diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 779 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 650 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 637 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 655 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 650 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 646 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 14 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 933 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 2050 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 985 |
11 files changed, 5366 insertions, 2643 deletions
@@ -7,204 +7,204 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-03 04:32+0000\n" -"Last-Translator: Konki <pavel.konkol@seznam.cz>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly [LCT] <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 23:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "fotografie a videa" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Příklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -213,93 +213,95 @@ msgid "" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "fotografie či videa" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" -msgstr "" +msgstr "podsložka a název souboru" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" -msgstr "" +msgstr "název souboru" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" -msgstr "" +msgstr "podsložka" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "" +msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " -msgstr "" +msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -311,10 +313,10 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -322,86 +324,90 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" +"Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Zdroj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Zařízení: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinace: %s" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" -msgstr "" +msgstr "Cesta zálohování neexistuje" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" -msgstr "" +msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "%(problem)s" msgstr "" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s\n" +"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,329 +417,343 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "" +msgstr "Chyba: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "" +msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Stahování začalo z %s" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +"Fotografie: %(source)s\n" +"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Fotografie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "" +msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "" +msgstr "Stahování z kamer" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" -msgstr "" +msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Zařízení detekováno" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s vybráno pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" +msgstr "Vložte nový pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Soubor" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" -msgstr "" +msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Cesta" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" -#: rapid/rapid.py:4240 -msgid "Preview" +#: rapid/rapid.py:4662 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4439 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s je k dispozici" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:5040 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Zálohování %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5045 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -742,90 +762,90 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problém se stahovací složkou" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Problém se složkamy stahování" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Výzva pro použití %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Výzva pro pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -833,7 +853,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -841,15 +861,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -857,11 +877,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -873,11 +893,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -886,202 +906,201 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Používání zálohovacího zařízení" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s staženo" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Pokračovat" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" -msgstr "" +msgstr "_Stáhnout vše" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "" +msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6434 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" -msgstr "" +msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" -msgstr "" +msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Používání" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" @@ -1118,304 +1137,309 @@ msgstr "Dnes" msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) #: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +msgid "Download time" +msgstr "Čas stahování" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" -msgstr "" +msgstr "Číslo videa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Šířka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" -msgstr "" +msgstr "Výška" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Délka" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" -msgstr "" +msgstr "Snímková hodnota" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1424,26 +1448,26 @@ msgstr "" "Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" "Předpokládáno %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" @@ -1474,7 +1498,7 @@ msgstr "<b>Kompaktibilita s jinými operačními systémy</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "<b>Devices</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Zařízení</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "<b>Download Folder</b>" @@ -1494,11 +1518,11 @@ msgstr "<b>Pracovní kódy</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "<b>Photo Rename</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Přejmenování fotografie</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Konflikty jmen fotografií a videa</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Program Automation</b>" @@ -1514,7 +1538,7 @@ msgstr "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" -msgstr "" +msgstr "<i>Příklad: /home/user/Pictures</i>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "<i>Example:</i>" @@ -1538,7 +1562,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Záloha</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Zařízení</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" @@ -1551,10 +1575,12 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Pracovní kódy</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování fotografií</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování fotografií</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" @@ -1562,11 +1588,11 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Možnosti přejmenování</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Složky stahování videa</span>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Přejmenování videa</span>\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" @@ -1582,7 +1608,7 @@ msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" -msgstr "" +msgstr "Automaticky detekovat zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" @@ -1598,7 +1624,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "" +msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" @@ -1624,11 +1650,11 @@ msgstr "Začátek dne:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" @@ -1698,7 +1724,7 @@ msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Umístění:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" @@ -1710,11 +1736,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" -msgstr "" +msgstr "Složky fotografií" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenování fotografií" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" @@ -1770,11 +1796,11 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "" +msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "" +msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Select All Wit_h Job Code" @@ -1786,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 msgid "Select _All" -msgstr "" +msgstr "Vybr_at vše" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" @@ -1799,7 +1825,8 @@ msgstr "Vynechat stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 @@ -1889,7 +1916,7 @@ msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Device" -msgstr "" +msgstr "_Zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" @@ -1897,11 +1924,11 @@ msgstr "_Záznam chyb" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Soubor" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Filename" -msgstr "" +msgstr "_Název souboru" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." @@ -1917,11 +1944,11 @@ msgstr "_Dejte příspěvek..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 msgid "_Path" -msgstr "" +msgstr "_Cesta" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 msgid "_Preview" -msgstr "" +msgstr "_Náhled" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." @@ -1929,11 +1956,11 @@ msgstr "_Ohlásit problém..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Vybrat" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 msgid "_Size" -msgstr "" +msgstr "_Velikost" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." @@ -1941,7 +1968,7 @@ msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "_Typ" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" @@ -2427,6 +2454,10 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít" + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata" @@ -7,160 +7,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:11+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch <damonlynch@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Eg <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "" "erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -186,25 +186,25 @@ msgstr "" "Benennung der Unterordner.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -225,33 +225,33 @@ msgstr "" "Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -260,30 +260,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" @@ -291,29 +291,29 @@ msgstr "Unterordner" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -337,14 +337,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " "auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -352,65 +352,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Ziel: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -421,8 +421,8 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -432,121 +432,121 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fehler: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -555,46 +555,46 @@ msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " "gar nicht funktionieren" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -602,16 +602,16 @@ msgstr "" "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Meldung erneut anzeigen" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -619,177 +619,173 @@ msgstr "" "Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Datei" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Pfad" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " "traten aber Fehler auf" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " "erstellt" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Vorschau" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s verfügbar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -802,26 +798,26 @@ msgstr "" "\n" "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -831,72 +827,72 @@ msgstr "" "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " "angezeigt" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " "erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -905,7 +901,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -913,17 +909,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -931,11 +927,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -946,11 +942,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -960,150 +956,150 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Fortsetzen" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "_Alle Herunterladen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1112,394 +1108,394 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " "erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Filme:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Verwende" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Film Datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Download-Zeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Film Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Breite" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Höhe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder pro Sekunde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1508,26 +1504,26 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1905,11 +1901,12 @@ msgstr "Überspringe Download" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu " -"ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python " -"installiert werden." +"Das Herunterladen von Filmen ist momentan deaktiviert. Um dies zu " +"ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete <i>hachoir metadata</i> und <i>kaa " +"metadata</i> für Python installieren." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2602,6 +2599,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" #, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert." + +#, python-format #~ msgid "" #~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" @@ -2628,6 +2629,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden" + +#, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" #~ "File: %(file)s\n" @@ -2693,6 +2698,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "angefügt werden soll." #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu " +#~ "ermöglichen muss zunächst das Paket <i>kaa metadata</i> für Python " +#~ "installiert werden." + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2706,3 +2719,6 @@ msgstr "_Ansicht" #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Vorschau" @@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-07 10:57+0000\n" "Last-Translator: Toni Lähdekorpi <toni@lygon.net>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Nopea kuvien lataus" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Guatemala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Pariisi" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berliini" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Rooma" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskova" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varsova" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Tukholma" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Päivän alku'-asetuksen arvo on virheellinen.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Virhe kuvien uudelleennimeämisen määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Anteeksi, näissä määrityksissä on virhe:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Palautetaan oletusarvot." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Virhe videoiden uudelleennimeämisen määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Virhe kuvien latauksen alikansion määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Virhe videoiden latauksen alikansion määrityksissä" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "kuvat ja videot" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "kuvat" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "valitse johon videot ladataan" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "valitse kansio joka sisältää %(file_types)s tiedostoja" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "valitse kansio johon varmuuskopioidaan %(file_types)s tiedostoja" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "<i><b>Varoitus:</b> Tiedostossa ei ole riittävästi metatietoja nimen " "luomiseksi. Käytä muita uudelleennimeämis valintoja.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -183,29 +183,29 @@ msgstr "" "luomiseksi. Käytä muita alikansion nimeämisvalintoja.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esimerkki: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "%(filetype)s alikansioasetuksista poistettiin turhia arvoja." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -217,33 +217,33 @@ msgstr "" "Asetukset palautetaan oletusarvoihin." