summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po426
-rw-r--r--po/de.po428
-rw-r--r--po/es.po429
-rw-r--r--po/fr.po373
-rw-r--r--po/hu.po364
-rw-r--r--po/it.po441
-rw-r--r--po/pl.po428
-rw-r--r--po/rapid-photo-downloader.pot317
-rw-r--r--po/ru.po437
-rw-r--r--po/sk.po474
-rw-r--r--po/sv.po466
11 files changed, 2667 insertions, 1916 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c5cd4e7..f3a90e9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 00:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Paříž"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Řím"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Dílí"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetování do půlnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků."
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetování na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Vyberte složku obrázků"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení "
"přejmenování.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Příklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "externídisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "externídisk2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "externídisk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "skenování..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 z %s obrázků okopírováno"
@@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte zda existuje "
"dostatečný metadata."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -273,20 +273,20 @@ msgstr ""
"Destinace: %(destination)s\n"
"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Nelze otevřít obrázek"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Zdroj: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
-msgstr "Obrázek nemá metadata."
+msgstr "Obrázek nemá metadata"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n"
"Zdroj: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte kde jsou "
"dostatečná metadata."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -314,8 +314,8 @@ msgstr ""
"Obrázek: %(image)s\n"
"Problém: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -324,21 +324,21 @@ msgstr ""
"Zdroj: %(source)s\n"
"Destinace: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Chyba kopírování obrázků"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -349,19 +349,19 @@ msgstr ""
"Destinace: %(destination)s\n"
"Chyba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obrázek nebyl okopírován."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohování"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -384,126 +384,182 @@ msgstr ""
"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Zařízení nemůže být bezpečně vymazáno"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s obrázků staženo"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s obrázků přeskočeno"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "varování"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Zálohovací zařízení chybí"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Stahování začalo z %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Obrázek přeskočen"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obrázek přepsán"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Obrázek neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Obrázek nemá náhled"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Stahování kompletní z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Zařízení"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Průběh stahování"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Náhled nemůže být zobrazen"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Toto může být poškozeno"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Zařízení detekováno"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s vybráno pro stažení"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Vložte pracovní kód"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Vložte nový pracovní kód."
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovní kód:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Pracovní kód vložen"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Pracovní kód nebyl vložen"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Některé nastavení bylo resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Výzva pro použití %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr "Výzva pro parcovní kód"
+msgstr "Výzva pro pracovní kód"
+
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Stahování začíná"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -511,7 +567,7 @@ msgstr ""
"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -519,15 +575,15 @@ msgstr ""
"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou "
"operaci."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -535,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. "
"Kontrola nastavení."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Nastavení bylo modifikováno."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -551,11 +607,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -564,133 +620,138 @@ msgstr ""
"Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. "
"Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používání pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Používám zálohovací zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Používám zálohovací zařízení"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatický start stahování je povolen"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatický start stahování je zakázán"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Používám manuálně specifikovanou cestu"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všechna stahování kompletní"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Zbývá 1 sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Zbývá %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Zbývá 1 minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "obrázky staženy"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "obrázky přeskočeny"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Stažení "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pozastavit"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Nastavení změněno"
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Používání"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s není připraven k používání"
@@ -952,7 +1013,7 @@ msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -987,6 +1048,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minuty)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1203,11 +1269,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Zálohovat obrázky během stahování"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "S_mazat"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1215,61 +1277,61 @@ msgstr ""
"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny "
"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní "
"identifikátor."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Začátek dne:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Stahování / Pauza"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Složka stahování"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Složka stahování:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Dnešní stahování:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Chybová obsluha"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Chybový záznam"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci snímků."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1279,19 +1341,19 @@ msgstr ""
"budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to "
"bude trvat déle."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Obrázková zařízení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Přejmenování obrázku"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1311,26 +1373,30 @@ msgstr ""
"zkuste je v nastavení přepnout do režimu PTP. Není-li to možné, zvažte "
"použití čtečky karet. </i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Umístění obrázku:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Pracovní kódy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Přepsat"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "O_dstranit vše"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1460,45 +1526,51 @@ msgstr ""
"na různé externí disky."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Vyčistit kompletní stahování"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Záznam chyb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Nápověda online..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte příspěvek..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ohlásit problém..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Náhledy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "S_mazat"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1263a31..fe4e6a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 21:52+0000\n"
"Last-Translator: groovy <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 22:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,130 +22,130 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Moskau"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Warschau"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Fehler in den Einstellungen zum Umbenennen der Dateien"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Entschuldigung, diese Einstellungen enthalten einen Fehler:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Die Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Fehler in den Download-Unterordner Einstellungen"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download der Bilder"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Wählen Sie einen Bilder Ordner"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
"Wählen Sie einen Ordner zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den "
"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr ""
"Unterordner zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Beispiel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Es wurden einige unnötige Werte in den Einstellungen für Unterordner "
"entfernt."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "ExternesLaufwerk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "ExternesLaufwerk2"
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "ExternesLaufwerk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "Überprüfe Laufwerke ..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Fehler in den Programmeinstellungen."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen, starten Sie das Programm neu und "
"versuchen es erneut."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
@@ -233,25 +233,25 @@ msgstr "0 von %s Bildern kopiert"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s "
"gefunden"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -279,20 +279,20 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Dateinamen\n"
"Quelle: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Der Unterordner konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die "
"Metadaten der Bilddatei."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Bild: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -331,23 +331,23 @@ msgstr ""
"Quelle: %(source)s\n"
"Ziel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird "
"zurückgesetzt"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Fehler beim Kopieren"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Ziel: %(destination)s\n"
"Fehler: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Die Datei wurde nicht kopiert."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -393,127 +393,184 @@ msgstr ""
"Fehler: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s Bilder übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "Fehler"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Der Download von %s hat begonnen"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Bild übersprungen"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Bilddatei überschrieben"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Bilddatei existiert bereits"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download von %s abgeschlossen"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Laufwerk"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Grösse"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Fortschritt im Download"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Es könnte defekt sein"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Gerät erkannt"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+"Sollen Fotos von diesem Gerät oder dieser Partition heruntergeladen werden?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Auswahl merken"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird immer heruntergeladen"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s wurde als Gerät zum Herunterladen abgelehnt"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird nie heruntergeladen"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Geben Sie eine neue Kategorie an oder wählen Sie eine vorhandene"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Geben Sie eine neue Kategorie an"
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Auftragsbezeichnung:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Keine Auftragsbezeichnung eingegeben - Download abgebrochen"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Keine Kategorie angegeben"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Einige Einstellungen werden zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Kategorie wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Beginne mit den Dowaloads"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -522,7 +579,7 @@ msgstr ""
"aufgerufen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -530,17 +587,17 @@ msgstr ""
"Die Programmeinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen Sie "
"diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte "
"zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -548,11 +605,11 @@ msgstr ""
"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die "
"Voreinstellungen werden überprüft."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -563,11 +620,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungen wurden angepasst\n"
"Bitte überprüfen Sie diese."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -577,106 +634,111 @@ msgstr ""
"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und "
"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "und"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Gerät %(device)s (%(path)s) ignoriert"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "Bilder heruntergeladen"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "Bilder übersprungen"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Auf Wiedersehen"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -685,27 +747,27 @@ msgstr ""
"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile "
"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "Anzeigen der gültigen Deteiendungen und beenden"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "und %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Verwende"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s wird bereits ausgeführt"
@@ -967,7 +1029,7 @@ msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -1002,6 +1064,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (Minuten)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1224,11 +1291,7 @@ msgstr "Ziel der Datensicherung"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1236,63 +1299,63 @@ msgstr ""
"Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach "
"gewählten Einstellungen automatisch erzeugt."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung "
"einzufügen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Beginn des Tages:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Downloadverzeichnis"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Downloadverzeichnis:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads heute:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Fehlerbehandlung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die "
"automatische Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische "
"Erkennung ausgeschaltet ist."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1302,19 +1365,19 @@ msgstr ""
"gesamte Gerät nach Fotos durchsucht. Bei sehr großen Datenträgern kann dies "
"eine Weile dauern."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Laufwerke mit Bildern"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Dateiumbenennung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1334,26 +1397,30 @@ msgstr ""
"nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte "
"das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Bilder Quelle:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Auftragsbezeichnungen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreibe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Alle entfernen"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1486,49 +1553,49 @@ msgstr ""
"auf externe Festplatten."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hinzufügen …"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fehlerprotokoll"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online Hilfe ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Machen Sie eine Spende"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Problemmeldung"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Übersetzung der Applikation"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -1548,6 +1615,9 @@ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Sequenznummern</b>"
