From 083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 6 Jul 2017 22:55:08 +0200 Subject: New upstream version 0.9.0 --- po/da.po | 5478 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 4069 insertions(+), 1409 deletions(-) (limited to 'po/da.po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 3c65363..721526b 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -6,2048 +6,4708 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-21 21:34+0600\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-22 00:14+0000\n" -"Last-Translator: Torben Gundtofte-Bruun \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-23 13:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16901)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" +"Language: da\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#. type: QPushButton +#: ../raphodo/aboutdialog.py:217 +msgid "Credits" +msgstr "Udviklere" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Sikkerhedskopi er ikke indstillet" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Ingen backup enheder fundet" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Sti til sikkerhedskopier er ikke angivet" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:401 +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de " +"downloades, for eksempel til en ekstern harddisk." + +#: ../raphodo/backuppanel.py:407 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:413 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Opdag backup-enheder automatisk" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.

Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:428 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Navn til fotomappe:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:433 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Navn til videomappe:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Eksempel:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk " +"opdagelse fra." + +#: ../raphodo/backuppanel.py:452 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:" -#: rapid/rapid.py:124 +#: ../raphodo/backuppanel.py:454 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "Vælg sti til sikkerhedskopier for fotos" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:462 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "Vælg sti til sikkerhedskopier for videoer" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:564 +msgid "drive1" +msgstr "drev1" + +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:567 +msgid "drive2" +msgstr "drev2" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:628 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "Forventet pladsforbrug til sikkerhedskopier" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:632 +msgid "Backup Options" +msgstr "Valg for sikkerhedskopier" + +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:476 +msgid "video THM" +msgstr "video THM" + +#: ../raphodo/copyfiles.py:482 +msgid "audio" +msgstr "lyd" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "%(no_photos)s fotos" -#: rapid/rapid.py:127 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:315 #, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "%(no_videos)s videoer" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "Brugt" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "Overskud" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "Ukendt enhedsstørrelse" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 +#, python-format +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "Ingen fri plads på %(size_total)s enhed" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 +#, python-format +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "%(size_free)s fri af %(size_total)s" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 +#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 +#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +msgid "Videos" +msgstr "Videoer" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "Forventet pladsforbrug efter download" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516 +msgid "Custom..." +msgstr "Brugerdefineret..." + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "Andet" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Ignorér midlertidigt denne enhed" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Ignorér altid denne enhed" + +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "Søg igen" + +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#, python-format +msgid "%s full" +msgstr "%s fuld" + +#: ../raphodo/devices.py:459 +msgid "Cameras" +msgstr "Kameraer" + +#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +msgid "Devices" +msgstr "Enheder" + +#: ../raphodo/devices.py:720 +#, python-format +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "Henter fra %(device_names)s" -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Downloadfremgang" +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:780 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" + +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +msgid "Select Source" +msgstr "Vælg kilde" -#: rapid/rapid.py:343 +#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947 #, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "%(device1)s + %(device2)s" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "gennemsøger..." +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:958 +#, python-format +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "%(no_cameras)s kameraer" -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "filsystemets rod" +#: ../raphodo/devices.py:963 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s enheder" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1258 #, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "henter fra %(location)s." +msgid "%s + %s" +msgstr "%s + %s" -#: rapid/rapid.py:1823 +#: ../raphodo/didyouknow.py:44 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:50 msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." msgstr "" -"Vil du virkelig hente herfra? På nogle systemer kan det tage lang tid at " -"gennemse denne kilde." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Hent" +#: ../raphodo/didyouknow.py:59 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: ../raphodo/didyouknow.py:67 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:74 msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." msgstr "" -"Disse download mapper er ugyldige:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2379 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:81 msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." msgstr "" -"Denne download mappe er ugyldig:\n" -"%s" -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Download kan ikke fortsætte" +#: ../raphodo/didyouknow.py:88 +msgid "" +"\n" +"

In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.

\n" +"