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "kuva" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "ulkoinenasema1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "ulkoinenasema2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "kuvat ja videot" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "videot" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -252,30 +252,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "alikansio ja tiedstonimi" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "tiedostonimi" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "alikansio" @@ -283,29 +283,29 @@ msgstr "alikansio" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "etsii..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Seuraavaa latauspolkua ei voitu luoda:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Latausta ei voida jatkaa" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -329,78 +329,78 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Laitteiden haku on valmis: löytyi %(number)s %(filetypes)s, %(device)s " "laitteessa" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Laite haku valmis: ei %(filetypes)s löytynyt %(device)s laitteesta" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ladattu" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ei voitu ladata" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "varoitukset" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "virheet" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Lähde: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Laite: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Kohde: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Varmuuskopiokansio ei ole olemassa" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "%s kansiota ei voitu luoda" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Varmuuskopioita ei pysty tekemään" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -411,8 +411,8 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,118 +422,118 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Tarkista järjestelmäsi ja yritä uudelleen." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Saman niminen kuva havaittu, mutta kuvat on otettu eri aikaan" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Kuva on jo ladattu" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Lähde: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "%(file_type)s varmuuskopio on jo olemassa" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "%(file_type)s Varmuuskopio ylikirjoitettiin" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s-tiedostoja ei varmuuskopioitu kohteeseen %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioida" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Varmuuskopiointi virhe" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Virhe: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "%(file_type)s ei varmuuskopioitu" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s ei voitu varmuuskopioda" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "ei löydetty sopivaa varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "varmuuskopiosijaintia ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Tällä laitteella ei ole %(types_searched_for)s ladattavaksi." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Yritetään ladata %s tiedostoa" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s / %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s jäljellä)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "videota tai kuvaa ei voitu poistaa laitteesta" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -542,44 +542,44 @@ msgstr "" "Kuva: %(source)s\n" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Kuva: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "poistettiin %(number)i %(filetypes)s laitteesta" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s valmis" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Laite" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Latauksen edistyminen" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Lataa kameroista" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "Lataa suoraan kamerasta. Voi toimia huonosti tai ei ollenkaan" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -587,185 +587,181 @@ msgstr "" "Lataaminen muistikortinlukijasta toimii aina ja on yleisesti paljon " "nopeampaa. On suositeltavaa käyttää muistikortinlukijaa." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Näytä tämä viesti uudestaan" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Laite havaittu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvalaitteena?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Muista tämä valinta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s valittu ladattavaksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Poista kaikki työkoodit?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Syöta työkoodi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Syötä työkoodi tai valitse edellisistä" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Syötä uusi työkoodi" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Työkoodi:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Työkoodi syötetty" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Työkoodia ei annettu" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Tila" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Kuva" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Polku" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s ladattiin onnistuneesti" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s ei ladattu" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varoitusten kera" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s ladattiin, mutta varmuuskopioinnissa oli ongelmia" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s ei ladattu eikä varmuuskopioitu" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s on valmiina ladattavaksi" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s ladataan" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s ladataan, mutta varoituksien kera" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s ei voida ladata" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Syötä uusi työkoodi ja paina Enter tai valitse olemassa oleva työkoodi" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s vapaana" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Varmuuskopioidaan kohteeseen %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -776,26 +772,26 @@ msgstr "" "Tätä laitteen sijaintia ei ole:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Ongelma laitteen sijaintikansiossa" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "%(file_type)s-latauskansiota ei ole olemassa.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" "%(file_type)s-latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida kirjoittaa.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -805,65 +801,65 @@ msgstr "" "muokkaa määrityksiä.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Ongelma Latauskansiossa" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Ongelma latauskansioiden kanssa" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Jotkin asetukset palautetaan." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" +msgstr "Näytetään varoitus ladattaessa suoraan kamerasta" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Kysyy työkoodia" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Käynnistetään latauksia" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Luodaan kuvien latauskansio %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Kuvien oletuslatauskansion %(folder)s luonti epäonnistui" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Luodaan videoiden latauskansio %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Videolatausten oletuskansion %(folder)s luonti epäonnistui" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -871,35 +867,35 @@ msgstr "" "Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan " "oletusarvoihin." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Asetuksia on muokattu." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -911,11 +907,11 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -925,148 +921,148 @@ msgstr "" "asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne " "palautetaan oletuksiin." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "ja" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "Varoitus: varmuuskopiolaitetta %(device)s käytetään lataamiseen" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "Lataa _valitut" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Kaikki lataukset valmiita" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s ladattu" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s lataus ei onnistunut" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Jatka" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "L_ataa kaikki" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Keskeytä" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "Latauslaiteasetuksia on muutettu." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Varmuuskopiointi asetuksia muutettiin" -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Alikansio ja tiedostonimiasetuksia on muutettu." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Latauskansion asetuksia muutettiin" -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Näkemiin" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1075,392 +1071,392 @@ msgstr "" "näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "näytä vianhakutietoja suorittaessa komentoriviltä" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "listaa kuva- ja videotiedostopäätteitä joita ohjelma tunnistaa ja poistu" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "tyhjennä kaikki ohjelman asetukset ja määritykset, ja poistu" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Kuvat:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Videot:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "ja %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Kaikki asetukset ja määritykset tyhjennetty" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Käyttäen" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s on jo käynnissä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Ajankohta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metatieto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Numeroinnit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Kuvan päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Videon päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Huomenna" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Latausaika" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Nimi + pääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Tiedostopääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Kuvan numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Videon numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "Herkkyys" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Kameran merkki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Lyhyt kameramalli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Suljinlaskuri" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Omistajan nimi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Koodekki" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Leveys" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Korkeus" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Pituus" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Kuvataajuus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Latauksia tänään" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Istuntonumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Alikansion numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Tallennettu numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Kirjainsarja" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Kaikki numerot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Viimeinen numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Kaksi viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Kolme viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Neljä viimeistä numeroa" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "ISOT KIRJAIMET" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "pienet kirjaimet" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Yksi numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Kaksi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Kolme numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Neljä numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Viisi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Kuusi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Seitsemän numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "sekunnin osat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "VVVVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "VVVV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "VVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "VV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "KKPPVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "KKPPVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "KKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "PPKKVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "PPKKVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "VVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "VV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "KK" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "hhmmss" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "hhmm" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1469,26 +1465,26 @@ msgstr "" "Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n" "Tulisi olla yksi näistä %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s" @@ -1864,10 +1860,9 @@ msgstr "Ohita lataus" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, " -"asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2562,6 +2557,13 @@ msgstr "_Näytä" #~ msgid "%s metadata is not present in video" #~ msgstr "%s metatietoa ei ole videossa" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Anteeksi, videoiden lataus on otettu pois päältä. Ladataksesi videoita, " +#~ "asenna <i>kaa metadata</i> paketti Pythonille." + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ohitettu" @@ -2633,3 +2635,6 @@ msgstr "_Näytä" #~ msgstr "" #~ "Määrittele mitä tehdään kun saman niminen kuva tai video on jo ladattu tai " #~ "varmuuskopioitu." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Esikatselu" @@ -7,200 +7,200 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-30 15:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-01 13:54+0000\n" "Last-Translator: Miroslav Matejaš <silverspace@ubuntu-hr.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-28 08:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Pariz" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budimpešta" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Rim" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" -msgstr "" +msgstr "fotografije" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -209,63 +209,63 @@ msgid "" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" -msgstr "" +msgstr "slika" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" -msgstr "" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" -msgstr "" +msgstr "video snimke" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" "%(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "ime datoteke" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "" @@ -273,29 +273,29 @@ msgstr "" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "" @@ -316,76 +316,76 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" -msgstr "" +msgstr "upozorenja" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" -msgstr "" +msgstr "greške" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Uređaj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" -msgstr "" +msgstr "Greška:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,8 +393,8 @@ msgid "" "%(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -402,345 +402,341 @@ msgid "" msgstr "" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Uređaj" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Veličina" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Napredak preuzimanja" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Pronađeni uređaj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tip" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Pretpregled" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s raspoloživo" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -749,120 +745,120 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -870,576 +866,576 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "_Preuzmi sve" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "_Pauza" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1639,7 +1635,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Download / Pause" -msgstr "" +msgstr "Preuzmi / Pauziraj" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" @@ -1712,7 +1708,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Postavke: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 msgid "Preview _Folders" @@ -1778,7 +1774,8 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 @@ -1890,7 +1887,7 @@ msgstr "_Pomoć" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_Make a Donation..." -msgstr "" +msgstr "_Doniraj..