+#~ msgid "translators please ignore this"
+#~ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
+
#~ msgid ""
#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n"
#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n"
@@ -1566,3 +1636,9 @@ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren"
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung eingegeben - Download abgebrochen"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Löschen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index f120ac5..5e1a1ea 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Alejandro Rochette <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-07 01:58+0000\n"
+"Last-Translator: Nicolás M. Zahlut <nzahlut@live.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 18:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "Nueva York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "París"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Moscú"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovia"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Estocolmo"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Restablecer valores a cero.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "'Inicio de día' valor corrupto.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Restablecer a medianoche.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Restablecer a los valores por defecto."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Error en subcarpeta de descargas"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar "
"completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,19 +162,19 @@ msgstr ""
"subcarpetas.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Las preferencias de subcarpeta tienen algunos valores removidos "
"innecesariamente."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -184,12 +184,12 @@ msgstr ""
"Estas serán restablecidas a los valores por defecto."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispositivoexterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispositivoexterno2"
@@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "dispositivoexterno2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "explorando..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Hay un error en las preferencis del programa."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor revise las preferencia, reinicie el programa, y pruebe de nuevo."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "No se puede proceder con la descarga"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "No se puede proceder con la descarga"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
@@ -232,25 +232,25 @@ msgstr "0 de %s imagenes copiadas"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
"Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Archivo de imagen no se ha generado"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la imagen no pudo ser generado correctamente. Revise que hayan "
"suficientes metadatos en la imagen."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -278,20 +278,20 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "No se pudo abrir la imagen"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origen: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "La imagen no tiene metadatos"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n"
"Destino: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"El nombre de la subcarpeta no puede ser generado correctamente. Compruebe "
"que hay suficiente metadatos en la imagen."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"Imagen: %(image)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -329,23 +329,23 @@ msgstr ""
"Origen: %(source)s\n"
"Destino: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identificador único '%s' agregado"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de "
"'Descargas del día'"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Error al copiar la descarga"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -356,19 +356,19 @@ msgstr ""
"Destino: %(destination)s\n"
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "La imagen no fue copiada."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Error en copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -391,126 +391,182 @@ msgstr ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s imágenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s imagenes saltadas"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "avisos"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "errores"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Dispositivo de respaldo perdido"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "La descarga empezó desde %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Imagen saltada"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Imagen sobreescrita"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "La imagen ya existe"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "La magen no tiene miniatura"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Descarga completa desde %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Progreso de descarga"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Miniatura no puede mostrarse"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Puede estar corrupta"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispositivo detectado"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Recordar esta elección"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s seleccionado para descargar de"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ingrese un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Entre un nuevo código de trabajo."
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Código de trabajo:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Código de trabajo ingresado"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Código de trabajo no ingresado - descarga será cancelada"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Código de trabajo no introducido"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Preguntando si usar o no %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Pidiendo un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Iniciando descargas"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -518,7 +574,7 @@ msgstr ""
"Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -526,15 +582,15 @@ msgstr ""
"Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a "
"fin de garantizar el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas"
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Aviso:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -542,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente "
"ejecutada. Compruebe las preferencias."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Las preferencias fueron modificadas."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -558,11 +614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, compruebe el correcto funcionamiento."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -572,106 +628,111 @@ msgstr ""
"Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser "
"actualizadas, por lo que serán restablecidas."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "y"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Usando manualmente la ruta especifica"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Todas las descargas completadas"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "imagenes descargadas"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "Imágenes saltadas"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Descargar "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Las preferencias fueron cambiadas."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Adiós"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -680,28 +741,28 @@ msgstr ""
"mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se "
"ejecuta el programa (por defecto: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "solo errores de salida en la línea de comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "y %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Usando"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s ya se está ejecutando"
@@ -963,7 +1024,7 @@ msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -998,6 +1059,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minutos)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1217,11 +1283,7 @@ msgstr "Ruta de respaldo:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Respaldar fotos al descargarlas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Limpiar"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1230,62 +1292,62 @@ msgstr ""
"serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura "
"especificada abajo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un "
"identificador único."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Día de inicio:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descargar / Pausar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Carpeta de descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Carpeta de descarga:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descargas de hoy:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Manejo de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Registro de error"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las "
"imágenes."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1295,19 +1357,19 @@ msgstr ""
"portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos "
"grandes, esto puede tomar algún tiempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Dispositivos de imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Renombrar imagen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1328,26 +1390,30 @@ msgstr ""
"configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de "
"tarjetas.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Ruta de imagen:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Códigos de trabajo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "R_emover todo"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1481,49 +1547,49 @@ msgstr ""
"discos duros externos."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Añadir…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Limpiar descargas completadas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registro de errores"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Conseguir ayuda online"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Ayuda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Hacer una donación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Informar de un problema"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniaturas"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traducir esta aplicación"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr "traductores por favor ignoren esto"
-
#~ msgid ""
#~ "There is an error in the program preferences.\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -1538,6 +1604,9 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto"
#~ msgid "Resequence"
#~ msgstr "Resecuencia"
+#~ msgid "translators please ignore this"
+#~ msgstr "traductores por favor ignoren esto"
+
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -1589,3 +1658,9 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto"
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Ayuda"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Limpiar"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Código de trabajo no ingresado - descarga será cancelada"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0806048..0a3c126 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:57+0000\n"
-"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 18:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Réinialisation à minuit.\n"
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"
-#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"
@@ -132,20 +132,20 @@ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr ""
"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert"
-#: rapid/rapid.py:770
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
-#: rapid/rapid.py:841
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Sélectionner un dossier d'images"
-#: rapid/rapid.py:863
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:953
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
"renommage.</i>"
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr ""
"nommant les options."
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:978
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1033
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui "
"ont été retirées."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1038
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr ""
"Les valeurs par défaut seront utilisées."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1237
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"
@@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1295
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme."
-#: rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr ""
"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer "
"encore."
-#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 de %s images copiées"
@@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1435
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1441
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s"
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1474
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1478
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
"suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1479
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -279,20 +279,20 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1488
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"
-#: rapid/rapid.py:1489
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"
-#: rapid/rapid.py:1508
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"images.\n"
"Source : %s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
"ait suffisamment de métadonnées dans l'image."
-#: rapid/rapid.py:1519
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Image : %(image)s\n"
"Problème : %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -331,23 +331,23 @@ msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Destination : %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1620
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1637
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
"journaliers »"
-#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Erreur de copie lors du transfert"
-#: rapid/rapid.py:1643
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -358,19 +358,19 @@ msgstr ""
"Destination : %(destination)s\n"
"Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'image n'a pas été copiée."
-#: rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Une sauvegarde existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:1708
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -393,128 +393,192 @@ msgstr ""
"Erreur : %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1735
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s images transférées"
-#: rapid/rapid.py:1741
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s images non prises en compte"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"
-#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "erreurs"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Volume de sauvegarde absent"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."
-#: rapid/rapid.py:1775
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Image passée"
-#: rapid/rapid.py:1856
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Image écrasée"
-#: rapid/rapid.py:1857
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "L'image existe déjà"
-#: rapid/rapid.py:1902
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"
-#: rapid/rapid.py:1928
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Transfert terminé depuis %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2004
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Volume"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2009
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: rapid/rapid.py:2012
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Impossible d'afficher la vignette"
-#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Il est peut-être corrompu"
-#: rapid/rapid.py:2165
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Périphérique détecté"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de "
+"transfert ?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Se _Souvenir de ce choix"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
+"transfert"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr ""
+"Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment "
+"ajouté"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2227
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Étiquette de transfert entrée"
-#: rapid/rapid.py:2229
+#: rapid/rapid.py:2328
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2507
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Démarrage du transfert"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -523,7 +587,7 @@ msgstr ""
"ordinateur.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -531,26 +595,26 @@ msgstr ""
"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout "
"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2546
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Avertissement :"
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences."
