diff options
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2854 |
1 files changed, 1532 insertions, 1322 deletions
@@ -7,1014 +7,315 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-11 20:12+0000\n" -"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:08+0000\n" +"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-03 03:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:394 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:395 -msgid "Manila" -msgstr "Manilla" - -#: rapid/rapid.py:395 -msgid "Prague" -msgstr "Prag" - -#: rapid/rapid.py:395 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsingfors" - -#: rapid/rapid.py:395 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:396 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:396 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:396 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:396 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:396 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:397 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:397 -msgid "Rome" -msgstr "Rom" - -#: rapid/rapid.py:397 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#: rapid/rapid.py:397 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:397 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" - -#: rapid/rapid.py:398 -msgid "Jakarta" -msgstr "Djakarta" - -#: rapid/rapid.py:398 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:398 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:425 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n" - -#: rapid/rapid.py:426 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Nollställer värde.\n" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n" - -#: rapid/rapid.py:466 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Nollställer till midnatt.\n" - -#: rapid/rapid.py:492 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" - -#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n" - -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Återställer till standardvärde." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Job code" -msgstr "Fototillfälle" - -#: rapid/rapid.py:677 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fel i inställningarna för filmnamnbyte" - -#: rapid/rapid.py:695 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fel i inställningarna för bildöverföring" - -#: rapid/rapid.py:712 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fel i inställningarna för filmöverföring" - -#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 -msgid "photos and videos" -msgstr "bilder och filmer" - -#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 -msgid "photos" -msgstr "bilder" - -#: rapid/rapid.py:880 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" - -#: rapid/rapid.py:898 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Välj en katalog att överföra filmer till" - -#: rapid/rapid.py:980 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Välj en katalog innehållande %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1002 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Välj en katalog för att säkerhetskopiera %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1095 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Varning:</b> Det saknas metadata för att namnge. Var god välj andra " -"inställningar för namngivning.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1129 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata för att skapa " -"underkataloger. Välj andra inställningar för att namnge underkataloger.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1133 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Exempel: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +"%(date)s\n" +"%(time)s" msgstr "" -"Antal nedladdningar idag uppdateras inte, eftersom en överföring pågår" - -#: rapid/rapid.py:1175 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "Lagrat nummervärde uppdateras inte, eftersom en överföring pågår" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1205 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Tog bort onödiga värden för underkatalog för %(filetype)s." +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1210 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Underkatalog för %(filetype)s har felaktiga inställningar som inte kan " -"användas.\n" -"Återställer till standardvärden." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 -msgid "photo" -msgstr "bild" +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1468 -msgid "externaldrive1" -msgstr "extern_enhet_1" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:150 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1470 -msgid "externaldrive2" -msgstr "extern_enhet_2" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:167 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" -#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 -msgid "photos or videos" -msgstr "bilder eller filmer" +#: rapid/rapid.py:170 +msgid "Download Progress" +msgstr "Överföringsförlopp" -#: rapid/rapid.py:1497 -msgid "videos" -msgstr "video" +#: rapid/rapid.py:316 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "%(device)s enheter avmonterades inte" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y photos"). +#. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "söker av..." -#: rapid/rapid.py:1663 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Följande överföringskatalog kunde inte skapas:\n" - -#: rapid/rapid.py:1664 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 -#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" - -#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna." - -#: rapid/rapid.py:1680 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök " -"igen." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1791 -#, python-format -msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -msgstr "0 av %(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1803 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "Enhetssökning klar: hittade %(number)s %(filetypes)s på %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:1810 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "Enhetssökning klar: inga %(filetypes)s hittades på %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:1844 -#, python-format -msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -msgstr "%(filetype)s filnamn kunde inte skapas" - -#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1846 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Hämta" -#: rapid/rapid.py:1850 -#, python-format -msgid "" -"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -"is sufficient metadata." -msgstr "" -"%(filetype)s filnamn kunde inte skapas. Kontrollera att det finns " -"tillräckligt med metadata." +#: rapid/rapid.py:2089 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" -#: rapid/rapid.py:1851 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Partially generated filename: %(newname)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Delvis genererat filnamn: %(newname)s\n" -"Mål: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" +"Följande mappar är ogiltiga:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 -#: rapid/rapid.py:2207 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" - -#: rapid/rapid.py:1861 -#, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" -msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\"" +"Denna mapp är ogiltig:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Källa: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 -msgid "Download copying error" -msgstr "Överföringsfel" - -#: rapid/rapid.py:1878 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s\n" -"Fel: %(errorno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 -#, python-format -msgid "The %(filetype)s was not copied." -msgstr "%(filetype)s överfördes inte." - -#: rapid/rapid.py:1889 -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "Bilder med samma namn, men tagna vid ett annat tillfälle:" - -#: rapid/rapid.py:1890 -#, python-format -msgid "" -"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -msgstr "" -"Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 -#, python-format -msgid "Could not open %(filetype)s" -msgstr "Kunde inte öppna %(filetype)s" - -#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Källa: %s" - -#: rapid/rapid.py:1950 -#, python-format -msgid "%(filetype)s has no metadata" -msgstr "%(filetype)s saknar metadata" - -#: rapid/rapid.py:1951 -#, python-format -msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -"Source: %s" -msgstr "" -"Metadata behövs för att namnge underkataloger och filnamn.