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 msgid "_Path" @@ -1902,7 +1899,7 @@ msgstr "_Pretpregled" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." -msgstr "" +msgstr "Prijavi _problem..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 msgid "_Select" @@ -1914,7 +1911,7 @@ msgstr "_Veličina" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." -msgstr "" +msgstr "Prevedi _ovaj program..." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 msgid "_Type" @@ -1923,3 +1920,9 @@ msgstr "_Tip" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "_Pogled" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pretpregled" + +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Prijavi pogrešku" @@ -7,166 +7,166 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-25 07:13+0000\n" -"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Martino Barbon <Unknown>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -185,25 +185,25 @@ msgstr "" "nominare le sottocartelle.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "sottocartella %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -224,33 +224,33 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -259,30 +259,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "sottocartella" @@ -290,29 +290,29 @@ msgstr "sottocartella" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,14 +335,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -350,65 +350,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Sorgente: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinazione: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Il percorso %s could not be created" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -419,8 +419,8 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -430,122 +430,122 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " "orari diversi" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La fotografia è già stata scaricata" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s non salvati" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentativo di scaricare %s files" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -554,46 +554,46 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " "nulla" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -601,16 +601,16 @@ msgstr "" "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "Ri_mostra questo messaggio" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -618,175 +618,171 @@ msgstr "" "scaricare foto o vodeo?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " "download" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "File" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Percorso" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " "Lavoro esistente" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s disponibile" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Salvataggio su %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -799,25 +795,25 @@ msgstr "" "\n" "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -827,68 +823,68 @@ msgstr "" "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problema con la Cartella di Download" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Problema con le Cartelle di Download" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " "fotografica" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Si richiede se usare %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -897,7 +893,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -905,15 +901,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -921,11 +917,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -937,11 +933,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -951,153 +947,153 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " "modo scorretto." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "_Scarico della Selezione" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "Scarica _Tutto" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " "modificate." -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1106,393 +1102,393 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " "riconosce ed esce" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Si usa" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Tempo di scaricamento" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Numero del video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1501,26 +1497,26 @@ msgstr "" "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" "Sono previsti uno di %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1899,11 +1895,12 @@ msgstr "Salta il download" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " -"scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> " -"per python." +"Le funzionalità di scaricamento dei video sono purtroppo disabilitate. Per " +"scaricare i video installa i pacchetti <i>hachoir metadata</i> e <i>kaa " +"metadata</i> per python." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2562,6 +2559,14 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato." + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2668,6 +2673,14 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "identificatore univoco." #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " +#~ "scaricare i video, si prega di installare il pacchetto <i>kaa metadata</i> " +#~ "per python." + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2693,3 +2706,6 @@ msgstr "_Visualizzazione" #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Anteprima" @@ -7,167 +7,167 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-02 07:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-03 14:49+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praag" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Parijs" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "foto's en video's" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "foto's" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -184,25 +184,25 @@ msgstr "" "te maken. Kies andere subfolder benoemings opties.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "%(filetype)s subfolder" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -223,33 +223,33 @@ msgstr "" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "foto's of video's" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "video's" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -258,30 +258,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "subfolder en bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "subfolder" @@ -289,29 +289,29 @@ msgstr "subfolder" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -335,77 +335,77 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "fouten" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Bron: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Doel: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Backup pad bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -416,8 +416,8 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -427,122 +427,122 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Controlleer je systeem en probeer opnieuw" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip " "genomen" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Foto werd al eens gedownload" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Backup fout" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Fout: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Download begonnen vanaf %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Proberen om %s bestanden te downloaden" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -551,46 +551,46 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download van %s afgelopen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Downloaden van Camera's" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Het rechtstreeks downloaden vanaf een camera kan slecht, tot helemaal niet " "werken" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -598,16 +598,16 @@ msgstr "" "Het downloaden van een kaartlezer werkt altijd en is meestal sneller. Het " "wordt tenstelligste aanbevolen een kaartlezer te gebruiken." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Toon dit bericht opnieuw" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Apparaat gedetecteerd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -615,174 +615,170 @@ msgstr "" "te halen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s afgewezen als download apparaat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Verwijder alle Job Codes?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geef een Job Code op" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer een bestaande" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geef een nieuwe Job Code in" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Type" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Job Code" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Pad" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s was met succes gedownload" -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload" -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s werd gedownload met opmerkingen" -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s werd gedownload maar er waren problemen tijdens het backuppen" -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload noch gebackupped" -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s is klaar om gedownload te worden" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s staat op het punt gedownload te worden" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s zal gedownload worden met opmerkingen" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s kan niet gedownload worden" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Voorbeeld" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Geef een nieuwe Job Code op en druk op Enter, of selecteer een bestaande Job " "Code" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s beschikbaar" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backuppen naar %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -795,25 +791,25 @@ msgstr "" "\n" "Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -823,66 +819,66 @@ msgstr "" "pas de voorkeuren aan.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Probleem met de Download Map" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Prbleem met de Download Mappen" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" "Opmerking vertonen betreffende het rechtstreeks downloaden vanaf een camera" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Vragen om %s te gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Vragen naar de Job Code" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "Downloaden aanvangen" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -891,7 +887,7 @@ msgstr "" "opgestart.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -899,15 +895,15 @@ msgstr "" "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " "correcte werking van het programma" -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -915,11 +911,11 @@ msgstr "" "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " "worden overlopen." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -931,11 +927,11 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -945,150 +941,150 @@ msgstr "" "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisch opstarten download is waar" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" "Opmerking: er wordt momenteel gedownload vanaf backup apparaat %(device)s" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "D_ownload geselecteerd" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s werden niet gedownload" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "_Hervatten" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "_Alles Downloaden" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "De download apparaat instellingen zijn veranderd" -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "Backup voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "Subfolder en bestandsnaam voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "Downloadmap voorkeuren zijn veranderd." -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1097,393 +1093,393 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanop de commando prompt" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " "verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "Foto's:" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "Video's:" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "Gebruik makend van" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s is al draaiende" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Video datum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "Download tijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "Video nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "Breedte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "Hoogte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "Frames per seconde" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1492,26 +1488,26 @@ msgstr "" "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" "Eén van %(value)s werd verwacht" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" @@ -1886,10 +1882,12 @@ msgstr "Download overslaan" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" -"Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet " -"je het <i>kaa metadata</i> pakket voor python binnenhalen" +"Sorry, video download functie uitgezet. Om video's te downloaden, moet je de " +"<i>hachoir metadata</i> en <i>kaa metadata</i> pakketten voor python " +"installeren." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -2538,6 +2536,14 @@ msgstr "_Weergave" #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Kon %s(filetype)s niet openen" + +#, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "De %s(filetype)s werd niet gekopiëerd" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2659,6 +2665,13 @@ msgstr "_Weergave" #~ "uniek nummer aan toe te kennen." #~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet " +#~ "je het <i>kaa metadata</i> pakket voor python binnenhalen" + +#~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." #~ msgstr "" @@ -2668,3 +2681,6 @@ msgstr "_Weergave" #, python-format #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Voorbeeld" @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-29 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 @@ -2542,6 +2542,14 @@ msgstr "_Widok" #~ "Cel: %(destination)s\n" #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %s(filetype)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "Nie skopiowano %s(filetype)s." + +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać wygenerowana" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b48a920..c52ae07 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,163 +7,163 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-23 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Tiago Hillebrandt <tiagoscd@yahoo.com.br>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:21+0000\n" +"Last-Translator: Sam Samuels <gemini_sam_samuels@hotmail.co.uk>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-25 03:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "Nova Iorque" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinque" -#: rapid/rapid.py:457 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "Teerã" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "Berlim" -#: rapid/rapid.py:458 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "Budapeste" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "Deli" -#: rapid/rapid.py:459 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "Varsóvia" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "Jacarta" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "Madri" -#: rapid/rapid.py:460 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" -#: rapid/rapid.py:493 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Redefinindo valor para zero.\n" -#: rapid/rapid.py:533 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n" -#: rapid/rapid.py:560 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n" -#: rapid/rapid.py:603 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "A restabelecer valores em seus padrões." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:746 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\"" -#: rapid/rapid.py:764 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " "fotografias\"" -#: rapid/rapid.py:781 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "" "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "fotos e vídeos" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "fotos" -#: rapid/rapid.py:949 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" -#: rapid/rapid.py:967 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/rapid.py:1049 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1071 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" "%(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "de um nome para arquivos. Por favor, faça uso de outras opções de " "nomeação.