-#: rapid/rapid.py:2558
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -561,11 +625,11 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."
-#: rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -575,106 +639,111 @@ msgstr ""
"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."
-#: rapid/rapid.py:2574
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2590
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"
-#: rapid/rapid.py:2628
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "et"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"
-#: rapid/rapid.py:2775
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2779
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"
-#: rapid/rapid.py:2781
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"
-#: rapid/rapid.py:2830
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"
-#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"
-#: rapid/rapid.py:2975
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"
-#: rapid/rapid.py:2977
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"
-#: rapid/rapid.py:2979
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2984
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "Images transférées"
-#: rapid/rapid.py:3003
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "Images non prises en compte"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Transfert "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3105
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Les préférences ont été modifiées"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Au-revoir"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3321
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -683,29 +752,29 @@ msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3322
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3324
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
"l'application"
-#: rapid/rapid.py:3337
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "En utilisation"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3359
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s déjà actif"
@@ -967,7 +1036,7 @@ msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -1002,6 +1071,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1227,11 +1301,7 @@ msgstr "Localisation de la sauvegarde :"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Vider"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1240,62 +1310,62 @@ msgstr ""
"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
"spécifiée ci-dessous."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Transfert / Pause"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Dossier de destination :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Journal des erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"la sauvegarde."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
"les images."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1305,19 +1375,19 @@ msgstr ""
"le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
"peut prendre du temps."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Voumes d'images"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Renommage"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1338,26 +1408,30 @@ msgstr ""
"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Emplacement de l'image :"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "S_upprimer tout"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1491,42 +1565,46 @@ msgstr ""
"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Ajouter..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Effacer les transferts terminés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "Journal des _erreurs"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "Aide en _ligne"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Faire une _donation..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Photos"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
-msgstr "_Rapport un problème..."
+msgstr "_Rapporter un problème..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Vignettes"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduire cette application..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "A_ffichage"
@@ -1565,5 +1643,8 @@ msgstr "A_ffichage"
#~ msgid "translators please ignore this"
#~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Vider"
+
#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
#~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index acbb6c9..d08d8d0 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 23:19+0000\n"
"Last-Translator: loriand <loriand@t-online.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n"
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban"
-#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n"
@@ -131,20 +131,20 @@ msgstr "Munka-szám"
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás."
-#: rapid/rapid.py:770
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat"
-#: rapid/rapid.py:841
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek"
-#: rapid/rapid.py:863
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:953
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. "
"Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>"
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -161,19 +161,19 @@ msgstr ""
"kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:978
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Példa: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1033
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges "
"értékek."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1038
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Vissza lesznek állítva az alapértékekre."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "külső_meghajtó1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1237
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "külső_meghajtó2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "külső_meghajtó2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1295
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "keresés..."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "A program beállítása hibás."
-#: rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg "
"újra."
-#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "A letöltés megszakadt."
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "A letöltés megszakadt."
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 of %s kép átmásolva"
@@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "0 of %s kép átmásolva"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1435
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1441
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ."
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni."
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1474
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1478
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a "
"meta-adatok."
-#: rapid/rapid.py:1479
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -274,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1488
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "A kép megnyitása sikertelen."
-#: rapid/rapid.py:1489
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal."
-#: rapid/rapid.py:1508
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n"
"Forrás: %s"
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő "
"meta-adat."
-#: rapid/rapid.py:1519
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
"Kép: %(image)s\n"
"Hiba: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -325,21 +325,21 @@ msgstr ""
"Forrás: %(source)s\n"
"Cél: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1620
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1637
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Másolási hiba a letöltés során"
-#: rapid/rapid.py:1643
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -350,19 +350,19 @@ msgstr ""
"Cél: %(destination)s\n"
"Hiba: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "A kép nem lett másolva."
-#: rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "A biztonsági másolat már létezik."
-#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt."
-#: rapid/rapid.py:1708
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -385,126 +385,183 @@ msgstr ""
"Hiba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1735
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható."
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s kép letöltve"
-#: rapid/rapid.py:1741
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "figyelmeztetések"
-#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "hibák"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik"
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető"
-#: rapid/rapid.py:1775
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek"
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Kép átugorva"
-#: rapid/rapid.py:1856
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Kép felülírva"
-#: rapid/rapid.py:1857
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "A kép már létezik"
-#: rapid/rapid.py:1902
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "A képhez nem tartozik előnézet"
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva"
-#: rapid/rapid.py:1928
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "A letöltés befejeződött: %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2004
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Eszköz"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2009
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Fájlméret szerint"
-#: rapid/rapid.py:2012
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Letöltés Folyamatban"
-#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg"
-#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Hibás lehet"
-#: rapid/rapid.py:2165
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Eszköz érzékelve"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Emlékezzen erre a választásra"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s kijelölve letöltésre innen"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s nem használható letöltési eszközként."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2181
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Adja meg az új munka-számot"
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Munka-szám:"
-#: rapid/rapid.py:2227
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Munka-szám megadva"
-#: rapid/rapid.py:2229
+#: rapid/rapid.py:2328
msgid "Job Code not entered"
-msgstr ""
+msgstr "A munka-szám nincs megadva"
-#: rapid/rapid.py:2456
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva"
-#: rapid/rapid.py:2490
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Javaslat helyette: %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Adjon meg munka-számot"
-#: rapid/rapid.py:2507
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2511
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "A letöltések megkezdése"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -512,22 +569,22 @@ msgstr ""
"A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében."
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva."
-#: rapid/rapid.py:2546
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Figyelmeztetés:"
-#: rapid/rapid.py:2551
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -535,11 +592,11 @@ msgstr ""
"A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások "
"ellenőrzése."
-#: rapid/rapid.py:2558
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "A beállítások módosultak."
-#: rapid/rapid.py:2559
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -550,11 +607,11 @@ msgstr ""
"beállítások frissültek.\n"
"Kérem ellenőrizze a helyes működéshez."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni."
-#: rapid/rapid.py:2565
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -564,106 +621,111 @@ msgstr ""
"beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek "
"visszaállításra kerültek."
-#: rapid/rapid.py:2574
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett."
-#: rapid/rapid.py:2590
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni."
-#: rapid/rapid.py:2628
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "és"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata"
-#: rapid/rapid.py:2637
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz"
-#: rapid/rapid.py:2775
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2779
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva"
-#: rapid/rapid.py:2781
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva"
-#: rapid/rapid.py:2830
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Kézzel megadott útvonal használata"
-#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Minden letöltés befejeződött"
-#: rapid/rapid.py:2965
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2975
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2977
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Kb. %i másodperc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:2979
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Kb. 1 perc van hátra"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2984
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra"
-#: rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "képek letöltve"
-#: rapid/rapid.py:3003
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "képek átugorva"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3095
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Letöltés "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3105
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Megállítás"
-#: rapid/rapid.py:3166
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "A beállítások megváltoztak."
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Viszlát"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3321
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -672,28 +734,28 @@ msgstr ""
"futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3322
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3324
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés"
-#: rapid/rapid.py:3337
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "és %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Használatban"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3359
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "A %s már fut."
