From 063aca3a12dbf69d5ecdd2e949a788e01c91659d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Fri, 15 Feb 2013 18:54:38 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.4.6 --- po/cs.po | 1177 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 579 insertions(+), 598 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 487dd1f..efefdb5 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 17:16+0000\n" -"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-16 13:42+0000\n" +"Last-Translator: Radek Stastny \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-11 00:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15924)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:119 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:122 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:157 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:175 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:178 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:336 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s se neodpojilo" @@ -66,36 +66,36 @@ msgstr "%(device)s se neodpojilo" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1216 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "the root of the file system" msgstr "kořen souborového systému" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1786 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Stahování z %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1787 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2209 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2212 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2317 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -115,176 +115,176 @@ msgstr "" "Následující složka je neplatná:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2321 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2702 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2704 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2709 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123 msgid "photos and videos" msgstr "fotografie a videa" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125 msgid "photos or videos" msgstr "fotografie či videa" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128 msgid "videos" msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130 +#: rapid/rpdfile.py:291 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133 msgid "photos" msgstr "fotografie" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135 +#: rapid/rpdfile.py:272 msgid "photo" msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2770 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2774 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2786 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810 +#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s staženo" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2860 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3222 msgid "From" msgstr "Z" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3230 msgid "Auto Detect" msgstr "Automatická detekce" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3288 msgid "Move" msgstr "Přesun" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "To" msgstr "Do" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986 msgid "Photos:" msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986 msgid "Videos:" msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "Using backup devices" msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3533 msgid "Using backup device" msgstr "Používání zálohovacího zařízení" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3535 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3562 msgid "Free space:" msgstr "Volné místo:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3574 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3578 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -292,129 +292,147 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3583 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3588 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3594 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s volné" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3602 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Zálohování fotografií a videí do %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3605 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Zálohování %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3608 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "Zálohování fotografií do %(path)s a videí do %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3615 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3644 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Nastavení programu je nevalidní" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273 msgid "Photo" msgstr "Fotografie" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3781 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "%(file_type)s složka neexistuje" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Složka: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3795 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "%(file_type)s složka je neplatná" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3808 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3894 msgid "Thumbnails" msgstr "Náhledy" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3949 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3950 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3951 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3953 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3955 +msgid "" +"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +"program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3956 +msgid "" +"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +"existing program preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3957 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetovat nastavení programu a skončit" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3970 +msgid "" +"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +"from which to download, but do not do both." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3991 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3999 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:159 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -423,13 +441,13 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Chyba: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -438,491 +456,501 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "Soubor: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Zařízení detekováno" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Datum a čas" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Datum obrázku" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Datum videa" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:162 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Čas stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Číslo videa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:173 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:175 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:177 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:179 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:181 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:183 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:185 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:194 msgid "File number" msgstr "Číslo souboru" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:196 msgid "Folder only" msgstr "Pouze složka" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:198 msgid "Folder and file" msgstr "Složka a soubor" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Snímková hodnota" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:443 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Odstranit všechny zapamatované cesty?" -#: rapid/preferencesdialog.py:444 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechny zapamatované cesty?" -#: rapid/preferencesdialog.py:450 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Odstranit všechny ignorované cesty?" -#: rapid/preferencesdialog.py:451 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Opravdu chcete smazat všechny ignorované cesty?" -#: rapid/preferencesdialog.py:462 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/preferencesdialog.py:642 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/preferencesdialog.py:663 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek" -#: rapid/preferencesdialog.py:680 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:755 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Vložte nový pracovní kód" -#: rapid/preferencesdialog.py:763 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/preferencesdialog.py:819 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Vložte cestu k ignorování" -#: rapid/preferencesdialog.py:831 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:836 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1079 +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 msgid "Job Code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/preferencesdialog.py:1350 +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Zvolte složku, ve které bude uložena záloha fotografií" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Zvolte složku ve které budou zálohována videa" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1458 +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -931,7 +959,7 @@ msgstr "" "možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " "možnosti." -#: rapid/preferencesdialog.py:1509 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -941,13 +969,13 @@ msgstr "" "možnosti." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Příklad: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1602 +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -958,7 +986,7 @@ msgstr "" "použít.\n" "Použijí se výchozí hodnoty." -#: rapid/preferencesdialog.py:1747 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -966,7 +994,7 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -974,142 +1002,142 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Neplatný regulární výraz" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder" msgstr "podsložka" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 msgid "filename" msgstr "název souboru" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:81 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná." -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:82 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "Jméno souboru neobsahuje příponu." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:84 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "Jméno souboru neobsahuje číselnou hodnotu." -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Chyba při vytváření části %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:87 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst." -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě." -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s a již existuje" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1117,19 +1145,19 @@ msgid "" msgstr "" "%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění." -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " "on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:104 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s byl už stažen" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1138,53 +1166,53 @@ msgstr "" "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl " "přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'." -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:112 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:202 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená." -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:205 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:224 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " byl zálohován na %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:226 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " byl zálohován na následující zařízení: " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:241 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1193,482 +1221,446 @@ msgstr "" "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: " "%(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:258 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:260 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:262 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:268 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:277 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s a %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:285 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:287 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:297 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:299 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:310 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:312 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:323 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:331 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:333 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:342 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "Metadata %(type)s chybí." -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:344 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "Následující metada chybí: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:364 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory" -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:366 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Problém při vytváření názvů pro složky a soubory" -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:369 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Problémy při vytváření %s" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Problém při vytváření %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:380 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:382 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla" -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:402 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Došlo k více problémům" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku" -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:410 msgid "there were errors backing up" msgstr "chyby při zálohování" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:411 msgid "There were errors backing up" msgstr "Chyby při zálohování" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:413 msgid "there was an error backing up" msgstr "chyba při zálohování" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:414 msgid "There was an error backing up" msgstr "Chyba při zálohování" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:417 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:153 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/rpdfile.py:163 +#, python-format +msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgstr "hledám (nalezeno %(photos)s fotek a %(videos)s videí)..." + +#: rapid/subfolderfile.py:80 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Fotka už byla stažena" -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:302 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:354 msgid "subfolder and filename" msgstr "podsložka a název souboru" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Cesta: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "O aplikaci..." - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Zaškrtnout všechny" +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Zaškrtnout všechny fotky" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Stahování / Pauza" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Zaškrtnout všechna videa" +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Vybrat všechny _bez štítku" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Stahování / Pauza" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Získat online pomoc..." +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Nápověda" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Záznam chyb" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Darovat..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "Další soubor" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavení" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "Předchozí soubor" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Konec" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Aktualizovat" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Nahlásit problém..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Vybrat všechny _bez štítku" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Odškrtnout všechny" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "Zaškrtnout _všechny" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Stáhnout" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Záznam chyb" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "Další soubor" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "Vybrat pro stažení" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrat" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "Zaškrtnout _všechny" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Odznačit vše" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "Vybrat pro stažení" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Stáhnout" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" +"Složky stahování fotografií" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Příklad: /home/user/Pictures" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +msgid "Download Subfolders" +msgstr "Podsložky stahování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Kompaktibilita s jinými operačními systémy" +msgid "Download folder:" +msgstr "Složka stahování:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "Download Folder" -msgstr "Složka stahování" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " +"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Podsložky stahování" +msgid "Download Folder" +msgstr "Složka stahování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Example" -msgstr "Příklad" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Složky fotografií" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovní kódy" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" +"Přejmenování fotografií\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Photo Rename" msgstr "Přejmenování fotografie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Konflikty jmen fotografií a videa" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "Program Automation" -msgstr "Automatizace programu" +msgid "New:" +msgstr "Nový:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Sekvenční čísla" +msgid "Original:" +msgstr "Originál:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "/media/externaldrive/Photos" -msgstr "/media/externaldrive/Photos" +msgid "Example" +msgstr "Příklad" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Příklad: /home/user/Pictures" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Přejmenování fotografií" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "Example:" -msgstr "Příklad:" +msgid "Video Download Folders" +msgstr "Složky stahování videa" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "New:" -msgstr "Nový:" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +"for python, or exiftool." +msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "Original:" -msgstr "Originál:" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena " +"automaticky podle schématu, které si vytvoříte." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Backup\t" -msgstr "Záloha\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Složky pro videa" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "Device Options" -msgstr "Možnosti zařízení" +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Přejmenování videa\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Devices" -msgstr "Zařízení" +msgid "Video Rename" +msgstr "Přejmenovat videa" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "Error Handling" -msgstr "Chybová obsluha" +msgid "Rename Options" +msgstr "Možnosti přejmenování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovní kódy" +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "Sekvenční čísla" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " +"číslo v Dnešní stahování." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Photo Download Folders" -msgstr "" -"Složky stahování fotografií" +msgid "Day start:" +msgstr "Začátek dne:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Photo Rename\t" -msgstr "" -"Přejmenování fotografií\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Dnešní stahování:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Rename Options" -msgstr "Možnosti přejmenování" +msgid "Stored number:" +msgstr "Uskladněné číslo:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "Video Download Folders" -msgstr "Složky stahování videa" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "Video Rename\t" -msgstr "Přejmenování videa\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Přidat unikátní identifikátor" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení" +msgid "Compatibility with Other Operating Systems" +msgstr "Kompaktibilita s jinými operačními systémy" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " +"působit problémy" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Automaticky detekovat zařízení" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG" +msgid "Rename Options" +msgstr "Možnosti přejmenování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " -"automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena " -"automaticky podle schématu, které si vytvoříte." +msgid "_Add..." +msgstr "_Přidat..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Začátek dne:" +msgid "R_emove All" +msgstr "O_dstranit vše" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Možnosti zařízení" +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1682,35 +1674,27 @@ msgid "" "used." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Složka stahování:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Dnešní stahování:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Chybová obsluha" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automaticky detekovat zařízení" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Ukončit program po stažení souborů" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Generovat náhledy (pomalé)" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " @@ -1718,12 +1702,18 @@ msgid "" msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "Device Options" +msgstr "Možnosti zařízení" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Zapamatované cesty" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 @@ -1731,164 +1721,155 @@ msgid "Ignored Paths" msgstr "Ignorované cesty" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovní kódy" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" +msgid "Re_move All" +msgstr "_Odstranit vše" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Výkon" +msgid "Device Options" +msgstr "Možnosti zařízení" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Složky fotografií" +msgid "Backup\t" +msgstr "Záloha\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Přejmenování fotografií" +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Název složky pro zálohu fotek" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Umístění zálohy fotografií:" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na " +"externí disky." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "O_dstranit vše" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Odstranit vše" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names." +msgstr "" +"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n" +"Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. " +"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " +"některým jménem. " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Zapamatované cesty" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Umístění zálohy fotografií:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Název složky pro zálohu fotek" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Možnosti přejmenování" +msgid "Example:" +msgstr "Příklad:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Vynechat" +msgid "/media/externaldrive/Photos" +msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Vynechat stahování" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Název složky pro zálohu videí" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -"for python, or exiftool." -msgstr "" +msgid "Video backup location:" +msgstr "Umístění zálohy videí:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names." -msgstr "" -"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n" -"Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. " -"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " -"některým jménem. " +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " -"číslo v Dnešní stahování." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "Program Automation" +msgstr "Automatizace programu" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " -"působit problémy" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start stahování při startu programu" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Ukončit program po stažení souborů" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Uskladněné číslo:" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Automaticky otáčet obrázky formátu JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" +msgid "Performance" +msgstr "Výkon" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Generovat náhledy (pomalé)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Použijte _python-style regulární zkratky" +msgid "Error Handling" +msgstr "Chybová obsluha" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Složky pro videa" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Konflikty jmen fotografií a videa" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Přejmenovat videa" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Přidat unikátní identifikátor" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Název složky pro zálohu videí" +msgid "Skip download" +msgstr "Vynechat stahování" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Umístění zálohy videí:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1896,7 +1877,7 @@ msgstr "" "Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, " "zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1904,17 +1885,17 @@ msgstr "" "Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným " "jménem, nebo jeho zálohování přeskočit." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na " -"externí disky." +msgid "Skip" +msgstr "Vynechat" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Přidat..." +msgid "Error Handling" +msgstr "Chybová obsluha" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -- cgit v1.2.3