\n" -"Källa: %s" - -#: rapid/rapid.py:1962 -msgid "" -"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient metadata." -msgstr "" -"Underkataloger kunde inte skapas. Kontrollera att det finns tillräckligt med " -"metadata." - -#: rapid/rapid.py:1963 -#, python-format -msgid "" -"Subfolder: %(subfolder)s\n" -"File: %(file)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Underkatalog: %(subfolder)s\n" -"Fil: %(file)s\n" -"Problem: %(problem)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2147 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" - -#: rapid/rapid.py:2206 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s finns redan" - -#: rapid/rapid.py:2210 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s skrevs över" - -#: rapid/rapid.py:2215 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad till %(volume)s" - -#: rapid/rapid.py:2217 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad(e)" +#: rapid/rapid.py:2194 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" -#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 -msgid "Backing up error" -msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" +#: rapid/rapid.py:2503 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Cirka en sekund återstår" -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n" +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Cirka %i sekunder återstår" -#: rapid/rapid.py:2246 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s\n" +#: rapid/rapid.py:2507 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Cirka en minut återstår" -#: rapid/rapid.py:2248 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2512 #, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Fel: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" -#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "%(file_type)s blev inte säkerhetskopierad(e)." +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "bilder och filmer" -#: rapid/rapid.py:2261 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Källa: %(source)s\n" -"Mål: %(destination)s\n" -"Fel: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "bilder eller filmer" -#: rapid/rapid.py:2269 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s kunde inte säkerhetskopieras" +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2272 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Ingen lämplig enhet för säkerhetskopiering hittades" +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2274 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Ingen lämplig plats för säkerhetskopiering hittades" +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "bilder" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2288 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "bild" -#: rapid/rapid.py:2294 +#: rapid/rapid.py:2573 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s överfördes" -#: rapid/rapid.py:2297 +#: rapid/rapid.py:2577 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s skippades" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gick inte att hämta" -#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 msgid "warnings" msgstr "varningar" -#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 -msgid "errors" -msgstr "fel" - -#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 -msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -msgstr "Kunde inte hitta miniatyr av bilden" - -#: rapid/rapid.py:2358 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Källa: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2360 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Enhet: %s\n" +#: rapid/rapid.py:2589 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alla överföringar klara" -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 #, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Mål: %s" - -#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Kunde inte skapa temporär överföringskatalog" - -#: rapid/rapid.py:2365 -msgid "Error:" -msgstr "Fel:" +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2382 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 #, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Denna enhet saknar %(types_searched_for)s att överföra." +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s hämtade" -#: rapid/rapid.py:2417 +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 #, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Överföringen startade vid %s" +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s gick inte att hämta" -#: rapid/rapid.py:2434 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Sökväg för säkerhetskopiering finns inte" - -#: rapid/rapid.py:2435 +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2663 #, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Sökvägen %s kunde inte skapas" - -#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Inga säkerhetskopior kan genomföras" - -#: rapid/rapid.py:2442 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" - -#: rapid/rapid.py:2443 -msgid "No backup device was automatically detected" -msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" - -#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 -msgid "Photo" -msgstr "Bild" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s återstår)" -#: rapid/rapid.py:2535 -msgid "Photo skipped" -msgstr "Hoppade över bild" - -#: rapid/rapid.py:2536 -msgid "Photo already exists" -msgstr "Bild finns redan" - -#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 -msgid "Video" -msgstr "Film" - -#: rapid/rapid.py:2543 -msgid "Video skipped" -msgstr "Hoppade över film" - -#: rapid/rapid.py:2544 -msgid "Video already exists" -msgstr "Filmen finns redan" - -#: rapid/rapid.py:2592 +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2670 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Kunde inte ta bort bild eller film från enheten" - -#: rapid/rapid.py:2608 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Bild: %(source)s\n" -"Fel: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2612 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Bild: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2614 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Raderade %(number)i %(filetypes)s från enhet" - -#: rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Överföring från %s är klart" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2700 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2705 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: rapid/rapid.py:2708 -msgid "Download Progress" -msgstr "Överföringsförlopp" - -#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 -msgid "It may be corrupted" -msgstr "Den kan vara korrupt" - -#: rapid/rapid.py:2869 -msgid "Device Detected" -msgstr "Enhet hittad" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2878 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Skall denna enhet användas för bild- eller filmöverföring?