@@ -955,7 +1017,7 @@ msgid "YY"
msgstr "ÉÉ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "HH"
@@ -990,6 +1052,11 @@ msgid "HH"
msgstr "ÓÓ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "PP"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "MM"
@@ -1207,11 +1274,7 @@ msgstr "Biztonsági mentés helye:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Törlés"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1219,62 +1282,62 @@ msgstr ""
"Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek "
"létrehozva, a lent található beállítások szerint."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen "
"hozzá."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Nap kezdete:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Letöltés / Megszakítás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Letöltési könyvtár"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Letöltési könyvtár:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Mai letöltések:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Hibakezelés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Hibanapló"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés "
"helyet."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1284,19 +1347,19 @@ msgstr ""
"eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt "
"vesz igénybe."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Figyelmen kívül hagyás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Kép eszköz"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Kép átnevezés"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1316,26 +1379,30 @@ msgstr ""
"próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó "
"használata lehet a megoldás.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Képek helye:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Munka-szám"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "Összes törlése"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1465,47 +1532,54 @@ msgstr ""
"merevlemezre."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Hozzáadás…"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Kész letöltések kiürítése"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Hibanapló"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Online help"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Küldjön adományt..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fényképek"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Hibajelentés küldése..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Indexképek"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Fordítás"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
#~ msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva"
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Törlés"
+
#~ msgid "translators please ignore this"
#~ msgstr "translators please ignore this"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ab695b0..650ad9a 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:13+0000\n"
"Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Parigi"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlino"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sidney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Mosca"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsavia"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Giacarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Stoccolma"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetta i valori a zero.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Si resettano ai valori di default."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
-msgstr ""
+msgstr "Codice lavoro"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
"generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di "
"rinomina.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -163,19 +163,19 @@ msgstr ""
"nomi di sottocartella.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Esempio: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze "
"sottocartella."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -185,12 +185,12 @@ msgstr ""
"Saranno reimpostate ai loro valori di default."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "driveesterno1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "driveesterno1"
@@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "driveesterno1"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "scansione in corso..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "C'è un errore nelle referenze programma."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo"
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Il download non può procedere"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Il download non può procedere"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 di %s immagini copiate"
@@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in "
"%(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. "
"Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -278,20 +278,20 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Impossibile aprire l'immagine"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "L'immagine non ha metadati"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"immagini.\n"
"Origine: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare "
"che ci siano metadati sufficienti per l'immagine."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
"Immagine: %(image)s\n"
"Problema: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -330,23 +330,23 @@ msgstr ""
"Origine: %(source)s\n"
"Destinazione: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads "
"Oggi'"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Errore nella copia del download"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -357,19 +357,19 @@ msgstr ""
"Destinazione: %(destination)s\n"
"Errore: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "L'immagine non è stata copiata."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "L'immagine di backup esiste già"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Errore durante il backup"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -392,126 +392,186 @@ msgstr ""
"Errore: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s immagini ignorate"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "avvertenze"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "errori"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Manca il dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Il download è inziato da %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Immagine ignorata"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Immagine sovrascritta"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "L'immagine esiste già"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "L'immagine non ha miniatura"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Download completato da %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Avanzamento del download"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "La miniatura non può essere visualizzata"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Può essere corrotto"
-#: rapid/rapid.py:2163
-msgid "Enter a Job Code"
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Dispositivo rilevato"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Ricorda questa scelta"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s selezionato come sorgente per il download"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
+"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il "
+"download"
-#: rapid/rapid.py:2179
-msgid "Job Code:"
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
+"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il "
+"download"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
+msgid "Enter a Job Code"
+msgstr "Inserire un Codice Lavoro"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro"
+
+#: rapid/rapid.py:2279
+msgid "Job Code:"
+msgstr "Codice Lavoro:"
+
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
-msgstr ""
+msgstr "Codice Lavoro inserito"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr ""
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Codice Lavoro non inserito"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Si richiede se usare %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Si richiede un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
-msgstr ""
+msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Inizio download"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -520,7 +580,7 @@ msgstr ""
"computer.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -528,15 +588,15 @@ msgstr ""
"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle "
"per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Attenzione:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -544,11 +604,11 @@ msgstr ""
"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in "
"precedenza. Si controllano le preferenze."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -560,11 +620,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -574,106 +634,111 @@ msgstr ""
"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno "
"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "e"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Avvio automatico dei download attivo"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Avvio automatico dei download disattivo"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tutti i download completati"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Circa 1 secondo rimanente"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Circa %i secondi rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Manca circa 1 minuto"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "immagini scaricate"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "immagini saltate"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Download "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausa"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Le preferenze sono state modificate."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Arrivederci"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -682,29 +747,29 @@ msgstr ""
"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma "
"è in esecuzione (default: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, "
"ed esce"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "e %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Si usa"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s è già in esecuzione"
@@ -966,7 +1031,7 @@ msgid "YY"
msgstr "YY"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -1001,6 +1066,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minuti)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1119,7 +1189,7 @@ msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Job Codes</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Codici Lavoro</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
@@ -1221,11 +1291,7 @@ msgstr "Locazione del backup:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Backup delle foto durante il download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1234,65 +1300,65 @@ msgstr ""
"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura "
"specificata sotto."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un "
"identificatore univoco."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Giorno iniziale:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Download / Pausa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Cartella di Download"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Cartella di download:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads oggi:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestione Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Registrazione degli Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr ""
"Termina il programma al termine del completamento di un download con esito "
"positivo"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del "
"backup."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione "
"delle immagini."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1302,19 +1368,19 @@ msgstr ""
"portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le "
"immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Dispositivi Immagine"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Rinomina Immagini"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1335,26 +1401,30 @@ msgstr ""
"funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non "
"fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Locazione dell'immagine"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Codici Lavoro"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "R_imuovi Tutto"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1485,49 +1555,49 @@ msgstr ""
"scaricate, ad esempio un dischi esterni."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Aggiungere"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Svotare i Downloads Completati"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Registrazione Errori"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Fai una Donazione..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Segnala un Problema..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniature"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduci questa Applicazione..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Visualizzazione"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo"
-
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -1549,6 +1619,9 @@ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo"
#~ msgid "Resequence"
#~ msgstr "Riordinamento"
+#~ msgid "translators please ignore this"
+#~ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo"
+
#~ msgid ""
#~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n"
#~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7e59641..9b8a17d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 09:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:59+0000\n"
"Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "Nowy Jork"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Paryż"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Rzym"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Moskwa"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Dżakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madryt"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Sztokholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetowanie do północy.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Wybór katalogu obrazów"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego "
"wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"podkatalogów</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Przykład: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -183,12 +183,12 @@ msgstr ""
"Zostaną przywrócone ich domyślne wartości."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "dyskzewnętrzny1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "dyskzewnętrzny2"
@@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "dyskzewnętrzny2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "wyszukiwanie..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Błąd w preferencjach programu."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
"Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze "
"raz."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Pobieranie nie może się odbyć"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
@@ -232,23 +232,23 @@ msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
"Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -276,20 +276,20 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Nie można otworzyć obrazu"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Obraz nie posiada metadanych"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n"
"Źródło: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę "
"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
"Obraz: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -327,22 +327,22 @@ msgstr ""
"Źródło: %(source)s\n"
"Cel: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\""
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Błąd pobierania"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Cel: %(destination)s\n"
"Błąd: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obraz nie został skopiowany."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -388,126 +388,184 @@ msgstr ""
"Błąd: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych: %s"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "ostrzeżenia"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "błędy"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Obraz pominięto"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obraz nadpisano"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Obraz już istnieje"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Obraz nie posiada miniatury"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Ukończono pobieranie z %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Postęp pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić miniatury"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Może być uszkodzone"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Znalezione urządzenie"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "Zapa_miętaj ten wybór"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
-msgstr "Proszę wprowadzić kod pracy"
+msgstr "Wprowadzenie kodu pracy"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy."
