diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2802 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 334 | ||||
-rw-r--r-- | po/rapid-photo-downloader.pot | 262 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2914 |
4 files changed, 3471 insertions, 2841 deletions
@@ -7,239 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Vlastimil Ott <vlastimil@e-ott.info>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paříž" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapešť" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Řím" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Dílí" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varšava" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Resetování do půlnoci.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Pracovní kód" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotografie a videa" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Příklad: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " -"stažení" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " -"stažení" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "externídisk1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "externídisk2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotografie či videa" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "videa" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:108 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -248,1385 +31,1386 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "podsložka a název souboru" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "název souboru" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "podsložka" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Průběh stahování" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Stahování nemůže pokračovat" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "varování" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "chyby" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Zdroj: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Zařízení: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destinace: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Cesta zálohování neexistuje" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:1794 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinace: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"Následující složky jsou neplatné:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:1797 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinace: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" +"Následující složka je neplatná:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Zdroj: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" - -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" - -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" - -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" - -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" - -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Chyba zálohování" - -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Chyba: %(inst)s" - -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." - -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" - -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Stahování začalo z %s" - -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:1957 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" - -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Fotografie: %(source)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Fotografie: %(source)s" - -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" - -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Stahování kompletní z %s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Průběh stahování" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Stahování z kamer" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Zařízení detekováno" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s vybráno pro stažení" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Vložte pracovní kód" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Vložte nový pracovní kód" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Pracovní kód:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Pracovní kód vložen" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Soubor" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Pracovní kód" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Volné místo:" -#: rapid/rapid.py:3986 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:3988 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 #, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:5034 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 #, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s je k dispozici" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s volné" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2346 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Zálohování %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2351 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:2490 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s složka neexistuje" -#: rapid/rapid.py:5083 +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Složka: %s" -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problém se stahovací složkou" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problém se složkamy stahování" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5149 +#: rapid/rapid.py:2504 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Výzva pro použití %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Výzva pro pracovní kód" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Stahování začíná" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s složka je neplatná" -#: rapid/rapid.py:5248 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5253 -#, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5257 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5262 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " -"operaci." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " -"Kontrola nastavení." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Nastavení bylo modifikováno." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Tato verze programu používá jiné nastavení než ta stará. Vaše nastavení bylo " -"aktualizováno.\n" -"\n" -"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat" -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " -"Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problém používání pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "a" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Používání zálohovacích zařízení" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Používání zálohovacího zařízení" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Automatický start stahování je povolen" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Automatický start stahování je zakázán" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Všechna stahování kompletní" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Zbývá 1 sekunda" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Zbývá %i sekund" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Zbývá 1 minuta" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s staženo" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Pokračovat" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Stáhnout vše" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastavit" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Hezký den" +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhledy" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:2634 msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "" +msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:2638 msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "" +msgstr "resetovat nastavení programu a skončit" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Photos:" msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Videos:" msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:2664 msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty" + +#: rapid/rapid.py:2673 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." msgstr "" +"Není možné stahovat video.\n" +"Ke stahování videa jsou nutné balíčky hachoir-metadata a kaa-metadata pro " +"Python." -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Používání" +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Soubor: %(file)s" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Zařízení detekováno" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 -#, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s není připraven k používání" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Datum a čas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Sekvence" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Pracovní kód" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Datum obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" -msgstr "" +msgstr "Datum videa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Čas stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Číslo videa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Snímková hodnota" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" + +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" + +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" + +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek" + +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:715 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Vložte pracovní kód" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:732 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Vložte nový pracovní kód" + +#: rapid/preferencesdialog.py:740 +msgid "Job Code:" +msgstr "Pracovní kód:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videa" + +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Vyberte složku, do které se bude zálohovat %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -"Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" -"Předpokládáno %(value)s" +"<i><b>Varování:</b> Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo " +"možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " +"možnosti.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Varování:</b> Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo " +"možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " +"možnosti.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Příklad: %s</i>" + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Parametry pro vytvoření složky %(filetype)s jsou neplatné a nelze je " +"použít.