diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1760 |
1 files changed, 1183 insertions, 577 deletions
@@ -7,212 +7,295 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-17 00:47+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:02+0000\n" +"Last-Translator: Marcel <marceliqq@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 00:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Paríž" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Rím" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Dillí" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Štokholm" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetovanie do polnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:478 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov." +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:603 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Job code" msgstr "Pracovný kód" -#: rapid/rapid.py:637 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky" +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videá" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:949 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:850 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Vyberte zložku obrázkov" +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Vyberte priečinok pre stiahnuté videá" -#: rapid/rapid.py:872 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov" +#: rapid/rapid.py:1049 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options.</i>" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je " -"možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia " -"premenovanie.</i>" -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:1188 msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie " -"podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:1192 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Príklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1234 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1048 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n" -"Bolo teda resetované na predvolené hodnoty." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "fotografia" + +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1521 msgid "externaldrive1" msgstr "externýdisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1523 msgid "externaldrive2" msgstr "externýdisk2" +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie a videá" + +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "videá" + +#: rapid/rapid.py:1562 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1564 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1567 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1574 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "podpriečinok a meno súboru" + +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "názov súboru" + +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "podpriečinok" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1697 msgid "scanning..." msgstr "skenovanie..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" + +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1829 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,415 +303,572 @@ msgstr "" "\n" "Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:2017 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:2024 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1500 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný" +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané" -#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:2051 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 -msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "varovania" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "chyby" + +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Problém: %(problem)s" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Zdroj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Zariadenie: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:2092 #, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinácia: %s" + +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný priečinok pre sťahovanie" + +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "Chyba:" + +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:2121 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Zdroj: %(source)s" +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1533 -msgid "Download copying error" -msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie" +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:2151 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Obrázky neboli okopírované." - -#: rapid/rapid.py:1539 -msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"%(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" msgstr "" -"Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinácia: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Prosím skontrolujte váš systém a skúste znova." + +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Fotografie detekované s rovnakým názvom, ale urobené v rozličný čas" -#: rapid/rapid.py:1553 -msgid "Could not open image" -msgstr "Nemožno otvoriť obrázok" +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotografie už boli stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 #, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Zdroj: %s" +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1572 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obrázok nemá metadáta." +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:2527 #, python-format -msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" -"Source: %s" +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1583 -msgid "" -"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:2535 #, python-format -msgid "" -"Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" -"Problem: %(problem)s" +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo" - -#: rapid/rapid.py:1783 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Záloha obrázku neexistuje" +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohovanie" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 #, python-format -msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinácia: %(destination)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Zariadenie teraz nemôže byť bezpečne vymazané" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s obrázkov stiahnutých" +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s obrázkov preskočených" - -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 -msgid "warnings" -msgstr "varovania" +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 -msgid "errors" -msgstr "chyby" +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1882 -msgid "Backup device missing" +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1882 -msgid "No backup device was detected." +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1886 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie." +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:2788 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Sťahovanie z %s začalo" -#: rapid/rapid.py:1967 -msgid "Image skipped" -msgstr "Obrázok preskočený" - -#: rapid/rapid.py:1968 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Obrázok prepísaný" - -#: rapid/rapid.py:1969 -msgid "Image already exists" -msgstr "Obrázok neexistuje" - -#: rapid/rapid.py:2015 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Obrázok nemá náhľad" +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2025 +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 -msgid "Could not delete image from image device" +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Nemožno vymazať fotografiu alebo video zo zariadenia" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Obrázok: %(source)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2924 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Obrázok: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2926 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Sťahovanie z %s dokončené" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:3062 msgid "Download Progress" msgstr "Priebeh sťahovania" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený" +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Sťahovanie Z Kamier" + +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "Sťahovanie priamo z kamier môže fungovať zle alebo vôbec." -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 -msgid "It may be corrupted" +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" +"Sťahovanie z čítačky pamäťových kariet funguje vždy a je obecne omnoho " +"rýchlejšie. Je silno doporučené požívať čítačku pamäťových kariet." + +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Zobraz túto správu znova" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:3206 msgid "Device Detected" msgstr "Zariadenie detekované" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovať si túto voľbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:3274 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:3280 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:3287 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3304 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovný kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 -msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 -msgid "Enter a new job code." +#: rapid/rapid.py:3354 +msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovný kód:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:3406 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovný kód bol vložen" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:3408 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovný kód nebol vložen" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "Súbor" + +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "Názov súboru" + +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "Náhľad" + +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4977 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5000 msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "Niektoré nastavenia budú resetované." + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:5070 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:5074 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Sťahovanie začína" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2773 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Sťahovanie začína" +#: rapid/rapid.py:5142 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5147 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5151 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5156 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:5183 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:5185 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:5186 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:5198 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavenie bolo upravené." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -636,512 +876,576 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:5203 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:5205 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:5215 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používania pynotify." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:5231 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:5242 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5290 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:5295 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:5299 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zariadenia %(device)s (%(path)s) bolo ignorované" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:5470 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:5474 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:5476 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:5529 msgid "Using manually specified path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 msgid "All downloads complete" msgstr "Všetka sťahovania bola dokončená" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:5728 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:5738 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:5742 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:5747 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3290 -msgid "images downloaded" -msgstr "obrázky stiahnuté" +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3292 -msgid "images skipped" -msgstr "obrázky preskočené" +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 -msgid "_Download " -msgstr "_Stiahnutie " +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:5967 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: rapid/rapid.py:3470 -msgid "Preferences were changed." -msgstr "Nastavenie zmenené." +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6307 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6320 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:6322 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:6323 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" +#: rapid/rapid.py:6350 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 msgid "Using" msgstr "Používanie" +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s nie je pripravené na používanie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Date time" msgstr "Dátum a čas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 -msgid "Filename" -msgstr "Názov súboru" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Metadata" msgstr "Metadáta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sekvencie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Image date" msgstr "Dátum obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Yesterday" msgstr "Včera" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 msgid "Name + extension" msgstr "Názov + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 msgid "Name" msgstr "Názov" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázka" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozície" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Ohnisková vzdialenosť" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 msgid "Camera model" msgstr "Model kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Owner name" msgstr "Meno vlastníka" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešné stiahnutie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 msgid "Session number" msgstr "Číslo relácie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "UPPERCASE" msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "lowercase" msgstr "malé písmená" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslica" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Two digits" msgstr "Dve číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Three digits" msgstr "Tri číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Four digits" msgstr "Štyri číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Five digits" msgstr "Päť číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Six digits" msgstr "Šesť číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 msgid "Subseconds" msgstr "Subsekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minúty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 -#, python-format -msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 -#, python-format -msgid "error generating name with component %s" -msgstr "" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1171,131 +1475,131 @@ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilita s inými operačnými systémami</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Zložka sťahovanie</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Podzložky sťahovanie</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Príklad</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "<b>Image Devices</b>" -msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" -msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>" +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "<b>Image Rename</b>" -msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>" +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "<b>Pracovné kódy</ b>" +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizácia programu</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvenčná čísla</ b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" -msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Príklad:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nový:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Originálný:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizácia</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obsluha chýb</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t" +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovné kódy</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti premenovanie</span>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Pridať unikátny identifikátor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" msgstr "Automatizácia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Umiestnenie zálohy:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" +msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 @@ -1306,7 +1610,8 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 @@ -1318,102 +1623,112 @@ msgid "Day start:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Stiahnutie / Pauza" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Sťahovacie zložka" +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Stiahnutie / Pauza" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Adresár pre stahované súbory:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Obsluha chýb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Error Log" msgstr "Správa o chybách" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovať" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Obrázková zariadenia" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Premenovanie obrázkov" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovné kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Umiestnenie obrázka:" +msgid "Overwrite" +msgstr "Prapísať" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive" +msgid "P_review Columns" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovné kódy" +msgid "Photo Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prapísať" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "O_dstrániť všetko" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1443,141 +1758,432 @@ msgstr "" "Downloader. Ak ju neobržíte napíšte na: Free Software Foundation, Inc, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Nastavenie premenovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 -msgid "Report a warning" -msgstr "Ohlásenie varovanie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 -msgid "Report an error" -msgstr "Ohlásenie chyby" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Preskočiť" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Vynechať sťahovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name.</i>" +"a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" -"Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n" -"\n" -"<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie " -"používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, " -"vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 -msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " -"downloaded or backed up." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 -msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Štart sťahovania pri štarte programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Skladované číslo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstrániť nekompatibilné znaky" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Pridať..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápoveda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte príspevok ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásiť problém" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Miniatúry" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Zdroj: %s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s obrázkov preskočených" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Obrázky neboli okopírované." + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s obrázkov stiahnutých" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Obrázok prepísaný" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Obrázok preskočený" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Vyberte zložku obrázkov" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Nemožno otvoriť obrázok" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Obrázok nemá metadáta." + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Fotografie" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov." + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniatúry" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov" + +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Chýbajúce zálohovacie zariadenia</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Rename</b>" +#~ msgstr "<b>Premenovanie obrázka</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>Konflikt mien obrázkov</ b>" + +#~ msgid "<b>Image Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Obrázková zariadení</ b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" +#~ msgstr "<i>Príklad: /home/user/photos</i>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zložka sťahovanie</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zariadenia</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Premenovanie obrázka</span>\t" + +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Stiahnutie " + +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "Nastavenie zmenené." + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Obrázok nemá náhľad" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Obrázok neexistuje" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Záloha obrázku neexistuje" + +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Ohlásenie chyby" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Ohlásenie varovanie" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Umiestnenie obrázka:" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorovať" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Sťahovacie zložka" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "obrázky preskočené" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "obrázky stiahnuté" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Premenovanie obrázkov" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Niektoré hodnoty v nastavení podzložky sú nepodstatné a preto boli zmazané." + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočná metadáta obrázka. S ich pomocou je " +#~ "možné vygenerovať názov. Ak chcete obrázok premenovať použite nastavenia " +#~ "premenovanie.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Varovanie:</b> Existujú dostatočné metadáta obrázku pre vygenerovanie " +#~ "podzložiek. Ak chcete podzložky premenovať použite nastavenia mien.</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "Špecifikujte zložku, v ktorej sú uložené zálohy v zariadení.\n" +#~ "\n" +#~ "<i>Poznámka: tento údaj bude tiež použitý pre určenie, či je zariadenie " +#~ "používané na zálohovanie. Ak chcete použiť iné zariadenia pre zálohovanie, " +#~ "vytvorte v ňom priečinok s týmto názvom.</i>" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importujte svoje obrázky efektívne a spoľahlive" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Štart sťahovanie po vložení obrázkového zariadenia" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Obrázková zariadenia" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Ukončiť program po ukončení úspešného stiahnutie" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Názov obrázku nemohol byť vygenerovaný" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Zo zariadenie bolo odstráneno %i obrázkov" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Obrázok: %(source)s" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Zariadenie nemá žiadne obrázky na stiahnutie." + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Chyba kopírovanie sťahovanie" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Vložené nastavenie podzložky je invalidné a nemožno použiť.\n" +#~ "Bolo teda resetované na predvolené hodnoty." + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zariadenia kompletný: nájdených %(number)s obrázkov na %(device)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Náhľad nemôže byť zobrazený" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinácia: %(destination)s\n" +#~ "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Prvý obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Obrázok: %(source)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" |