-#: rapid/rapid.py:2179
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Kod pracy:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Kod pracy wprowadzony"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Kod pracy nie wprowadzony - pobieranie anulowane"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Zapytanie o użycie %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Zapytanie o kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Rozpoczynanie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -515,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -523,16 +581,16 @@ msgstr ""
"Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy "
"zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Ostrzeżenie:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
@@ -540,11 +598,11 @@ msgstr ""
"Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie "
"preferencji."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -556,11 +614,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -570,106 +628,111 @@ msgstr ""
"poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać "
"zaktualizowane. Zostaną one zresetowane."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problem z użyciem pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "oraz"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Ukończono wszystkie pobierania"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Pozostała około sekunda"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Pozostało około %i sekund"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Pozostała około minuta"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "obrazów pobranych"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "obrazów pominiętych"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Pobierz "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "W_strzymaj"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Preferencje zostały zmienione."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Do zobaczenia"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -678,27 +741,27 @@ msgstr ""
"wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu "
"(domyślnie: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "oraz %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Użycie"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s jest już uruchomiony"
@@ -960,7 +1023,7 @@ msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -995,6 +1058,11 @@ msgid "HH"
msgstr "GG"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minuty)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1215,11 +1283,7 @@ msgstr "Położenie kopii zapasowej:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "_Wyczyść"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1227,63 +1291,63 @@ msgstr ""
"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w "
"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Proszę wybrać czy pominąć pobieranie obrazu, czy dodać unikatowy "
"identyfikator."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Początek dnia:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Pobierz / Wstrzymaj"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Katalog pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Katalog pobierania:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Pobierań dzisiaj:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsługa błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Zakończ działanie programu po udanym ukończeniu pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne "
"położenie kopii zapasowej."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne "
"położenie obrazów."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1293,19 +1357,19 @@ msgstr ""
"obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych "
"pojemnościach, może to chwilę potrwać."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Nośniki obrazów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Zmiana nazw obrazów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1325,26 +1389,30 @@ msgstr ""
"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli "
"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Położenie obrazów:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Kody pracy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "U_suń wszystko"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1480,49 +1548,49 @@ msgstr ""
"zewnętrznych dyskach twardych."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Dodaj..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Dziennik błędów"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Darowizna"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Zdjęcia"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "Zgłoś _błąd w programie..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniatury"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Przetłumacz ten program..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
-
#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory "
#~ "cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1583,3 +1651,9 @@ msgstr ""
#~ "Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n"
#~ "Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>\n"
#~ "Marco Solari <marcosolari@gmail.com>"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "_Wyczyść"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Kod pracy nie wprowadzony - pobieranie anulowane"
diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot
index 694ace2..36e5148 100644
--- a/po/rapid-photo-downloader.pot
+++ b/po/rapid-photo-downloader.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-22 20:11-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 12:04-0600\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr ""
@@ -130,55 +130,55 @@ msgstr ""
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:770
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:841
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:863
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr ""
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:953
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:974
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:978
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1033
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1038
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1237
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr ""
@@ -186,21 +186,21 @@ msgstr ""
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1295
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2568
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr ""
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2035
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr ""
@@ -219,35 +219,35 @@ msgstr ""
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1435
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1441
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr ""
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1474
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1478
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1479
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -255,33 +255,33 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1488
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1489
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1507
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1508
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1518
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1519
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -289,29 +289,29 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618
-#: rapid/rapid.py:1680
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1620
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1637
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1643
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -319,19 +319,19 @@ msgid ""
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1679
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1708
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgid ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -348,212 +348,212 @@ msgid ""
msgstr ""
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1735
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1741
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3134
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3174
msgid "warnings"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3136
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3176
msgid "errors"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1786
msgid "Backup device missing"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1771
+#: rapid/rapid.py:1786
msgid "No backup device was detected."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1775
+#: rapid/rapid.py:1790
msgid "This device has no images to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1810
+#: rapid/rapid.py:1825
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1870
msgid "Image skipped"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1856
+#: rapid/rapid.py:1871
msgid "Image overwritten"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1857
+#: rapid/rapid.py:1872
msgid "Image already exists"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1902
+#: rapid/rapid.py:1917
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1912
+#: rapid/rapid.py:1927
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1928
+#: rapid/rapid.py:1943
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2004
+#: rapid/rapid.py:2019
msgid "Device"
msgstr ""
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2009
+#: rapid/rapid.py:2024
msgid "Size"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2012
+#: rapid/rapid.py:2027
msgid "Download Progress"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134
+#: rapid/rapid.py:2143 rapid/rapid.py:2149
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135
+#: rapid/rapid.py:2144 rapid/rapid.py:2150
msgid "It may be corrupted"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2161
+#: rapid/rapid.py:2176
msgid "Device Detected"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2170
+#: rapid/rapid.py:2185
msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2187
+#: rapid/rapid.py:2204
msgid "_Remember this choice"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2224
+#: rapid/rapid.py:2241
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2227
+#: rapid/rapid.py:2244
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2230
+#: rapid/rapid.py:2247
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
-#: rapid/rapid.py:2233
+#: rapid/rapid.py:2250
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2243
+#: rapid/rapid.py:2260
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2261
+#: rapid/rapid.py:2278
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:2264
+#: rapid/rapid.py:2281
msgid "Enter a new job code."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2269
+#: rapid/rapid.py:2286
msgid "Job Code:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2316
+#: rapid/rapid.py:2333
msgid "Job Code entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2318
+#: rapid/rapid.py:2335
msgid "Job Code not entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2545
+#: rapid/rapid.py:2569
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2579
+#: rapid/rapid.py:2603
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2607
+#: rapid/rapid.py:2631
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2611
+#: rapid/rapid.py:2635
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2650
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2630
+#: rapid/rapid.py:2654
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2660
+#: rapid/rapid.py:2684
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2662
+#: rapid/rapid.py:2686
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2664
+#: rapid/rapid.py:2688
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2665
+#: rapid/rapid.py:2689
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2670
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2677
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid "Preferences were modified."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2678
+#: rapid/rapid.py:2702
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -561,149 +561,149 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2682
+#: rapid/rapid.py:2706
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2684
+#: rapid/rapid.py:2708
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2693
+#: rapid/rapid.py:2717
msgid "Problem using pynotify."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2709
+#: rapid/rapid.py:2733
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2747
+#: rapid/rapid.py:2781
msgid "and"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2752
+#: rapid/rapid.py:2786
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2754
+#: rapid/rapid.py:2788
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2756
+#: rapid/rapid.py:2790
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2795 rapid/rapid.py:2944
+#: rapid/rapid.py:2829 rapid/rapid.py:2984
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2903
+#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2907
+#: rapid/rapid.py:2947
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2909
+#: rapid/rapid.py:2949
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2962
+#: rapid/rapid.py:3002
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3080 rapid/rapid.py:3129
+#: rapid/rapid.py:3120 rapid/rapid.py:3169
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3094
+#: rapid/rapid.py:3134
msgid "MB/s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3104
+#: rapid/rapid.py:3144
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3106
+#: rapid/rapid.py:3146
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3108
+#: rapid/rapid.py:3148
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:3113
+#: rapid/rapid.py:3153
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3130
+#: rapid/rapid.py:3170
msgid "images downloaded"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3132
+#: rapid/rapid.py:3172
msgid "images skipped"
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3224
+#: rapid/rapid.py:3265
msgid "_Download "
msgstr ""
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3234
+#: rapid/rapid.py:3275
msgid "_Pause"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3295
+#: rapid/rapid.py:3349
msgid "Preferences were changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3455
+#: rapid/rapid.py:3508
msgid "Goodbye"
msgstr ""
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3466
+#: rapid/rapid.py:3519
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3467
+#: rapid/rapid.py:3520
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3469
+#: rapid/rapid.py:3522
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3482
+#: rapid/rapid.py:3535
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr ""
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3487 rapid/rapid.py:3490
+#: rapid/rapid.py:3540 rapid/rapid.py:3543
msgid "Using"
msgstr ""
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3504
+#: rapid/rapid.py:3557
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
@@ -965,7 +965,7 @@ msgid "YY"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr ""
@@ -1000,6 +1000,11 @@ msgid "HH"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr ""
@@ -1214,86 +1219,82 @@ msgstr ""
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1305,26 +1306,30 @@ msgid ""
"reader.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr ""
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1426,41 +1431,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
-msgid "_Clear Completed Downloads"
+msgid "_Add..."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
-msgid "_Error Log"
+msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
-msgid "_Get Help Online..."
+msgid "_Error Log"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
-msgid "_Help"
+msgid "_Get Help Online..."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
-msgid "_Make a Donation..."
+msgid "_Help"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
-msgid "_Photos"
+msgid "_Make a Donation..."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
-msgid "_Report a Problem..."
+msgid "_Photos"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
-msgid "_Thumbnails"
+msgid "_Report a Problem..."
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
-msgid "_Translate this Application..."
+msgid "_Thumbnails"
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+msgid "_Translate this Application..."
