diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 475 |
1 files changed, 243 insertions, 232 deletions
@@ -8,166 +8,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-05 00:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-13 19:03+0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-13 21:56+0000\n" "Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 19:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-05 14:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6299 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:456 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Helsinki" msgstr "Гельсінкі" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:457 msgid "Wellington" msgstr "Веллінгтон" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Berlin" msgstr "Берлін" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:458 msgid "Sydney" msgstr "Сідней" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Delhi" msgstr "Делі" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:459 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:460 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:493 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Неправильне значення «Завантажень сьогодні».\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:494 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Скинути значення на 0.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:533 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Значення параметру «Початок дня» пошкоджене.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Скидання налаштувань у північ.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:560 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Помилка в параметрі «Перейменування фото»" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:591 rapid/rapid.py:1710 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "На жаль, ці параметри містять помилку:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:602 msgid "Resetting to default values." msgstr "Скинути до типових значень." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:677 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Мітка" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:745 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Перейменування відео»" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:763 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження фото»" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:780 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Помилка в налаштуваннях «Підтеки для завантаження відео»" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:813 rapid/rapid.py:1544 msgid "photos and videos" msgstr "фото та відео" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:815 rapid/rapid.py:1554 rapid/rapid.py:1679 msgid "photos" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:948 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження фото" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Виберіть теку для завантаження відео" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1048 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Виберіть теку, що містить %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1070 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Виберіть теку для резервних копій %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1151 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Увага:</b> Недостатньо метаданих для повного створення назви. " "Використовуйте інші варіанти перейменування.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1187 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,30 +184,30 @@ msgstr "" "Використовуйте інші варіанти найменування підтек.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1191 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Приклад: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1217 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значення «Завантажень сьогодні» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1233 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Значення «Збережено під номером» не оновлене, завантаження ще продовжується" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1263 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "Параметри підтеки %(filetype)s мають деякі вилучені зайві значення." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1268 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -219,33 +219,33 @@ msgstr "" "Ці значення будуть скинуті до типових." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1282 rapid/rapid.py:1556 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1551 msgid "video" msgstr "відео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1520 msgid "externaldrive1" msgstr "зовнішній пристрій 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1522 msgid "externaldrive2" msgstr "зовнішній пристрій 2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1546 rapid/rapid.py:1677 msgid "photos or videos" msgstr "фото або відео" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1549 msgid "videos" msgstr "відео" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1561 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -254,30 +254,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1566 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1601 rapid/rapid.py:2267 msgid "subfolder and filename" msgstr "підтека та назва файла" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1603 rapid/rapid.py:2269 msgid "filename" msgstr "назва файла" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1605 rapid/rapid.py:2271 msgid "subfolder" msgstr "підтека" @@ -285,29 +285,29 @@ msgstr "підтека" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1693 msgid "scanning..." msgstr "сканування..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1804 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Не вдалось створити такий шлях завантаження:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1805 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1806 rapid/rapid.py:1807 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1823 rapid/rapid.py:2084 rapid/rapid.py:2087 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Неможливо продовжити завантаження" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:4959 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Помилка в налаштуваннях програми." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1821 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:1995 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -330,77 +330,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2006 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Сканування завершене: знайдено %(number)s %(filetypes)s на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2013 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Сканування завершене: не знайдено %(filetypes)s на %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2034 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Зараз можна безпечно вилучити носій" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2040 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Завантажено %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2043 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2046 rapid/rapid.py:5744 msgid "warnings" msgstr "застереження" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2048 rapid/rapid.py:5748 msgid "errors" msgstr "помилки" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2078 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Джерело: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2080 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Носій: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2081 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Адресат: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2082 rapid/rapid.py:2085 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не вдалось створити тимчасову теку для завантаження" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2085 msgid "Error:" msgstr "Помилка:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2109 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Немає шляху для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2110 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Шлях %s не вдалось створити" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2111 msgid "No backups can occur" msgstr "Резервне копіювання не може відбутись" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2140 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" "Адресат: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2171 rapid/rapid.py:2517 rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2611 rapid/rapid.py:2630 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,120 +422,120 @@ msgstr "" "Адресат: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2186 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Перевірте систему та спробуйте знову." -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2206 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Виявлені фото з однаковою назвою, але зроблені в різний час" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2246 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото вже були завантажені" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2247 rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Джерело: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2445 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Почався новий день - скидання порядкового номера параметра «Завантажень " "сьогодні»" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2516 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Резервна копія %(file_type)s вже наявна" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2520 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Резервна копія %(file_type)s перезаписана" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2524 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s у %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2526 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2549 rapid/rapid.py:2577 rapid/rapid.py:2610 +#: rapid/rapid.py:2629 msgid "Backing up error" msgstr "Помилка резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2550 rapid/rapid.py:2578 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Не вдалось створити теку адресата: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2554 rapid/rapid.py:2613 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Помилка: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2583 rapid/rapid.py:2614 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Не створена резервна копія %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2632 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Не вдалось створити резервну копію %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2648 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Не знайдено відповідного носія для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2650 msgid "A backup location was not found" msgstr "Не знайдено місця для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2704 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "На цьому носії немає %(types_searched_for)s для завантаження." -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2777 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Завантаження почалось з %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2780 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Спроба завантаження %s файлів" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2813 rapid/rapid.py:2880 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2876 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s з %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s залишилось)" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2901 rapid/rapid.py:2905 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Не вдалось вилучити фото або відео з пристрою" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2902 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -544,44 +544,44 @@ msgstr "" "Фото: %(source)s\n" "Помилка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2906 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Фото: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2908 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "З пристрою вилучено %(number)i %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2921 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Завершено завантаження з %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3036 rapid/rapid.py:3505 msgid "Device" msgstr "Пристрій" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3041 rapid/rapid.py:3494 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3044 msgid "Download Progress" msgstr "Поступ завантаження" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3132 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Звантаження з камер" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3138 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "Звантаження з камери може працювати погано або не працювати зовсім" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3139 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -589,16 +589,16 @@ msgstr "" "Звантаження з пристрою для читання карток працює завжди і, як правило, " "набагато швидше. Настійно рекомендується використовувати його." -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3153 msgid "_Show this message again" msgstr "_Показувати це повідомлення знову" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3188 msgid "Device Detected" msgstr "Виявлений пристрій" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3197 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -606,155 +606,171 @@ msgstr "" "відео?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3216 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Пам’ятати цей вибір" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3253 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s вибрано для вивантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3256 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Цей пристрій або розділ завжди використовуватиметься для вивантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3259 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s відкинутий як пристрій для завантаження" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3262 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Цей пристрій або розділ ніколи не використовуватиметься для вивантаження" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3269 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Вилучити всі мітки?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3286 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Чи потрібно вилучити всі мітки?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3314 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введіть мітку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3333 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введіть нову мітку або виберіть попередню" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3336 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введіть нову мітку" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3341 rapid/rapid.py:4496 msgid "Job Code:" msgstr "Мітка:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3388 msgid "Job Code entered" msgstr "Мітка введена" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3390 msgid "Job Code not entered" msgstr "Мітка не введена" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3440 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Type" msgstr "Тип" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3457 rapid/rapid.py:4921 rapid/rapid.py:4923 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3459 msgid "File" msgstr "Файл" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3474 msgid "Job Code" msgstr "Мітка" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Назва файла" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3527 msgid "Path" msgstr "Шлях" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3918 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s завантажено успішно" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3920 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s не завантажено" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3922 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s завантажено зі застереженнями" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3924 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s завантажено, але виникли проблеми резервування" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s не завантажено і не зарезервовано" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3928 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s готово до завантаження" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3930 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "приблизно %(filetype)s для завантаження" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3932 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s буде завантажено зі застереженнями" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3934 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s не буде завантажено" -#: rapid/rapid.py:4240 +#: rapid/rapid.py:4303 msgid "Preview" msgstr "Попередній перегляд" -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4518 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "Введіть нову мітку і натисніть «Enter», або виберіть наявну мітку" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:4887 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "Доступно %(free)s" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4894 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:4899 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:4908 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -767,26 +783,26 @@ msgstr "" "\n" "Вирішіть цю проблему або змініть налаштування." -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:4912 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Проблема з текою призначення пристрою" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:4921 msgid "Video" msgstr "Відео" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:4928 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Теки для завантаження %(file_type)s не існує.\n" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:4937 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Тека для завантаження %(file_type)s існує, але в неї не можна записувати.