diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1926 |
1 files changed, 1926 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 0000000..7fc17b3 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1926 @@ +# Chinese (Simplified) translation for rapid +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n" +"Last-Translator: ZhangCheng <xxzc@live.cn>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "急速照片下载器" + +#: rapid/rapid.py:449 +msgid "New York" +msgstr "纽约" + +#: rapid/rapid.py:450 +msgid "Manila" +msgstr "马尼拉" + +#: rapid/rapid.py:450 +msgid "Prague" +msgstr "布拉格" + +#: rapid/rapid.py:450 +msgid "Helsinki" +msgstr "赫尔辛基" + +#: rapid/rapid.py:450 +msgid "Wellington" +msgstr "惠灵顿" + +#: rapid/rapid.py:451 +msgid "Tehran" +msgstr "德黑兰" + +#: rapid/rapid.py:451 +msgid "Kampala" +msgstr "坎帕拉" + +#: rapid/rapid.py:451 +msgid "Paris" +msgstr "巴黎" + +#: rapid/rapid.py:451 +msgid "Berlin" +msgstr "柏林" + +#: rapid/rapid.py:451 +msgid "Sydney" +msgstr "悉尼" + +#: rapid/rapid.py:452 +msgid "Budapest" +msgstr "布达佩斯" + +#: rapid/rapid.py:452 +msgid "Rome" +msgstr "罗马" + +#: rapid/rapid.py:452 +msgid "Moscow" +msgstr "莫斯科" + +#: rapid/rapid.py:452 +msgid "Delhi" +msgstr "德里" + +#: rapid/rapid.py:452 +msgid "Warsaw" +msgstr "华沙" + +#: rapid/rapid.py:453 +msgid "Jakarta" +msgstr "雅加达" + +#: rapid/rapid.py:453 +msgid "Madrid" +msgstr "马德里" + +#: rapid/rapid.py:453 +msgid "Stockholm" +msgstr "斯德哥尔摩" + +#: rapid/rapid.py:486 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:487 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "归零.\n" + +#: rapid/rapid.py:526 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "'Start of day' 偏好值已经损坏\n" + +#: rapid/rapid.py:527 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "重设至午夜.\n" + +#: rapid/rapid.py:553 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "照片重命名设置出错" + +#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "对不起, 这些自定义设置中有错误:\n" + +#: rapid/rapid.py:595 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "重设至默认值." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Job code" +msgstr "任务代码" + +#: rapid/rapid.py:738 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "视频重命名设置出错." + +#: rapid/rapid.py:756 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "照片下载子文件夹设置出错." + +#: rapid/rapid.py:773 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "视频下载子文件夹出错" + +#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +msgid "photos and videos" +msgstr "图片和视频" + +#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +msgid "photos" +msgstr "相片" + +#: rapid/rapid.py:943 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "选择下载相片的目录..." + +#: rapid/rapid.py:961 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "选择下载视频的目录..." + +#: rapid/rapid.py:1043 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "选择目录保存 %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1065 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "选择目录备份 %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1146 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成命名, 请使用其它的重命名选项.</i>" + +#: rapid/rapid.py:1182 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成自文件夹命名, 请使用其它的重命名文件夹选项.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1186 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>范例: %s</i>" + +#: rapid/rapid.py:1212 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1228 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1258 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1263 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +msgid "photo" +msgstr "照片" + +#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +msgid "video" +msgstr "视频" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1515 +msgid "externaldrive1" +msgstr "外部驱动器1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1517 +msgid "externaldrive2" +msgstr "外部驱动器2" + +#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +msgid "photos or videos" +msgstr "照片或视频" + +#: rapid/rapid.py:1544 +msgid "videos" +msgstr "视频" + +#: rapid/rapid.py:1556 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1558 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1561 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1568 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "子文件夹和文件名" + +#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +msgid "filename" +msgstr "文件名" + +#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +msgid "subfolder" +msgstr "子目录" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1672 +msgid "scanning..." +msgstr "正在扫描..." + +#: rapid/rapid.py:1783 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "无法创建下列下载路径:\n" + +#: rapid/rapid.py:1784 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 +#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "下载无法进行" + +#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "程序首选项存在一个错误" + +#: rapid/rapid.py:1800 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" +"\n" +"请检查首选项设置,然后重启程序,再试一试。" + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:1985 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1992 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2013 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "该设备现在可以安全删除" + +#: rapid/rapid.py:2019 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2022 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s 下载失败" + +#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +msgid "warnings" +msgstr "警告" + +#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +msgid "errors" +msgstr "错误" + +#: rapid/rapid.py:2057 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "音频入口:%s\n" + +#: rapid/rapid.py:2059 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "设备:%s\n" + +#: rapid/rapid.py:2060 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "无法创建临时下载目录" + +#: rapid/rapid.py:2064 +msgid "Error:" +msgstr "错误:" + +#: rapid/rapid.py:2088 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "备份路径不存在" + +#: rapid/rapid.py:2089 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "无法创建路径 %s" + +#: rapid/rapid.py:2090 +msgid "No backups can occur" +msgstr "没有备份任务启动" + +#: rapid/rapid.py:2117 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"音频输入: %(source)s\n" +"音频输出: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2161 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "请检查您的系统并重试" + +#: rapid/rapid.py:2181 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "检测到文件名相同,但拍摄时间不同的照片。" + +#: rapid/rapid.py:2221 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "照片已经下载过" + +#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "源: %(source)s" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2420 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "新的一天已开始—正在重置“今日下载”序列号" + +#: rapid/rapid.py:2491 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2495 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2499 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2501 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 +#: rapid/rapid.py:2604 +msgid "Backing