+msgstr ""
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 6b8ecff..944da1d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 04:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:26+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "Нью-Йорк"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Манила"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Прага"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Хельсинки"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Веллингтон"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Тегеран"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Кампала"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Париж"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Берлин"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Сидней"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Будапешт"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Рим"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Москва"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Дели"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Варшава"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Джакарта"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Мадрид"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Стокгольм"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Сбросить значение до нуля.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Сброс настроек в полночь.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Восстановить настройки по умолчанию."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "метка"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Выберите каталог с фотографиями"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия "
"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"(см. параметр Каталог хранения).</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Пример: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "внешний диск 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "внешний диск 2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "внешний диск 2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "сканирование..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
@@ -230,23 +230,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -274,20 +274,20 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Не смог открыть фотографию"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Фотография не содержит метаданных"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"фотографий.\n"
"Источник: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте "
"достаточно ли метаданных."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Фотография: %(image)s\n"
"Проблема: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -326,23 +326,23 @@ msgstr ""
"Источник: %(source)s\n"
"Получатель: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра "
"'Скачиваний сегодня'"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Ошибка при закачке файлов"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Получатель: %(destination)s\n"
"Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Фотография не скопирована."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Ошибка резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -388,126 +388,187 @@ msgstr ""
"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s фотографий пропущено"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "предупреждения"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "ошибки"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
-msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено"
+msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено."
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать."
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Начато скачивание с %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Фотография пропущена"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Фотография перезаписана"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Фотография уже существует"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "У фотографии нет предпросмотра"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Скачивание с %s завершено"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Носитель"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Скачано"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Возможно он повреждён"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Обнаружен носитель"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются "
+"фотографии?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Запомнить мой выбор"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s выбран для закачки"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s не выбран для закачки"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания "
+"фотографий"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Введите метку"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Введите новую метку."
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Метка:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
-msgstr "Введённая метка"
+msgstr "Метка введена"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Метка не введена"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Некоторые параметры будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Использовать ли %s"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Напоминание о вводе метки"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Начало закачек"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -515,7 +576,7 @@ msgstr ""
"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
@@ -523,26 +584,26 @@ msgstr ""
"Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы "
"быть уверенными в правильности."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Предупреждение:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -554,11 +615,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -567,106 +628,111 @@ msgstr ""
"Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. "
"Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Проблема при использовании pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "и"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Использование носителя для резервного копирования"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - да"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Использовать путь, который указан вручную"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Все скачивания завершены"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
-msgstr "Мб/с"
+msgstr "МБ/с"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 секунда"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Осталось %i секунд"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Осталась примерно 1 минута"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "фотографий скачано"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "фотографий пропущено"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Скачать "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Пауза"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Параметры были изменены"
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "До свидания"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -675,28 +741,28 @@ msgstr ""
"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы "
"(по умолчанию: %default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "выводить в командную строку только ошибки"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "и %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Использование"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s уже запущено"
@@ -711,7 +777,7 @@ msgstr "Текст"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180
msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+msgstr "Название файла"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181
msgid "Metadata"
@@ -958,7 +1024,7 @@ msgid "YY"
msgstr "ГГ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "ММ"
@@ -993,6 +1059,11 @@ msgid "HH"
msgstr "ЧЧ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "ММ (мин.)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "СС"
@@ -1213,11 +1284,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "О_чистить"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1226,63 +1293,63 @@ msgstr ""
"скачиваемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, "
"используя структуру указанную ниже."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней "
"уникальный идентификатор."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Начало дня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Скачать / Пауза"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Каталог хранения фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Каталог:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Скачиваний сегодня:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Обработка ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение носителя для резервного копирования."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите "
"точное местоположение фотографий."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1292,19 +1359,19 @@ msgstr ""
"готовы к тому, что они будут просканированы на наличие фотографий. На "
"носителях большого объёма это может занять достаточно много времени."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Носители фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Переименование фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1325,26 +1392,30 @@ msgstr ""
"это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт "
"памяти.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Носитель фотографий:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Метки"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Параметры: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "У_далить всё"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1477,49 +1548,49 @@ msgstr ""
"носители, в том числе на внешние жёсткие диски."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавить..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Очистить завершённые скачивания"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Журнал ошибок"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Получить помощь в интернете..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Помощь"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Сделать пожервование"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Фотографии"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Сообщить о проблеме..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Предпросмотр фотографий"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Перевести это приложение..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
-
#~ msgid "<b>Sequence numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Последовательность чисел</b>"
@@ -1536,3 +1607,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий "
#~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>"
+
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "О_чистить"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index ee08da4..c2830b1 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-03 14:16+0000\n"
"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,164 +22,164 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
msgstr "Praha"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
msgstr "Teherán"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
msgstr "Paríž"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
msgstr "Berlín"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
msgstr "Budapešť"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
msgstr "Rím"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
msgstr "Dillí"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
msgstr "Varšava"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
msgstr "Štokholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetovanie do polnoci.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov."
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Vyberte zložku obrázkov"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Príklad: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "externýdisk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "externýdisk2"
@@ -187,21 +187,23 @@ msgstr "externýdisk2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "skenovanie..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
+"\n"
+"Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
@@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
@@ -220,35 +222,35 @@ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr ""
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -256,33 +258,33 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Nemožno otvoriť obrázok"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Zdroj: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Obrázok nemá metadáta."
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -290,29 +292,29 @@ msgid ""
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr ""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
-msgstr ""
+msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -320,19 +322,19 @@ msgid ""
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Obrázky neboli okopírované."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Záloha obrázku neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Chyba zálohovanie"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -340,7 +342,7 @@ msgid ""
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -352,156 +354,212 @@ msgstr ""
"Chyba: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s obrázkov stiahnutých"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "%s obrázkov preskočených"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "varovania"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "chyby"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Obrázok preskočený"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Obrázok prepísaný"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok neexistuje"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
-msgstr ""
+msgstr "Obrázok nemá náhľad"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr ""
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Priebeh sťahovania"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr ""
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Pracovný kód:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Varovanie:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie bolo upravené."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -509,144 +567,149 @@ msgid ""
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Problém používania pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "a"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr ""
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr ""
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
-msgstr ""
+msgstr "obrázky stiahnuté"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
-msgstr ""
+msgstr "obrázky preskočené"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Stiahnutie "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauza"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Nastavenie zmenené."
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
-msgstr ""
+msgstr "Hezký den"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr ""
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "a %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Používanie"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr ""
@@ -721,7 +784,7 @@ msgstr "Čas expozície"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203
msgid "Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205
@@ -761,12 +824,12 @@ msgstr "Meno vlastníka"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Downloads today"
-msgstr ""
+msgstr "Dnešné stiahnutie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Session number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo relácie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
@@ -908,7 +971,7 @@ msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -943,6 +1006,11 @@ msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minúty)"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
msgstr "SS"
@@ -1131,7 +1199,7 @@ msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect image devices"
@@ -1157,86 +1225,82 @@ msgstr "Umiestnenie zálohy:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr ""
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
-msgstr ""
+msgstr "Stiahnutie / Pauza"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Sťahovacie zložka"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresár pre stahované súbory:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
-msgstr ""
+msgstr "Obsluha chýb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Správa o chybách"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovať"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Premenovanie obrázkov"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1248,25 +1312,29 @@ msgid ""
"reader.</i>"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
-msgstr ""
+msgstr "Umiestnenie obrázka:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr ""
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
-msgstr ""
+msgstr "Pracovné kódy"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Prapísať"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader"
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "O_dstrániť všetko"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
@@ -1287,19 +1355,19 @@ msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:74
msgid "Rename Options"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie premenovanie"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75
msgid "Report a warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlásenie varovanie"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76
msgid "Report an error"
-msgstr ""
+msgstr "Ohlásenie chyby"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočiť"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Skip download"
@@ -1369,45 +1437,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Pridať..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Záznam chyb"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Nápoveda online..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Dejte príspevok ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Ohlásiť problém"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniatúry"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index e0b446d..ba1df6f 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:24+0000\n"
"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
@@ -22,129 +22,129 @@ msgstr ""
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
-#: rapid/rapid.py:374
+#: rapid/rapid.py:376
msgid "New York"
-msgstr ""
+msgstr "New York"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Manila"
-msgstr ""
+msgstr "Manilla"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Prague"
-msgstr ""
+msgstr "Prag"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "Helsingfors"
-#: rapid/rapid.py:375
+#: rapid/rapid.py:377
msgid "Wellington"
-msgstr ""
+msgstr "Wellington"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "Teheran"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "Kampala"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Paris"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "Berlin"
-#: rapid/rapid.py:376
+#: rapid/rapid.py:378
msgid "Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "Sydney"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "Budapest"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Rome"
-msgstr ""
+msgstr "Rom"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "Moskva"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Delhi"
-msgstr ""
+msgstr "Delhi"
-#: rapid/rapid.py:377
+#: rapid/rapid.py:379
msgid "Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "Warszawa"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "Djakarta"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Madrid"
-#: rapid/rapid.py:378
+#: rapid/rapid.py:380
msgid "Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "Stockholm"
-#: rapid/rapid.py:404
+#: rapid/rapid.py:406
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n"
-#: rapid/rapid.py:405
+#: rapid/rapid.py:407
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Nollställer värde.\n"
-#: rapid/rapid.py:444
+#: rapid/rapid.py:446
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n"
-#: rapid/rapid.py:445
+#: rapid/rapid.py:447
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Nollställer till midnatt.\n"
-#: rapid/rapid.py:474
+#: rapid/rapid.py:476
msgid "Error in Image Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"
-#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304
+#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n"
-#: rapid/rapid.py:494
+#: rapid/rapid.py:496
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Återställer till standardvärde."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
-#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
+#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184
msgid "Job code"
msgstr "Fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:633
+#: rapid/rapid.py:635
msgid "Error in Download Subfolder preferences"
msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger"
-#: rapid/rapid.py:768
+#: rapid/rapid.py:774
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till"
-#: rapid/rapid.py:839
+#: rapid/rapid.py:845
msgid "Select an image folder"
msgstr "Välj en bildkatalog"
-#: rapid/rapid.py:861
+#: rapid/rapid.py:867
msgid "Select a folder in which to backup images"
msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
-#: rapid/rapid.py:951
+#: rapid/rapid.py:957
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"the name. Please use other renaming options.</i>"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr ""
"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
"att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte.</i>"
-#: rapid/rapid.py:972
+#: rapid/rapid.py:978
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
@@ -162,18 +162,18 @@ msgstr ""
"namnbyte av underkatalog.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
-#: rapid/rapid.py:976
+#: rapid/rapid.py:982
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exempel: %s</i>"
-#: rapid/rapid.py:1031
+#: rapid/rapid.py:1037
msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades."