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2897 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Kom ihåg mitt val" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2934 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s bilder valda för överföring från" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2937 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2940 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s nekades som överföringsenhet" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2943 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet" - -#: rapid/rapid.py:2950 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Ta bort alla fototillfällen?" - -#: rapid/rapid.py:2967 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2995 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Ange fototillfälle" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3013 -msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3016 -msgid "Enter a new job code." -msgstr "Ange ett nytt fototillfälle." - -#: rapid/rapid.py:3021 -msgid "Job Code:" -msgstr "Fototillfälle:" - -#: rapid/rapid.py:3068 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Ett fototillfälle angavs" - -#: rapid/rapid.py:3070 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Inget fototillfälle angivet" - -#: rapid/rapid.py:3330 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Beklagar, enheten finns inte:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Åtgärda felet, eller ändra i inställningarna." - -#: rapid/rapid.py:3334 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problem med enhetssökväg" - -#: rapid/rapid.py:3350 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Överföringskatalogen %(file_type)s finns inte.\n" - -#: rapid/rapid.py:3359 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Överföringskatalogen %(file_type)s finns, men går inte att skriva till.\n" - -#: rapid/rapid.py:3364 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Beklagar, det uppstod problem med överföringskatalogen. Åtgärda felet, eller " -"ändra i inställningarna.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:3367 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Fel med bildöverföringskatalogen" - -#: rapid/rapid.py:3369 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problem med överföringskataloger" - -#: rapid/rapid.py:3382 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Några inställningar kommer att återställas" - -#: rapid/rapid.py:3416 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Frågar om %s ska användas" - -#: rapid/rapid.py:3444 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Frågar om fototillfälle" - -#: rapid/rapid.py:3448 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen" - -#: rapid/rapid.py:3463 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle" - -#: rapid/rapid.py:3467 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Påbörjar överföring" - -#: rapid/rapid.py:3482 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Skapar bildöverföringskatalog för %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:3487 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Misslyckades med att skapa bildöverföringskatalog för %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:3491 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Skapar filmöverföringskatalog för %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:3496 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Misslyckades med att skapa filmöverföringskatalog för %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"En nyare version av det här programmet har startats.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:3523 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker." - -#: rapid/rapid.py:3525 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "" -"Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas." - -#: rapid/rapid.py:3526 -msgid "Warning:" -msgstr "Varning:" - -#: rapid/rapid.py:3531 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar." - -#: rapid/rapid.py:3538 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Inställningarna har ändrats." - -#: rapid/rapid.py:3539 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " -"versioner. Inställningarna har därför uppdaterats." - -#: rapid/rapid.py:3543 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Inga inställningar behöver ändras." - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " -"versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. " -"De kommer därför att återställas." - -#: rapid/rapid.py:3555 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify." - -#: rapid/rapid.py:3571 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify." - -#: rapid/rapid.py:3580 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "Varning: notifieringssystemets server är felaktigt konfigurerad" - -#: rapid/rapid.py:3626 +#: rapid/rapid.py:3084 msgid "and" msgstr "och" -#: rapid/rapid.py:3631 +#: rapid/rapid.py:3089 msgid "Using backup devices" msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:3633 +#: rapid/rapid.py:3091 msgid "Using backup device" msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:3635 +#: rapid/rapid.py:3093 msgid "No backup devices detected" msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 +#: rapid/rapid.py:3120 +msgid "Free space:" +msgstr "Ledigt utrymme:" + +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:3132 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3790 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:3794 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Automatisk överföring är aktiverad" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3141 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:3796 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:3146 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:3849 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Använder manuell sökväg" +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3152 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s tillgängligt" + +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "Säkerhetskopierar bilder och filmer till %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3857 +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Säkerhetskopierar till %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alla överföringar klara" - -#: rapid/rapid.py:3982 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:3992 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Cirka en sekund återstår" - -#: rapid/rapid.py:3994 +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Cirka %i sekunder återstår" - -#: rapid/rapid.py:3996 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Cirka en minut återstår" +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "Säkerhetskopierar bolder till %(path)s och videor till %(path2)s" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:4001 +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4019 -msgid "photos downloaded" -msgstr "bilder överförda" +#: rapid/rapid.py:3202 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programinställningarna är ogiltiga" -#: rapid/rapid.py:4021 -msgid "photos skipped" -msgstr "bilder hoppades över" +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:4023 -msgid "videos downloaded" -msgstr "filmer överförda" +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4025 -msgid "videos skipped" -msgstr "filmer hoppades över" +#: rapid/rapid.py:3332 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp saknas" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:4125 -msgid "_Download " -msgstr "_Överför " +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Mapp: %s" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:4135 -msgid "_Pause" -msgstr "_Paus" +#: rapid/rapid.py:3346 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp är ogiltig" -#: rapid/rapid.py:4209 -msgid "Preferences were changed." -msgstr "Inställningar ändrades" +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s nedladdningsmapp är inte skrivbar" -#: rapid/rapid.py:4407 -msgid "Goodbye" -msgstr "Farväl" +#: rapid/rapid.py:3437 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniatyrer" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4418 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1023,615 +324,1293 @@ msgstr "" "visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:4419 +#: rapid/rapid.py:3485 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "visa debuginformation när programmet körs från kommandorad" + +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Visa fel endast på kommandoraden" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4421 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "lista filändelser som programmet stödjer och avsluta" -#: rapid/rapid.py:4422 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "nollställ alla inställningar och avsluta" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" msgstr "Filmer:" -#: rapid/rapid.py:4436 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "och %s" -#: rapid/rapid.py:4444 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alla inställningar har nollställts" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 -#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 -msgid "Using" -msgstr "Använder" +#: rapid/rapid.py:3534 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Nedladdning av video är inaktiverat.\n" +"För att kunna ladda ned videos, var vänlig att installera Python-paketen " +"hachoir och kaa." + +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +msgid "Backing up error" +msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" + +#: rapid/backupfile.py:144 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n" + +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Källa: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:4453 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Fel: %(inst)s" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:4477 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s körs redan" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fil: %(file)s" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Enhet hittad" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Skall denna enhet användas för bild- eller filmöverföring?" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Kom ihåg mitt val" + +#: rapid/downloadtracker.py:298 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Datumtid" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 +msgid "Job code" +msgstr "Fototillfälle" + +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Filmdatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Download time" +msgstr "Nedladdningstid" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Namn + filändelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Filändelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "Filmnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Bländartid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Brännvidd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Kameratillverkare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Förkortning på kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Utökad förkortning på kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Antal exponeringar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Ägarens namn" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Bredd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Höjd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Längd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bildrutor per sekund" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Artist" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Upphovsrätt" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" msgstr "Överföringar idag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Sessionsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer på underkatalog" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Tidigare sekvensnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Alla siffror" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Senaste siffra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Senaste två siffrorna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Senaste tre siffrorna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Senaste fyra siffrorna" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Använd ursprungligt skiftläge" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "VERSALER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "gemener" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "En siffra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Två siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Tre siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Fyra siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Fem siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Sex siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Sju siffror" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Sekunder" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad" + +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Ta bort alla fototillfällen?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "Ta bort alla sparade sökvägar?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "Ska alla sparade sökvägar tas bort?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "Ta bort alla ignorerade sökvägar?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "Ska alla ignorerade sökvägar tas bort?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fel i inställningarna för filmnamnbyte" + +#: rapid/preferencesdialog.py:659 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fel i inställningarna för bildöverföring" + +#: rapid/preferencesdialog.py:676 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fel i inställningarna för filmöverföring" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Ange fototillfälle" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:751 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Skriv ett nytt jobbnummer, eller välj ett föregående" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:754 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Ange nytt jobbnamn" + +#: rapid/preferencesdialog.py:759 +msgid "Job Code:" +msgstr "Fototillfälle:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Ange sökväg att ignorera" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" +"Ange en sökväg som aldrig kommer att avsökas efter bilder eller videor" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +msgid "Job Code" +msgstr "Jobbnamn" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Välj en katalog att överföra filmer till" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Välj en katalog innehållande %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "Välj en plats för att säkerhetskopiera bilder" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "Välj en plats för att säkerhetskopiera videor" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Varning:</b> Det saknas metadata för att namnge. Var god välj andra " +"inställningar för namngivning.