From a7c0460e520ad4601af6537b40fb5ecec63fd074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 13 Dec 2009 16:39:19 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.1.0 --- po/cs.po | 426 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 249 insertions(+), 177 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c5cd4e7..f3a90e9 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 21:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 19:23+0000\n" "Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-18 01:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-02 00:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Vyberte složku obrázků" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options." @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "" "lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení " "přejmenování." -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Příklad: %s" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "externídisk2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Stahování nemůže pokračovat" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Stahování nemůže pokračovat" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" @@ -230,22 +230,22 @@ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte zda existuje " "dostatečný metadata." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,20 +273,20 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Nelze otevřít obrázek" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obrázek nemá metadata." +msgstr "Obrázek nemá metadata" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte kde jsou " "dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -314,8 +314,8 @@ msgstr "" "Obrázek: %(image)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -324,21 +324,21 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Chyba kopírování obrázků" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -349,19 +349,19 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Obrázek nebyl okopírován." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Záloha obrázku neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -384,126 +384,182 @@ msgstr "" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s obrázků staženo" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s obrázků přeskočeno" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Zálohovací zařízení chybí" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno." -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Stahování začalo z %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Obrázek přeskočen" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Obrázek přepsán" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Obrázek neexistuje" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Obrázek nemá náhled" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Toto může být poškozeno" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Zařízení detekováno" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s vybráno pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Vložte nový pracovní kód." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Výzva pro použití %s" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Výzva pro parcovní kód" +msgstr "Výzva pro pracovní kód" + +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -511,7 +567,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -519,15 +575,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -535,11 +591,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -551,11 +607,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,133 +620,138 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Používám zálohovací zařízení" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Používám zálohovací zařízení" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používám manuálně specifikovanou cestu" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "obrázky přeskočeny" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Stažení " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Nastavení změněno" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Používání" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" @@ -952,7 +1013,7 @@ msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -986,6 +1047,11 @@ msgstr "HH-MM" msgid "HH" msgstr "HH" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuty)" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" @@ -1203,11 +1269,7 @@ msgstr "Umístění zálohy:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Zálohovat obrázky během stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "S_mazat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1215,61 +1277,61 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " "identifikátor." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Stahování / Pauza" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Složka stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Složka stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Dnešní stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Chybový záznam" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci snímků." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1279,19 +1341,19 @@ msgstr "" "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " "bude trvat déle." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Obrázková zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Přejmenování obrázku" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1311,26 +1373,30 @@ msgstr "" "zkuste je v nastavení přepnout do režimu PTP. Není-li to možné, zvažte " "použití čtečky karet. " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Umístění obrázku:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "O_dstranit vše" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1460,45 +1526,51 @@ msgstr "" "na různé externí disky." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Přidat..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápověda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásit problém..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Náhledy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "S_mazat" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Pracovní kód nebyl vložen - stahování bude ukončeno" -- cgit v1.2.3