From 75b28642dd41fb4a7925b42cb24274de90a4f52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 16 Apr 2011 16:39:15 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.0~beta1 --- po/cs.po | 3008 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1596 insertions(+), 1412 deletions(-) (limited to 'po/cs.po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 55a2357..eee5b67 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,239 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-10 18:47+0000\n" -"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Vlastimil Ott \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teherán" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paříž" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlín" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapešť" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Řím" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Dílí" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varšava" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" - -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" - -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Resetování do půlnoci.\n" - -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" - -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" - -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Pracovní kód" - -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" - -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotografie a videa" - -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" - -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" - -#: rapid/rapid.py:1055 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:1077 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "" - -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." -msgstr "" - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 -#, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Příklad: %s" - -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " -"stažení" - -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " -"stažení" - -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "" - -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." -msgstr "" - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "fotografie" - -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "externídisk1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "externídisk2" - -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotografie či videa" - -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "videa" - -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:108 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -248,1385 +31,1386 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/rapid.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "podsložka a název souboru" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "název souboru" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "podsložka" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Průběh stahování" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 +#: rapid/rapid.py:974 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" - -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " - -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Stahování nemůže pokračovat" - -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." - -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Pozastavit" -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 +#: rapid/rapid.py:1794 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" msgstr "" -"Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" +"Následující složky jsou neplatné:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2026 +#: rapid/rapid.py:1797 #, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" msgstr "" -"Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" +"Následující složka je neplatná:\n" +"%s" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" - -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Stahování nemůže pokračovat" -#: rapid/rapid.py:2056 +#: rapid/rapid.py:1957 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s z celkem %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "varování" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "chyby" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "videa" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Zdroj: %s\n" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Volné místo:" -#: rapid/rapid.py:2093 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Zařízení: %s\n" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:2094 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 #, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destinace: %s" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " +msgstr "; " -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Chyba:" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Cesta zálohování neexistuje" - -#: rapid/rapid.py:2123 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 #, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" - -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "" +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s volné" -#: rapid/rapid.py:2153 +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:2346 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinace: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Zálohování %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 +#: rapid/rapid.py:2351 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Zdroj: %(source)s\n" -"Destinace: %(destination)s" - -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "" +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Zdroj: %(source)s" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:2529 +#: rapid/rapid.py:2490 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s složka neexistuje" -#: rapid/rapid.py:2533 +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Složka: %s" -#: rapid/rapid.py:2537 +#: rapid/rapid.py:2504 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s složka je neplatná" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2517 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s do složky nelze zapisovat" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Chyba zálohování" +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Náhledy" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Chyba: %(inst)s" +#: rapid/rapid.py:2634 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "Zobrazit ladicí informace při spuštění z příkazové řádky" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." +#: rapid/rapid.py:2635 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:2637 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "zobrazit přípony souborů, které program rozpozná, a skončit" -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2638 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "resetovat nastavení programu a skončit" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Photos:" +msgstr "Fotografie:" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Videos:" +msgstr "Videa:" -#: rapid/rapid.py:2717 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" +msgid "and %s" +msgstr "a %s" -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Stahování začalo z %s" +#: rapid/rapid.py:2664 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Všechna nastavení a předvolby byly nastaveny na výchozí hodnoty" -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" +#: rapid/rapid.py:2673 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." msgstr "" +"Není možné stahovat video.