\n" +"Použijí se výchozí hodnoty." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "externídisk1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "externídisk2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paříž" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapešť" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Řím" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Dílí" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varšava" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "podsložka" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "název souboru" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná." + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Jméno souboru neobsahuje příponu." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Jméno souboru neobsahuje číselnou hodnotu." + +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Chyba při vytváření části %s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě." + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s a již existuje" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s vytvořen %(image1_date)s v %(image1_time)s a %(image2)s " +"%(image2_date)s v %(image2_time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s byl už stažen" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" +"Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl " +"přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'." + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s." + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen." + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " byl zálohován na %(volume)s" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " byl zálohován na následující zařízení: " + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" +"Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: " +"%(details)s" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)." + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s a %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje." + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: " + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána." + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: " + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: " + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům." + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s." + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Metadata %(type)s chybí." + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Následující metada chybí: " + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s." + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problém při vytváření názvů pro složky a soubory" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problémy při vytváření %s" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problém při vytváření %s" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Došlo k více problémům" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "chyby při zálohování" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Chyby při zálohování" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "chyba při zálohování" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Chyba při zálohování" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s" + +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie či videa" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotka už byla stažena" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Zdroj: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "podsložka a název souboru" + +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku" + +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Cesta: %s" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "O aplikaci..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Zaškrtnout všechny" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Zaškrtnout všechny fotky" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Zaškrtnout všechna videa" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Stahování / Pauza" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Získat online pomoc..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Darovat..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Další soubor" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Předchozí soubor" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Nahlásit problém..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Vybrat všechny _bez štítku" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Odškrtnout všechny" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Zaškrtnout _všechny" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Stáhnout" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Záznam chyb" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "Vybrat pro stažení" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Dejte příspěvek..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Odznačit vše" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Záloha</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Zařízení</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Složka stahování</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Podsložky stahování</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Příklad</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Pracovní kódy</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Automatizace programu</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Sekvenční čísla</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Příklad:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Nový:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Originál:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizace</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Chybová obsluha</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Různé</span>" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Přidat unikátní identifikátor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automaticky detekovat zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Umístění zálohy:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1634,29 +1418,27 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena " +"automaticky podle schématu, které si vytvoříte." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1668,43 +1450,47 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader.</i>" msgstr "" +"Zařízení obsahující fotky nebo videa jsou fotoaparáty, datové karty nebo " +"jiné datové nosiče.\n" +"Stahovat můžete z více zařízení zároveň, nebo můžete určit umístění na " +"disku.\n" +"<i>Pokud stahování přímo z fotoaparátu nefunguje nebo je pomalé, nastavte u " +"něj režim PTP. \n" +"Pokud to neumíte nebo to nejde, použijte raději čtečku karet.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Stahování / Pauza" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Složka stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Dnešní stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Chybový záznam" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Ukončit program po stažení souborů" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" +"Pokud zakážete automatickou detekci, vyberte umístění fotek a videí ručně" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1714,122 +1500,64 @@ msgstr "" "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " "bude trvat déle." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Různé" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Složky fotografií" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Přejmenování fotografií" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Název složky pro zálohu fotek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "O_dstranit vše" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader je otevřený software; můžete ho redistribuovat a/nebo " -"modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Free Software " -"Foundation; ve verzi 2, nebo (podle vašich nároků) v jiné novější verzi.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader je distribuován v naději že bude používán, ale BEZ " -"JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo " -"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz GNU General Public License pro více detailů.\n" -"\n" -"Měli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s Rapid Photo " -"Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Možnosti přejmenování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_at vše" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Vynechat stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " "python." msgstr "" +"Není možné stahovat video. Ke stahování videa jsou nutné balíčky <i>hachoir-" +"metadata</i> a <i>kaa-metadata</i> pro Python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1837,8 +1565,12 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n" +"<i>Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. " +"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " +"některým jménem. </i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1846,143 +1578,104 @@ msgstr "" "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " "číslo v <i>Dnešní stahování</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " +"působit problémy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start stahování při startu programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Uskladněné číslo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" -msgstr "" +msgstr "Složky pro videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Název složky pro zálohu videí" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, " +"zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným " +"jménem, nebo jeho zálohování přeskočit." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na " +"externí disky." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Zařízení" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Záznam chyb" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Název souboru" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Nápověda online..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Dejte příspěvek..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Cesta" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Náhled" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Ohlásit problém..