</i>" -#: rapid/rapid.py:1188 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -190,25 +190,25 @@ msgstr "" "nomeação.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemplo: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1218 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"descargas hoje\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1234 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Apesar da execução de descargas, o valor de \"número acumulado\" não foi " "atualizado." -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" "removidos das prefências de subdiretórios de %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -229,33 +229,33 @@ msgstr "" "Elas serão restabelecidas em seus valores padrão." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "vídeo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "disco_externo_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "disco_externo_2" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "fotos ou vídeos" -#: rapid/rapid.py:1550 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "vídeos" -#: rapid/rapid.py:1562 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -264,30 +264,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1564 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1574 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "subdiretório e nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "nome de arquivo" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "subdiretório" @@ -295,29 +295,29 @@ msgstr "subdiretório" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "verificando..." -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "O seguinte destino de descarga não pôde ser criado:\n" -#: rapid/rapid.py:1813 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A descarga não pôde ser levada a cabo" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Há um erro nas preferências do programa." -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -341,14 +341,14 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Varredura do dispositivo completa: %(number)s %(filetypes)s encontrados em " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:2024 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" @@ -356,65 +356,65 @@ msgstr "" "%(device)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança" -#: rapid/rapid.py:2051 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" -#: rapid/rapid.py:2054 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "erros" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Origem: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2091 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "O diretório temporário de descarga não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "Erro:" -#: rapid/rapid.py:2120 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "Diretório para armazenamento de cópias de segurança é inexistente" -#: rapid/rapid.py:2121 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "Diretório %s não pôde ser criado" -#: rapid/rapid.py:2122 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "Não foi possível a criação de cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2151 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -425,8 +425,8 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -436,125 +436,125 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "Por favor, tente novamente após uma revisão do sistema." -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes" -#: rapid/rapid.py:2257 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "A foto já foi baixada" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origem: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi " "restabelecido." -#: rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "Já existem cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2531 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "As cópias de segurança de %(file_type)s foram sobrescritas" -#: rapid/rapid.py:2535 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s em %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Erro: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "Não foram feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2656 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "Não puderam ser feitas cópias de segurança de %(file_type)s." -#: rapid/rapid.py:2659 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Não foi encontrado um volume adequado às cópias de seguraça." -#: rapid/rapid.py:2661 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "" "Um dos locais destinado ao armazenamento de cópias de segurança não pôde ser " "encontrado" -#: rapid/rapid.py:2715 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" "Não há %(types_searched_for)s presentes nesse dispositivo, o que torna uma " "descarga desnecessária." -#: rapid/rapid.py:2788 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Transferência foi iniciada em %s" -#: rapid/rapid.py:2799 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "Tentando baixar %s arquivos" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2894 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Não foi possível apagar as fotos ou vídeos do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -563,45 +563,45 @@ msgstr "" "Foto: %(source)s\n" "Erro: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2924 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Foram apagados(as) %(number)i %(filetypes)s do dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2939 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transferência concluída de %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: rapid/rapid.py:3062 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "Progresso da transferência" -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "Baixando das câmeras" -#: rapid/rapid.py:3156 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" "Descarregar arquivos diretamente de uma câmera pode ser muito problemático" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." @@ -609,16 +609,16 @@ msgstr "" "O uso de leitores de cartão é recomendado. Eles funcionam sempre e são " "geralmente mais rápidos." -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "_Exibir esta mensagem novamente" -#: rapid/rapid.py:3206 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo detectado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -626,174 +626,170 @@ msgstr "" "dispositivo ou partição?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Relembrar esta escolha" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selecionado para transferência de" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Remover todas as etiquetas?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Definir uma etiqueta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Defina uma nova etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "Etiqueta:" -#: rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "Etiqueta definida" -#: rapid/rapid.py:3408 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "Etiqueta não definida" -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "Status" -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "Fotografia" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: rapid/rapid.py:3492 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/rapid.py:3502 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "Data" -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "Caminho" -#: rapid/rapid.py:3955 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com êxito." -#: rapid/rapid.py:3957 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s não foi descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:3959 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s foi descarregado(a) com ressalvas." -#: rapid/rapid.py:3961 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" "%(filetype)s foi descarregado(a), mas houve problemas durante a criação de " "cópias de segurança." -#: rapid/rapid.py:3963 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" "%(filetype)s não foi descarregado(a), nem cópias de segurança foram criadas." -#: rapid/rapid.py:3965 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "%(filetype)s está proto para a descarga" -#: rapid/rapid.py:3967 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "%(filetype)s será descarregado" -#: rapid/rapid.py:3969 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "%(filetype)s será descarregado(a) com ressalvas" -#: rapid/rapid.py:3971 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "%(filetype)s não pode ser descarregado(a)." -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Previsão" - -#: rapid/rapid.py:4556 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" "Defina uma nova etiqueta e confirme com a tecla Enter, ou selecione uma " "etiqueta já existente" -#: rapid/rapid.py:4928 +#: rapid/rapid.py:5034 #, python-format msgid "%(free)s available" msgstr "%(free)s disponíveis ao uso" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 +#: rapid/rapid.py:5040 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/rapid.py:4939 +#: rapid/rapid.py:5045 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:4948 +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -801,133 +797,149 @@ msgid "" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" +"Desculpe, esta localização do dispositivo não existe:\n" +"%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4952 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +msgstr "Problema com o dispositivo local da pasta" -#: rapid/rapid.py:4961 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "Vídeo" -#: rapid/rapid.py:4968 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download não existe.\n" -#: rapid/rapid.py:4977 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" +msgstr "A %(file_type)s Pasta de Download existe mas não pode ser escrita.\n" -#: rapid/rapid.py:4982 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" +"Desculpe, alguns problemas foram encontrados com as suas pastas de download. " +"Por favor, corrija os problemas ou modifique as preferências.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:4985 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Problema com a Pasta de Download" -#: rapid/rapid.py:4987 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "" +msgstr "Problemas com as Pastas de Download" -#: rapid/rapid.py:5000 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" +msgstr "Resultados de aviso sobre o download diretamente da câmera" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "" +msgstr "Solicitação de se usar %s" -#: rapid/rapid.py:5070 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "" +msgstr "Solicitando o código de trabalho" -#: rapid/rapid.py:5074 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "" +msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo" -#: rapid/rapid.py:5091 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" -msgstr "" +msgstr "Iniciando downloads" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" +msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho" -#: rapid/rapid.py:5142 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Criando pasta de download de fotos %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de fotos %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Criando pasta de download de vídeo %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgstr "Falha ao criar pasta padrão de download de vídeo %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" +"Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse " +"computador.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" +"As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los " +"para garantir o funcionamento correto." -#: rapid/rapid.py:5185 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas." -#: rapid/rapid.py:5186 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" -msgstr "" +msgstr "Atenção:" -#: rapid/rapid.py:5191 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" +"Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. " +"Verificar preferências." -#: rapid/rapid.py:5198 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." -msgstr "" +msgstr "As preferências foram modificadas." -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" "\n" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" +"Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. " +"Suas preferências foram atualizadas.\n" +"\n" +"Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto." -#: rapid/rapid.py:5203 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "" +msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada." -#: rapid/rapid.py:5205 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -936,566 +948,569 @@ msgstr "" "Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são " "agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão." -#: rapid/rapid.py:5215 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." -msgstr "" +msgstr "Problema com pynotify." -#: rapid/rapid.py:5231 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "" +msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify." -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" +"Atenção: servidor de notificações ambiente desktop está configurado " +"incorretamente." -#: rapid/rapid.py:5290 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:5295 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" -msgstr "" +msgstr "Usando dispositivos de backup" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" -msgstr "" +msgstr "Usando o dispositivo de backup" -#: rapid/rapid.py:5299 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" -msgstr "" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado" -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5474 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" -msgstr "" +msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro" -#: rapid/rapid.py:5476 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" -msgstr "" +msgstr "Iniciar download automaticamente é falso" -#: rapid/rapid.py:5529 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" -msgstr "" +msgstr "Usando o caminho especificado manualmente" #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" +"Atenção: dispositivo de backup %(device)s atualmente está sendo baixado" -#: rapid/rapid.py:5613 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" -msgstr "" +msgstr "D_ownload selecionados" -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" -msgstr "" +msgstr "Todos os downloads completos" -#: rapid/rapid.py:5728 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" -msgstr "" +msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:5738 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5742 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "" +msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente" -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s downloaded" -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5955 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5958 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6079 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6091 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6097 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6108 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6307 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6319 +#: rapid/rapid.py:6434 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6320 +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6323 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6337 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6350 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Todas as configurações e preferências foram restabelecidas" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6359 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Download time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1834,7 +1849,8 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 @@ -1989,3 +2005,214 @@ msgstr "_Tipo" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "E_xibir" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previsão" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "As preferências para subpastas entradas são inválidas e não podem ser " +#~ "usadas.\n" +#~ "Elas serão resetadas com seus valores padrão." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "As preferências da subpasta tinha alguns valores desnecessários que foram " +#~ "removidos." + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 de %s imagens copiadas" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar o nome completo. " +#~ "Por favor use outras opções de renomeação.</i>" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Exploração de dispositivos completa: encontrados %(number)s imagens em " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Erro nas preferências de Renomeação de Imagens" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Erro nas preferências de Subpasta de Download" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "" +#~ "<i><b>Atenção:</b> Não há metadata suficiente para gerar a subpasta. Por " +#~ "favor use outras opções de nomeação de subpasta.