\n" +"Ke stahování videa jsou nutné balíčky hachoir-metadata a kaa-metadata pro " +"Python." -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"Soubor: %(file)s" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Zařízení detekováno" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Fotografie: %(source)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Nacházejí se na tomto zařízení fotografie nebo videa ke stažení?" -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Fotografie: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "Datum a čas" -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Stahování kompletní z %s" +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Zařízení" +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Jméno souboru" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadata" -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Průběh stahování" +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Sekvence" -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Stahování z kamer" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Datum obrázku" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Datum videa" -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Zařízení detekováno" +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včerejšek" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "Čas stahování" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "Jméno + koncovka" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 -#, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s vybráno pro stažení" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Název" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Koncovka" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 -#, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Číslo obrázku" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Číslo videa" -#: rapid/rapid.py:3306 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "Clona" -#: rapid/rapid.py:3323 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Vložte pracovní kód" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Čas expozice" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "Vzdálenost ohniska" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Vložte nový pracovní kód" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "Vytvoření fotoaparátu" -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 -msgid "Job Code:" -msgstr "Pracovní kód:" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "Druh fotoaparátu" -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Pracovní kód vložen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "Krátký druh kamery" -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "Sériové číslo" -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "Číslo snímku" -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografie" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "Vlastníkovo jméno" -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Soubor" +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Pracovní kód" +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Jméno souboru" +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "Délka" -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Cesta" +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Snímková hodnota" -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "Dnešní stahování" -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "Číslo této relace" -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Číslo podsložky" -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "Uskladněné číslo" -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Zpráva sekvence" -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "Všechny číslice" -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "Poslední číslice" -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Poslední 2 číslice" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Poslední 3 číslice" -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Poslední 4 číslice" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "Originální obal" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "Malá písmena (abcdefg)" + +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "Jedna číslice" + +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "Dvě číslice" + +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "Tři číslice" + +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "Čtyři číslice" + +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "Pět číslic" + +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "Šest číslic" + +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "Sedm číslic" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "Milisekundy" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "RRRRMMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "RRRR-MM-DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "RRMMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "RR-MM-DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MMDDRRRR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MMDDRR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "MMDD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "DDMMRRRR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "DDMMRR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "RRRR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "RR" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "MM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "HHMM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuty)" -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s je k dispozici" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Zálohování %(path)s" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/rapid.py:5045 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/rapid.py:5054 +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5067 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "" +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problém se stahovací složkou" +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problém se složkamy stahování" +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování fotek" -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Chyba v nastavení složek pro stahování videí" -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:715 +msgid "Enter a Job Code" +msgstr "Vložte pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Výzva pro použití %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:732 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Vložte nový štítek nebo vyberte nějaký existující" -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Výzva pro pracovní kód" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/preferencesdialog.py:735 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Vložte nový pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" +#: rapid/preferencesdialog.py:740 +msgid "Job Code:" +msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Stahování začíná" +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videa" -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:5248 -#, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Zvolte adresář do kterého se bude stahovat video" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Vyberte složku, která obsahuje %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "" +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Vyberte složku, do které se bude zálohovat %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:5262 -#, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" +"Varování: Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo " +"možné vytvořit celé jméno. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " +"možnosti." -#: rapid/rapid.py:5287 +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" -"\n" +"Varování: Není k dispozici dostatečný počet metadat, aby bylo " +"možné vytvořit složky. Použijte prosím pro vytvoření jména jiné " +"možnosti." + +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Příklad: %s" -#: rapid/rapid.py:5289 +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#, python-format msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." msgstr "" -"Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " -"operaci." +"Parametry pro vytvoření složky %(filetype)s jsou neplatné a nelze je " +"použít.\n" +"Použijí se výchozí hodnoty." -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Varování:" +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "" -"Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " -"Kontrola nastavení." +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "externídisk1" -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Nastavení bylo modifikováno." +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "externídisk2" -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." -msgstr "" -"Tato verze programu používá jiné nastavení než ta stará. Vaše nastavení bylo " -"aktualizováno.