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Velikost" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." + #~ msgid "Select an image folder" #~ msgstr "Vyberte složku obrázků" #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." + #~ msgid "Image filename could not be generated" #~ msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" @@ -2013,9 +1706,18 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Chyba zálohování" + #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "Obrázek nebyl okopírován." +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "varování" + +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "chyby" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Zálohovací zařízení chybí" @@ -2028,6 +1730,15 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "Obrázek neexistuje" +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Stahování začíná" + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Nastavení bylo modifikováno." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "a" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "obrázky přeskočeny" @@ -2037,12 +1748,30 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "obrázky staženy" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pozastavit" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Používání" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Chyba kopírování obrázků" +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Všechna stahování kompletní" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Ohlásit problém..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotografie" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Nápověda online..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Náhledy" @@ -2067,9 +1796,26 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "This device has no images to download from." #~ msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Stahování začalo z %s" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Stahování kompletní z %s" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Pracovní kód vložen" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Přejmenování obrázku</b>" @@ -2098,9 +1844,16 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Nastavení změněno" +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s není připraven k používání" + #~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" #~ msgstr "<b>Konflikt jmen obrázků</b>" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizace</span>" + #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složka stahování</span>" @@ -2113,6 +1866,34 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Obrázková zařízení" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Resetování do půlnoci.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Varování:" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problém používání pynotify." + +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Zbývá 1 minuta" + #~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" #~ msgstr "<b>Chybějící zálohovací zařízení</b>" @@ -2132,12 +1913,59 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " #~ "identifikátor." +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizace" + #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Automatická detekce obrázkových zařízení" #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Chybový záznam" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader je otevřený software; můžete ho redistribuovat a/nebo " +#~ "modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Free Software " +#~ "Foundation; ve verzi 2, nebo (podle vašich nároků) v jiné novější verzi.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader je distribuován v naději že bude používán, ale BEZ " +#~ "JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo " +#~ "VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz GNU General Public License pro více detailů.\n" +#~ "\n" +#~ "Měli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s Rapid Photo " +#~ "Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Zbývá %i sekund" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2196,10 +2024,29 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Obrázek: %(image)s\n" #~ "Problém: %(problem)s" +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " +#~ "Kontrola nastavení." + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Automatický start stahování je zakázán" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Automatický start stahování je povolen" + #, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" + #~ msgid "" #~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " #~ "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -2207,6 +2054,25 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vy můžete vaše fotografie zálohovat do různých umístění a můžete je stahovat " #~ "na různé externí disky." +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" +#~ "Předpokládáno %(value)s" + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -2236,6 +2102,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Start stahování po vložení obrázkového zařízení" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" @@ -2247,6 +2116,24 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" #~ "Zdroj: %s" +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " +#~ "operaci." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze programu používá jiné nastavení než ta stará. Vaše nastavení bylo " +#~ "aktualizováno.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." + #, python-format #~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" #~ msgstr "Chyba v časovém komponentu. Hodnota %s se zdá invalidní" @@ -2254,11 +2141,17 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Metadata subsekund neprezentují obrázek" +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." + #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Specifikujte co se má dít, když když nejsou nalezena žádná zálohovací " #~ "zařízení." +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" + #~ msgid "" #~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" #~ "They will be reset to their default values." @@ -2266,6 +2159,14 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vložené nastavení podsložky je invalidní a nelze použít.\n" #~ "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " +#~ "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." + #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování" @@ -2283,6 +2184,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2326,15 +2230,49 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Obrázková zařízení</span>" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Hezký den" + #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Obrázek nemá metadata" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Vložte nový pracovní kód." +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Výzva pro pracovní kód" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Výzva pro použití %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s vybráno pro stažení" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" + #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." @@ -2365,6 +2303,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou " #~ "dostatečná metadata." +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" + #, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Chyba: %(source)s" @@ -2387,6 +2328,26 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Obrázek: %(source)s\n" #~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " +#~ "stažení" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " +#~ "stažení" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Používání zálohovacího zařízení" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení" + #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2400,11 +2361,18 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" #, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Zdroj: %s\n" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2416,6 +2384,24 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Destinace: %(destination)s\n" #~ "Problém: %(problem)s" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Chyba:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destinace: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2424,6 +2410,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Zdroj: %(source)s\n" #~ "Destinace: %(destination)s\n" +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problém se stahovací složkou" + #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" @@ -2441,6 +2430,11 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " #~ "zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Sorry, this image location does not exist:\n" @@ -2458,16 +2452,206 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít" #, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata" #, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" + +#, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s přeskočeno" #, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Fotografie: %(source)s" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format #~ msgid "Could not open %(filetype)s" #~ msgstr "Nemohu otevřít %(filetype)s" +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" + +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Zařízení: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Automaticky nebylo detekováno žádné zálohovací zařízení" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Velikost" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Zařízení" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Název souboru" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Cesta" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Náhled" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Chyba: %(inst)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Stahování z kamer" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cesta" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problém se složkamy stahování" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s je k dispozici" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s staženo" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Pokračovat" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Stáhnout vše" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vybr_at vše" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Cesta zálohování neexistuje" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinace: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fotografie: %(source)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Pracovní kód" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu <Unknown>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 +#: rapid/rapid.py:108 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,34 +31,29 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:104 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:107 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 +#: rapid/rapid.py:144 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 +#: rapid/rapid.py:158 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:162 +#: rapid/rapid.py:161 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" @@ -66,48 +61,70 @@ msgstr "Progression du transfert" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1639 +#: rapid/rapid.py:1678 msgid "Download" msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:1642 +#: rapid/rapid.py:1681 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 +#: rapid/rapid.py:1794 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Ces répertoires de téléchargement ne sont pas valides:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" + +#: rapid/rapid.py:1797 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" +"%s" + +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" + +#: rapid/rapid.py:1957 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "photos" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2308 msgid "Free space:" msgstr "Espace libre :" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2324 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -115,43 +132,71 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 +#: rapid/rapid.py:2329 msgid "; " msgstr ", " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 +#: rapid/rapid.py:2334 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 +#: rapid/rapid.py:2340 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s disponibles" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:2346 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2287 +#: rapid/rapid.py:2351 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: rapid/rapid.py:2490 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" + +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Répertoire: %s" + +#: rapid/rapid.py:2504 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" + +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" + +#: rapid/rapid.py:2592 msgid "Thumbnails" msgstr "Aperçus" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -160,42 +205,42 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2634 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:2516 +#: rapid/rapid.py:2638 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Photos:" msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Videos:" msgstr "Vidéos :" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:2542 +#: rapid/rapid.py:2664 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:2673 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -205,6 +250,16 @@ msgstr "" "Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " "pour python." +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Fichier: %(file)s" + #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" @@ -243,7 +298,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Séquences" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" @@ -290,7 +345,7 @@ msgstr "Numéro de l'image" #: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de vidéo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/generatenameconfig.py:166 @@ -565,93 +620,93 @@ msgstr "MM (minutes)" msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:366 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 +#: rapid/preferencesdialog.py:437 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:613 +#: rapid/preferencesdialog.py:618 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:634 +#: rapid/preferencesdialog.py:639 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/preferencesdialog.py:651 +#: rapid/preferencesdialog.py:656 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:715 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 +#: rapid/preferencesdialog.py:732 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:740 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "photos et vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:964 +#: rapid/preferencesdialog.py:992 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/preferencesdialog.py:982 +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -659,7 +714,7 @@ msgstr "" "<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " "correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>" -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -669,13 +724,13 @@ msgstr "" "nommer les sous-dossiers.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -687,21 +742,21 @@ msgstr "" "Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 msgid "video" msgstr "vidéo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -778,18 +833,18 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder" msgstr "sous-dossier" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 msgid "filename" msgstr "nom de fichier" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable." #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." @@ -809,22 +864,22 @@ msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s existe déjà" #: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format @@ -832,6 +887,8 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu " +"être trouvé." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format @@ -839,11 +896,13 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s à été prise le %(image1_date)s à %(image1_time)s, et %(image2)s " +"le %(image2_date)s à %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s était déjà téléchargé" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -851,16 +910,20 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" +msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format @@ -876,15 +939,17 @@ msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "" +"Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà " +"été téléchargé." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -896,7 +961,7 @@ msgstr "%s, " #: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s." #: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format @@ -911,11 +976,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " @@ -978,31 +1044,31 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr "" +msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s." #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "Le %(type)s de métadonnées est manquant." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "la métadonnée suivante est manquante: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" @@ -1025,18 +1091,20 @@ msgstr "Problème lors de la génération de %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été " +"archivé" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" -#: rapid/problemnotification.py:403 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " @@ -1062,29 +1130,53 @@ msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "photos ou vidéos" -#: rapid/rpdfile.py:134 +#: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La photo a déjà été téléchargée" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:177 +#: rapid/subfolderfile.py:335 msgid "subfolder and filename" msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" + +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Chemin: %s" + #: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "About..." msgstr "À propos ..." @@ -1501,6 +1593,9 @@ msgid "" "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " "python." msgstr "" +"Désolé, fonctionnalité de téléchargement vidéo invalide. Pour installer des " +"vidéos, veuillez installer les paquets pour python <i>hachoir-metadata</i> " +"et <i>kaa-metadata</i>." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" @@ -1510,6 +1605,12 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names.</i>" msgstr "" +"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " +" \n" +"\n" +"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " +"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " +"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder.</i>" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" @@ -1524,6 +1625,9 @@ msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des " +"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " +"d'exploitation." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" @@ -1576,12 +1680,16 @@ msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " +"même nom sur le périphérique d'archivage." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " +"dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." @@ -1674,14 +1782,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source : %(source)s\n" -#~ "Destination : %(destination)s" - -#, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" @@ -1756,9 +1856,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "%(directory)s\n" #~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Impossible de procéder au transfert" - #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s images transférées" @@ -2314,10 +2411,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " #~ "jour." -#, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Source : %(source)s" - #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2506,9 +2599,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "%(path)s: " #~ msgstr "%(path)s: " -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" - #, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index 22d54e1..580f4e9 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-10 19:59-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,60 +18,65 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:108 +#: rapid/rapid.py:109 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:144 +#: rapid/rapid.py:148 msgid "Device" msgstr "" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:158 +#: rapid/rapid.py:165 msgid "Size" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:161 +#: rapid/rapid.py:168 msgid "Download Progress" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:312 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:1091 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1807 msgid "Download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1810 msgid "Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1794 +#: rapid/rapid.py:1912 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -79,45 +84,127 @@ msgid "" "%(folder2)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1797 +#: rapid/rapid.py:1915 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1798 +#: rapid/rapid.py:1916 msgid "Download cannot proceed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1957 +#: rapid/rapid.py:2130 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2132 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 -msgid "photos" +#: rapid/rapid.py:2134 +msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2139 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2151 rapid/preferencesdialog.py:822 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2153 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2156 rapid/rapid.py:2661 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2308 +#: rapid/rapid.py:2158 rapid/preferencesdialog.py:1371 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2161 rapid/rapid.py:2659 rapid/preferencesdialog.py:824 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "" + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2163 rapid/preferencesdialog.py:1370 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2188 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2192 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2195 rapid/rapid.py:2247 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2204 +msgid "All downloads complete" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 rapid/rapid.py:2219 rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2237 rapid/rapid.py:2245 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2212 rapid/rapid.py:2230 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2221 rapid/rapid.py:2239 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" + +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2276 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2283 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2665 msgid "Free space:" msgstr "" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2320 +#: rapid/rapid.py:2677 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2324 +#: rapid/rapid.py:2681 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" @@ -125,120 +212,124 @@ msgstr "" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2329 +#: rapid/rapid.py:2686 msgid "; " msgstr "" #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2334 +#: rapid/rapid.py:2691 msgid "." msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2340 +#: rapid/rapid.py:2697 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2703 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2351 +#: rapid/rapid.py:2708 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +#: rapid/rapid.py:2737 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2842 rapid/rpdfile.py:247 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +#: rapid/rapid.py:2844 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:2853 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:2855 rapid/rapid.py:2869 rapid/rapid.py:2882 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2504 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:2880 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2592 +#: rapid/rapid.py:2958 msgid "Thumbnails" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:3005 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2634 +#: rapid/rapid.py:3006 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:3007 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:3009 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2638 +#: rapid/rapid.py:3010 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2651 +#: rapid/rapid.py:3023 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:3028 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2664 +#: rapid/rapid.py:3036 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2673 +#: rapid/rapid.py:3045 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" -#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:346 +#: rapid/copyfiles.py:142 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:332 rapid/subfolderfile.py:350 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -260,6 +351,10 @@ msgstr "" msgid "_Remember this choice" msgstr "" +#: rapid/downloadtracker.py:217 +msgid "MB/s" +msgstr "" + #: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "" @@ -281,7 +376,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "" @@ -603,107 +698,107 @@ msgstr "" msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:618 +#: rapid/preferencesdialog.py:617 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:639 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:656 +#: rapid/preferencesdialog.py:655 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:715 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:732 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:740 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos and videos" +#: rapid/preferencesdialog.py:915 +msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:992 +#: rapid/preferencesdialog.py:997 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +#: rapid/preferencesdialog.py:1015 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#: rapid/preferencesdialog.py:1106 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#: rapid/preferencesdialog.py:1128 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +#: rapid/preferencesdialog.py:1212 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +#: rapid/preferencesdialog.py:1263 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#: rapid/preferencesdialog.py:1356 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -711,22 +806,13 @@ msgid "" "They will be reset to their default values." msgstr "" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 -msgid "photo" -msgstr "" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 -msgid "video" -msgstr "" - #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +#: rapid/preferencesdialog.py:1642 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +#: rapid/preferencesdialog.py:1644 msgid "externaldrive2" msgstr "" @@ -803,11 +889,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:343 msgid "subfolder" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:341 msgid "filename" msgstr "" @@ -1079,10 +1165,6 @@ msgstr "" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:112 -msgid "photos or videos" -msgstr "" - #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1109,15 +1191,15 @@ msgstr "" msgid "Source: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:335 +#: rapid/subfolderfile.py:339 msgid "subfolder and filename" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:373 +#: rapid/subfolderfile.py:377 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:374 +#: rapid/subfolderfile.py:378 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "" @@ -7,247 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:07+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "Нью-Йорк" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Манила" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Прага" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Хельсинки" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Веллингтон" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Тегеран" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Кампала" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Париж" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Сидней" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Будапешт" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Дели" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Варшава" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Джакарта" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Стокгольм" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Метка" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "фото и видео" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "фото" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" -"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " -"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" -msgstr "" -"<i><b>Warning:</b> Недостаточно метаданных для создания названий " -"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " -"подкаталогов.</i>" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "<i>Example: %s</i>" -msgstr "<i>Пример: %s</i>" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " -"сейчас" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" -"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть " -"использованы.\n" -"Они сброшены до значений по умолчанию." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "фото" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "видео" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "внешнийдиск1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "внешнийдиск2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "фото или видео" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "видео" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:108 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -256,825 +31,167 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "подкаталог и название файла" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Носитель" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "имя файла" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "подкаталог" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Ход загрузки" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Невозможно загрузить" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова." - -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" - -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " -"%(device)s" - -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" - -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" - -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" - -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "предупреждения" - -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "ошибки" - -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Источник: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Носитель: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Назначение: %s" - -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" - -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" - -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Путь резервного копирования не существует" - -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Не удалось создать путь %s" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Резервное копирование невозможно" - -#: rapid/rapid.py:2153 +#: rapid/rapid.py:1794 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:1797 #, python-format msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." - -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" - -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Фото уже загружено" - -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Источник: %(source)s" - -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " -"сегодня'" - -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" - -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" - -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" - -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" - -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Ошибка резервного копирования" - -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Ошибка: %(inst)s" - -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." - -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" - -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" - -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" - -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." - -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Начата загрузка с %s" - -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Попытка загрузить %s файлов" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Невозможно загрузить" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/rapid.py:1957 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" - -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Фото: %(source)s\n" -"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Фото: %(source)s" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Свободное место:" -#: rapid/rapid.py:2945 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2958 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 #, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Загрузка с %s завершена" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Носитель" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Ход загрузки" - -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Загрузка с камеры" - -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " msgstr "" -"Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " -"рекомендуется использовать картридер." - -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Показывать это сообщение снова" - -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Обнаружен носитель" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Запомнить мой выбор" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s выбран для загрузки" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s не выбран для загрузки" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" - -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Удалить все метки?" - -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Введите метку" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Введите новую метку" - -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Метка:" - -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Метка введена" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Метка не введена" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Файл" - -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Метка" - -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Путь" - -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s успешно загружено" - -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s не загружено" - -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" - -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." msgstr "" -"%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" - -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" - -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" - -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" - -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" -#: rapid/rapid.py:3990 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 #, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" - -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" - -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s доступно" +msgid "%(free)s free" +msgstr "" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:2346 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:2351 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n" -"%(path)s\n" -"Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" - -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Проблема с расположением носителя" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:5067 +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:2490 #, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" - -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" - -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -"Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, " -"исправьте их или измените настройки.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" - -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" - -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." - -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" - -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Предлагать использовать метку" - -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" - -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Начинаются загрузки" - -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" -#: rapid/rapid.py:5248 +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/rapid.py:2504 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5257 -#, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5262 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" - -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" -msgstr "" -"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" -"\n" - -#: rapid/rapid.py:5289 -msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " -"правильной работе." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." - -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждение:" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -"Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." - -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Настройки были изменены" -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " -"Ваши настройки были автоматически обновлены.\n" -"\n" -"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Настройки не требуют изменения." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " -"Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " -"сброшены." - -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Проблема при использовании pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." - -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " -"надлежащим образом." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Использование носителя для резервного копирования" - -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" - -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" - -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Использовать указанный вручную путь" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -"Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " -"идет загрузка" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "З_агрузить отмеченное" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Все загрузки завершены" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Осталась примерно 1 секунда" - -#: rapid/rapid.py:5849 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Осталось %i секунд" - -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Осталась примерно 1 минута" - -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" - -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s загружено" - -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Продолжить" -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Загрузить всё" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "До свидания" +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1083,582 +200,1214 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 +#: rapid/rapid.py:2634 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:6435 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 +#: rapid/rapid.py:2637 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:6438 +#: rapid/rapid.py:2638 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:6452 +#: rapid/rapid.py:2651 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:6465 +#: rapid/rapid.py:2664 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Использование" - -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/rapid.py:2673 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Загрузка видеороликов отключена.\n" +"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " +"и kaa." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s уже запущено" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" + +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Обнаружен носитель" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Запомнить мой выбор" + +#: rapid/generatenameconfig.py:143 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:144 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Метка" + +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Download time" msgstr "Время начала загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Downloads today" msgstr "Скачиваний сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:195 msgid "Session number" msgstr "Номер в текущей сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" + +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Удалить все метки?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" + +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:715 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Введите метку" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:732 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Введите новую метку" + +#: rapid/preferencesdialog.py:740 +msgid "Job Code:" +msgstr "Метка:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "фото и видео" + +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Внимание:</b> Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " +"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования.</i>" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" -"Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" -"Ожидался один из %(value)s" +"<i><b>Warning:</b> Недостаточно метаданных для создания названий " +"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " +"подкаталогов.</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 #, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть " +"использованы.\n" +"Они сброшены до значений по умолчанию." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "фото" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "видео" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "внешнийдиск1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "внешнийдиск2" + +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Манила" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Хельсинки" + +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Веллингтон" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" + +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Сидней" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Дели" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "подкаталог" + +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "имя файла" + +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Название файла не содержит расширения." + +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:88 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s" + +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s уже существует" + +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." +msgstr "" +"%(filetype)s не может быть сохранен в резервной копии, так как не найдено " +"хранилище резервных копий." + +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s уже был загружен" + +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Метаданные могут быть повреждены." + +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s." + +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s." + +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: " + +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" + +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" + +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" + +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" + +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "фото или видео" + +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Источник: %(source)s\n" +"Назначение: %(destination)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Фото уже загружено" + +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Источник: %(source)s" + +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "подкаталог и название файла" + +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" + +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Загрузка / Пауза" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Выбрать всё с _метками" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Выбрать всё _без меток" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Убрать завершённые загрузки" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Загрузить" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Журнал ошибок" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Включить в загрузку" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Сделать пожервование" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Выделить" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Перевести это приложение..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Снять все отметки" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Просмотр" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " чч:мм" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "<b>Backup</b>" msgstr "<b>Резервное копирование</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" msgstr "<b>Совместимость с другими операционными системами</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "<b>Devices</b>" msgstr "<b>Носители</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "<b>Download Folder</b>" msgstr "<b>Каталог для загрузки фотографий</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "<b>Download Subfolders</b>" msgstr "<b>Подкаталоги для загрузки фотографий</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "<b>Example</b>" msgstr "<b>Пример</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "<b>Job Codes</b>" msgstr "<b>Метки</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "<b>Photo Rename</b>" msgstr "<b>Переименование фото</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" msgstr "<b>Конфликт названий между фото и видео</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "<b>Program Automation</b>" msgstr "<b>Автоматизация программы</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "<b>Sequence Numbers</b>" msgstr "<b>Последовательности номеров</b>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" msgstr "<i>Пример: /home/user/Pictures</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "<i>Example:</i>" msgstr "<i>Пример:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "<i>New:</i>" msgstr "<i>Новое название:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "<i>Original:</i>" msgstr "<i>Исходное название:</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизация</span>" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Резервное копирование</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Носители</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Обработка ошибок</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Метки</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки фото</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование фото</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Параметры переименования</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" msgstr "" "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Каталоги для загрузки видео</span>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Переименование видео</span>\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Добавить уникальную метку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Автоматически обнаруживать носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Местоположение резервных копий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" "Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1667,7 +1416,7 @@ msgstr "" "загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1676,23 +1425,19 @@ msgstr "" "загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Начало дня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1714,39 +1459,33 @@ msgstr "" "попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте " "устройство для чтения карт памяти.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Загрузка / Пауза" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Каталог загрузки:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Загрузок сегодня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал ошибок" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" msgstr "" -"Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " -"предупреждений и ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1754,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " "фото и видео." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1764,118 +1503,55 @@ msgstr "" "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " "занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Разное" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Показывать к_олонки" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Каталоги фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Показывать _каталоги" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете " -"передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General " -"Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по " -"вашему выбору) более поздней версии.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет " -"полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ " -"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. " -"Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n" -"\n" -"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid " -"Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "_Снять выделение" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Выбрать все _фотографии" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Выбрать все _видеоролики" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Выбрать всё с _метками" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Выбрать всё _без меток" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " @@ -1885,7 +1561,7 @@ msgstr "" "пожалуйста, установите пакеты python <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa " "metadata</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1899,7 +1575,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " "sequence number should be reset." @@ -1907,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "<i>Загрузок сегодня</i>." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1915,44 +1591,44 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1960,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1968,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1976,73 +1652,13 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Убрать завершённые загрузки" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Носитель" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Журнал ошибок" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Получить помощь в интернете..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Сделать пожервование" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Путь" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "П_редпросмотр" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Сообщить о проблеме..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Выделить" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Размер" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Перевести это приложение..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Просмотр" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "Не смог открыть фотографию" @@ -2054,10 +1670,19 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Фотография не содержит метаданных" +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "предупреждения" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s фотографий пропущено" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "ошибки" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Ошибка резервного копирования" + #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Фотография перезаписана" @@ -2070,12 +1695,37 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "Фотография уже существует" +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Предупреждение:" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "и" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Осталось %i секунд" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Осталась примерно 1 минута" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Осталась примерно 1 секунда" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "фотографий пропущено" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Пауза" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Сообщить о проблеме..