +5390,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " #~ "подкаталогов.</i>" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5398,7 +5397,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Источник: %(source)s\n" #~ "Назначение: %(destination)s" -#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" @@ -5407,7 +5405,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" +#~ "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и " +#~ "выйти" #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Все установки и настройки были сброшены" @@ -5434,7 +5433,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " #~ "самое название, или пропустить его?" -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" @@ -5444,19 +5442,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Select" #~ msgstr "_Выделить" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5464,14 +5458,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" +#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное " +#~ "время" #~ msgid "Videos:" #~ msgstr "Видео:" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" @@ -5540,7 +5535,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" +#~ msgstr "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" #~ msgid "Video backup folder name:" #~ msgstr "Название каталога резервного копирования видео" @@ -5551,7 +5547,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Каталоги видео" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5584,8 +5579,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Выбрать всё с _метками" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." #~ msgstr "" #~ "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " #~ "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." @@ -5594,14 +5590,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with one of these names.</i>" +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names.</i>" #~ msgstr "" #~ "Укажите каталог для размещения резервных копий на носителе. \n" #~ "\n" -#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель для " -#~ "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " -#~ "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" +#~ "<i>Примечение: эта настройка также определяет, используется ли носитель " +#~ "для резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите " +#~ "использовать для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих " +#~ "имен.</i>" #~ msgid "" #~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " @@ -5610,7 +5607,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " #~ "<i>Загрузок сегодня</i>." -#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." @@ -5620,23 +5616,18 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Свободное место:" -#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Каталог: %s" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "%(filetype)s уже существует" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s уже был загружен" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s." @@ -5644,7 +5635,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "" #~ "Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: " -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "" #~ "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s." @@ -5661,15 +5651,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "_Download" #~ msgstr "_Загрузить" -#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Ошибка создания компонента %s." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s %(area)s не удалось создать" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5677,50 +5664,43 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "%(problem)s\n" #~ "Файл: %(file)s" -#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время: " -#~ "%(details)s" +#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное " +#~ "время: %(details)s" -#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Сделана резервная копия на %(volume)s" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Сделана резервная копия на: " -#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s и %(final_volume)s." #~ msgid "Backups already exist in these locations: " #~ msgstr "Уже существует резервная копия на: " -#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Уже существует резервная копия на %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " #~ msgstr "Произошла ошибка при создании каталогов на следующих устройствах: " #~ msgid "The following metadata is missing: " @@ -5729,7 +5709,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Multiple problems were encountered" #~ msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы" -#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Путь: %s" @@ -5739,11 +5718,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Previous File" #~ msgstr "Предыдущий файл" -#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s не отсоединён" -#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s свободно" @@ -5759,26 +5736,21 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Failed to create download subfolder" #~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" -#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "Performance" #~ msgstr "Быстродействие" -#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" -#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Резервная копия на %(volume)s перезаписана." -#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" -#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Значение даты и времени %s установлено неверно." @@ -5788,21 +5760,18 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Перезаписана резерная копия на носителе: " -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " К тому же была %(problem)s." -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " К тому же есть %(problems)s." -#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Возникли ошибки при создании %s" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -#~ msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." +#~ msgstr "" +#~ "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." #~ msgid "there were errors backing up" #~ msgstr "ошибки при создании резервной копии" @@ -5816,7 +5785,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Ошибка при задании имени каталога и файла." -#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Ошибка при создании %s" @@ -5826,15 +5794,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "There was an error backing up" #~ msgstr "Была ошибка при резевном копировании" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5847,15 +5812,13 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "downloaded." #~ msgstr "Файл с таким именем, расширением и метаданными уже есть." -#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#, python-format -#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, еще %(backinguperror)s" @@ -5865,48 +5828,45 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Generate thumbnails (slower)" #~ msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код " #~ "'%(identifier)s'." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)." -#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s." -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -#~ "and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." #~ msgstr "" #~ "Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " #~ "копирования фото и видео." -#, python-format -#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" -#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно " -#~ "создана." +#~ "При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все " +#~ "равно создана." #~ msgid "" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован " -#~ "весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n" +#~ "Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет " +#~ "просканирован весь накопитель. На устройствах большой емкости это может " +#~ "занять время\n" #~ "\n" #~ "Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа " #~ "спросит вас, нужно ли его сканировать." @@ -5921,24 +5881,24 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -#~ "used.</i>" +#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used.</i>" #~ msgstr "" -#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти " -#~ "или переносной накопитель.\n" +#~ "Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта " +#~ "памяти или переносной накопитель.\n" #~ "\n" -#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать " -#~ "место для загрузки на жестком диске\n" +#~ "Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или " +#~ "указать место для загрузки на жестком диске\n" #~ "\n" -#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если " -#~ "загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, " -#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для " -#~ "чтения карт памяти.</i>" +#~ "<i>Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. " +#~ "Если загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, " +#~ "переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство " +#~ "для чтения карт памяти.</i>" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Настройки устройств</span>" @@ -5946,15 +5906,12 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" #~ msgstr "Устройства" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует" -#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5990,7 +5947,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "Use _python-style regular expressions" #~ msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python" -#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -6000,42 +5956,39 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "исправите их:\n" #~ " %s" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -#~ "it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n" +#~ "Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите " +#~ "его:\n" #~ " %s" -#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -#~ "is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." #~ msgstr "" #~ "Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами " #~ "выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или " -#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения " -#~ "Портативного устройства хранения." +#~ "игнорирования, при задействованной возможности автоматического " +#~ "определения Портативного устройства хранения." -#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "" #~ "Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s" #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -#~ "be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." #~ msgstr "" #~ "Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при " #~ "сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса " @@ -6048,10 +6001,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " #~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование этого " -#~ "местоположения может занять много времени." +#~ "Вы точно хотите загрузить отсюда? На некоторых системах сканирование " +#~ "этого местоположения может занять много времени." -#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Загрузка из %(location)s." @@ -6068,9 +6020,9 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Автоопределение" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages " -#~ "for python, or <i>exiftool</i>." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> " +#~ "packages for python, or <i>exiftool</i>." #~ msgstr "" #~ "Извините, но закачка видео отключена. Для того чтобы иметь возможность " #~ "загружать видео, пожалуйста, установите пакеты <i>hachoir metadata</i> и " @@ -6083,8 +6035,8 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgstr "Автоматически поворачивать изображения JPEG" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -#~ "existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " +#~ "overwriting existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "самостоятельно укажите расположение (PATH) устройства, с которого будет " #~ "производиться загрузка, заменяя существующие настройки программы" @@ -6096,7 +6048,6 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "автоматически определять устройство, с которого будет производиться " #~ "загрузка, заменяя существующие настройки программы" -#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "" #~ "проверка (найдено %(photos)s фотографий и %(videos)s видеозаписей)..." @@ -6106,24 +6057,20 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" #~ "Ошибка: укажите автоматическое определение устройства или самостоятельно " -#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, но " -#~ "не используйте сразу оба варианта." +#~ "укажите расположение устройства, с которого будет производиться загрузка, " +#~ "но не используйте сразу оба варианта." -#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s перезаписаны" -#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s уже существуют" -#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Ни одно устройство для хранения резервных копий не содержит папок для " #~ "резервирования %(filetype)s" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "Резервные копии %(file_type)s не созданы" @@ -6151,17 +6098,15 @@ msgstr "Загружайте фото и видео с Rapid Photo Downloader" #~ msgid "About..." #~ msgstr "О..." -#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "Файлы %(filetype)s не были корректно загружены" #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Ошибка проверки файлов на следующих устройствах: " -#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -#~ "from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." #~ msgstr "" #~ "Ошибка проверки файла на %(volume)s. Резервная копия отличается от " #~ "загруженной версии." |