\n" -"\n" -"Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." -msgstr "" -"Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " -"Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problém používání pynotify." +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:5348 -msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -msgstr "" -"Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "a" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Používání zálohovacích zařízení" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Používání zálohovacího zařízení" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 -#, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:5576 -#, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Automatický start stahování je povolen" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Automatický start stahování je zakázán" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varšava" -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 -#, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Všechna stahování kompletní" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "podsložka" -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Zbývá 1 sekunda" +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "název souboru" -#: rapid/rapid.py:5849 +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Zbývá %i sekund" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "Hodnota pro datum nebo čas %s je neplatná." -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Zbývá 1 minuta" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Jméno souboru neobsahuje příponu." -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Jméno souboru neobsahuje číselnou hodnotu." -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Chyba při vytváření části %s." -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s staženo" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "Metadata %(filetype)s nelze načíst." -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Pokračovat" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Stáhnout vše" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pozastavit" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "Nelze vytvořit %(filetype)s %(area)s" -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě." -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s a již existuje" -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format +msgid "" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" +"%(filetype)s nelze zálohovat, protože nebylo nalezeno vhodné umístění." -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Hezký den" - -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" -msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" - -#: rapid/rapid.py:6434 -msgid "display debugging information when run from the command line" +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s vytvořen %(image1_date)s v %(image1_time)s a %(image2)s " +"%(image2_date)s v %(image2_time)s." -#: rapid/rapid.py:6435 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" - -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "" +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s byl už stažen" -#: rapid/rapid.py:6438 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s. Byl " +"přidán jedinečný identifikátor '%(identifier)s'." -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Photos:" -msgstr "Fotografie:" - -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Videos:" -msgstr "Videa:" +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "Existující %(filetype)s byl naposledy změněn %(date)s v %(time)s." -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "a %s" +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Neexistují žádná data k pojmenování %(filetype)s." -#: rapid/rapid.py:6465 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "" +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Používání" +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Metadata jsou pravděpodobně poškozená." -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/problemnotification.py:204 +msgid "" +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." +msgstr "Jméno souboru, přípona a EXIF naznačují, že soubor byl již stažen." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s není připraven k používání" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Date time" -msgstr "Datum a čas" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 -msgid "Text" -msgstr "Text" +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " byl zálohován na %(volume)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " byl zálohován na následující zařízení: " -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Sequences" -msgstr "Sekvence" +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 +#, python-format +msgid "%s, " +msgstr "%s, " -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Image date" -msgstr "Datum obrázku" +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s a %(final_volume)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 -msgid "Video date" +#: rapid/problemnotification.py:240 +#, python-format +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" msgstr "" +"Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale rozdílným časem vzniku: " +"%(details)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včerejšek" - -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 -msgid "Download time" -msgstr "Čas stahování" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 -msgid "Name + extension" -msgstr "Jméno + koncovka" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 -msgid "Name" -msgstr "Název" +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s: %(inst)s." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 -msgid "Extension" -msgstr "Koncovka" +#: rapid/problemnotification.py:259 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Došlo k chybě při zálohování na %(volume)s." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 -msgid "Image number" -msgstr "Číslo obrázku" +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "Došlo k chybám při zálohování na následující zařízení: " -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 -msgid "Video number" -msgstr "Číslo videa" +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#, python-format +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 -msgid "Aperture" -msgstr "Clona" +#: rapid/problemnotification.py:267 +#, python-format +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s a %(volume)s (%(inst)s)." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 -msgid "Exposure time" -msgstr "Čas expozice" +#: rapid/problemnotification.py:276 +#, python-format +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s a %(volume)s." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 -msgid "Focal length" -msgstr "Vzdálenost ohniska" +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Na zařízení %(volume)s už záloha existuje." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 -msgid "Camera make" -msgstr "Vytvoření fotoaparátu" +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Zálohy už existují, a to v těchto umístěních: " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 -msgid "Camera model" -msgstr "Druh fotoaparátu" +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Záloha na %(volume)s byla přepsána." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 -msgid "Short camera model" -msgstr "Krátký druh kamery" +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Zálohy na následujících zařízeních byly přepsány: " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" +#: rapid/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na %(volume)s: %(inst)s." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 -msgid "Serial number" -msgstr "Sériové číslo" +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "Došlo k chybě při vytváření adresářů na následujících zařízeních: " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 -msgid "Shutter count" -msgstr "Číslo snímku" +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s - kromě toho: %(newproblem)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 -msgid "Owner name" -msgstr "Vlastníkovo jméno" +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " Kromě toho došlo k dalším %(problems)s problémům." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 -msgid "Codec" -msgstr "Kodek" +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " Kromě toho došlo k %(problem)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Metadata %(type)s chybí." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "Následující metada chybí: " -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 -msgid "Length" -msgstr "Délka" +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s a %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Snímková hodnota" +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problémy při vytváření názvů pro složky a soubory" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 -msgid "Downloads today" -msgstr "Dnešní stahování" +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problém při vytváření názvů pro složky a soubory" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 -msgid "Session number" -msgstr "Číslo této relace" +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problémy při vytváření %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Číslo podsložky" +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problém při vytváření %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 -msgid "Stored number" -msgstr "Uskladněné číslo" +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s už existuje, ale byl zálohován" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Zpráva sekvence" +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "Při kopírování %(filetype)s došlo k chybě, ale záloha proběhla" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 -msgid "All digits" -msgstr "Všechny číslice" +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Došlo k více problémům" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 -msgid "Last digit" -msgstr "Poslední číslice" +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "Byly nalezeny fotky se stejným jménem, ale různým datem vzniku" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "Poslední 2 číslice" +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "chyby při zálohování" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "Poslední 3 číslice" +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Chyby při zálohování" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "Poslední 4 číslice" +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "chyba při zálohování" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 -msgid "Original Case" -msgstr "Originální obal" +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Chyba při zálohování" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s a %(backinguperror)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 -msgid "lowercase" -msgstr "Malá písmena (abcdefg)" +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie či videa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 -msgid "One digit" -msgstr "Jedna číslice" +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 -msgid "Two digits" -msgstr "Dvě číslice" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 -msgid "Three digits" -msgstr "Tři číslice" +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Zdroj: %(source)s\n" +"Destinace: %(destination)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 -msgid "Four digits" -msgstr "Čtyři číslice" +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Fotka už byla stažena" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 -msgid "Five digits" -msgstr "Pět číslic" +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 -msgid "Six digits" -msgstr "Šest číslic" +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "podsložka a název souboru" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 -msgid "Seven digits" -msgstr "Sedm číslic" +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Nepodařilo se vytvořit podsložku" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 -msgid "Subseconds" -msgstr "Milisekundy" +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Cesta: %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "RRRRMMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "O aplikaci..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "RRRR-MM-DD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Zaškrtnout všechny" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 -msgid "YYMMDD" -msgstr "RRMMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Zaškrtnout všechny fotky" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "RR-MM-DD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Zaškrtnout všechna videa" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MMDDRRRR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Stahování / Pauza" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 -msgid "MMDDYY" -msgstr "MMDDRR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Získat online pomoc..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 -msgid "MMDD" -msgstr "MMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Darovat..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "DDMMRRRR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Další soubor" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 -msgid "DDMMYY" -msgstr "DDMMRR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Předchozí soubor" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 -msgid "YYYY" -msgstr "RRRR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Konec" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 -msgid "YY" -msgstr "RR" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualizovat" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Nahlásit problém..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 -msgid "DD" -msgstr "DD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Vybrat všechny se ští_tkem" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 -msgid "HHMMSS" -msgstr "HHMMSS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Vybrat všechny _bez štítku" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 -msgid "HHMM" -msgstr "HHMM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Přeložit tuto aplikaci..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "HH-MM-SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Odškrtnout všechny" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 -msgid "HH-MM" -msgstr "HH-MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Zaškrtnout _všechny" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 -msgid "HH" -msgstr "HH" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "MM (minuty)" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Stáhnout" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" -msgstr "" -"Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" -"Předpokládáno %(value)s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Nápověda" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "Vybrat pro stažení" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Vybrat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Odznačit vše" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompaktibilita s jinými operačními systémy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Složka stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Download Subfolders" msgstr "Podsložky stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo Rename" msgstr "Přejmenování fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Konflikty jmen fotografií a videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Program Automation" msgstr "Automatizace programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Sekvenční čísla" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Příklad: /home/user/Pictures" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "Example:" msgstr "Příklad:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "New:" msgstr "Nový:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Original:" msgstr "Originál:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "Backup\t" msgstr "Záloha\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Složky stahování fotografií" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" msgstr "" "Přejmenování fotografií\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" msgstr "Možnosti přejmenování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "Složky stahování videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" msgstr "Přejmenování videa\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Přidat unikátní identifikátor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automaticky detekovat zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatizace" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Umístění zálohy:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Zálohovat fotografie a videa při stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1634,29 +1418,27 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" +"Vyberte složku pro stažení. Podsložky pro stažená videa jsou vytvořena " +"automaticky podle schématu, které si vytvoříte." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Odstranit fotografie a videa ze zařízení po dokončení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1668,43 +1450,47 @@ msgid "" "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " "reader." msgstr "" +"Zařízení obsahující fotky nebo videa jsou fotoaparáty, datové karty nebo " +"jiné datové nosiče.\n" +"Stahovat můžete z více zařízení zároveň, nebo můžete určit umístění na " +"disku.