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"Inställningen '%(key)s' är ogiltig.\n" -"Förväntat värde är något av %(value)s" +"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata för att skapa " +"underkataloger. Välj andra inställningar för att namnge underkataloger.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Inställningen '%(value)s' är ogiltig" +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exempel: %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Underkatalog för %(filetype)s har felaktiga inställningar som inte kan " +"användas.\n" +"Återställer till standardvärden." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 -msgid "Subsecond metadata not present in photo" -msgstr "Metadata med subsekunder saknas i bilden" +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" +"Följande reguljära uttryck är ogiltiga, och kommer att tas bort om du inte " +"ändrar dem:\n" +" %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 #, python-format -msgid "%s metadata is not present" -msgstr "%s metadata saknas" +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" +"Detta reguljära uttryck är ogiltigt, och kommer att tas bort om du inte " +"ändrar det:\n" +" %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +msgid "externaldrive1" +msgstr "extern_enhet_1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +msgid "externaldrive2" +msgstr "extern_enhet_2" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Manila" +msgstr "Manilla" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsingfors" + +#: rapid/prefsrapid.py:127 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/prefsrapid.py:128 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Rome" +msgstr "Rom" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/prefsrapid.py:129 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warszawa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Jakarta" +msgstr "Djakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:130 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 +msgid "subfolder" +msgstr "Underkatalog" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 +msgid "filename" +msgstr "Filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Datum/tid-värde %s verkar ogiltigt." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 -msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -msgstr "filändelse angavs men filnamnet har ingen ändelse" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Filnamnet saknar filändelse." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 -msgid "image or video number was specified but filename has no number" -msgstr "bild eller filmnummer angavs men filnamnet har inget nummer" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Filnamnet saknar sekvensnummer." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in photo" -msgstr "%s saknas i bilden" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Ett fel uppstod när nummer %s skulle skapas." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "error generating name with component %s" -msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "Metadata i %(filetype)s kan inte läsas." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in video" -msgstr "%s saknas i filmen" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s kunde inte skapas." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s" +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Ett fel uppstod när %(filetype)s skulle kopieras" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s" +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s finns redan" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 +#: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad" +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"%(filetype)s kunde inte säkerhetskopieras, eftersom ingen plats för " +"säkerhetskopior hittades." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s togs den %(image1_date)s kl %(image1_time)s, och %(image2)s den " +"%(image2_date)s kl %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s är redan nedladdad" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Den existerande %(filetype)s ändrades senast den %(date)s kl %(time)s. Den " +"har fått '%(identifier)s' som unik identifierare." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" +"Den existerande %(filetype)s ändrades senast den %(date)s kl %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Det saknas data för att namnge %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Fel: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Metadatan kan vara korrupt." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Filnamnet, filändelsen och Exif-informationen har redan överförts." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Den har säkerhetskopierats till %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Den har säkerhetskopierats till följande enheter: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s och %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Hittade bilder med samma filnamn, fast tagna vid olika tillfällen: " +"%(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Ett fel uppstod när säkerhetskopia skulle tas till följande enheter: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s och %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s och %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Säkerhetskopia finns redan på %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Säkerhetskopia finns redan i: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Säkerhetskopia skrevs över på %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Säkerhetskopia skrevs över i: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Ett fel uppstod när kataloger skulle skapas på %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "Ett fel uppstod när kataloger skulle skapas på följande enheter: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s Mer problem därtill, %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Problem hittades %(problems)s." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Ett problem hittades %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "%(type)s metadata saknas." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Följande metadata saknas: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" +"%(missing_metadata_elements)s oct %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem med skapande av undermappar och filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problem med skapande av undermappar och filnamn" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problem med skapande av %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problem med skapande av %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s finns redan, men säkerhetskopierades" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" +"Ett fel uppstod vid kopiering av %(filetype)s, men säkerhetskopierades" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Flera fel hittades" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Bilder med samma filnamn hittades, fast tagna vid olika tillfällen" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "det uppstod fel vid säkerhetskopiering" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Det uppstod fel vid säkerhetskopiering" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "det uppstod ett fel vid säkerhetskopiering" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Det uppstod ett fel vid säkerhetskopiering" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, och %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:299 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Bilden har redan överförts" + +#: rapid/subfolderfile.py:300 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Källa: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:358 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "undermapp och filnamn" + +#: rapid/subfolderfile.py:396 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Misslyckades med att skapa mapp för nedladdning" + +#: rapid/subfolderfile.py:397 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Sökväg: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Om..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Markera alla" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Markera alla bilder" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Markera alla videor" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Överföring / Paus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Få hjälp på internet..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Donera..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "Nästa fil" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "Föregående fil" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Rapportera problem..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Markera alla vid ett fototillf_älle" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Markera alla som sakna_r fototillfälle" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Översätt detta program..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "_Markera allt" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Töm slutförda överföringar" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "_Överför" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fellogg" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_Arkiv" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjälp" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Ta med i överföring" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Donera..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Markera" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Översätt programmet..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Avmarkera allt" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Visa" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" -msgstr "<b>Säkerhetskopia</b" +msgstr "<b>Säkerhetskopia</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 -msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "<b>Enheter</b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Överföringskatalog</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Underkataloger till överföring</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Exempel</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Fototillfällen</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" -msgstr "<b>Saknade enheter för säkerhetskopiering</b>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Bildnamngivning</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Bild- och filmnamnkonflikter</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatisering av programmet</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvensnummer</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Exempel: /home/user/Bilder</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Exempel:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Ny:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Original:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enhetsinställningar</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Felhantering</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diverse</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildöverföringskataloger</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildnamngivning</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativ för namnbyte</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmöverföringsmappar</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmnamngivning</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Lägg till unik identifierare" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Hitta enheter automatiskt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisering" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup location:" -msgstr "Plats för säkerhetskopior:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Säkerhetskopiera bilder och filmer vid överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1639,7 +1618,7 @@ msgstr "" "Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " "enligt strukturen nedan." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1647,195 +1626,190 @@ msgstr "" "Välj katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " "enligt inställningarna nedan." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 -msgid "" -"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "Välj om filen ska hoppas över, eller döpas om med ett unikt namn." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Början på dagen:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Radera bilder och filmer från enheten när överföring är klar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Enhetsinställningar" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Enheter" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader.</i>" +"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used.</i>" msgstr "" -"Enheter kan du överföra bilder och filmer ifrån. Till exempel kameror, " -"minneskort eller bärbara hårddiskar.\n" +"Du kan överföra bilder och videor från kameror, minneskort eller externa " +"enheter som t.ex hårddiskar.\n" "\n" -"Du kan överföra bilder från flera enheter samtidigt, eller ange en plats på " -"din hårddisk.\n" +"Du kan överföra från flera enheter samtidigt, eller ange en plats på din " +"hårddisk.\n" "\n" -"<i>Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din " -"kamera, försök sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " -"skaffa en minneskortläsare.</i>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Överföring / Paus" +"<i>Överföring direkt från kameror är en experimentell funktion. Om det " +"fungerar dåligt eller inte alls, prova att aktivera PTP läge på din kamera. " +"Om det ändå inte fungerar måste du använda en kortläsare.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog för överföring:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Antal överföringar idag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Error Log" -msgstr "Fellogg" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Avsluta programmet även om fel eller varningar uppstod" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "Avsluta programmet om överföring sker utan fel" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Avsluta programmet när överföring är klar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Skapa miniatyrer (långsammare)" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange " -"istället en plats." +"Om du inaktiverar automatisk sökning, ange exakt plats för säkerhetskopior." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" -"Om du avaktiverar automatisk sökning efter enheter, välj platsen där bilder " -"och filmer finns." +"Om du inaktiverar automatisk sökning, ange exakt plats för bilder och videor." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange " -"istället en plats." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorera" +"Om du aktiverar sökning av externa enheter så kommer hela enheten att " +"avsökas. På stora enheter kan det ta en stund.\n" +"\n" +"När denna inställning är påslagen och en potentiell enhet hittas, så kommer " +"du att frågas om den ska avsökas eller ej." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Överför dina bilder och filmer snabbt och enkelt" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ignorerade sökvägar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Fototillfällen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Ersätt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +msgid "Performance" +msgstr "Prestanda" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Bildkataloger" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Bildnamngivning" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "_Ta bort alla" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "Ta bo_rt alla" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Sparade sökvägar" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Sparade sökvägar är sådana som förknippas med enheter där du har valt att " +"alltid avsöka eller ignorera, när automatisk avsökning är påslaget." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Inställningar för namnbyte" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Report a warning" -msgstr "Rapportera en varning" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Report an error" -msgstr "Rapportera ett fel" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Hoppa över överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Beklagar, överföring av filmer är avaktiverat. För att överföra filmer måste " -"du installera <i>kaa metadata</i> paketet för Python." +"Nedladdning av video är inaktiverat. För att kunna ladda ned videos, var " +"vänlig att installera Python-paketen <i>hachoir</i> och <i>kaa</i>." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "Ange namnändelse på sökvägar som du inte vill att de ska avsökas." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1849,7 +1823,7 @@ msgstr "" "till säkerhetskopior. För varje enhet du vill använda till säkerhetskopior " "kan du skapa en mapp med ett av dessa namn.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1857,21 +1831,7 @@ msgstr "" "Ange tiden i 24-timmarsformat då <i>Antal överföringar idag</i> ska " "nollställas." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "" -"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -"downloaded or backed up." -msgstr "" -"Ange vad som ska ske när en bild eller film med samma namn redan har " -"överförts till enheten." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 -msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -msgstr "" -"Ange vad som ska hända när det inte finns några enheter för " -"säkerhetskopiering." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1879,43 +1839,59 @@ msgstr "" "Ange om specialtecken som inte stöds av operativsystemet ska tas bort från " "filnamn." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Börja överföring vid programstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Påbörja överföring när enhet sätts i" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Lagrat nummer:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Mata ut och avmontera enheter när överföring är klar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Använd Python-kompatibla reguljära uttryck" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" msgstr "Filmkataloger" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" msgstr "Filmnamngivning" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Katalog för säkerhetskopiering av film:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Plats för säkerhetskopiering av videor:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"När en bild eller video med samma namn redan har överförts, välj om den ska " +"skippas eller tilldelas ett unikt nummer." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1923,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Ange om filer som redan finns på enheten för säkerhetskopiering skall " "skrivas över, eller inte säkerhetskopieras." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1931,53 +1907,29 @@ msgstr "" "Du kan säkerhetskopiera dina bilder och filmer till flera mål när de " "överförs, till exempel externa hårddiskar." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Töm slutförda överföringar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fellogg" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Få hjälp online" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjälp" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Donera..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_Photos" -msgstr "_Bilder" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapportera ett fel..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Miniatyrbilder" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Överför dina bilder och filmer snabbt och enkelt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Översätt programmet..." +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Nollställer värde.\n" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_View" -msgstr "_Visa" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Nollställer till midnatt.\n" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Återställer till standardvärde." + #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger" @@ -1998,6 +1950,17 @@ msgstr "_Visa" #~ "Inställningarna för underkataloger har ogiltiga värden.\n" #~ " Använder standardvärden." +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök " +#~ "igen." + #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 av %s bilder överförda" @@ -2010,6 +1973,14 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Image filename could not be generated" #~ msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Källa: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + #~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2030,6 +2001,10 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "Kunde inte öppna bild" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Källa: %s" + #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Bilden innehåller ingen metadata" @@ -2058,12 +2033,35 @@ msgstr "_Visa" #~ "Bild: %(image)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\"" + +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Överföringsfel" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Källa: %(source)s\n" +#~ "Mål: %(destination)s\n" +#~ "Fel: %(errorno)s %(strerror)s" + #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "Bilden överfördes inte." #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" @@ -2088,6 +2086,16 @@ msgstr "_Visa" #, python-format #~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Källa: %(source)s\n" +#~ "Mål: %(destination)s\n" +#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" @@ -2096,6 +2104,9 @@ msgstr "_Visa" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s bilder överförda" @@ -2103,6 +2114,12 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Skrev över bild" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "fel" + +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades" @@ -2112,6 +2129,10 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "Bilden saknar miniatyr" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Överföringen startade vid %s" + #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "Bilden finns redan" @@ -2121,19 +2142,120 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyr" +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "Den kan vara korrupt" + #, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Överföring från %s är klart" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Varning:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "En nyare version av det här programmet har startats.