#. Preferences list is now empty
-#: rapid/rapid.py:1036
+#: rapid/rapid.py:1042
msgid ""
"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
"They will be reset to their default values."
@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr ""
" Använder standardvärden."
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1233
+#: rapid/rapid.py:1243
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern_enhet_1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
-#: rapid/rapid.py:1235
+#: rapid/rapid.py:1245
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern_enhet_2"
@@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "extern_enhet_2"
#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y images copied").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
-#: rapid/rapid.py:1293
+#: rapid/rapid.py:1303
msgid "scanning..."
msgstr "söker av..."
-#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453
+#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna."
-#: rapid/rapid.py:1383
+#: rapid/rapid.py:1393
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök "
"igen."
-#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385
+#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"
#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 images copied'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
-#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018
+#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028
#, python-format
msgid "0 of %s images copied"
msgstr "0 av %s bilder överförda"
@@ -231,23 +231,23 @@ msgstr "0 av %s bilder överförda"
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
-#: rapid/rapid.py:1433
+#: rapid/rapid.py:1443
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
msgstr ""
"Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s"
-#: rapid/rapid.py:1439
+#: rapid/rapid.py:1449
#, python-format
msgid "Device scan complete: no images found on %s"
msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s"
-#: rapid/rapid.py:1470
+#: rapid/rapid.py:1480
msgid "Image filename could not be generated"
msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild"
#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
-#: rapid/rapid.py:1472
+#: rapid/rapid.py:1482
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1476
+#: rapid/rapid.py:1486
msgid ""
"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt "
"med metadata."
-#: rapid/rapid.py:1477
+#: rapid/rapid.py:1487
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -275,20 +275,20 @@ msgstr ""
"Mål: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1486
+#: rapid/rapid.py:1496
msgid "Could not open image"
msgstr "Kunde inte öppna bild"
-#: rapid/rapid.py:1487
+#: rapid/rapid.py:1497
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Källa: %s"
-#: rapid/rapid.py:1505
+#: rapid/rapid.py:1515
msgid "Image has no metadata"
msgstr "Bilden innehåller ingen metadata"
-#: rapid/rapid.py:1506
+#: rapid/rapid.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n"
"Källa: %s"
-#: rapid/rapid.py:1516
+#: rapid/rapid.py:1526
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient image metadata."
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns "
"tillräckligt med metadata."
-#: rapid/rapid.py:1517
+#: rapid/rapid.py:1527
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
@@ -316,8 +316,8 @@ msgstr ""
"Bild: %(image)s\n"
"Problem: %(problem)s"
-#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616
-#: rapid/rapid.py:1678
+#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626
+#: rapid/rapid.py:1688
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -326,21 +326,21 @@ msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
-#: rapid/rapid.py:1618
+#: rapid/rapid.py:1628
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\""
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
-#: rapid/rapid.py:1635
+#: rapid/rapid.py:1645
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar"
-#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646
+#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656
msgid "Download copying error"
msgstr "Överföringsfel"
-#: rapid/rapid.py:1641
+#: rapid/rapid.py:1651
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -351,19 +351,19 @@ msgstr ""
"Mål: %(destination)s\n"
"Fel: %(errorno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716
+#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726
msgid "The image was not copied."
msgstr "Bilden överfördes inte."
-#: rapid/rapid.py:1677
+#: rapid/rapid.py:1687
msgid "Backup image already exists"
msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad"
-#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719
+#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729
msgid "Backing up error"
msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:1706
+#: rapid/rapid.py:1716
#, python-format
msgid ""
"Destination directory could not be created\n"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr ""
"%(directory)s\n"
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
-#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720
+#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
@@ -386,126 +386,182 @@ msgstr ""
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
-#: rapid/rapid.py:1733
+#: rapid/rapid.py:1743
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert"
-#: rapid/rapid.py:1737
+#: rapid/rapid.py:1747
#, python-format
msgid "%s images downloaded"
msgstr "%s bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:1739
+#: rapid/rapid.py:1749
#, python-format
msgid "%s images skipped"
msgstr "hoppade över %s bilder"
-#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999
+#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151
msgid "warnings"
msgstr "varningar"
-#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001
+#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153
msgid "errors"
msgstr "fel"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "Backup device missing"
msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas"
-#: rapid/rapid.py:1769
+#: rapid/rapid.py:1779
msgid "No backup device was detected."
msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades"
-#: rapid/rapid.py:1773
+#: rapid/rapid.py:1783
msgid "This device has no images to download from."
msgstr "Enheten saknar bilder att överföra"
-#: rapid/rapid.py:1808
+#: rapid/rapid.py:1818
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Överföringen startade vid %s"
-#: rapid/rapid.py:1853
+#: rapid/rapid.py:1863
msgid "Image skipped"
msgstr "Hoppade över bild"
-#: rapid/rapid.py:1854
+#: rapid/rapid.py:1864
msgid "Image overwritten"
msgstr "Skrev över bild"
-#: rapid/rapid.py:1855
+#: rapid/rapid.py:1865
msgid "Image already exists"
msgstr "Bilden finns redan"
-#: rapid/rapid.py:1900
+#: rapid/rapid.py:1910
msgid "Image has no thumbnail"
msgstr "Bilden saknar miniatyr"
-#: rapid/rapid.py:1910
+#: rapid/rapid.py:1920
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:1926
+#: rapid/rapid.py:1936
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Överföring från %s är klart"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
-#: rapid/rapid.py:2002
+#: rapid/rapid.py:2012
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
-#: rapid/rapid.py:2007
+#: rapid/rapid.py:2017
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
-#: rapid/rapid.py:2010
+#: rapid/rapid.py:2020
msgid "Download Progress"
msgstr "Överföringsförlopp"
-#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132
+#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142
msgid "Thumbnail cannot be displayed"
msgstr "Kunde inte skapa miniatyr"
-#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133
+#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Den kan vara korrupt"
-#: rapid/rapid.py:2163
+#: rapid/rapid.py:2169
+msgid "Device Detected"
+msgstr "Enhet hittad"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2178
+msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
+msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2197
+msgid "_Remember this choice"
+msgstr "_Kom ihåg mitt val"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2234
+#, python-format
+msgid "%s selected for downloading from"
+msgstr "%s bilder valda för överföring från"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2237
+msgid "This device or partition will always be used to download from"
+msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2240
+#, python-format
+msgid "%s rejected as a download device"
+msgstr "%s nekades som överföringsenhet"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
+#: rapid/rapid.py:2243
+msgid "This device or partition will never be used to download from"
+msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2253
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ange fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:2179
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2271
+msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
+msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare."