\n" +"Pokud stahování přímo z fotoaparátu nefunguje nebo je pomalé, nastavte u " +"něj režim PTP. \n" +"Pokud to neumíte nebo to nejde, použijte raději čtečku karet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Stahování / Pauza" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Složka stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Dnešní stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Chybový záznam" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Ukončit program, i když stahování skončilo varováními nebo chybami" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Ukončit program po stažení souborů" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." msgstr "" +"Pokud zakážete automatickou detekci, vyberte umístění fotek a videí ručně" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1714,122 +1500,64 @@ msgstr "" "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " "bude trvat déle." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Různé" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Složky fotografií" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Přejmenování fotografií" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Název složky pro zálohu fotek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "O_dstranit vše" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader je otevřený software; můžete ho redistribuovat a/nebo " -"modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Free Software " -"Foundation; ve verzi 2, nebo (podle vašich nároků) v jiné novější verzi.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader je distribuován v naději že bude používán, ale BEZ " -"JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo " -"VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz GNU General Public License pro více detailů.\n" -"\n" -"Měli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s Rapid Photo " -"Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 -msgid "Rename Options" -msgstr "Možnosti přejmenování" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +msgid "R_emove All" +msgstr "O_dstranit vše" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybr_at vše" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +msgid "Rename Options" +msgstr "Možnosti přejmenování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Vynechat stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " "python." msgstr "" +"Není možné stahovat video. Ke stahování videa jsou nutné balíčky hachoir-" +"metadata a kaa-metadata pro Python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1837,8 +1565,12 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names." msgstr "" +"Vyberte složku, ve které jsou na zařízení uloženy zálohy. \n" +"Poznámka: Podle toho se také pozná, zda je zařízení použito pro zálohy. " +"Na každém zařízení, které chcete pro zálohy použít, vytvořte složku s " +"některým jménem. " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1846,143 +1578,104 @@ msgstr "" "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " "číslo v Dnešní stahování." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Určete znaky, které se mohou objevit v názvech souborů, ale mohly by později " +"působit problémy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start stahování při startu programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Začít stahovat hned po vložení zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Uskladněné číslo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Po stažení souborů odpojit zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" -msgstr "" +msgstr "Složky pro videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat videa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Název složky pro zálohu videí" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Pokud má fotka nebo video stejný název jako již existující soubor, vyberte, " +"zda se má stahování přeskočit, nebo přejmenovat." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Vyberte, zda při zálohování přepsat na cílovém zařízení soubor se stejným " +"jménem, nebo jeho zálohování přeskočit." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Při stahování můžete fotky a videa zálohovat na více umístění, např. na " +"externí disky." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Zařízení" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Záznam chyb" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Název souboru" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Nápověda online..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Nápověda" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Dejte příspěvek..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Cesta" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Náhled" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Ohlásit problém..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Vybrat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Velikost" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importovat fotky a videa spolehlivě" #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." + #~ msgid "Select an image folder" #~ msgstr "Vyberte složku obrázků" #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." + #~ msgid "Image filename could not be generated" #~ msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" @@ -2013,9 +1706,18 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Chyba zálohování" + #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "Obrázek nebyl okopírován." +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "varování" + +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "chyby" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Zálohovací zařízení chybí" @@ -2028,6 +1730,15 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "Obrázek neexistuje" +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Stahování začíná" + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Nastavení bylo modifikováno." + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "a" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "obrázky přeskočeny" @@ -2037,12 +1748,30 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "obrázky staženy" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pozastavit" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Používání" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Chyba kopírování obrázků" +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Všechna stahování kompletní" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Ohlásit problém..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotografie" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Nápověda online..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Náhledy" @@ -2067,9 +1796,26 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "This device has no images to download from." #~ msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Stahování začalo z %s" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Stahování kompletní z %s" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Pracovní kód vložen" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Přejmenování obrázku" @@ -2098,9 +1844,16 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Nastavení změněno" +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s není připraven k používání" + #~ msgid "Image Name Conflicts" #~ msgstr "Konflikt jmen obrázků" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizace" + #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Složka stahování" @@ -2113,6 +1866,34 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Obrázková zařízení" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Resetování do půlnoci.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Varování:" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problém používání pynotify." + +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Zbývá 1 minuta" + #~ msgid "Missing Backup Devices" #~ msgstr "Chybějící zálohovací zařízení" @@ -2132,12 +1913,59 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " #~ "identifikátor." +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatizace" + #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Automatická detekce obrázkových zařízení" #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Chybový záznam" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader je otevřený software; můžete ho redistribuovat a/nebo " +#~ "modifikovat za podmínek GNU General Public License publikované Free Software " +#~ "Foundation; ve verzi 2, nebo (podle vašich nároků) v jiné novější verzi.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader je distribuován v naději že bude používán, ale BEZ " +#~ "JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo " +#~ "VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL. Viz GNU General Public License pro více detailů.