up error" +msgstr "备份错误" + +#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "错误: %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2608 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2620 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s 不能被备份" + +#: rapid/rapid.py:2623 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "没有找到合适的备份卷" + +#: rapid/rapid.py:2625 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "没有找到备份位置" + +#: rapid/rapid.py:2679 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2733 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "下载已经从 %s 处开始" + +#: rapid/rapid.py:2736 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "正在尝试下载 %s 文件" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2832 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "无法从设备上删除照片或视频" + +#: rapid/rapid.py:2858 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2862 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "照片:%(source)s" + +#: rapid/rapid.py:2864 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2871 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "从%s开始下载完成" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +msgid "Device" +msgstr "" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3001 +msgid "Download Progress" +msgstr "下载进度" + +#: rapid/rapid.py:3089 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "正在从相机下载" + +#: rapid/rapid.py:3095 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3096 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "从读卡器下载通常没有什么问题,而且速度也快。强烈建议使用读卡器。" + +#: rapid/rapid.py:3110 +msgid "_Show this message again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3145 +msgid "Device Detected" +msgstr "检测到驱动器" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3154 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "要使用此设备或分区来下载照片或视频吗?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3173 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "记住此选择 (_R)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3210 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3213 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "此设备或分区总是用来下载照片或视频" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3216 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3219 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "此设备或分区不再用于下载" + +#: rapid/rapid.py:3226 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3243 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3271 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "输入一个任务代码" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3290 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +msgid "Job Code:" +msgstr "任务代码:" + +#: rapid/rapid.py:3345 +msgid "Job Code entered" +msgstr "任务代码已输入" + +#: rapid/rapid.py:3347 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "任务代码还没输入" + +#: rapid/rapid.py:3401 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: rapid/rapid.py:3409 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3420 +msgid "File" +msgstr "文件" + +#: rapid/rapid.py:3435 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3445 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "文件名" + +#: rapid/rapid.py:3488 +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: rapid/rapid.py:3843 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s 没有被下载" + +#: rapid/rapid.py:3847 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3849 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3851 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3853 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3855 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3859 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4240 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: rapid/rapid.py:4439 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4795 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "抱歉,此驱动器位置不存在:%(path)s" + +#: rapid/rapid.py:4799 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "驱动文件夹位置存在问题" + +#: rapid/rapid.py:4808 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: rapid/rapid.py:4815 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4824 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4829 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4832 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4834 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4847 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "某些首选项将被重置" + +#: rapid/rapid.py:4880 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "显示关于直接从照相机下载的警告" + +#: rapid/rapid.py:4890 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "提示是否使用 %s" + +#: rapid/rapid.py:4917 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "提示作业代码" + +#: rapid/rapid.py:4921 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "已经提示过作业代码,无需再提示" + +#: rapid/rapid.py:4938 +msgid "Starting downloads" +msgstr "开始下载" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:4942 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "开始下载已经在等待作业代码的下载任务" + +#: rapid/rapid.py:4984 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:4989 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s 失败" + +#: rapid/rapid.py:4993 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:4998 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s 失败" + +#: rapid/rapid.py:5023 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5025 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "程序首选项似乎是有效的,但请检查以确保正确的操作。" + +#: rapid/rapid.py:5027 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "抱歉,一些首选项设置无效,它们将被重置。" + +#: rapid/rapid.py:5028 +msgid "Warning:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "此版本的程序比之前运行的版本更新。正在检查首选项设置。" + +#: rapid/rapid.py:5040 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5041 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "此版本程序使用与旧版本不同的首选项设置。你的首选项设置已经更新。" + +#: rapid/rapid.py:5045 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "没有首选项需要变更。" + +#: rapid/rapid.py:5047 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "此版本的程序使用跟旧版本不同的首选项。