diff options
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 426 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 428 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 429 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 373 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 364 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 441 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 428 | ||||
-rw-r--r-- | po/rapid-photo-downloader.pot | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 437 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 474 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 466 |
11 files changed, 2667 insertions, 1916 deletions
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:23+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 00:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Vyberte složku obrázků" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení " "přejmenování.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Příklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "externídisk2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte zda existuje " "dostatečný metadata." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,20 +273,20 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Nelze otevřít obrázek" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obrázek nemá metadata." +msgstr "Obrázek nemá metadata" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte kde jsou " "dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -314,8 +314,8 @@ msgstr "" "Obrázek: %(image)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -324,21 +324,21 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Chyba kopírování obrázků" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Obrázek nebyl okopírován." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Záloha obrázku neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -384,126 +384,182 @@ msgstr "" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s obrázků staženo" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s obrázků přeskočeno" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Zálohovací zařízení chybí" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Stahování začalo z %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Obrázek přeskočen" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Obrázek přepsán" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Obrázek neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Obrázek nemá náhled" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Toto může být poškozeno" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Zařízení detekováno" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s vybráno pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Vložte nový pracovní kód." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Výzva pro použití %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Výzva pro parcovní kód" +msgstr "Výzva pro pracovní kód" + +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -511,7 +567,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -519,15 +575,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -535,11 +591,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -551,11 +607,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,133 +620,138 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Používám zálohovací zařízení" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Používám zálohovací zařízení" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používám manuálně specifikovanou cestu" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "obrázky přeskočeny" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Stažení " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Nastavení změněno" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Používání" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" @@ -952,7 +1013,7 @@ msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -987,6 +1048,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuty)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1203,11 +1269,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Zálohovat obrázky během stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "S_mazat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1215,61 +1277,61 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " "identifikátor." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Stahování / Pauza" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Složka stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Složka stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Dnešní stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Chybový záznam" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci snímků." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1279,19 +1341,19 @@ msgstr "" "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " "bude trvat déle." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Obrázková zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Přejmenování obrázku" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1311,26 +1373,30 @@ msgstr "" "zkuste je v nastavení přepnout do režimu PTP. Není-li to možné, zvažte " "použití čtečky karet. </i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Umístění obrázku:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "O_dstranit vše" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1460,45 +1526,51 @@ msgstr "" "na různé externí disky." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Přidat..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápověda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásit problém..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Náhledy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "S_mazat" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 21:52+0000\n" "Last-Translator: groovy <Unknown>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 22:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,130 +22,130 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Fehler in den Einstellungen zum Umbenennen der Dateien" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Einstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Einstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Fehler in den Download-Unterordner Einstellungen" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Wählen Sie einen Bilder Ordner" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "" "Wählen Sie einen Ordner zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "<i><b>Warnung:</b> Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den " "Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "" "Unterordner zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine Option zur Umbenennung.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Beispiel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Es wurden einige unnötige Werte in den Einstellungen für Unterordner " "entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "" "Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" @@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "ExternesLaufwerk2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmeinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Einstellungen, starten Sie das Programm neu und " "versuchen es erneut." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 von %s Bildern kopiert" @@ -233,25 +233,25 @@ msgstr "0 von %s Bildern kopiert" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s " "gefunden" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "" "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " "Metadaten der Bilddatei." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Quelle: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "Dateinamen\n" "Quelle: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Der Unterordner konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " "Metadaten der Bilddatei." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "" "Bild: %(image)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Ziel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Fehler beim Kopieren" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Die Datei wurde nicht kopiert." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,127 +393,184 @@ msgstr "" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s Bilder heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s Bilder übersprungen" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Der Download von %s hat begonnen" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Bild übersprungen" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Bilddatei überschrieben" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Bilddatei existiert bereits" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Es könnte defekt sein" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Gerät erkannt" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "" +"Sollen Fotos von diesem Gerät oder dieser Partition heruntergeladen werden?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Auswahl merken" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s wurde als Gerät zum Herunterladen abgelehnt" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Von diesem Gerät oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Geben Sie eine neue Kategorie an oder wählen Sie eine vorhandene" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Geben Sie eine neue Kategorie an" + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Keine Auftragsbezeichnung eingegeben - Download abgebrochen" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Keine Kategorie angegeben" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Einstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Kategorie wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Dowaloads" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -522,7 +579,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -530,17 +587,17 @@ msgstr "" "Die Programmeinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen Sie " "diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -548,11 +605,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -563,11 +620,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -577,106 +634,111 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Gerät %(device)s (%(path)s) ignoriert" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "Bilder heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "Bilder übersprungen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -685,27 +747,27 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "Anzeigen der gültigen Deteiendungen und beenden" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Verwende" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" @@ -967,7 +1029,7 @@ msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -1002,6 +1064,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (Minuten)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1224,11 +1291,7 @@ msgstr "Ziel der Datensicherung" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Löschen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1236,63 +1299,63 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Einstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung " "einzufügen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Downloadverzeichnis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Downloadverzeichnis:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads heute:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische " "Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1302,19 +1365,19 @@ msgstr "" "gesamte Gerät nach Fotos durchsucht. Bei sehr großen Datenträgern kann dies " "eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Laufwerke mit Bildern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Dateiumbenennung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1334,26 +1397,30 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte " "das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Bilder Quelle:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "_Alle entfernen" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1486,49 +1553,49 @@ msgstr "" "auf externe Festplatten." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Hinzufügen …" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online Hilfe ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Machen Sie eine Spende" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Problemmeldung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vorschaubilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Übersetzung der Applikation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren" - #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -1548,6 +1615,9 @@ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren" #~ msgid "<b>Sequence numbers</b>" #~ msgstr "<b>Sequenznummern</b>" +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren" + #~ msgid "" #~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n" #~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n" @@ -1566,3 +1636,9 @@ msgstr "Für die Übersetzung bitte ignorieren" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "gtk-help" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung eingegeben - Download abgebrochen" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Löschen" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Alejandro Rochette <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-07 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Nicolás M. Zahlut <nzahlut@live.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-07 18:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "Nueva York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "París" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moscú" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovia" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Restablecer valores a cero.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Inicio de día' valor corrupto.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Restablecer a medianoche.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Restablecer a los valores por defecto." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Error en subcarpeta de descargas" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Aviso:</b> No hay suficientes metadatos de imagen para generar " "completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,19 +162,19 @@ msgstr "" "subcarpetas.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Ejemplo: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Las preferencias de subcarpeta tienen algunos valores removidos " "innecesariamente." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -184,12 +184,12 @@ msgstr "" "Estas serán restablecidas a los valores por defecto." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "dispositivoexterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "dispositivoexterno2" @@ -197,15 +197,15 @@ msgstr "dispositivoexterno2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "explorando..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Hay un error en las preferencis del programa." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "\n" "Por favor revise las preferencia, reinicie el programa, y pruebe de nuevo." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "No se puede proceder con la descarga" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "No se puede proceder con la descarga" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s imagenes copiadas" @@ -232,25 +232,25 @@ msgstr "0 de %s imagenes copiadas" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "" "Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Archivo de imagen no se ha generado" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "Origen: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "El nombre de la imagen no pudo ser generado correctamente. Revise que hayan " "suficientes metadatos en la imagen." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -278,20 +278,20 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "No se pudo abrir la imagen" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origen: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "La imagen no tiene metadatos" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "Metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n" "Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "" "El nombre de la subcarpeta no puede ser generado correctamente. Compruebe " "que hay suficiente metadatos en la imagen." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -319,8 +319,8 @@ msgstr "" "Imagen: %(image)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -329,23 +329,23 @@ msgstr "" "Origen: %(source)s\n" "Destino: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identificador único '%s' agregado" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de " "'Descargas del día'" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Error al copiar la descarga" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "La imagen no fue copiada." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Error en copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -391,126 +391,182 @@ msgstr "" "Error: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s imágenes descargadas" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s imagenes saltadas" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "errores" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "La descarga empezó desde %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Imagen saltada" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Imagen sobreescrita" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "La imagen ya existe" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "La magen no tiene miniatura" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Descarga completa desde %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Progreso de descarga" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Miniatura no puede mostrarse" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Puede estar corrupta" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispositivo detectado" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Recordar esta elección" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s seleccionado para descargar de" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ingrese un Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Entre un nuevo código de trabajo." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Código de trabajo:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Código de trabajo ingresado" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Código de trabajo no ingresado - descarga será cancelada" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Código de trabajo no introducido" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Preguntando si usar o no %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Pidiendo un Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Iniciando descargas" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -518,7 +574,7 @@ msgstr "" "Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -526,15 +582,15 @@ msgstr "" "Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a " "fin de garantizar el correcto funcionamiento." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas" -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -542,11 +598,11 @@ msgstr "" "Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente " "ejecutada. Compruebe las preferencias." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Las preferencias fueron modificadas." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -558,11 +614,11 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, compruebe el correcto funcionamiento." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -572,106 +628,111 @@ msgstr "" "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser " "actualizadas, por lo que serán restablecidas." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify" -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "y" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Usando manualmente la ruta especifica" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Todas las descargas completadas" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "imagenes descargadas" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "Imágenes saltadas" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Descargar " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Las preferencias fueron cambiadas." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Adiós" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -680,28 +741,28 @@ msgstr "" "mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se " "ejecuta el programa (por defecto: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "solo errores de salida en la línea de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "y %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Usando" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s ya se está ejecutando" @@ -963,7 +1024,7 @@ msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -998,6 +1059,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minutos)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1217,11 +1283,7 @@ msgstr "Ruta de respaldo:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Respaldar fotos al descargarlas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Limpiar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1230,62 +1292,62 @@ msgstr "" "serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura " "especificada abajo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un " "identificador único." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Día de inicio:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Descargar / Pausar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Carpeta de descarga" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Carpeta de descarga:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Descargas de hoy:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Manejo de errores" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Registro de error" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las " "imágenes." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1295,19 +1357,19 @@ msgstr "" "portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos " "grandes, esto puede tomar algún tiempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Dispositivos de imagen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Renombrar imagen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1328,26 +1390,30 @@ msgstr "" "configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de " "tarjetas.