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
+#: rapid/rapid.py:2274
+msgid "Enter a new job code."
+msgstr "Ange ett nytt fototillfälle."
+
+#: rapid/rapid.py:2279
msgid "Job Code:"
msgstr "Fototillfälle:"
-#: rapid/rapid.py:2225
+#: rapid/rapid.py:2326
msgid "Job Code entered"
msgstr "Ett fototillfälle angavs"
-#: rapid/rapid.py:2227
-msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
-msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas"
+#: rapid/rapid.py:2328
+msgid "Job Code not entered"
+msgstr "Inget fototillfälle angivet"
-#: rapid/rapid.py:2454
+#: rapid/rapid.py:2562
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Några inställningar kommer att återställas"
-#: rapid/rapid.py:2488
+#: rapid/rapid.py:2596
+#, python-format
+msgid "Prompting whether to use %s"
+msgstr "Frågar om %s ska användas"
+
+#: rapid/rapid.py:2624
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frågar om fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:2505
+#: rapid/rapid.py:2628
+msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
+msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen"
+
+#: rapid/rapid.py:2643
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle"
-#: rapid/rapid.py:2509
+#: rapid/rapid.py:2647
msgid "Starting downloads"
msgstr "Påbörjar överföring"
-#: rapid/rapid.py:2539
+#: rapid/rapid.py:2677
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
@@ -513,34 +569,34 @@ msgstr ""
"En nyare version av det här programmet har startats.\n"
"\n"
-#: rapid/rapid.py:2541
+#: rapid/rapid.py:2679
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker."
-#: rapid/rapid.py:2543
+#: rapid/rapid.py:2681
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas."
-#: rapid/rapid.py:2544
+#: rapid/rapid.py:2682
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"
-#: rapid/rapid.py:2549
+#: rapid/rapid.py:2687
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar."
-#: rapid/rapid.py:2556
+#: rapid/rapid.py:2694
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Inställningarna har ändrats."
-#: rapid/rapid.py:2557
+#: rapid/rapid.py:2695
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
@@ -550,11 +606,11 @@ msgstr ""
"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
"versioner. Inställningarna har därför uppdaterats."
-#: rapid/rapid.py:2561
+#: rapid/rapid.py:2699
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Inga inställningar behöver ändras."
-#: rapid/rapid.py:2563
+#: rapid/rapid.py:2701
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
@@ -564,106 +620,111 @@ msgstr ""
"versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. "
"De kommer därför att återställas."
-#: rapid/rapid.py:2572
+#: rapid/rapid.py:2710
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2588
+#: rapid/rapid.py:2726
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify."
-#: rapid/rapid.py:2626
+#: rapid/rapid.py:2764
msgid "and"
msgstr "och"
-#: rapid/rapid.py:2631
+#: rapid/rapid.py:2769
msgid "Using backup devices"
msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:2633
+#: rapid/rapid.py:2771
msgid "Using backup device"
msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering"
-#: rapid/rapid.py:2635
+#: rapid/rapid.py:2773
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"
-#: rapid/rapid.py:2770
+#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961
+#, python-format
+msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
+msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades"
+
+#: rapid/rapid.py:2920
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s"
-#: rapid/rapid.py:2774
+#: rapid/rapid.py:2924
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisk överföring är aktiverad"
-#: rapid/rapid.py:2776
+#: rapid/rapid.py:2926
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad"
-#: rapid/rapid.py:2824
+#: rapid/rapid.py:2979
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Använder manuell sökväg"
-#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994
+#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alla överföringar klara"
-#: rapid/rapid.py:2959
+#: rapid/rapid.py:3111
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
-#: rapid/rapid.py:2969
+#: rapid/rapid.py:3121
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Cirka en sekund återstår"
-#: rapid/rapid.py:2971
+#: rapid/rapid.py:3123
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Cirka %i sekunder återstår"
-#: rapid/rapid.py:2973
+#: rapid/rapid.py:3125
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Cirka en minut återstår"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
-#: rapid/rapid.py:2978
+#: rapid/rapid.py:3130
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår"
-#: rapid/rapid.py:2995
+#: rapid/rapid.py:3147
msgid "images downloaded"
msgstr "bilder överförda"
-#: rapid/rapid.py:2997
+#: rapid/rapid.py:3149
msgid "images skipped"
msgstr "bilder skippade"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
-#: rapid/rapid.py:3089
+#: rapid/rapid.py:3241
msgid "_Download "
msgstr "_Överför "
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
-#: rapid/rapid.py:3099
+#: rapid/rapid.py:3251
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"
-#: rapid/rapid.py:3161
+#: rapid/rapid.py:3325
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Inställningar ändrades"
-#: rapid/rapid.py:3298
+#: rapid/rapid.py:3484
msgid "Goodbye"
msgstr "Farväl"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
-#: rapid/rapid.py:3309
+#: rapid/rapid.py:3495
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
@@ -672,27 +733,27 @@ msgstr ""
"visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: "
"%default)"
-#: rapid/rapid.py:3310
+#: rapid/rapid.py:3496
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Visa fel endast på kommandoraden"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
-#: rapid/rapid.py:3312
+#: rapid/rapid.py:3498
msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta"
-#: rapid/rapid.py:3325
+#: rapid/rapid.py:3511
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "och %s"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
-#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333
+#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519
msgid "Using"
msgstr "Använder"
#. this application is already running
-#: rapid/rapid.py:3347
+#: rapid/rapid.py:3533
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s körs redan"
@@ -954,7 +1015,7 @@ msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
-#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "MM"
msgstr "MM"
@@ -976,22 +1037,27 @@ msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "HH-MM-SS"
-msgstr ""
+msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "HH-MM"
-msgstr ""
+msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "HH"
-msgstr ""
+msgstr "HH"
+
+#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
+#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
+msgid "MM (minutes)"
+msgstr "MM (minuter)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "SS"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:707
#, python-format
@@ -1206,11 +1272,7 @@ msgstr "Plats för säkerhetskopior:"
msgid "Backup photos when downloading"
msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
-msgid "C_lear"
-msgstr "T_öm"
-
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
@@ -1218,62 +1280,62 @@ msgstr ""
"Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
"enligt strukturen nedan."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik "
"identifierare."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Början på dagen:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Download / Pause"
msgstr "Överföring / Paus"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Download Folder"
msgstr "Katalog för överföring"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Download folder:"
msgstr "Katalog för överföring:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Downloads today:"
msgstr "Antal överföringar idag:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48
msgid "Error Log"
msgstr "Fellogg"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49
msgid "Exit program after completion of successful download"
msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange "
"istället en plats."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
@@ -1282,19 +1344,19 @@ msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange "
"istället en plats."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Image Devices"
msgstr "Bildenheter"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Image Rename"
msgstr "Namnbyte"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid ""
"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
@@ -1314,26 +1376,30 @@ msgstr ""
"kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att "
"använda en minneskortläsare.</i>"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Image location:"
msgstr "Bildplats:"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your images efficiently and reliably"
msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Fototillfällen"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Overwrite"
msgstr "Ersätt"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader"
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
+msgid "R_emove All"
+msgstr "_Ta bort alla"
+
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
@@ -1463,45 +1529,51 @@ msgstr ""
"externa hårddiskar."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Lägg till..."
+
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Töm slutförda överföringar"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fellogg"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Få hjälp online"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Donera..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "_Photos"
msgstr "_Bilder"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Rapportera ett fel..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniatyrbilder"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Översätt programmet..."
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
+#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
-msgid "translators please ignore this"
-msgstr ""
+#~ msgid "C_lear"
+#~ msgstr "T_öm"
+
+#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled"
+#~ msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas"