diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 543 |
1 files changed, 319 insertions, 224 deletions
@@ -8,26 +8,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-11 12:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n" "Last-Translator: Stuartlittle1970@gmail.com <Stuartlittle1970@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-08-26 05:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16738)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:122 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -36,33 +36,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:119 +#: rapid/rapid.py:124 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:122 +#: rapid/rapid.py:127 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:157 +#: rapid/rapid.py:162 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:175 +#: rapid/rapid.py:180 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: rapid/rapid.py:178 +#: rapid/rapid.py:183 msgid "Download Progress" msgstr "Поступ завантаження" -#: rapid/rapid.py:336 +#: rapid/rapid.py:343 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s не від’єднано" @@ -71,22 +71,22 @@ msgstr "%(device)s не від’єднано" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1216 +#: rapid/rapid.py:1241 msgid "scanning..." msgstr "сканування..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1782 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "the root of the file system" msgstr "корінь файлової системи" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1786 +#: rapid/rapid.py:1822 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Завантаження з %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1787 +#: rapid/rapid.py:1823 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" "Ви справді бажаєте завантажити звідси? На деяких системах сканування цього " "місцезнаходження може зайняти багато часу." -#: rapid/rapid.py:2209 +#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: rapid/rapid.py:2212 +#: rapid/rapid.py:2270 msgid "Pause" msgstr "Призупинити" -#: rapid/rapid.py:2317 +#: rapid/rapid.py:2376 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2320 +#: rapid/rapid.py:2379 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -122,176 +122,187 @@ msgstr "" "Ці каталоги завантаження є некоректними:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2321 +#: rapid/rapid.py:2380 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Неможливо продовжити завантаження" -#: rapid/rapid.py:2700 +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 +#, python-format +msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 +#: rapid/rpdfile.py:139 +msgid "photos" +msgstr "фото" + +#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 +#: rapid/rpdfile.py:134 +msgid "videos" +msgstr "відео" + +#: rapid/rapid.py:2393 +msgid "Backup problem" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2802 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Залишилось біля 1 секунди" -#: rapid/rapid.py:2702 +#: rapid/rapid.py:2804 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Залишилось біля %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2704 +#: rapid/rapid.py:2806 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2709 +#: rapid/rapid.py:2811 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 msgid "photos and videos" msgstr "фото та відео" -#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125 +#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 msgid "photos or videos" msgstr "фото або відео" -#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128 -msgid "videos" -msgstr "відео" - -#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130 -#: rapid/rpdfile.py:291 +#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 +#: rapid/rpdfile.py:305 msgid "video" msgstr "відео" -#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133 -msgid "photos" -msgstr "фото" - #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135 -#: rapid/rpdfile.py:272 +#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 +#: rapid/rpdfile.py:286 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2872 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2876 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829 +#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 msgid "warnings" msgstr "застереження" -#: rapid/rapid.py:2786 +#: rapid/rapid.py:2892 msgid "All downloads complete" msgstr "Всі завантаження завершені" -#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810 -#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812 +#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s завантажено" -#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2860 +#: rapid/rapid.py:2970 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:2977 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3222 +#: rapid/rapid.py:3331 msgid "From" msgstr "З" -#: rapid/rapid.py:3230 +#: rapid/rapid.py:3339 msgid "Auto Detect" msgstr "Автоматичне визначення" -#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327 +#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3275 +#: rapid/rapid.py:3384 msgid "Copy" msgstr "Копіювати" -#: rapid/rapid.py:3288 +#: rapid/rapid.py:3397 msgid "Move" msgstr "Переміщення" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3419 msgid "To" msgstr "До" -#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986 +#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164 +#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" -#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986 +#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 msgid "Videos:" msgstr "Відео:" -#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182 +#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" -#: rapid/rapid.py:3526 +#: rapid/rapid.py:3650 msgid "and" msgstr "та" -#: rapid/rapid.py:3531 +#: rapid/rapid.py:3655 msgid "Using backup devices" msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:3533 +#: rapid/rapid.py:3657 msgid "Using backup device" msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:3535 +#: rapid/rapid.py:3659 msgid "No backup devices detected" msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" -#: rapid/rapid.py:3562 +#: rapid/rapid.py:3686 msgid "Free space:" msgstr "Вільний простір:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3574 +#: rapid/rapid.py:3698 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3578 +#: rapid/rapid.py:3702 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -299,88 +310,88 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3583 +#: rapid/rapid.py:3707 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3588 +#: rapid/rapid.py:3712 msgid "." msgstr "," #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3594 +#: rapid/rapid.py:3718 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s вільно" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3602 +#: rapid/rapid.py:3726 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Резервне копіювання фотографій та відеозаписів до %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3605 +#: rapid/rapid.py:3729 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3608 +#: rapid/rapid.py:3732 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "" "Резервне копіювання фотографій до %(path)s та відеозаписів до %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3615 +#: rapid/rapid.py:3739 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3644 +#: rapid/rapid.py:3768 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Налаштування програми є хибними" -#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273 +#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292 +#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3921 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не існує" -#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810 +#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3795 +#: rapid/rapid.py:3935 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s каталог завантаження є хибним" -#: rapid/rapid.py:3808 +#: rapid/rapid.py:3948 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s каталог завантаження не доступний для запису" -#: rapid/rapid.py:3894 +#: rapid/rapid.py:4034 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3949 +#: rapid/rapid.py:4089 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -388,22 +399,22 @@ msgid "" msgstr "" "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#: rapid/rapid.py:3950 +#: rapid/rapid.py:4090 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "показувати інструкцію зі зневадження під час запуску з командного рядка" -#: rapid/rapid.py:3951 +#: rapid/rapid.py:4091 msgid "only output errors to the command line" msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3953 +#: rapid/rapid.py:4093 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:4095 msgid "" "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " "program preferences" @@ -411,7 +422,7 @@ msgstr "" "автоматично визначати пристрій, з якого буде виконуватися завантаження, " "замінюючи налаштування програми що існують" -#: rapid/rapid.py:3956 +#: rapid/rapid.py:4096 msgid "" "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " "existing program preferences" @@ -419,11 +430,11 @@ msgstr "" "самостійно вкажіть розміщення (PATH) пристрою, з якого буде виконуватися " "завантаження, замінюючи налаштування програми що існують" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:4097 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" -#: rapid/rapid.py:3970 +#: rapid/rapid.py:4110 msgid "" "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " "from which to download, but do not do both." @@ -432,25 +443,26 @@ msgstr "" "розміщення пристрою, з якого буде виконуватися завантаження, але не " "використовуйте відразу обидва варіанти." -#: rapid/rapid.py:3991 +#: rapid/rapid.py:4133 #, python-format msgid "and %s" msgstr "та %s" -#: rapid/rapid.py:3999 +#: rapid/rapid.py:4141 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" -#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 msgid "Backing up error" msgstr "Помилка резервного копіювання" -#: rapid/backupfile.py:159 +#: rapid/backupfile.py:151 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 +#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 +#: rapid/subfolderfile.py:202 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -459,13 +471,29 @@ msgstr "" "Джерело: %(source)s\n" "Адресат: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 +#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Помилка: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 -#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 +#: rapid/backupfile.py:163 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:166 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:168 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 +#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:456 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -474,6 +502,10 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Файл: %(file)s" +#: rapid/copyfiles.py:214 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "" + #: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Виявлений пристрій" @@ -959,20 +991,20 @@ msgstr "" msgid "Path:" msgstr "Шлях:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1082 +#: rapid/preferencesdialog.py:1092 msgid "Job Code" msgstr "Мітка" -#: rapid/preferencesdialog.py:1353 +#: rapid/preferencesdialog.py:1363 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії фотографій" -#: rapid/preferencesdialog.py:1366 +#: rapid/preferencesdialog.py:1376 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Оберіть теку у якій будуть зберігатися резервні копії відеофрагметів" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1461 +#: rapid/preferencesdialog.py:1473 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -980,7 +1012,7 @@ msgstr "" "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " "Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1524 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -989,13 +1021,13 @@ msgstr "" "Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1515 +#: rapid/preferencesdialog.py:1527 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Приклад: %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1605 +#: rapid/preferencesdialog.py:1617 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -1006,7 +1038,7 @@ msgstr "" "використовуватимуться.\n" "Ці значення будуть скинуті до типових." -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1762 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -1017,7 +1049,7 @@ msgstr "" "виправите їх:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1752 +#: rapid/preferencesdialog.py:1764 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -1027,17 +1059,17 @@ msgstr "" "Регулярний вираз неприпустимий й буде вилучено, якщо ви не виправите його:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1753 +#: rapid/preferencesdialog.py:1765 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неприпустимий регулярний вираз" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1934 +#: rapid/preferencesdialog.py:1949 msgid "externaldrive1" msgstr "зовнішній пристрій 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1936 +#: rapid/preferencesdialog.py:1951 msgid "externaldrive2" msgstr "зовнішній пристрій 2" @@ -1114,55 +1146,60 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 msgid "subfolder" msgstr "підтека" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 msgid "filename" msgstr "назва файлу" -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Значення дати та часу %s встановлено неправильно." -#: rapid/problemnotification.py:82 +#: rapid/problemnotification.py:86 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "В імені файлу відсутнє розширення" #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:88 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "В імені файлу відсутній числовий компонент." -#: rapid/problemnotification.py:85 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Помилка створення компонента %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:87 +#: rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "%(filetype)s не можливо прочитати метадані" -#: rapid/problemnotification.py:89 +#: rapid/problemnotification.py:93 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s не може бути згенерованим" -#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 +#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Сталася помилка при копіюванні %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 +#: rapid/problemnotification.py:98 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s вже існує" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: rapid/problemnotification.py:105 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1171,7 +1208,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s не може бути збережений в резервну копію, тому, що не вказано " "місце для збереження резервних копій." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1180,12 +1217,12 @@ msgstr "" "%(image1)s було створено %(image1_date)s у %(image1_time)s та %(image2)s " "створено %(image2_date)s у %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:104 +#: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s вже було завантажено" -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:115 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1194,53 +1231,59 @@ msgstr "" "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s. Додано " "унікальний ідентифікатор '%(identifier)s' ." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:116 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "Існуючий фал %(filetype)s було модифіковано %(date)s в %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: rapid/problemnotification.py:117 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Не існує даних з ім’ям %(filetype)s." -#: rapid/problemnotification.py:112 +#: rapid/problemnotification.py:119 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Помилка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:202 +#: rapid/problemnotification.py:210 +msgid "" +"File verification failed. The downloaded version is different from the " +"original." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:213 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "Метадані можуть бути пошкодженими." -#: rapid/problemnotification.py:205 +#: rapid/problemnotification.py:216 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "Файл, розширення та Exif інформація вже були завантажені." -#: rapid/problemnotification.py:224 +#: rapid/problemnotification.py:235 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " Було створено резервну копію на %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:226 +#: rapid/problemnotification.py:237 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " Було створено резервну копію на цих пристроях: " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 -#: rapid/problemnotification.py:302 +#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s та %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:241 +#: rapid/problemnotification.py:252 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1248,262 +1291,313 @@ msgid "" msgstr "" "Виявлені файли з однаковими назвами, проте створені в різний час: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:258 +#: rapid/problemnotification.py:269 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:260 +#: rapid/problemnotification.py:271 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Сталася помилка при створенні резервної копії на %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:262 +#: rapid/problemnotification.py:273 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" "Сталася помилка при створенні резервної копії на наступних пристроях: " -#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 +#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:268 +#: rapid/problemnotification.py:279 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 +#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s та %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:277 +#: rapid/problemnotification.py:288 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s та %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:285 +#: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Резервна копія вже існує на %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:287 +#: rapid/problemnotification.py:298 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Резервна копія вже існує на: " -#: rapid/problemnotification.py:297 +#: rapid/problemnotification.py:308 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Резервну копію на %(volume)s перезаписано." -#: rapid/problemnotification.py:299 +#: rapid/problemnotification.py:310 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Перезаписано резервну копію на пристрої: " -#: rapid/problemnotification.py:310 +#: rapid/problemnotification.py:321 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:312 +#: rapid/problemnotification.py:323 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "Сталася помилка при створені каталогів на наступних пристроях: " -#: rapid/problemnotification.py:323 +#: rapid/problemnotification.py:335 +#, python-format +msgid "" +"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +"from the downloaded version." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:337 +msgid "File verification failed on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "У доповнення до %(previousproblem)s: %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:331 +#: rapid/problemnotification.py:355 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " До того ж є %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:333 +#: rapid/problemnotification.py:357 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " До того ж була %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:342 +#: rapid/problemnotification.py:366 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "У метаданих пропущено %(type)s" -#: rapid/problemnotification.py:344 +#: rapid/problemnotification.py:368 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "Ці метадані пропущено: " -#: rapid/problemnotification.py:347 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s, %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:364 +#: rapid/problemnotification.py:388 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "При створенні ім’я каталогу та файлу сталися помилки." -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: rapid/problemnotification.py:390 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Помилка при створенні імені каталогу та файлу." -#: rapid/problemnotification.py:369 +#: rapid/problemnotification.py:393 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Сталися помилки при створенні %s" -#: rapid/problemnotification.py:371 +#: rapid/problemnotification.py:395 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Помилка %s при створенні" -#: rapid/problemnotification.py:380 +#: rapid/problemnotification.py:404 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "Хоч %(filetype)s вже існує, резервна копія все одно створена." -#: rapid/problemnotification.py:382 +#: rapid/problemnotification.py:406 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "При копіюванні %(filetype)s сталася помилка, але резервна копія все одно " "створена." -#: rapid/problemnotification.py:402 +#: rapid/problemnotification.py:428 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Виявлено чисельні проблеми" -#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 +#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:436 msgid "there were errors backing up" msgstr "Помилки при створенні резервної копії" -#: rapid/problemnotification.py:411 +#: rapid/problemnotification.py:437 msgid "There were errors backing up" msgstr "Помилки при створенні резервної копії" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:439 msgid "there was an error backing up" msgstr "була помилка при резевному копіюванні" -#: rapid/problemnotification.py:414 +#: rapid/problemnotification.py:440 msgid "There was an error backing up" msgstr "Була помилка при резевному копіюванні" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:417 +#: rapid/problemnotification.py:443 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, ще %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:153 +#: rapid/rpdfile.py:159 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/rpdfile.py:163 +#: rapid/rpdfile.py:169 #, python-format msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." msgstr "" "перевірка (знайдено %(photos)s фотографій та %(videos)s відеозаписів)..." -#: rapid/subfolderfile.py:80 +#: rapid/subfolderfile.py:81 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:325 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "підтека та назва файлу" + +#: rapid/subfolderfile.py:406 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото вже були завантажені" -#: rapid/subfolderfile.py:302 +#: rapid/subfolderfile.py:407 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Джерело: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:354 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "підтека та назва файлу" - -#: rapid/subfolderfile.py:393 +#: rapid/subfolderfile.py:485 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Не вдалося створити каталог для завантаження" -#: rapid/subfolderfile.py:394 +#: rapid/subfolderfile.py:486 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Шлях: %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "_Check All" +msgstr "_Позначити все" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Зробити пожертву..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "О_тримати довідку онлайн..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "Зв_іт про помилку..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Скасувати позначку всього" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_File" msgstr "_Файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Download / Pause" msgstr "Завантаження / Призупинити" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Select All Without _Job Code" msgstr "Вибрати всі без _міток" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Select All Wit_h Job Code" msgstr "Вибрати всі з _мітками" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_View" msgstr "_Перегляд" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Error Log" msgstr "_Журнал помилок" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Очистити завершені завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "Previous File" msgstr "Попередній Файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "Next File" msgstr "Наступний файл" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Зробити пожертву..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перекласти цю програму..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "_Check All" -msgstr "_Позначити все" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Скасувати позначку всього" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Include in download" msgstr "Включити у завантаження" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Download" msgstr "_Завантажити" @@ -1821,7 +1915,7 @@ msgstr "" "час завантаження, наприклад, на зовнішніх жорстких дисках." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Резервне копіювання фото та відео під час завантаження" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 @@ -1864,8 +1958,8 @@ msgid "Video backup location:" msgstr "Розміщення для резервного копіювання відео:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Backup" -msgstr "Резервне копіювання" +msgid "Back up" +msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" @@ -1899,35 +1993,39 @@ msgstr "Закінчити програму навіть при помилках msgid "Automatically rotate JPEG images" msgstr "Автоматично повертати зображення JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 +msgid "Verify files as they are downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 msgid "Generate thumbnails (slower)" msgstr "Створювати мініатюри (довше копіюється)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Miscellaneous" msgstr "Інше" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обробка помилок</span>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Конфлікти назв фото та відео</b>" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "Add unique identifier" msgstr "Додати унікальний ідентифікатор" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "Skip download" msgstr "Пропустити завантаження" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1935,7 +2033,7 @@ msgstr "" "Коли фото або відео з такою ж назвою вже завантажені, виберіть, чи " "пропустити завантаження цього файлу, чи додати унікальний ідентифікатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1943,15 +2041,15 @@ msgstr "" "Чи слід під час резервного копіювання перезаписати файл, що має однакову " "назву з файлом на пристрої, чи пропустити його?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписати" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 msgid "Skip" msgstr "Пропустити" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 msgid "Error Handling" msgstr "Обробка помилок" @@ -2227,6 +2325,9 @@ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та н #~ msgid "Automation" #~ msgstr "Автоматизація" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Резервне копіювання" + #~ msgid "Backup location:" #~ msgstr "Місце для резервного копіювання:" @@ -2279,15 +2380,9 @@ msgstr "Імпортуйте фото та відео ефективно та н #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "Вкажіть, що робити, якщо немає пристроїв для резервного копіювання." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "О_тримати довідку онлайн..." - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "Фо_то" -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "Зв_іт про помилку..." - #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_МІніатюри" |