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Ruta de imagen:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Códigos de trabajo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "R_emover todo" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1481,49 +1547,49 @@ msgstr "" "discos duros externos." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Añadir…" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Limpiar descargas completadas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Registro de errores" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Conseguir ayuda online" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Ayuda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Hacer una donación" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Informar de un problema" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniaturas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traducir esta aplicación" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "traductores por favor ignoren esto" - #~ msgid "" #~ "There is an error in the program preferences.\n" #~ "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -1538,6 +1604,9 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto" #~ msgid "Resequence" #~ msgstr "Resecuencia" +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "traductores por favor ignoren esto" + #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -1589,3 +1658,9 @@ msgstr "traductores por favor ignoren esto" #~ msgid "gtk-help" #~ msgstr "Ayuda" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Limpiar" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Código de trabajo no ingresado - descarga será cancelada" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 18:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" @@ -132,20 +132,20 @@ msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "" "Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert" -#: rapid/rapid.py:770 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:841 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Sélectionner un dossier d'images" -#: rapid/rapid.py:863 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:953 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " "renommage.</i>" -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exemple : %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1033 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui " "ont été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1038 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" "Les valeurs par défaut seront utilisées." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1237 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1295 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s images copiées" @@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1435 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1441 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s" -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1474 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " "suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1479 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1488 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" -#: rapid/rapid.py:1489 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1508 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "images.\n" "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1519 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "" "Image : %(image)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1620 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1637 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1643 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#: rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1708 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,128 +393,192 @@ msgstr "" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1735 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s images transférées" -#: rapid/rapid.py:1741 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s images non prises en compte" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Volume de sauvegarde absent" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#: rapid/rapid.py:1775 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Image passée" -#: rapid/rapid.py:1856 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Image écrasée" -#: rapid/rapid.py:1857 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "L'image existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1902 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#: rapid/rapid.py:1928 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2004 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2009 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Impossible d'afficher la vignette" -#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2165 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "" +"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " +"transfert ?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +"transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +"transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2181 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "" +"Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " +"ajouté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2227 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2229 +#: rapid/rapid.py:2328 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -523,7 +587,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -531,26 +595,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2546 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2558 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -561,11 +625,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -575,106 +639,111 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2574 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2590 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2628 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2775 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2779 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:2781 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:2830 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:2975 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:2977 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2979 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2984 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "Images transférées" -#: rapid/rapid.py:3003 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "Images non prises en compte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3105 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3166 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3321 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -683,29 +752,29 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3322 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3324 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " "l'application" -#: rapid/rapid.py:3337 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "En utilisation" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" @@ -967,7 +1036,7 @@ msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -1002,6 +1071,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1227,11 +1301,7 @@ msgstr "Localisation de la sauvegarde :" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Vider" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1240,62 +1310,62 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Transfert / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "les images." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1305,19 +1375,19 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Voumes d'images" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1338,26 +1408,30 @@ msgstr "" "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Emplacement de l'image :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "S_upprimer tout" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1491,42 +1565,46 @@ msgstr "" "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "Journal des _erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Aide en _ligne" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Faire une _donation..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapport un problème..." +msgstr "_Rapporter un problème..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vignettes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" @@ -1565,5 +1643,8 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "translators please ignore this" #~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Vider" + #~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" #~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-11-30 23:19+0000\n" "Last-Translator: loriand <loriand@t-online.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" @@ -131,20 +131,20 @@ msgstr "Munka-szám" msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." -#: rapid/rapid.py:770 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:841 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" -#: rapid/rapid.py:863 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:953 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Figyelmeztetés:</b> Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. " "Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget.</i>" -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -161,19 +161,19 @@ msgstr "" "kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Példa: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1033 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges " "értékek." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1038 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "Vissza lesznek állítva az alapértékekre." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1237 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "külső_meghajtó2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1295 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "A program beállítása hibás." -#: rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " "újra." -#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A letöltés megszakadt." @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "A letöltés megszakadt." #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 of %s kép átmásolva" @@ -231,22 +231,22 @@ msgstr "0 of %s kép átmásolva" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1435 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1441 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ." -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni." #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1474 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a " "meta-adatok." -#: rapid/rapid.py:1479 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -274,20 +274,20 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1488 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "A kép megnyitása sikertelen." -#: rapid/rapid.py:1489 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." -#: rapid/rapid.py:1508 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" "Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n" "Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő " "meta-adat." -#: rapid/rapid.py:1519 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -315,8 +315,8 @@ msgstr "" "Kép: %(image)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -325,21 +325,21 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Cél: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1620 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1637 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Másolási hiba a letöltés során" -#: rapid/rapid.py:1643 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -350,19 +350,19 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "A kép nem lett másolva." -#: rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "A biztonsági másolat már létezik." -#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/rapid.py:1708 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -385,126 +385,183 @@ msgstr "" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1735 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s kép letöltve" -#: rapid/rapid.py:1741 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s kép átugorva" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "hibák" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető" -#: rapid/rapid.py:1775 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Kép átugorva" -#: rapid/rapid.py:1856 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Kép felülírva" -#: rapid/rapid.py:1857 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "A kép már létezik" -#: rapid/rapid.py:1902 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "A képhez nem tartozik előnézet" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" -#: rapid/rapid.py:1928 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "A letöltés befejeződött: %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2004 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2009 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Fájlméret szerint" -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" -#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Hibás lehet" -#: rapid/rapid.py:2165 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Eszköz érzékelve" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2181 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Adja meg az új munka-számot" + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/rapid.py:2227 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Munka-szám megadva" -#: rapid/rapid.py:2229 +#: rapid/rapid.py:2328 msgid "Job Code not entered" -msgstr "" +msgstr "A munka-szám nincs megadva" -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Javaslat helyette: %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "A letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -512,22 +569,22 @@ msgstr "" "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:2546 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -535,11 +592,11 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " "ellenőrzése." -#: rapid/rapid.py:2558 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "A beállítások módosultak." -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -550,11 +607,11 @@ msgstr "" "beállítások frissültek.\n" "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." -#: rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,106 +621,111 @@ msgstr "" "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " "visszaállításra kerültek." -#: rapid/rapid.py:2574 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." -#: rapid/rapid.py:2590 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." -#: rapid/rapid.py:2628 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:2775 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2779 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" -#: rapid/rapid.py:2781 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" -#: rapid/rapid.py:2830 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" -#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2975 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2977 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:2979 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2984 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "képek letöltve" -#: rapid/rapid.py:3003 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "képek átugorva" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Letöltés " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3105 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: rapid/rapid.py:3166 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "A beállítások megváltoztak." -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3321 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -672,28 +734,28 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3322 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3324 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:3337 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Használatban" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "A %s már fut." @@ -955,7 +1017,7 @@ msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "HH" @@ -990,6 +1052,11 @@ msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "PP" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "MM" @@ -1207,11 +1274,7 @@ msgstr "Biztonsági mentés helye:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Törlés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1219,62 +1282,62 @@ msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " "létrehozva, a lent található beállítások szerint." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen " "hozzá." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Nap kezdete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Letöltés / Megszakítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Letöltési könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Letöltési könyvtár:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Mai letöltések:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Hibakezelés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés " "helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1284,19 +1347,19 @@ msgstr "" "eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt " "vesz igénybe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Kép eszköz" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Kép átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1316,26 +1379,30 @@ msgstr "" "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " "használata lehet a megoldás.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Képek helye:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "Összes törlése" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1465,47 +1532,54 @@ msgstr "" "merevlemezre." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Hozzáadás…" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Kész letöltések kiürítése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online help" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Küldjön adományt..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fényképek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Hibajelentés küldése..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Indexképek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Fordítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Nézet" #~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" #~ msgstr "Munka-szám nincs megadva - a letöltés meg lesz szakítva" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Törlés" + #~ msgid "translators please ignore this" #~ msgstr "translators please ignore this" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 10:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 23:13+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari <marcosolari@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" -msgstr "" +msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di " "rinomina.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "" "nomi di sottocartella.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Esempio: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze " "sottocartella." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -185,12 +185,12 @@ msgstr "" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" @@ -198,15 +198,15 @@ msgstr "driveesterno1" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" "\n" "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Il download non può procedere" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 di %s immagini copiate" @@ -233,24 +233,24 @@ msgstr "0 di %s immagini copiate" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. " "Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -278,20 +278,20 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Impossibile aprire l'immagine" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'immagine non ha metadati" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "" "immagini.\n" "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare " "che ci siano metadati sufficienti per l'immagine." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -320,8 +320,8 @@ msgstr "" "Immagine: %(image)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -330,23 +330,23 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Errore nella copia del download" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -357,19 +357,19 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "L'immagine non è stata copiata." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "L'immagine di backup esiste già" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -392,126 +392,186 @@ msgstr "" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s immagini ignorate" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Manca il dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Il download è inziato da %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Immagine ignorata" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Immagine sovrascritta" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "L'immagine esiste già" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'immagine non ha miniatura" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Può essere corrotto" -#: rapid/rapid.py:2163 -msgid "Enter a Job Code" +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispositivo rilevato" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Ricorda questa scelta" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" +"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " +"download" -#: rapid/rapid.py:2179 -msgid "Job Code:" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" +"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " +"download" -#: rapid/rapid.py:2225 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Inserire un Codice Lavoro" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" + +#: rapid/rapid.py:2279 +msgid "Job Code:" +msgstr "Codice Lavoro:" + +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" -msgstr "" +msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Si richiede se usare %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "" +msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" +msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -520,7 +580,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -528,15 +588,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -544,11 +604,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -560,11 +620,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -574,106 +634,111 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "immagini scaricate" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "immagini saltate" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -682,29 +747,29 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " "ed esce" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Si usa" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" @@ -966,7 +1031,7 @@ msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -1001,6 +1066,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuti)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1119,7 +1189,7 @@ msgstr "<b>Rinomina Immagine</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "<b>Job Codes</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Codici Lavoro</b>" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "<b>Missing Backup Devices</b>" @@ -1221,11 +1291,7 @@ msgstr "Locazione del backup:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Backup delle foto durante il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1234,65 +1300,65 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un " "identificatore univoco." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pausa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Cartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Registrazione degli Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "" "Termina il programma al termine del completamento di un download con esito " "positivo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione " "delle immagini." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1302,19 +1368,19 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Dispositivi Immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Rinomina Immagini" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1335,26 +1401,30 @@ msgstr "" "funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non " "fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Locazione dell'immagine" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" -msgstr "" +msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "R_imuovi Tutto" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1485,49 +1555,49 @@ msgstr "" "scaricate, ad esempio un dischi esterni." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungere" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Svotare i Downloads Completati" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Registrazione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Fai una Donazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Segnala un Problema..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniature" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Visualizzazione" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" - #~ msgid "" #~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metatdata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -1549,6 +1619,9 @@ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" #~ msgid "Resequence" #~ msgstr "Riordinamento" +#~ msgid "translators please ignore this" +#~ msgstr "si pregano i traduttori di ignorare questo" + #~ msgid "" #~ "Julien Valroff <julien@kirya.net>\n" #~ "Michal Predotka <mpredotka@googlemail.com>\n" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 09:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:59+0000\n" "Last-Translator: mmiicc <mpredotka@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Paryż" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Rzym" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moskwa" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Dżakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madryt" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetowanie do północy.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Wybór katalogu obrazów" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Ostrzeżenie:</b> Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego " "wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "podkatalogów</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Przykład: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -183,12 +183,12 @@ msgstr "" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" @@ -196,15 +196,15 @@ msgstr "dyskzewnętrzny2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Błąd w preferencjach programu." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze " "raz." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów" @@ -232,23 +232,23 @@ msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " "sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -276,20 +276,20 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Nie można otworzyć obrazu" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Obraz nie posiada metadanych" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n" "Źródło: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " "sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -317,8 +317,8 @@ msgstr "" "Obraz: %(image)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -327,22 +327,22 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Cel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\"" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Błąd pobierania" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "Błąd: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Obraz nie został skopiowany." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -388,126 +388,184 @@ msgstr "" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "obrazów pobranych: %s" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "obrazów pominiętych: %s" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "błędy" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Obraz pominięto" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Obraz nadpisano" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Obraz już istnieje" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Obraz nie posiada miniatury" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Ukończono pobieranie z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Nie można wyświetlić miniatury" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Może być uszkodzone" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Znalezione urządzenie" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Proszę wprowadzić kod pracy" +msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy." -#: rapid/rapid.py:2179 +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Kod pracy wprowadzony" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Kod pracy nie wprowadzony - pobieranie anulowane" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Zapytanie o użycie %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Zapytanie o kod pracy" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Rozpoczynanie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -515,7 +573,7 @@ msgstr "" "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -523,16 +581,16 @@ msgstr "" "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " "zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -540,11 +598,11 @@ msgstr "" "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " "preferencji." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -556,11 +614,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -570,106 +628,111 @@ msgstr "" "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problem z użyciem pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "obrazów pobranych" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "obrazów pominiętych" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Pobierz " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "W_strzymaj" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Preferencje zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Do zobaczenia" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -678,27 +741,27 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Użycie" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s jest już uruchomiony" @@ -960,7 +1023,7 @@ msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -995,6 +1058,11 @@ msgid "HH" msgstr "GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuty)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1215,11 +1283,7 @@ msgstr "Położenie kopii zapasowej:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Wyczyść" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1227,63 +1291,63 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Proszę wybrać czy pominąć pobieranie obrazu, czy dodać unikatowy " "identyfikator." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Początek dnia:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Pobierz / Wstrzymaj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog pobierania:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Pobierań dzisiaj:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Dziennik błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Zakończ działanie programu po udanym ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne " "położenie kopii zapasowej." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne " "położenie obrazów." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1293,19 +1357,19 @@ msgstr "" "obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych " "pojemnościach, może to chwilę potrwać." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Nośniki obrazów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Zmiana nazw obrazów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1325,26 +1389,30 @@ msgstr "" "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli " "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Położenie obrazów:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Kody pracy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "U_suń wszystko" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1480,49 +1548,49 @@ msgstr "" "zewnętrznych dyskach twardych." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Dodaj..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Dziennik błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Darowizna" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Zdjęcia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Zgłoś _błąd w programie..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatury" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Przetłumacz ten program..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" - #~ msgid "" #~ "Image devices are devices from which to download photos, such as memory " #~ "cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1583,3 +1651,9 @@ msgstr "" #~ "Abel O'Rian <abel.orian@gmail.com>\n" #~ "Jose Luis Navarro <jlnavarro111@gmail.com>\n" #~ "Marco Solari <marcosolari@gmail.com>" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Wyczyść" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Kod pracy nie wprowadzony - pobieranie anulowane" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index 694ace2..36e5148 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-22 20:11-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 12:04-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "" @@ -130,55 +130,55 @@ msgstr "" msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:770 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:841 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:863 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:953 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1033 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1038 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1237 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "" @@ -186,21 +186,21 @@ msgstr "" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1295 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2568 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2035 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "" @@ -219,35 +219,35 @@ msgstr "" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1435 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1441 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1474 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1479 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -255,33 +255,33 @@ msgid "" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1488 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1489 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1508 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" "Source: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1519 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -289,29 +289,29 @@ msgid "" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1620 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1637 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1643 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -319,19 +319,19 @@ msgid "" "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1708 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgid "" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -348,212 +348,212 @@ msgid "" msgstr "" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1735 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1741 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3134 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3174 msgid "warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3136 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3176 msgid "errors" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1786 msgid "Backup device missing" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1786 msgid "No backup device was detected." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1775 +#: rapid/rapid.py:1790 msgid "This device has no images to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1825 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1870 msgid "Image skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 +#: rapid/rapid.py:1871 msgid "Image overwritten" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1857 +#: rapid/rapid.py:1872 msgid "Image already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1902 +#: rapid/rapid.py:1917 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:1927 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1928 +#: rapid/rapid.py:1943 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2004 +#: rapid/rapid.py:2019 msgid "Device" msgstr "" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2009 +#: rapid/rapid.py:2024 msgid "Size" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2027 msgid "Download Progress" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2143 rapid/rapid.py:2149 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 +#: rapid/rapid.py:2144 rapid/rapid.py:2150 msgid "It may be corrupted" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2176 msgid "Device Detected" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2170 +#: rapid/rapid.py:2185 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2187 +#: rapid/rapid.py:2204 msgid "_Remember this choice" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2224 +#: rapid/rapid.py:2241 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2227 +#: rapid/rapid.py:2244 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2230 +#: rapid/rapid.py:2247 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2233 +#: rapid/rapid.py:2250 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2243 +#: rapid/rapid.py:2260 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2261 +#: rapid/rapid.py:2278 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2281 msgid "Enter a new job code." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:2286 msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2316 +#: rapid/rapid.py:2333 msgid "Job Code entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2335 msgid "Job Code not entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2569 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2579 +#: rapid/rapid.py:2603 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2607 +#: rapid/rapid.py:2631 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2611 +#: rapid/rapid.py:2635 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2650 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2654 msgid "Starting downloads" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2660 +#: rapid/rapid.py:2684 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2662 +#: rapid/rapid.py:2686 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2664 +#: rapid/rapid.py:2688 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2665 +#: rapid/rapid.py:2689 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2670 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2677 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "Preferences were modified." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2678 +#: rapid/rapid.py:2702 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -561,149 +561,149 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2682 +#: rapid/rapid.py:2706 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2684 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2693 +#: rapid/rapid.py:2717 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2709 +#: rapid/rapid.py:2733 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2747 +#: rapid/rapid.py:2781 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2752 +#: rapid/rapid.py:2786 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2788 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2756 +#: rapid/rapid.py:2790 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2795 rapid/rapid.py:2944 +#: rapid/rapid.py:2829 rapid/rapid.py:2984 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2903 +#: rapid/rapid.py:2943 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:2947 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2962 +#: rapid/rapid.py:3002 msgid "Using manually specified path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3080 rapid/rapid.py:3129 +#: rapid/rapid.py:3120 rapid/rapid.py:3169 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3094 +#: rapid/rapid.py:3134 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3144 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3106 +#: rapid/rapid.py:3146 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3108 +#: rapid/rapid.py:3148 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3113 +#: rapid/rapid.py:3153 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3130 +#: rapid/rapid.py:3170 msgid "images downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3172 msgid "images skipped" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3224 +#: rapid/rapid.py:3265 msgid "_Download " msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3234 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3295 +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "Preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3508 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3466 +#: rapid/rapid.py:3519 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3467 +#: rapid/rapid.py:3520 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3469 +#: rapid/rapid.py:3522 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3482 +#: rapid/rapid.py:3535 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3487 rapid/rapid.py:3490 +#: rapid/rapid.py:3540 rapid/rapid.py:3543 msgid "Using" msgstr "" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3504 +#: rapid/rapid.py:3557 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" @@ -965,7 +965,7 @@ msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "" @@ -1000,6 +1000,11 @@ msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "" @@ -1214,86 +1219,82 @@ msgstr "" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1305,26 +1306,30 @@ msgid "" "reader.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1426,41 +1431,45 @@ msgid "" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 -msgid "_Clear Completed Downloads" +msgid "_Add..." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 -msgid "_Error Log" +msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 -msgid "_Get Help Online..." +msgid "_Error Log" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 -msgid "_Help" +msgid "_Get Help Online..." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 -msgid "_Make a Donation..." +msgid "_Help" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 -msgid "_Photos" +msgid "_Make a Donation..." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 -msgid "_Report a Problem..." +msgid "_Photos" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 -msgid "_Thumbnails" +msgid "_Report a Problem..." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 -msgid "_Translate this Application..." +msgid "_Thumbnails" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-14 04:56+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:26+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov <Unknown>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Дели" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Сброс настроек в полночь.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "метка" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Выберите каталог с фотографиями" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названия " "фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "(см. параметр Каталог хранения).</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Пример: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "внешний диск 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "внешний диск 2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "внешний диск 2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно осуществить скачивание" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Невозможно осуществить скачивание" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 из %s фотографий скопировано" @@ -230,23 +230,23 @@ msgstr "0 из %s фотографий скопировано" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Проблема: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " "достаточно ли метаданных." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -274,20 +274,20 @@ msgstr "" "Получатель: %(destination)s\n" "Проблема: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Не смог открыть фотографию" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Источник: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Фотография не содержит метаданных" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "фотографий.\n" "Источник: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " "достаточно ли метаданных." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "Фотография: %(image)s\n" "Проблема: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -326,23 +326,23 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Получатель: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра " "'Скачиваний сегодня'" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Ошибка при закачке файлов" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -353,19 +353,19 @@ msgstr "" "Получатель: %(destination)s\n" "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Фотография не скопирована." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -388,126 +388,187 @@ msgstr "" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s фотографий скачано" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s фотографий пропущено" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "ошибки" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." -msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено" +msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Начато скачивание с %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Фотография пропущена" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Фотография перезаписана" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Фотография уже существует" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "У фотографии нет предпросмотра" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скопировано" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Скачивание с %s завершено" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Скачано" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Возможно он повреждён" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Обнаружен носитель" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "" +"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются " +"фотографии?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Запомнить мой выбор" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s выбран для закачки" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s не выбран для закачки" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания " +"фотографий" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Введите новую метку." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" -msgstr "Введённая метка" +msgstr "Метка введена" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Метка не введена" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Некоторые параметры будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Использовать ли %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Напоминание о вводе метки" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Начало закачек" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -515,7 +576,7 @@ msgstr "" "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -523,26 +584,26 @@ msgstr "" "Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы " "быть уверенными в правильности." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Параметры были изменены" -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -554,11 +615,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -567,106 +628,111 @@ msgstr "" "Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. " "Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема при использовании pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Автоматически начинать скачивание - да" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Использовать путь, который указан вручную" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Все скачивания завершены" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" -msgstr "Мб/с" +msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "фотографий скачано" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "фотографий пропущено" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Скачать " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Параметры были изменены" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -675,28 +741,28 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Использование" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s уже запущено" @@ -711,7 +777,7 @@ msgstr "Текст" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +msgstr "Название файла" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 msgid "Metadata" @@ -958,7 +1024,7 @@ msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "ММ" @@ -993,6 +1059,11 @@ msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "ММ (мин.)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "СС" @@ -1213,11 +1284,7 @@ msgstr "Местоположение резервных копий" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "О_чистить" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1226,63 +1293,63 @@ msgstr "" "скачиваемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру указанную ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней " "уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Начало дня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Скачать / Пауза" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Каталог хранения фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Каталог:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Скачиваний сегодня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение фотографий." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1292,19 +1359,19 @@ msgstr "" "готовы к тому, что они будут просканированы на наличие фотографий. На " "носителях большого объёма это может занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Носители фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Переименование фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1325,26 +1392,30 @@ msgstr "" "это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт " "памяти.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Носитель фотографий:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Параметры: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "У_далить всё" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1477,49 +1548,49 @@ msgstr "" "носители, в том числе на внешние жёсткие диски." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Добавить..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Очистить завершённые скачивания" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Получить помощь в интернете..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографии" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Сообщить о проблеме..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Предпросмотр фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Просмотр" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" - #~ msgid "<b>Sequence numbers</b>" #~ msgstr "<b>Последовательность чисел</b>" @@ -1536,3 +1607,9 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "<i><b>Внимание:</b> Не хватает метаданных для генерирования названий " #~ "подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие параметры переименования.</i>" + +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "О_чистить" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Метка не введена - закачка будет отменена" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:51+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-03 14:16+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly <kuvaly@seznam.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 00:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,164 +22,164 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Paríž" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Rím" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Dillí" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Štokholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Dnešná hodnota sťahovanie je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetovanie hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavenia 'Začiatok dňa' je poškodená.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetovanie do polnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení premenovávanie obrázkov." -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Prepáčte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetovanie na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Chyba v nastavenie sťahovacie podzložky" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Vyberte zložku obrázkov" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Vyberte zložku do ktorej má byť uložená záloha obrázkov" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Príklad: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "externýdisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "externýdisk2" @@ -187,21 +187,23 @@ msgstr "externýdisk2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "skenovanie..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla sa chyba v nastavenie programu." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." msgstr "" +"\n" +"Prosím skontrolujte nastavenia, reštartujte program a skúste to znova." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" @@ -209,7 +211,7 @@ msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" @@ -220,35 +222,35 @@ msgstr "0 z %s obrázkov skopírované" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -256,33 +258,33 @@ msgid "" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Nemožno otvoriť obrázok" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Obrázok nemá metadáta." -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" "Source: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -290,29 +292,29 @@ msgid "" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" +msgstr "Nový deň začal - resetovanie 'Dnešná sťahovania' sekvenčné číslo" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -320,19 +322,19 @@ msgid "" "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Obrázky neboli okopírované." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" -msgstr "" +msgstr "Záloha obrázku neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohovanie" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -340,7 +342,7 @@ msgid "" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -352,156 +354,212 @@ msgstr "" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s obrázkov stiahnutých" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s obrázkov preskočených" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "varovania" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Obrázok preskočený" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Obrázok prepísaný" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" -msgstr "" +msgstr "Obrázok neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "" +msgstr "Obrázok nemá náhľad" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Zariadenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Priebeh sťahovania" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovný kód:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." -msgstr "" +msgstr "Nastavenie bolo upravené." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -509,144 +567,149 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používania pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" -msgstr "" +msgstr "obrázky stiahnuté" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" -msgstr "" +msgstr "obrázky preskočené" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Stiahnutie " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pauza" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Nastavenie zmenené." -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" -msgstr "" +msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Používanie" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" @@ -721,7 +784,7 @@ msgstr "Čas expozície" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 msgid "Focal length" -msgstr "" +msgstr "Ohnisková vzdialenosť" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata #: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 @@ -761,12 +824,12 @@ msgstr "Meno vlastníka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Downloads today" -msgstr "" +msgstr "Dnešné stiahnutie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Session number" -msgstr "" +msgstr "Číslo relácie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers #: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 @@ -908,7 +971,7 @@ msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -943,6 +1006,11 @@ msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minúty)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -1131,7 +1199,7 @@ msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "" +msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect image devices" @@ -1157,86 +1225,82 @@ msgstr "Umiestnenie zálohy:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" -msgstr "" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" -msgstr "" +msgstr "Stiahnutie / Pauza" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" -msgstr "" +msgstr "Sťahovacie zložka" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" -msgstr "" +msgstr "Adresár pre stahované súbory:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" -msgstr "" +msgstr "Obsluha chýb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" -msgstr "" +msgstr "Správa o chybách" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignorovať" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" -msgstr "" +msgstr "Premenovanie obrázkov" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1248,25 +1312,29 @@ msgid "" "reader.</i>" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" -msgstr "" +msgstr "Umiestnenie obrázka:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" -msgstr "" +msgstr "Pracovné kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Prapísať" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "O_dstrániť všetko" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" @@ -1287,19 +1355,19 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:74 msgid "Rename Options" -msgstr "" +msgstr "Nastavenie premenovanie" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 msgid "Report a warning" -msgstr "" +msgstr "Ohlásenie varovanie" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 msgid "Report an error" -msgstr "" +msgstr "Ohlásenie chyby" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Skip download" @@ -1369,45 +1437,45 @@ msgid "" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Pridať..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápoveda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Nápoveda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte príspevok ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásiť problém" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatúry" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Zobraziť" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" -msgstr "" +msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Helsingfors" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" -msgstr "" +msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" -msgstr "" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" -msgstr "" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" -msgstr "" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" -msgstr "" +msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" -msgstr "" +msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" -msgstr "" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Djakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Nollställer värde.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Nollställer till midnatt.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Återställer till standardvärde." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Välj en bildkatalog" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options.</i>" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " "att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte.</i>" -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>" @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "namnbyte av underkatalog.</i>" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "<i>Example: %s</i>" msgstr "<i>Exempel: %s</i>" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" " Använder standardvärden." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "extern_enhet_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "extern_enhet_2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "extern_enhet_2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "söker av..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök " "igen." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 av %s bilder överförda" @@ -231,23 +231,23 @@ msgstr "0 av %s bilder överförda" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt " "med metadata." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -275,20 +275,20 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Kunde inte öppna bild" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Bilden innehåller ingen metadata" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n" "Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns " "tillräckligt med metadata." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "Bild: %(image)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -326,21 +326,21 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\"" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Överföringsfel" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Fel: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Bilden överfördes inte." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Fel: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -386,126 +386,182 @@ msgstr "" "Fel: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "hoppade över %s bilder" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "varningar" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "fel" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Enheten saknar bilder att överföra" -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Överföringen startade vid %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Hoppade över bild" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Skrev över bild" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Bilden finns redan" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Bilden saknar miniatyr" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Överföring från %s är klart" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Överföringsförlopp" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Kunde inte skapa miniatyr" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Den kan vara korrupt" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Enhet hittad" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Kom ihåg mitt val" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s bilder valda för överföring från" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s nekades som överföringsenhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ange fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Ange ett nytt fototillfälle." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Fototillfälle:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Ett fototillfälle angavs" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Inget fototillfälle angivet" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Några inställningar kommer att återställas" -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Frågar om %s ska användas" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frågar om fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Påbörjar överföring" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -513,34 +569,34 @@ msgstr "" "En nyare version av det här programmet har startats.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Inställningarna har ändrats." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -550,11 +606,11 @@ msgstr "" "Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " "versioner. Inställningarna har därför uppdaterats." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Inga inställningar behöver ändras." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,106 +620,111 @@ msgstr "" "versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. " "De kommer därför att återställas." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "och" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisk överföring är aktiverad" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Använder manuell sökväg" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Alla överföringar klara" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Cirka en sekund återstår" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Cirka %i sekunder återstår" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Cirka en minut återstår" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "bilder skippade" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Överför " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Inställningar ändrades" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Farväl" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -672,27 +733,27 @@ msgstr "" "visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Visa fel endast på kommandoraden" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "och %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Använder" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s körs redan" @@ -954,7 +1015,7 @@ msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -976,22 +1037,27 @@ msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "HH" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:707 #, python-format @@ -1206,11 +1272,7 @@ msgstr "Plats för säkerhetskopior:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "T_öm" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1218,62 +1280,62 @@ msgstr "" "Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " "enligt strukturen nedan." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik " "identifierare." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Början på dagen:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Överföring / Paus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog för överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog för överföring:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Antal överföringar idag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1282,19 +1344,19 @@ msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Bildenheter" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Namnbyte" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1314,26 +1376,30 @@ msgstr "" "kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " "använda en minneskortläsare.</i>" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Bildplats:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Fototillfällen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Ersätt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "_Ta bort alla" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1463,45 +1529,51 @@ msgstr "" "externa hårddiskar." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Töm slutförda överföringar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Få hjälp online" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Donera..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapportera ett fel..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatyrbilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Översätt programmet..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "T_öm" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas" |