\n" +#~ "\n" +#~ "Měli byste obdržet kopii GNU General Public Licence spolu s Rapid Photo " +#~ "Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Zbývá %i sekund" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Zbývá 1 sekunda" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2196,10 +2024,29 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Obrázek: %(image)s\n" #~ "Problém: %(problem)s" +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " +#~ "Kontrola nastavení." + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Automatický start stahování je zakázán" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Automatický start stahování je povolen" + #, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" + #~ msgid "" #~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " #~ "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -2207,6 +2054,25 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vy můžete vaše fotografie zálohovat do různých umístění a můžete je stahovat " #~ "na různé externí disky." +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" +#~ "Předpokládáno %(value)s" + #~ msgid "" #~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "the name. Please use other renaming options." @@ -2236,6 +2102,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Start stahování po vložení obrázkového zařízení" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" @@ -2247,6 +2116,24 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" #~ "Zdroj: %s" +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " +#~ "operaci." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze programu používá jiné nastavení než ta stará. Vaše nastavení bylo " +#~ "aktualizováno.\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." + #, python-format #~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" #~ msgstr "Chyba v časovém komponentu. Hodnota %s se zdá invalidní" @@ -2254,11 +2141,17 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Metadata subsekund neprezentují obrázek" +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." + #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Specifikujte co se má dít, když když nejsou nalezena žádná zálohovací " #~ "zařízení." +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" + #~ msgid "" #~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" #~ "They will be reset to their default values." @@ -2266,6 +2159,14 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Vložené nastavení podsložky je invalidní a nelze použít.\n" #~ "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " +#~ "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." + #~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" #~ msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování" @@ -2283,6 +2184,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2326,15 +2230,49 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Obrázková zařízení" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Hezký den" + #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Obrázek nemá metadata" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Vložte nový pracovní kód." +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Výzva pro pracovní kód" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Výzva pro použití %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s vybráno pro stažení" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" + #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." @@ -2365,6 +2303,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou " #~ "dostatečná metadata." +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" + #, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Chyba: %(source)s" @@ -2387,6 +2328,26 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Obrázek: %(source)s\n" #~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " +#~ "stažení" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " +#~ "stažení" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Používání zálohovacího zařízení" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Používání zálohovacích zařízení" + #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2400,10 +2361,17 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Zdroj: %s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2416,6 +2384,24 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Destinace: %(destination)s\n" #~ "Problém: %(problem)s" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Chyba:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destinace: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2424,6 +2410,9 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Zdroj: %(source)s\n" #~ "Destinace: %(destination)s\n" +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problém se stahovací složkou" + #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" @@ -2441,6 +2430,11 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " #~ "zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Sorry, this image location does not exist:\n" @@ -2457,17 +2451,207 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "%s(filetype)s nelze otevřít" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" + #, python-format #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "%(filetype)s nemá metadata" +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s přeskočeno" +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Fotografie: %(source)s" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #, python-format #~ msgid "Could not open %(filetype)s" #~ msgstr "Nemohu otevřít %(filetype)s" +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Záloha %(file_type)s již existuje" + +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Zařízení: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s nebyl zálohován" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Automaticky nebylo detekováno žádné zálohovací zařízení" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Nelze odstranit fotografie či video ze zařízení" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Velikost" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Zařízení" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Název souboru" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Cesta" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Náhled" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Toto %(file_type)s nebylo zálohováno." + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Chyba: %(inst)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Stahování z kamer" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stav" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Zobrazit tuto zprávu znovu" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Cesta" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nebylo staženo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s bylo úspěšně staženo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s bylo staženo s varováními" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s je připraveno ke stažení" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s nelze stáhnout" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s bude staženo s varováními" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problém se složkamy stahování" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s je k dispozici" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s staženo" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Nastavení zálohy bylo změněno." + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Pokračovat" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Stáhnout vše" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vybr_at vše" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Vybrat všechna Vi_dea" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Vybrat veškeré Foto_grafie" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sken zařízení kompletní: žádné %(filetypes)s nebyly nalezeny na %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Cesta %s nemohla být vytvořena" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Cesta zálohování neexistuje" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nebyly staženy" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Následující cesta stahování nemůže být vytvořena:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s nebylo zálohováno do %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Zdroj: %(source)s\n" +#~ "Destinace: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fotografie: %(source)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Pracovní kód" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Odstraněno %(number)i %(filetypes)s ze zařízení" -- cgit v1.2.3