\n" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:4942 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -796,65 +812,65 @@ msgstr "" "або змініть налаштування.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:4945 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблема з текою для завантаження" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:4947 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Проблема з теками для завантаження" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:4960 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Деякі параметри будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:4993 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "Показувати застереження під час завантаження прямо з камери" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5003 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Чи нагадувати про використання %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5030 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Нагадування про вибір мітки" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5034 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Про мітку вже відомо, не нагадувати знову" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5051 msgid "Starting downloads" msgstr "Розпочинаються завантаження" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5055 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Розпочинаються завантаження, що очікували на мітку" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5102 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Створення теки для завантаження фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5107 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження фото %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5111 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Створення теки для завантаження відео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5116 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Не вдалось створити типову теку для завантаження відео %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5141 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -862,7 +878,7 @@ msgstr "" "На цьому комп'ютері раніше запускалася новіша версія програми.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5143 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -870,15 +886,15 @@ msgstr "" "Здається параметри програми правильні, але перевірте їх, щоб програма " "працювала коректно." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5145 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "На жаль, деякі параметри помилкові і будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5146 msgid "Warning:" msgstr "Попередження:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5151 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -886,11 +902,11 @@ msgstr "" "Ця версія програми новіша, ніж та, що працювала раніше. Перевірте " "налаштування." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5158 msgid "Preferences were modified." msgstr "Параметри були змінені." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5159 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -902,11 +918,11 @@ msgstr "" "\n" "Перевірте їх, щоб програма працювала коректно." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5163 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Немає параметрів, які необхідно було б змінити." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5165 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -915,154 +931,149 @@ msgstr "" "Ця версія програми використовує інші налаштування, ніж стара. Деякі з " "попередніх налаштувань помилкові і не будуть оновлені а будуть скинуті." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5175 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема з використанням pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5191 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не вдалося отримати властивості сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5202 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Увага: сервер повідомлень середовища налаштований неправильно." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5250 msgid "and" msgstr "та" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5255 msgid "Using backup devices" msgstr "Використання пристроїв для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5257 msgid "Using backup device" msgstr "Використання пристрою для резервного копіювання" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5259 msgid "No backup devices detected" msgstr "Пристроїв для резервного копіювання не виявлено" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5309 rapid/rapid.py:5471 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Пристрій %(device)s (%(path)s) проігнорований" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5430 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Виявлено %(device)s за адресою %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5434 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Автоматичний початок завантаження — так" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5436 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Автоматичний початок завантаження — ні" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5489 msgid "Using manually specified path" msgstr "Використовувати вручну зазначений шлях" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Резервне копіювання до %(path)s" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5557 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Попередження: резервний пристрій %(device)s на цей час, буде завантажений з" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5573 msgid "D_ownload Selected" msgstr "З_авантажити вибрані" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5665 rapid/rapid.py:5716 msgid "All downloads complete" msgstr "Всі завантаження завершені" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5680 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5690 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Залишилось біля 1 секунди" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5692 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Залишилось біля %i секунд" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5694 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Залишилось біля 1 хвилини" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5699 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Залишилось біля %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5719 rapid/rapid.py:5725 rapid/rapid.py:5731 +#: rapid/rapid.py:5737 rapid/rapid.py:5742 rapid/rapid.py:5746 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5721 rapid/rapid.py:5733 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s завантажено" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5727 rapid/rapid.py:5739 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не вдалось завантажити" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:5907 msgid "_Resume" msgstr "_Продовжити" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:5910 msgid "_Download All" msgstr "З_авантажити все" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:5919 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6031 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Завантаження налаштувань пристрою уподобання змінилися." -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6043 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Параметри резервування змінились." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6049 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Параметри підтеки та назва файла змінились." -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6060 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Параметри теки для завантаження змінились." -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6259 msgid "Goodbye" msgstr "До побачення" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6270 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1070,49 +1081,49 @@ msgid "" msgstr "" "показати дані програми в командному рядку під час запуску (типово: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6271 msgid "only output errors to the command line" msgstr "виводити в командний рядок лише помилки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6273 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вивести список розширень фото та відео файлів, розпізнаних програмою і вийти" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6274 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "скинути всі параметри та налаштування програми і вийти" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6283 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6283 msgid "Videos:" msgstr "Відео:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6288 #, python-format msgid "and %s" msgstr "та %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6296 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Всі параметри та налаштування скинуті" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6300 rapid/rapid.py:6301 rapid/rapid.py:6303 +#: rapid/rapid.py:6308 rapid/rapid.py:6312 msgid "Using" msgstr "Використання" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6305 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6329 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s вже функціонує" |