</i>" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Selecione uma pasta de imagens" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será feito o backup de imagens" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Não foi possível abrir a imagem" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Fonte: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado apropriadamente. Verifique se " +#~ "há metadata suficiente na imagem." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Exploração do dispositivo completa: nenhuma imagem encontrada em %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata é essencial para gerar subpastas / nomes de imagens.\n" +#~ "Fonte: %s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Imagem não tem metadata" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nome da subpasta não pôde ser gerado apropriadamente. Confira se há metadata " +#~ "suficiente na imagem." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s imagens puladas" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "Feito o download de %s imagens" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta de destino não pôde ser criada\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Backup da imagem já existe." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fonte: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s\n" +#~ "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "A imagem não foi copiada." + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Erro enquanto fazia o download" + +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "Identificador únco '%s' adicionado" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Subpasta: %(subfolder)s\n" +#~ "Imagem: %(image)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "A miniatura não pode ser exibida" + +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "Dispositivo de backup em falta" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup foi detectado." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Este dispositivo não tem imagens para baixar" + +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "Ele pode estar corrompido" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "A imagem tem nenhuma miniatura" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imagens copiadas" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Imagem ignorada" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Imagem substituída" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Imagem já existe" + +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "Introduza um código novo emprego." + +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "" +#~ "Introduza um código novo emprego, ou selecione uma pesquisa anterior." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "este dispositivo ou partição deve ser usado para baixar imagens?" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po new file mode 100644 index 0000000..a7064b0 --- /dev/null +++ b/po/ro.po @@ -0,0 +1,2050 @@ +# Romanian translation for rapid +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the rapid package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rapid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n" +"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" + +#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Foto Descărcător" + +#: rapid/rapid.py:461 +msgid "New York" +msgstr "New York" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" + +#: rapid/rapid.py:462 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" + +#: rapid/rapid.py:463 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapesta" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscova" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" + +#: rapid/rapid.py:464 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varșovia" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" + +#: rapid/rapid.py:465 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" + +#: rapid/rapid.py:499 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n" + +#: rapid/rapid.py:500 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Se resetează valore la zero.\n" + +#: rapid/rapid.py:539 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n" + +#: rapid/rapid.py:540 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n" + +#: rapid/rapid.py:566 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei" + +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n" + +#: rapid/rapid.py:609 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Se resetează la valori implicite." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Job code" +msgstr "Cod sarcină" + +#: rapid/rapid.py:752 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video" + +#: rapid/rapid.py:770 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto" + +#: rapid/rapid.py:787 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video" + +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 +msgid "photos" +msgstr "fotografii" + +#: rapid/rapid.py:955 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile" + +#: rapid/rapid.py:973 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selectează un dosar unde descarc video" + +#: rapid/rapid.py:1055 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1077 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1158 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe " +"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>" + +#: rapid/rapid.py:1194 +msgid "" +"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +msgstr "" +"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a " +"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>" + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1198 +#, python-format +msgid "<i>Example: %s</i>" +msgstr "<i>Exemple: %s<i/>" + +#: rapid/rapid.py:1224 +msgid "" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare " +"are loc în prezent" + +#: rapid/rapid.py:1240 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc " +"în prezent" + +#: rapid/rapid.py:1270 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile." + +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1275 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi " +"folosite.\n" +"Ele vor fi resetate la valori implicte." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 +msgid "video" +msgstr "video" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1527 +msgid "externaldrive1" +msgstr "dispozitiv extern 1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1529 +msgid "externaldrive2" +msgstr "dispozitiv extern 2" + +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografii și video" + +#: rapid/rapid.py:1556 +msgid "videos" +msgstr "video" + +#: rapid/rapid.py:1568 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1570 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: rapid/rapid.py:1573 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1580 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" + +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subdosare si nume fișiere" + +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 +msgid "filename" +msgstr "nume fișier" + +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 +msgid "subfolder" +msgstr "subdosar" + +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1703 +msgid "scanning..." +msgstr "scanez" + +#: rapid/rapid.py:1818 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n" + +#: rapid/rapid.py:1819 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Descărcarea nu poate continua" + +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "Este o eroare în preferințe program." + +#: rapid/rapid.py:1835 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" +"\n" +"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou." + +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2008 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2019 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s" + +#: rapid/rapid.py:2026 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s" + +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2047 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2053 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate" + +#: rapid/rapid.py:2056 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată" + +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 +msgid "warnings" +msgstr "avertismente" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 +msgid "errors" +msgstr "erori" + +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Sursă: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2093 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispozitiv: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:2094 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destinație: %s" + +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare" + +#: rapid/rapid.py:2098 +msgid "Error:" +msgstr "Eroare:" + +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Calea copiei de siguranță nu există" + +#: rapid/rapid.py:2123 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Calea %s nu poate fi creată" + +#: rapid/rapid.py:2124 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc" + +#: rapid/rapid.py:2153 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" +"Sursă: %(source)s\n" +"Detinație: %(destination)s\n" +"%(problem)s" + +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Sursă: %(source)s\n" +"Destinație: %(destination)s" + +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2199 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou." + +#: rapid/rapid.py:2219 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți" + +#: rapid/rapid.py:2259 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotografia este deja descărcată" + +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Sursă: %(source)s" + +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2458 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" +"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\"" + +#: rapid/rapid.py:2529 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja" + +#: rapid/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă" + +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2539 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 +msgid "Backing up error" +msgstr "Eroare copiere de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erori: %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță." + +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2658 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță" + +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat" + +#: rapid/rapid.py:2663 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită" + +#: rapid/rapid.py:2717 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" +"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate." + +#: rapid/rapid.py:2813 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Descărcarea a început de la %s" + +#: rapid/rapid.py:2817 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Aștept să descarc %s fișiere" + +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s" + +#: rapid/rapid.py:2913 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" + +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv" + +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Fotografie: %(source)s\n" +"Eroare: %(errno)s %(strerror)s" + +#: rapid/rapid.py:2943 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Fotografie: %(source)s" + +#: rapid/rapid.py:2945 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv" + +#: rapid/rapid.py:2958 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "Descărcare complectă din %s" + +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 +msgid "Device" +msgstr "Dispozitiv" + +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: rapid/rapid.py:3081 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progresul Descărcării" + +#: rapid/rapid.py:3169 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Descărcarea din Aparat" + +#: rapid/rapid.py:3175 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc" + +#: rapid/rapid.py:3176 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în " +"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card." + +#: rapid/rapid.py:3190 +msgid "_Show this message again" +msgstr "_Arată acest mesaj din nou" + +#: rapid/rapid.py:3225 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispozitiv Detectat" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare " +"fotografii sau video de la?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3253 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Amintiţi-vă această alegere" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3290 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s selectate pentru descărcare de la" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de " +"la" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3296 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3299 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la" + +#: rapid/rapid.py:3306 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3323 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3351 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Introduceți un Cod Sarcină" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3370 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:3373 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +msgid "Job Code:" +msgstr "Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3425 +msgid "Job Code entered" +msgstr "Cod Sarcină introdus" + +#: rapid/rapid.py:3427 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus" + +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: rapid/rapid.py:3485 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: rapid/rapid.py:3496 +msgid "File" +msgstr "Fișier" + +#: rapid/rapid.py:3511 +msgid "Job Code" +msgstr "Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:3521 +msgid "Date" +msgstr "Dată" + +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "Nume fișier" + +#: rapid/rapid.py:3564 +msgid "Path" +msgstr "Cale" + +#: rapid/rapid.py:3974 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes" + +#: rapid/rapid.py:3976 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3978 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări" + +#: rapid/rapid.py:3980 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" +"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:3982 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță" + +#: rapid/rapid.py:3984 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3986 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate" + +#: rapid/rapid.py:3988 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări" + +#: rapid/rapid.py:3990 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate" + +#: rapid/rapid.py:4662 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent" + +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "%(free)s disponibile" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:5040 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5045 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:5054 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Locația dispozitivului nu există:\n" +"%(path)s\n" +"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs." + +#: rapid/rapid.py:5058 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5067 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:5074 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n" + +#: rapid/rapid.py:5083 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n" + +#: rapid/rapid.py:5088 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" +"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele " +"sau să modificați preferinţele.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare" + +#: rapid/rapid.py:5093 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare" + +#: rapid/rapid.py:5106 +msgid "Some preferences will be reset." +msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5139 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat" + +#: rapid/rapid.py:5149 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s" + +#: rapid/rapid.py:5176 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:5180 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou" + +#: rapid/rapid.py:5197 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Pornire descărcări" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5201 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină" + +#: rapid/rapid.py:5248 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5253 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5257 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5262 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:5287 +msgid "" +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" +msgstr "" +"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest " +"computer.