之前的一些首选项已经无效且无法更新,它们将被重置。" + +#: rapid/rapid.py:5057 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5073 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "接收pynotify服务器功能失败" + +#: rapid/rapid.py:5084 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "警告:桌面环境通知服务器配置不正确。" + +#: rapid/rapid.py:5132 +msgid "and" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5137 +msgid "Using backup devices" +msgstr "正在使用备份驱动器" + +#: rapid/rapid.py:5139 +msgid "Using backup device" +msgstr "正在使用备份驱动器" + +#: rapid/rapid.py:5141 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "没有检测到备份驱动器" + +#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5309 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "检测到驱动器 %(device)s 路径 %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5313 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5315 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5368 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "使用手动指定的路径" + +#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "备份至 %(path)s" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5441 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "警告:备份驱动器 %(device)s 当前正在用于下载" + +#: rapid/rapid.py:5458 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +msgid "All downloads complete" +msgstr "所有下载已完成" + +#: rapid/rapid.py:5564 +msgid "MB/s" +msgstr "兆/秒" + +#: rapid/rapid.py:5574 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "剩余约1秒钟" + +#: rapid/rapid.py:5576 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "约剩余 %i 秒" + +#: rapid/rapid.py:5578 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "约剩余 1 秒钟" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5583 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "约剩余 %(minutes)i:%(seconds)02i 分钟" + +#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 +#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s 下载失败" + +#: rapid/rapid.py:5789 +msgid "_Resume" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5792 +msgid "_Download All" +msgstr "全部下载(_D)" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:5801 +msgid "_Pause" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5914 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "下载驱动器设置已更改" + +#: rapid/rapid.py:5926 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "备份首选项已更改" + +#: rapid/rapid.py:5932 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "子目录和文件名首选项已更改" + +#: rapid/rapid.py:5943 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "下载文件夹首选项已更改" + +#: rapid/rapid.py:6141 +msgid "Goodbye" +msgstr "再见" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:6152 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6153 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "只在命令行显示错误信息" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:6155 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6156 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "重置所有程序设置和首选项并退出" + +#: rapid/rapid.py:6165 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6165 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6170 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6178 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 +#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +msgid "Using" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6187 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6211 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "%s 已在运行" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +msgid "Date time" +msgstr "日期时间" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Metadata" +msgstr "元数据" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +msgid "Sequences" +msgstr "序列" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Image date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +msgid "Yesterday" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +msgid "Name + extension" +msgstr "名称+扩展名" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +msgid "Extension" +msgstr "扩展名" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +msgid "Image number" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +msgid "Video number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +msgid "Aperture" +msgstr "光圈" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +msgid "ISO" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +msgid "Exposure time" +msgstr "曝光时间" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +msgid "Focal length" +msgstr "焦距" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +msgid "Camera make" +msgstr "相机制造商" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +msgid "Camera model" +msgstr "相机型号" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +msgid "Short camera model" +msgstr "相机型号缩写" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +msgid "Serial number" +msgstr "序列号" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +msgid "Shutter count" +msgstr "快门数" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Owner name" +msgstr "机主姓名" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "每秒帧数" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Downloads today" +msgstr "今日下载" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +msgid "Session number" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +msgid "Subfolder number" +msgstr "子目录编号" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +msgid "Stored number" +msgstr "存储编号" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +msgid "Sequence letter" +msgstr "序列字母" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +msgid "All digits" +msgstr "所有位数" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +msgid "Last digit" +msgstr "最后1位" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "最后2位" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "最后3位" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "最后4位" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +msgid "Original Case" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +msgid "lowercase" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +msgid "One digit" +msgstr "一位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +msgid "Two digits" +msgstr "两位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +msgid "Three digits" +msgstr "三位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +msgid "Four digits" +msgstr "四位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +msgid "Five digits" +msgstr "五位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +msgid "Six digits" +msgstr "六位" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +msgid "Seven digits" +msgstr "七位" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +msgid "Subseconds" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "YYYYMMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +msgid "YYMMDD" +msgstr "YYMMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "YY-MM-DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MMDDYYYY" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MMDDYY" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +msgid "MMDD" +msgstr "MMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "DDMMYYYY" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +msgid "DDMMYY" +msgstr "DDMMYY" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +msgid "YYYY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +msgid "YY" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +msgid "MM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +msgid "DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +msgid "HHMM" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +msgid "HH" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (分钟)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +msgid "SS" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#, python-format +msgid "" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#, python-format +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "子目录首选项不应以 %s 开头" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "子目录首选项不应以 %s 