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Några inställningar kommer att återställas" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Påbörjar överföring" + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Inga inställningar behöver ändras." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " +#~ "versioner. Inställningarna har därför uppdaterats." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Inställningarna har ändrats." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " +#~ "versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. " +#~ "De kommer därför att återställas." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Använder manuell sökväg" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Automatisk överföring är aktiverad" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "bilder skippade" +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Överför " + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "bilder överförda" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Paus" + +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "Inställningar ändrades" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Farväl" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s körs redan" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Använder" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Metadata för sekunder finns inte i bilden" @@ -2141,15 +2263,41 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s metadata finns inte i bilden" +#, python-format +#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" +#~ msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt" + #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "filändelse angavs men bilden saknar filändelse" #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "Bildnummer angavs men filnamnet saknar nummer" +#, python-format +#~ msgid "error generating name with component %s" +#~ msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s" + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Inställningen '%(value)s' är ogiltig" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Inställningen '%(key)s' är ogiltig.\n" +#~ "Förväntat värde är något av %(value)s" + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Namnbyte av bilder</b>" +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>Saknade enheter för säkerhetskopiering</b>" + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Exempel: /home/user/photos</i>" @@ -2159,6 +2307,9 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Bildenheter</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenheter</span>" @@ -2171,6 +2322,12 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisering" + +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Plats för säkerhetskopior:" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Katalog för säkerhetskopiering:" @@ -2189,20 +2346,74 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Image location:" #~ msgstr "Bildplats:" +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange " +#~ "istället en plats." + #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Bildenheter" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange " +#~ "istället en plats." + #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring" +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorera" + #~ msgid "" #~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." #~ msgstr "" #~ "Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Fellogg" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Rapportera en varning" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert" +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Rapportera ett fel" + #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Mata ut enhet när överföring är klar" @@ -2222,6 +2433,11 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Börja överföring vid inkoppling av enhet" +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "" +#~ "Ange vad som ska hända när det inte finns några enheter för " +#~ "säkerhetskopiering." + #~ msgid "" #~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " #~ "that are not allowed by other operating systems." @@ -2229,6 +2445,12 @@ msgstr "_Visa" #~ "Ange om tecken i fil- eller katalognamn som inte stöds av andra " #~ "operativsystem ska avlägsnas." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapportera ett fel..." + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Bilder" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2243,9 +2465,30 @@ msgstr "_Visa" #~ "Du kan säkerhetskopiera bilder till flera platser när de överförs, t.ex. " #~ "externa hårddiskar." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Få hjälp online" + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Miniatyrbilder" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Namnbyte" +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Ett fototillfälle angavs" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Frågar om fototillfälle" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s" @@ -2277,69 +2520,36 @@ msgstr "_Visa" #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Inget fototillfälle angivet" + #, python-format -#~ msgid "Image: %(source)s" -#~ msgstr "Bild: %(source)s" +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s bilder valda för överföring från" -#~ msgid "Could not delete image from image device" -#~ msgstr "Kunde inte radera bilder från bildenhet" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Image: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Bild: %(source)s\n" -#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s nekades som överföringsenhet" -#, python-format -#~ msgid "Deleted %i images from image device" -#~ msgstr "Raderade %i bilder från bildenhet" +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet" -#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" -#~ msgstr "Radera bilder från bildenhet när bildöverföring är färdig" +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare." -#~ msgid "" -#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "Hittade bilder med samma filnamn, men tagna vid olika tillfällen:" +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "Ange ett nytt fototillfälle." #, python-format -#~ msgid "" -#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Frågar om %s ska användas" -#, python-format -#~ msgid "Image device: %s\n" -#~ msgstr "Bildenhet: %s\n" +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men bildplatsen finns inte:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Var vänlig lös problemet, eller ändra inställningarna." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -#~ "folder's permissions, or modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men det går inte att skriva till överföringskatalogen. Ändra " -#~ "katalogens rättigheter eller inställningarna" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -#~ "modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Beklagar, men överföringskatalogen finns inte. Skapa katalogen, eller ändra " -#~ "inställningarna" - -#~ msgid "Problem with Image Location Folder" -#~ msgstr "Problem med bildkatalogen" +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades" |