\n" +"\n" + +#: rapid/rapid.py:5289 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." +msgstr "" +"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura " +"funcţionarea corectă." + +#: rapid/rapid.py:5291 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5292 +msgid "Warning:" +msgstr "Atenție:" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "" +"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce " +"rulează. Verificați preferinţele." + +#: rapid/rapid.py:5304 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "Preferințele au fost modificate" + +#: rapid/rapid.py:5305 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." +msgstr "" +"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n" +"\n" +"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă." + +#: rapid/rapid.py:5309 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată." + +#: rapid/rapid.py:5311 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." +msgstr "" +"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea " +"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor " +"fi resetate." + +#: rapid/rapid.py:5321 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "Probleme folosind notificarea py." + +#: rapid/rapid.py:5337 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5348 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server." + +#: rapid/rapid.py:5396 +msgid "and" +msgstr "și" + +#: rapid/rapid.py:5401 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor" + +#: rapid/rapid.py:5403 +msgid "Using backup device" +msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5405 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului" + +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat" + +#: rapid/rapid.py:5576 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5580 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată" + +#: rapid/rapid.py:5582 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă" + +#: rapid/rapid.py:5635 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "Utilizând o cale specificată manual" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5703 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" +"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de " +"descărcare de pe" + +#: rapid/rapid.py:5719 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "D_escărcări Selectate" + +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Toate descărcările complecte" + +#: rapid/rapid.py:5837 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" + +#: rapid/rapid.py:5847 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne" + +#: rapid/rapid.py:5849 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Aproximativ %i secunde rămân" + +#: rapid/rapid.py:5851 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne" + +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5856 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân" + +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s descărcate" + +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare" + +#: rapid/rapid.py:6070 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reluare" + +#: rapid/rapid.py:6073 +msgid "_Download All" +msgstr "_Descarcă Tot" + +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:6082 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pauză" + +#: rapid/rapid.py:6194 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6206 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6212 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate." + +#: rapid/rapid.py:6223 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare." + +#: rapid/rapid.py:6422 +msgid "Goodbye" +msgstr "La revedere" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:6433 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" +"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează " +"(default: %default)" + +#: rapid/rapid.py:6434 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează" + +#: rapid/rapid.py:6435 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:6437 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" +"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le " +"recunoaște și ieși" + +#: rapid/rapid.py:6438 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși" + +#: rapid/rapid.py:6452 +msgid "Photos:" +msgstr "Fotografii:" + +#: rapid/rapid.py:6452 +msgid "Videos:" +msgstr "Video-uri" + +#: rapid/rapid.py:6457 +#, python-format +msgid "and %s" +msgstr "și %s" + +#: rapid/rapid.py:6465 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate" + +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 +msgid "Using" +msgstr "utilizând" + +#: rapid/rapid.py:6474 +msgid "\n" +msgstr "\n" + +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6498 +#, python-format +msgid "%s is already running" +msgstr "%s este deja în execuţie" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +msgid "Date time" +msgstr "Dată timp" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +msgid "Sequences" +msgstr "Secvenţe" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Image date" +msgstr "Dată imagine" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +msgid "Video date" +msgstr "Dată video" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Today" +msgstr "Astăzi" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +msgid "Download time" +msgstr "Timp descărcare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +msgid "Name + extension" +msgstr "Nume + extensie" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +msgid "Extension" +msgstr "Extensie" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +msgid "Image number" +msgstr "Număr imagine" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +msgid "Video number" +msgstr "Număr video" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +msgid "Aperture" +msgstr "Diafragmă" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +msgid "Exposure time" +msgstr "Timp expunere" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +msgid "Focal length" +msgstr "Distanță focală" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +msgid "Camera make" +msgstr "Fabricant cameră foto" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +msgid "Camera model" +msgstr "Model cameră foto" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +msgid "Short camera model" +msgstr "Model scurt cameră foto" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +msgid "Serial number" +msgstr "Număr serie" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Shutter count" +msgstr "Calcul obturator" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Owner name" +msgstr "Nume proprietar" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Width" +msgstr "Lățime" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Height" +msgstr "Înălțime" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Length" +msgstr "Lungime" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Cadre pe secundă" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +msgid "Downloads today" +msgstr "Descărcările de azi" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +msgid "Session number" +msgstr "Numărul sesiunii" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Număr subdosare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +msgid "Stored number" +msgstr "Număr stocare" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Secvență literă" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +msgid "All digits" +msgstr "Toți digiți" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +msgid "Last digit" +msgstr "Ultimul digit" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Ultimii 2 digiți" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Ultimii 3 digiți" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Ultimii 4 digiți" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +msgid "Original Case" +msgstr "Format original" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSCULE" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscule" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +msgid "One digit" +msgstr "Un digit" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +msgid "Two digits" +msgstr "Doi digiți" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +msgid "Three digits" +msgstr "Trei digiți" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +msgid "Four digits" +msgstr "Patru digiți" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +msgid "Five digits" +msgstr "Cinci digiți" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +msgid "Six digits" +msgstr "Șase digiți" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +msgid "Seven digits" +msgstr "Șapte digiți" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +msgid "Subseconds" +msgstr "Milisecunde" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "AAAALLZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA-LL-ZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +msgid "YYMMDD" +msgstr "AALLZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "AA-LL-ZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "LLZZAAAA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +msgid "MMDDYY" +msgstr "LLZZAA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MMDD" +msgstr "LLZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "ZZLLAAAA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +msgid "DDMMYY" +msgstr "ZZLLAA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +msgid "YY" +msgstr "AA" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +msgid "MM" +msgstr "LL" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +msgid "DD" +msgstr "ZZ" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +msgid "HHMMSS" +msgstr "OOMMSS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +msgid "HHMM" +msgstr "OOMM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "OO-MM-SS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +msgid "HH-MM" +msgstr "OO-MM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +msgid "HH" +msgstr "OO" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minute)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 +#, python-format +msgid "" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" +msgstr "" +"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n" +"Aștept una dintre %(value)s" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#, python-format +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +msgid " hh:mm" +msgstr " oo:mm" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +msgid "<b>Backup</b>" +msgstr "Copie de rezervă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>" +msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "<b>Devices</b>" +msgstr "<b>Dispozitiv</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +msgid "<b>Download Folder</b>" +msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +msgid "<b>Download Subfolders</b>" +msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<b>Exemplu</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +msgid "<b>Job Codes</b>" +msgstr "<b>Cod Sarcină</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +msgid "<b>Photo Rename</b>" +msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>" +msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +msgid "<b>Program Automation</b>" +msgstr "<b>Program Automatizare</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +msgid "<b>Sequence Numbers</b>" +msgstr "<b>Număr Secvență</b>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>" +msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>" +msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +msgid "<i>Example:</i>" +msgstr "<i>Exemplu:</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +msgid "<i>New:</i>" +msgstr "<i>Nou:</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +msgid "<i>Original:</i>" +msgstr "<i>Original:</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>" +msgstr "" +"Copy text \t\r\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>" +msgstr "" +"Copy text \t\r\n" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t" +msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Adaugă identificator unic" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Detectare automată dispozitive" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "Automatizare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +msgid "Backup" +msgstr "Copie de rezervă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +msgid "Backup location:" +msgstr "Locație copie de rezervă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va " +"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi " +"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "Day start:" +msgstr "Ziua de început:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" +"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader.</i>" +msgstr "" +"Dispozitive sunt de unde descărcăm fotografii şi video, cum ar fi aparate " +"foto digitale, carduri de memorie de stocare sau dispozitive portabile.\n" +"\n" +"Puteţi descărca fotografii de la mai multe dispozitive simultan, sau puteţi " +"specifica o locaţie de pe hard disk.\n" +"\n" +"<i>Dacă descărcarea direct de la aparatul de fotografiat funcţionează prost " +"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este " +"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Descărcare / Pauză" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +msgid "Download folder:" +msgstr "Dosarul de descărcare:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Descărcări de azi:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +msgid "Error Handling" +msgstr "Tratarea erorilor" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "Jurnal Erori" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgstr "" +"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă " +"exact." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "" +"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru " +"fotografii și video-uri" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +"time." +msgstr "" +"Dacă activaţi detectarea automată de Dispozitive Portabile de Stocare, " +"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor " +"mari, aceasta ar putea dura ceva timp." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +msgid "Job Codes" +msgstr "Coduri Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +msgid "Location:" +msgstr "Locație:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "P_revizualizare Coloane" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Dosar Fotografii" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Redenumire Fotografie" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "Previzualizare _Dosare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +msgid "R_emove All" +msgstr "Șt_erge tot" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau " +"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software " +"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) " +"orice versiune ulterioară.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar " +"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau " +"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai " +"multe detalii.\n" +"\n" +"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid " +"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale " +"Americii." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +msgid "Rename Options" +msgstr "Opțiuni Redenumire" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Se_lectat Nimic" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Selectați toate Fo_tografiile" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Selectați toate Vi_deo" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "Selectează _tot" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +msgid "Skip" +msgstr "Omite" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +msgid "Skip download" +msgstr "Omite descărcare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." +msgstr "" +"Funcţionalitatea descărcarii video este dezactivată. Pentru a descărca " +"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> " +"pachete pentru python." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names.</i>" +msgstr "" +"Specificaţi dosarul în care copiile de siguranță sunt stocate pe dispozitiv. " +" \n" +"\n" +"<i>Notă: acest lucru va fi, de asemenea, utilizat pentru a determina dacă " +"sau nu, dispozitivul este folosit pentru copie de siguranță. Pentru fiecare " +"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu " +"numele lui.</i>" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> " +"numărul de ordine ar fi resetate." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere " +"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +msgid "Stored number:" +msgstr "Număr stocare:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Curăță caractere incompatibile" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Folders" +msgstr "Dosare Video" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video Rename" +msgstr "Redenumire Video" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Atunci când o fotografie sau video cu acelaşi nume a fost deja descărcat, " +"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un " +"identificator unic." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up." +msgstr "" +"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe " +"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii " +"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +msgid "_Add..." +msgstr "_Adaugă..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Curăță descărcările Complected" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "_Dispozitiv" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Erori Jurnal" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Fişier" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "_Fișier nume" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "_Găsiți Ajutor Online..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajutor" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faceți o Donație..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Cale" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "_Previzualizare" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Raportați o problemă..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "_Selectați" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "_Mărime" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Tradu această aplicație..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "_Tip" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "_Vizualizează" @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-28 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov <sedov@webmail.perm.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 04:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12138)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 @@ -2522,6 +2522,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s" #, python-format +#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" +#~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s" + +#, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in video" #~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 7fc17b3..efab647 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,200 +7,200 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n" -"Last-Translator: ZhangCheng <xxzc@live.cn>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-08 13:47+0000\n" +"Last-Translator: 英华 <wantinghard@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "急速照片下载器" +msgstr "快速照片下载器" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:461 msgid "New York" msgstr "纽约" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Manila" msgstr "马尼拉" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Prague" msgstr "布拉格" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Helsinki" msgstr "赫尔辛基" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:462 msgid "Wellington" msgstr "惠灵顿" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Tehran" msgstr "德黑兰" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Kampala" msgstr "坎帕拉" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Paris" msgstr "巴黎" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Berlin" msgstr "柏林" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:463 msgid "Sydney" msgstr "悉尼" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Budapest" msgstr "布达佩斯" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Rome" msgstr "罗马" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Moscow" msgstr "莫斯科" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Delhi" msgstr "德里" -#: rapid/rapid.py:452 +#: rapid/rapid.py:464 msgid "Warsaw" msgstr "华沙" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Jakarta" msgstr "雅加达" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Madrid" msgstr "马德里" -#: rapid/rapid.py:453 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "Stockholm" msgstr "斯德哥尔摩" -#: rapid/rapid.py:486 +#: rapid/rapid.py:499 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:487 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "归零.\n" -#: rapid/rapid.py:526 +#: rapid/rapid.py:539 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Start of day' 偏好值已经损坏\n" -#: rapid/rapid.py:527 +#: rapid/rapid.py:540 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "重设至午夜.\n" -#: rapid/rapid.py:553 +#: rapid/rapid.py:566 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "照片重命名设置出错" -#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "对不起, 这些自定义设置中有错误:\n" -#: rapid/rapid.py:595 +#: rapid/rapid.py:609 msgid "Resetting to default values." msgstr "重设至默认值." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "任务代码" -#: rapid/rapid.py:738 +#: rapid/rapid.py:752 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "视频重命名设置出错." -#: rapid/rapid.py:756 +#: rapid/rapid.py:770 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "照片下载子文件夹设置出错." -#: rapid/rapid.py:773 +#: rapid/rapid.py:787 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "视频下载子文件夹出错" -#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 msgid "photos and videos" msgstr "图片和视频" -#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 +#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 msgid "photos" msgstr "相片" -#: rapid/rapid.py:943 +#: rapid/rapid.py:955 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "选择下载相片的目录..." -#: rapid/rapid.py:961 +#: rapid/rapid.py:973 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "选择下载视频的目录..." -#: rapid/rapid.py:1043 +#: rapid/rapid.py:1055 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "选择目录保存 %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1065 +#: rapid/rapid.py:1077 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "选择目录备份 %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1146 +#: rapid/rapid.py:1158 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成命名, 请使用其它的重命名选项.</i>" -#: rapid/rapid.py:1182 +#: rapid/rapid.py:1194 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的数据来完成自文件夹命名, 请使用其它的重命名文件夹选项.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1198 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>范例: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1212 +#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1228 +#: rapid/rapid.py:1240 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1258 +#: rapid/rapid.py:1270 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1263 +#: rapid/rapid.py:1275 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -209,33 +209,33 @@ msgid "" msgstr "" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 +#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 msgid "photo" msgstr "照片" -#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 +#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 msgid "video" msgstr "视频" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1527 msgid "externaldrive1" msgstr "外部驱动器1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1529 msgid "externaldrive2" msgstr "外部驱动器2" -#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 +#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 msgid "photos or videos" msgstr "照片或视频" -#: rapid/rapid.py:1544 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "videos" msgstr "视频" -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1568 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -244,30 +244,30 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1558 +#: rapid/rapid.py:1570 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1561 +#: rapid/rapid.py:1573 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:1580 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 msgid "subfolder and filename" msgstr "子文件夹和文件名" -#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 msgid "filename" msgstr "文件名" -#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 msgid "subfolder" msgstr "子目录" @@ -275,29 +275,29 @@ msgstr "子目录" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1672 +#: rapid/rapid.py:1703 msgid "scanning..." msgstr "正在扫描..." -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1818 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "无法创建下列下载路径:\n" -#: rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1819 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 -#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 +#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 +#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 msgid "Download cannot proceed" msgstr "下载无法进行" -#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 +#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "程序首选项存在一个错误" -#: rapid/rapid.py:1800 +#: rapid/rapid.py:1835 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2008 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "" @@ -320,85 +320,88 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1985 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2026 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2013 +#: rapid/rapid.py:2047 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "该设备现在可以安全删除" -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2022 +#: rapid/rapid.py:2056 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s 下载失败" -#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 msgid "warnings" msgstr "警告" -#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 msgid "errors" msgstr "错误" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2091 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "音频入口:%s\n" -#: rapid/rapid.py:2059 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "Device: %s\n" msgstr "设备:%s\n" -#: rapid/rapid.py:2060 +#: rapid/rapid.py:2094 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "无法创建临时下载目录" -#: rapid/rapid.py:2064 +#: rapid/rapid.py:2098 msgid "Error:" msgstr "错误:" -#: rapid/rapid.py:2088 +#: rapid/rapid.py:2122 msgid "Backup path does not exist" msgstr "备份路径不存在" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2123 #, python-format msgid "The path %s could not be created" msgstr "无法创建路径 %s" -#: rapid/rapid.py:2090 +#: rapid/rapid.py:2124 msgid "No backups can occur" msgstr "没有备份任务启动" -#: rapid/rapid.py:2117 +#: rapid/rapid.py:2153 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "%(problem)s" msgstr "" +"源: %(source)s\n" +"目的: %(destination)s\n" +"%(problem)s" -#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 -#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 +#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -408,329 +411,341 @@ msgstr "" "音频输出: %(destination)s" #. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2199 msgid "Please check your system and try again." msgstr "请检查您的系统并重试" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2219 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "检测到文件名相同,但拍摄时间不同的照片。" -#: rapid/rapid.py:2221 +#: rapid/rapid.py:2259 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "照片已经下载过" -#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "源: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2420 +#: rapid/rapid.py:2458 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "新的一天已开始—正在重置“今日下载”序列号" -#: rapid/rapid.py:2491 +#: rapid/rapid.py:2529 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2533 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2537 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2501 +#: rapid/rapid.py:2539 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 -#: rapid/rapid.py:2604 +#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2642 msgid "Backing up error" msgstr "备份错误" -#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "错误: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 +#: rapid/rapid.py:2646 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2620 +#: rapid/rapid.py:2658 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "%(file_type)s 不能被备份" -#: rapid/rapid.py:2623 +#: rapid/rapid.py:2661 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "没有找到合适的备份卷" -#: rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2663 msgid "A backup location was not found" msgstr "没有找到备份位置" -#: rapid/rapid.py:2679 +#: rapid/rapid.py:2717 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2733 +#: rapid/rapid.py:2813 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "下载已经从 %s 处开始" -#: rapid/rapid.py:2736 +#: rapid/rapid.py:2817 #, python-format msgid "Attempting to download %s files" msgstr "正在尝试下载 %s 文件" #. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "" +msgstr "%(number)s/%(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2832 +#: rapid/rapid.py:2913 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 +#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "无法从设备上删除照片或视频" -#: rapid/rapid.py:2858 +#: rapid/rapid.py:2939 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2862 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "照片:%(source)s" -#: rapid/rapid.py:2864 +#: rapid/rapid.py:2945 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2871 +#: rapid/rapid.py:2958 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "从%s开始下载完成" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 msgid "Device" -msgstr "" +msgstr "设备" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "容量" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3081 msgid "Download Progress" msgstr "下载进度" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3169 msgid "Downloading From Cameras" msgstr "正在从相机下载" -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3175 msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3096 +#: rapid/rapid.py:3176 msgid "" "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " "is strongly recommended to use a card reader." msgstr "从读卡器下载通常没有什么问题,而且速度也快。强烈建议使用读卡器。" -#: rapid/rapid.py:3110 +#: rapid/rapid.py:3190 msgid "_Show this message again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3145 +#: rapid/rapid.py:3225 msgid "Device Detected" msgstr "检测到驱动器" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3154 +#: rapid/rapid.py:3234 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "要使用此设备或分区来下载照片或视频吗?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3253 msgid "_Remember this choice" msgstr "记住此选择 (_R)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3210 +#: rapid/rapid.py:3290 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3213 +#: rapid/rapid.py:3293 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "此设备或分区总是用来下载照片或视频" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3216 +#: rapid/rapid.py:3296 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3219 +#: rapid/rapid.py:3299 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "此设备或分区不再用于下载" -#: rapid/rapid.py:3226 +#: rapid/rapid.py:3306 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3243 +#: rapid/rapid.py:3323 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a Job Code" msgstr "输入一个任务代码" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3370 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3293 +#: rapid/rapid.py:3373 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 +#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 msgid "Job Code:" msgstr "任务代码:" -#: rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3425 msgid "Job Code entered" msgstr "任务代码已输入" -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3427 msgid "Job Code not entered" msgstr "任务代码还没输入" -#: rapid/rapid.py:3401 +#: rapid/rapid.py:3477 msgid "Status" msgstr "状态" -#: rapid/rapid.py:3409 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "Type" msgstr "类型" -#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3420 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "File" msgstr "文件" -#: rapid/rapid.py:3435 +#: rapid/rapid.py:3511 msgid "Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3445 +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "Date" msgstr "日期" -#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3564 msgid "Path" msgstr "路径" -#: rapid/rapid.py:3843 +#: rapid/rapid.py:3974 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3845 +#: rapid/rapid.py:3976 #, python-format msgid "%(filetype)s was not downloaded" msgstr "%(filetype)s 没有被下载" -#: rapid/rapid.py:3847 +#: rapid/rapid.py:3978 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:3980 #, python-format msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3851 +#: rapid/rapid.py:3982 #, python-format msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3853 +#: rapid/rapid.py:3984 #, python-format msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3855 +#: rapid/rapid.py:3986 #, python-format msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:3988 #, python-format msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3859 +#: rapid/rapid.py:3990 #, python-format msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4240 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: rapid/rapid.py:4439 +#: rapid/rapid.py:4662 msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4795 +#: rapid/rapid.py:5034 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:5040 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "备份至 %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5045 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5054 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -739,120 +754,120 @@ msgid "" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "抱歉,此驱动器位置不存在:%(path)s" -#: rapid/rapid.py:4799 +#: rapid/rapid.py:5058 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "驱动文件夹位置存在问题" -#: rapid/rapid.py:4808 +#: rapid/rapid.py:5067 msgid "Video" msgstr "视频" -#: rapid/rapid.py:4815 +#: rapid/rapid.py:5074 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4824 +#: rapid/rapid.py:5083 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4829 +#: rapid/rapid.py:5088 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4832 +#: rapid/rapid.py:5091 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4834 +#: rapid/rapid.py:5093 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4847 +#: rapid/rapid.py:5106 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "某些首选项将被重置" -#: rapid/rapid.py:4880 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "显示关于直接从照相机下载的警告" -#: rapid/rapid.py:4890 +#: rapid/rapid.py:5149 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "提示是否使用 %s" -#: rapid/rapid.py:4917 +#: rapid/rapid.py:5176 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "提示作业代码" -#: rapid/rapid.py:4921 +#: rapid/rapid.py:5180 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "已经提示过作业代码,无需再提示" -#: rapid/rapid.py:4938 +#: rapid/rapid.py:5197 msgid "Starting downloads" msgstr "开始下载" #. autostart is true -#: rapid/rapid.py:4942 +#: rapid/rapid.py:5201 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "开始下载已经在等待作业代码的下载任务" -#: rapid/rapid.py:4984 +#: rapid/rapid.py:5248 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4989 +#: rapid/rapid.py:5253 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "创建照片下载目录 %(folder)s 失败" -#: rapid/rapid.py:4993 +#: rapid/rapid.py:5257 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:4998 +#: rapid/rapid.py:5262 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "创建视频下载目录 %(folder)s 失败" -#: rapid/rapid.py:5023 +#: rapid/rapid.py:5287 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5025 +#: rapid/rapid.py:5289 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "程序首选项似乎是有效的,但请检查以确保正确的操作。" -#: rapid/rapid.py:5027 +#: rapid/rapid.py:5291 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "抱歉,一些首选项设置无效,它们将被重置。" -#: rapid/rapid.py:5028 +#: rapid/rapid.py:5292 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5033 +#: rapid/rapid.py:5297 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "此版本的程序比之前运行的版本更新。