结尾" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "子目录首选项不应包含两个相邻的 %s" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +msgid ":" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "<b>备份</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>兼容其它操作系统</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>下载目录</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>下载子目录</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>例子</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>任务代码</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "<b>照片重命名</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>照片和视频名字冲突</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>程序自动化</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>序列数字</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/媒体/外部驱动器/照片</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>例如:/home/user/Pictures</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>例如:</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>原始的:</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">自动化</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">备份</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">驱动器</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">错误处理</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">任务代码</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">照片下载目录</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">照片重命名</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">重命名选项</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">视频下载目录</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">视频重命名</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "添加唯一标识符" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "自动检测可移动存储设备" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "自动检测备份设备" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "自动检测设备" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "自动" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +msgid "Backup" +msgstr "备份" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +msgid "Backup location:" +msgstr "备份位置:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "下载时备份照片和视频" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "选择下载目录。下载照片的子目录将使用下列指定结构在此目录内自动创建。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "选择下载目录。下载视频的子目录将使用下列指定结构在此目录内自动创建。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "版权所有 Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "Day start:" +msgstr "开始日:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "下载完成后从设备删除照片和视频" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" +"这里所谓“设备”就是那些您可以从上面下载图片和视频的设备,例如摄像头、内存卡或便携存储器。\n" +"\n" +"您可以同时从不同的设备同时下载,且可以指定一个硬盘上的位置。\n" +"\n" +"<i>如果直接从摄像头下载效果很差或根本不能下载,可以试试换到 PTP 模式。如果不行的话,可以考虑用一个读卡器。</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "下载 / 暂停" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +msgid "Download folder:" +msgstr "下载目录:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Downloads today:" +msgstr "今日下载:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +msgid "Error Handling" +msgstr "错误处理" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "错误日志" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "如果下载完成后没有错误和警告便直接退出" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgstr "如果禁用了自动侦测,请选择备份的确切位置。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "如果禁用了自动侦测,请选择照片和视频的确切位置。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +"time." +msgstr "如果启动了可移动存储设备自动侦测,将扫描整个设备上的照片。对于大容量设备,这可能需要一些时间。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "高效可靠地导入你的照片和视频" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "预览列 (_P)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Photo Folders" +msgstr "照片目录" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +msgid "Photo Rename" +msgstr "照片重命名" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "照片备份目录名称" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "首选项:急速照片下载器" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "预览目录 (_F)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +msgid "R_emove All" +msgstr "全部删除 (_E)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"急速照片下载器是自由软件,您可以根据自由软件基金会发布的 GPL " +"协议的条款再发布和/或修改该软件;协议可以是第二版本或(按照您的意愿)任何一个后来的版本。\n" +"\n" +"急速照片下载器的发布希望对您有帮助,但是没有任何担保责任,亦无对适售性或针对特定目的而隐含的担保。详情请看 GPL 协议。\n" +"\n" +"您应该和急速照片下载器一同收到了一份 GPL 协议;如果没有,请写信至:Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +msgid "Rename Options" +msgstr "重命名选项" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "全不选 (_L)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "选择所有照片 (_T)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "选择所有视频 (_D)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "全选(_A)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +msgid "Skip" +msgstr "跳过" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +msgid "Skip download" +msgstr "跳过下载" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +msgstr "抱歉,视频下载功能已禁用。要下载视频,请安装Python下的<i>kaa元数据</i>包。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" +"指定备份存储于设备的目录。 \n" +"\n" +"<i>注意:这还会被用来确认一个设备是否用来备份。请对每一个希望用于备份的设备创建一个有以上名称的目录。</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "指定照片、视频或文件夹名称时应删除任何与其他操作系统不兼容的字符。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "程序启动时开始下载" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "设备插入后自动开始下载" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +msgid "Stored number:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "去掉不兼容字符" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "同步RAW+JPEG序列号" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "下载完成后卸载(弹出)设备" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "视频目录" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "视频重命名" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "视频备份目录" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "当同名照片或视频已存在时,选择忽略下载或者增加唯一标识符。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "备份时,选择是否覆盖或忽略备份设备上的同名文件。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "下载后你可以把照片或视频备份到多个位置,比如:外置硬盘。" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +msgid "_Add..." +msgstr "添加(_A)..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "清除已完成的下载(_C)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "设备(_D)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "错误日志 (_E)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "文件名(_F)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "获取在线帮助... (_G)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "帮助 (_H)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "我要捐赠... (_M)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "路径(_P)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "预览(_P)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "报告问题... (_R)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "选择(_S)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "大小(_S)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "翻译本程序...(_T)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "类型 (_T)" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "查看(V)" |