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Фотографии" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Получить помощь в интернете..." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2104,6 +1754,16 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Фотография: %(image)s\n" #~ "Проблема: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "До свидания" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" #~ msgstr "<i>Пример: /home/user/photos</i>" @@ -2113,6 +1773,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Журнал ошибок" + #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Игнорировать" @@ -2129,12 +1792,35 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "%(directory)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Проблема при использовании pynotify." + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Автоматизация" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Переименование фотографий" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" + #~ msgid "Select an image folder" #~ msgstr "Выберите каталог с фотографиями" +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s уже запущено" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Использование" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" + #~ msgid "<b>Image Rename</b>" #~ msgstr "<b>Переименование фотографий</b>" @@ -2156,6 +1842,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер" +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Автоматизация</span>" + #~ msgid "<b>Image Devices</b>" #~ msgstr "<b>Носители фотографий</b>" @@ -2175,6 +1864,12 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования." @@ -2183,6 +1878,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" @@ -2190,6 +1888,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" + #~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." #~ msgstr "" #~ "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены." @@ -2218,6 +1919,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n" #~ "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." + #~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2240,6 +1944,19 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " #~ "достаточно ли метаданных." +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s фотографий скачано" @@ -2375,6 +2092,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Введите новую метку." +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено." @@ -2383,6 +2104,15 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются " #~ "фотографии?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Метка не введена" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Метка введена" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "МБ/с" + #, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Изображение: %(source)s" @@ -2405,6 +2135,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2430,6 +2163,17 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Носитель изображений: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Источник: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Ошибка:" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2458,6 +2202,12 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "%(path)s\n" #~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки" +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " +#~ "надлежащим образом." + #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 из %s фотографий скачано" @@ -2469,6 +2219,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Носитель: %s\n" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "" #~ "Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования" @@ -2501,6 +2255,14 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "видеороликов пропущено" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" + #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s" @@ -2526,9 +2288,26 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s" #, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in video" #~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " +#~ "сейчас" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2541,6 +2320,57 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Добавлена уникальная метка '%s'" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " +#~ "сегодня'" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Начата загрузка с %s" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Загрузка с %s завершена" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s выбран для загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s не выбран для загрузки" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Начинаются загрузки" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Все загрузки завершены" + #~ msgid "videos downloaded" #~ msgstr "видеороликов загружено" @@ -2568,6 +2398,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Невозможно извлечь миниатюру фотографии" +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Путь резервного копирования не существует" + #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s метаданные не представлены" @@ -2579,6 +2412,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Не удаётся сгенерировать название подкаталога. Проверьте, хватает ли " #~ "метаданных." +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2590,6 +2427,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован." #, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" #~ "Source: %s" @@ -2606,6 +2447,33 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "что метаданных хватает." #, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" @@ -2628,6 +2496,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" #, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s\n" @@ -2637,6 +2509,21 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Назначение: %(destination)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2645,18 +2532,100 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Источник: %(source)s\n" #~ "Назначение: %(destination)s\n" +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Назначение: %s" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Резервное копирование невозможно" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Не удалось создать путь %s" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую." +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Проблема с расположением носителя" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Предлагать использовать метку" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " +#~ "правильной работе." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Настройки не требуют изменения." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " +#~ "Ваши настройки были автоматически обновлены.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Настройки были изменены" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Использовать указанный вручную путь" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Настройки были изменены" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "Метаданные о долях секунд отсутствуют в фотографии" +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" +#~ "Ожидался один из %(value)s" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "было обозначено использование номера фото или видео, но имя файл не содержит " @@ -2672,6 +2641,41 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " +#~ "предупреждений и ошибок" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете " +#~ "передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General " +#~ "Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по " +#~ "вашему выбору) более поздней версии.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет " +#~ "полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ " +#~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. " +#~ "Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid " +#~ "Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free " +#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA." + #~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." @@ -2679,5 +2683,275 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же " #~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Показывать это сообщение снова" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Метка" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Продолжить" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Загрузить всё" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Носитель" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Путь" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "П_редпросмотр" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Размер" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Попытка загрузить %s файлов" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Загрузка с камеры" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s загружено" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "З_агрузить отмеченное" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не загружено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s успешно загружено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " +#~ "идет загрузка" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s failed to download" +#~ msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Источник: %(source)s\n" +#~ "Назначение: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Выбрать все _видеоролики" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Выбрать все _фотографии" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Показывать _каталоги" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Фото: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Фото: %(source)s\n" +#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " +#~ "рекомендуется использовать картридер." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, " +#~ "исправьте их или измените настройки.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " +#~ "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " +#~ "сброшены." + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Показывать к_олонки" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Выделить вс_ё" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "_Снять выделение" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Имя файла" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s доступно" |