正在检查首选项设置。" -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/rapid.py:5304 msgid "Preferences were modified." -msgstr "" +msgstr "首选项已修改" -#: rapid/rapid.py:5041 +#: rapid/rapid.py:5305 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -860,212 +875,211 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "此版本程序使用与旧版本不同的首选项设置。你的首选项设置已经更新。" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/rapid.py:5309 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "没有首选项需要变更。" -#: rapid/rapid.py:5047 +#: rapid/rapid.py:5311 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "此版本的程序使用跟旧版本不同的首选项。之前的一些首选项已经无效且无法更新,它们将被重置。" -#: rapid/rapid.py:5057 +#: rapid/rapid.py:5321 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5073 +#: rapid/rapid.py:5337 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "接收pynotify服务器功能失败" -#: rapid/rapid.py:5084 +#: rapid/rapid.py:5348 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "警告:桌面环境通知服务器配置不正确。" -#: rapid/rapid.py:5132 +#: rapid/rapid.py:5396 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5137 +#: rapid/rapid.py:5401 msgid "Using backup devices" msgstr "正在使用备份驱动器" -#: rapid/rapid.py:5139 +#: rapid/rapid.py:5403 msgid "Using backup device" msgstr "正在使用备份驱动器" -#: rapid/rapid.py:5141 +#: rapid/rapid.py:5405 msgid "No backup devices detected" msgstr "没有检测到备份驱动器" -#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 +#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "" +msgstr "忽略设备 %(device)s (%(path)s)" -#: rapid/rapid.py:5309 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "检测到驱动器 %(device)s 路径 %(path)s" -#: rapid/rapid.py:5313 +#: rapid/rapid.py:5580 msgid "Automatically start download is true" -msgstr "" +msgstr "自动开始下载值为真" -#: rapid/rapid.py:5315 +#: rapid/rapid.py:5582 msgid "Automatically start download is false" -msgstr "" +msgstr "自动开始下载值为假" -#: rapid/rapid.py:5368 +#: rapid/rapid.py:5635 msgid "Using manually specified path" msgstr "使用手动指定的路径" -#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "备份至 %(path)s" - #. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5441 +#: rapid/rapid.py:5703 #, python-format msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "警告:备份驱动器 %(device)s 当前正在用于下载" -#: rapid/rapid.py:5458 +#: rapid/rapid.py:5719 msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 +#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 msgid "All downloads complete" msgstr "所有下载已完成" -#: rapid/rapid.py:5564 +#: rapid/rapid.py:5837 msgid "MB/s" msgstr "兆/秒" -#: rapid/rapid.py:5574 +#: rapid/rapid.py:5847 msgid "About 1 second remaining" msgstr "剩余约1秒钟" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/rapid.py:5849 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "约剩余 %i 秒" -#: rapid/rapid.py:5578 +#: rapid/rapid.py:5851 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "约剩余 1 秒钟" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5583 +#: rapid/rapid.py:5856 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "约剩余 %(minutes)i:%(seconds)02i 分钟" -#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 -#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 +#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s 下载失败" -#: rapid/rapid.py:5789 +#: rapid/rapid.py:6070 msgid "_Resume" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5792 +#: rapid/rapid.py:6073 msgid "_Download All" msgstr "全部下载(_D)" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5801 +#: rapid/rapid.py:6082 msgid "_Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停(_P)" -#: rapid/rapid.py:5914 +#: rapid/rapid.py:6194 msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "下载驱动器设置已更改" -#: rapid/rapid.py:5926 +#: rapid/rapid.py:6206 msgid "Backup preferences were changed." msgstr "备份首选项已更改" -#: rapid/rapid.py:5932 +#: rapid/rapid.py:6212 msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "子目录和文件名首选项已更改" -#: rapid/rapid.py:5943 +#: rapid/rapid.py:6223 msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "下载文件夹首选项已更改" -#: rapid/rapid.py:6141 +#: rapid/rapid.py:6422 msgid "Goodbye" msgstr "再见" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6152 +#: rapid/rapid.py:6433 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6153 +#: rapid/rapid.py:6434 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6435 msgid "only output errors to the command line" msgstr "只在命令行显示错误信息" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6155 +#: rapid/rapid.py:6437 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6156 +#: rapid/rapid.py:6438 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "重置所有程序设置和首选项并退出" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6165 +#: rapid/rapid.py:6452 msgid "Videos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6170 +#: rapid/rapid.py:6457 #, python-format msgid "and %s" -msgstr "" +msgstr "和 %s" -#: rapid/rapid.py:6178 +#: rapid/rapid.py:6465 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 -#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 +#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 +#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 msgid "Using" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6187 +#: rapid/rapid.py:6474 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6211 +#: rapid/rapid.py:6498 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s 已在运行" @@ -1102,330 +1116,335 @@ msgstr "" msgid "Yesterday" msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) #: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +msgid "Download time" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name + extension" msgstr "名称+扩展名" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Extension" msgstr "扩展名" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 msgid "Image number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Video number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Aperture" msgstr "光圈" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "曝光时间" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Focal length" msgstr "焦距" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera make" msgstr "相机制造商" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Camera model" msgstr "相机型号" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Short camera model" msgstr "相机型号缩写" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Serial number" msgstr "序列号" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Shutter count" msgstr "快门数" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Owner name" msgstr "机主姓名" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Codec" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Width" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Height" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 msgid "Length" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Frames Per Second" msgstr "每秒帧数" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Downloads today" msgstr "今日下载" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Subfolder number" msgstr "子目录编号" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Stored number" msgstr "存储编号" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Sequence letter" msgstr "序列字母" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "All digits" msgstr "所有位数" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last digit" msgstr "最后1位" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 2 digits" msgstr "最后2位" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 3 digits" msgstr "最后3位" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Last 4 digits" msgstr "最后4位" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "One digit" msgstr "一位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Two digits" msgstr "两位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Three digits" msgstr "三位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Four digits" msgstr "四位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Five digits" msgstr "五位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 msgid "Six digits" msgstr "六位" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Seven digits" msgstr "七位" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (分钟)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "" +msgstr "偏好值 '%(value)s' 无效" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "子目录首选项不应以 %s 开头" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "子目录首选项不应以 %s 结尾" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "子目录首选项不应包含两个相邻的 %s" @@ -1776,8 +1795,9 @@ msgstr "跳过下载" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the <i>kaa metadata</i> package for python." -msgstr "抱歉,视频下载功能已禁用。要下载视频,请安装Python下的<i>kaa元数据</i>包。" +"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for " +"python." +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" @@ -1923,4 +1943,331 @@ msgstr "类型 (_T)" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" -msgstr "查看(V)" +msgstr "查看(_V)" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "预览" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the <i>kaa metadata</i> package for python." +#~ msgstr "抱歉,视频下载功能已禁用。要下载视频,请安装Python下的<i>kaa元数据</i>包。" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options.</i>" +#~ msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的图像元数据来生成名称。请用其他的重命名选项。</i>" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "图像重命名首选项错误" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "下载子目录首选项错误" + +#~ msgid "" +#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" +#~ msgstr "<i><b>警告:</b> 没有足够的图像元数据来生成子目录。请用其他的子目录选项。</i>" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "子目录首选项存在一些已被删除的非必需选项值。" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "选择一个图像目录" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "选择一个用于图像备份的目录" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "无法打开图像" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "源:%s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "源:%(source)s\n" +#~ "目标:%(destination)s\n" +#~ "问题:%(problem)s" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "图像文件名不能正确生成。请确保有充足的图像元数据。" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "源:%(source)s\n" +#~ "问题:%(problem)s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "无法生成图像文件名" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "设备扫描完成:在%s上没有找到图像" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "设备扫描完成:在设备%(device)s上发现%(number)s图像" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "元数据是生成子目录/图像必不可少的。\n" +#~ "源:%s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "图像没有元数据" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s 图像已下载" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "备份图像已存在" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "来源:%(source)s\n" +#~ "目标:%(destination)s\n" +#~ "错误:%(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "目标目录无法创建\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "错误:%(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "来源:%(source)s\n" +#~ "目标:%(destination)s\n" +#~ "错误:%(errorno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "图像没有被复制" + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "下载复制错误" + +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "唯一标识符“%s”已添加" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "子目录名无法正确生成。请确保有足够的图像元数据信息。" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "子目录:%(subfolder)s\n" +#~ "图像:%(image)s\n" +#~ "问题:%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s 图像已被忽略" + +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "备份设备丢失" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "没有侦测到备份设备" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "此设备没有图像可供下载" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "图像没有缩略图" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(total)s 中的 %(number)s 图像已复制" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "图像被覆盖" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "图像已存在" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "图像被忽略" + +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "输入一个新的任务代码或选择一个已存在的。" + +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "输入一个新任务代码" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "图像已忽略" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "图像已下载" + +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "首选项已更改" + +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "下载 (_D) " + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "图像里不存在%s元数据" + +#, python-format +#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" +#~ msgstr "日期时间部分有错误,值 %s 好像无效。" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "扩展名已指定,但图像名没有扩展名" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "图像编号已指定,但图像文件名没有编号" + +#, python-format +#~ msgid "error generating name with component %s" +#~ msgstr "使用组件 %s 生产文件名时出错" + +#~ msgid "<b>Image Rename</b>" +#~ msgstr "<b>图像重命名</b>" + +#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" +#~ msgstr "<b>备份设备丢失</b>" + +#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>" +#~ msgstr "<i>例如: /home/user/photos</i>" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "选择是否忽略图像下载或增加唯一标识符继续下载。" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgstr "版权所有 Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "备份目录名称:" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "自动侦测图像设备" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "下载目录" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">图像设备</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">下载目录</span>" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">图像重命名</span>\t" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "报告一个警告" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "高效、可靠地导入您的图像" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "图像位置:" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "下载完成后退出程序" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "图像重命名" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "如果禁用了自动侦测,请选择正确的图像目录。" + +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "报告错误" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "指定如何处理同名下载或备份文件" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "图像设备插入式开始下载" + +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "指定没有备份设备时该如何处理" + +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "缩略图(_T)" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "您可以把已下载的备份到多个位置,比如:外部硬盘。" + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "照片 (_P)" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "输入的子目录偏好无效,无法使用。\n" +#~ "它们将被重置为默认值。" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "缩略图无法显示" + +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "文件可能已损坏" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0/%s 图片已复制" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "列出程序识别的图像文件扩展名并退出" + +#~ msgid "<b>Image Devices</b>" +#~ msgstr "<b>图像设备</b>" + +#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>" +#~ msgstr "<b>图像名冲突</b>" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "图像设备" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "备份时选择是否覆盖备份设备上的同名文件,或者忽略。" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "下载完成后卸载(弹出)图像设备" |