The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 -#, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:99 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the Shift or Ctrl keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "fotos" +#: ../raphodo/didyouknow.py:106 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "videoer" +#: ../raphodo/didyouknow.py:113 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" +#: ../raphodo/didyouknow.py:120 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"
    \n" +"
  1. Modification Time: when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).
  2. \n" +"
  3. Checked State: whether the file is marked for download.
  4. \n" +"
  5. Filename: the full filename, including extension.
  6. \n" +"
  7. Extension: the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.
  8. \n" +"
  9. File Type: photo or video.
  10. \n" +"
  11. Device: name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.
  12. \n" +"
" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Cirka 1 sekund endnu" +#: ../raphodo/didyouknow.py:137 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2804 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Cirka %i sekunder endnu" +#: ../raphodo/didyouknow.py:143 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"Destination, Rename, or Job Code." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Cirka 1 minut endnu" +#: ../raphodo/didyouknow.py:150 +msgid "" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
  2. \n" +"
  3. The download subfolders, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.
  4. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Cirka %(minutes)i:%(seconds)02i sekunder endnu" +#: ../raphodo/didyouknow.py:167 +msgid "" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotos og videoer" +#: ../raphodo/didyouknow.py:177 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotos eller videoer" +#: ../raphodo/didyouknow.py:186 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).
  2. \n" +"
  3. The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).
  4. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "video" +#: ../raphodo/didyouknow.py:201 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"
    \n" +"
  1. File metadata, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.
  2. \n" +"
  3. A Job Code, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.
  4. \n" +"
  5. Text which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.
  6. \n" +"
\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: ../raphodo/didyouknow.py:219 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s hentet" +#: ../raphodo/didyouknow.py:227 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on Custom " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2876 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kunne ikke hentes" +#: ../raphodo/didyouknow.py:237 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the Filename Extension as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "advarsler" +#: ../raphodo/didyouknow.py:242 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle downloads er afsluttet" +#: ../raphodo/didyouknow.py:246 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s hentet" +#: ../raphodo/didyouknow.py:265 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the online " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s kunne ikke hentes" +#: ../raphodo/didyouknow.py:273 +msgid "" +"\n" +"Job Codes let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s endnu)" +#: ../raphodo/didyouknow.py:282 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:291 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "Fra" +#: ../raphodo/didyouknow.py:295 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Opdag automatisk" +#: ../raphodo/didyouknow.py:301 +msgid "" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using sequence numbers to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Vælg en mappe der indeholder %(file_types)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:309 +msgid "" +"\n" +"

Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"

    \n" +"
  1. Downloads today: tracks downloads completed during that " +"day.
  2. \n" +"
  3. Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.
  4. \n" +"
  5. Session number: reset each time the program is run.
  6. \n" +"
  7. Sequence letter: like session numbers, but uses letters.
  8. \n" +"

\n" +"

\n" +"Read more about sequence numbers in the online " +"documentation.

\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:327 +msgid "" +"\n" +"The Rename panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:334 +msgid "" +"\n" +"

The Synchronize RAW + JPEG option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.

\n" +"

\n" +"Read more about file renaming in the online " +"documentation.

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: ../raphodo/didyouknow.py:348 +msgid "" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 +msgid "" +"In this example, the drive photobackup does not contain a folder " +"named Videos, so videos will not be backed up to it." +msgstr "" +"I dette eksempel indeholder drevet photobackup ikke en mappe " +"Videos, derfor bliver videoer ikke sikkerhedskopieret til derhen." -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Til" +#: ../raphodo/didyouknow.py:362 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Fotos:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:372 +msgid "" +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"
    \n" +"
  1. A thumbnail cache whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.
  2. \n" +"
  3. A temporary cache of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.
  4. \n" +"
  5. The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"
  6. \n" +"
\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"online " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Vælg en mappe at downloade fotos til" +#: ../raphodo/didyouknow.py:431 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Dagens tip" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Videoer:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:439 +msgid "Did you know...?" +msgstr "Vidste du...?" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Vælg en mappe at downloade videoer til" +#: ../raphodo/didyouknow.py:466 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "Vis tips ved start" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "og" +#: ../raphodo/didyouknow.py:470 +msgid "&Next" +msgstr "&Næste" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Benytter backup enheder" +#: ../raphodo/didyouknow.py:471 +msgid "&Previous" +msgstr "&Forrige" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Benytter backup enhed" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "MB/sek" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Ingen backup enheder fundet" +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "Et par sekunder" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Fri plads:" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "1 sekund" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "%d seconds" +msgstr "%d sekunder" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minut" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr ", " +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutter" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "," +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "1 time" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s fri plads" +msgid "%d hours" +msgstr "%d timer" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "1 dag" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Sikkerhedskopierer fotos og videoer til %(path)s" +msgid "%d days" +msgstr "%d dage" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "1 minut, 1 sekund" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 #, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Tager sikkerhedskopi til %(path)s" +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "1 minut, %d sekunder" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 #, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "Sikkerhedskopierer fotos til %(path)s og videoer til %(path2)s" +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "%d minut, 1 sekund" -#: rapid/rapid.py:3739 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 #, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" +msgstr "%(minutes)d minutter, %(seconds)d sekunder" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Programmets indstillinger er ugyldige" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "1 time, 1 minut" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 +#, python-format +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "1 time, %d minutter" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 +#, python-format +msgid "%d hours, 1 minute" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3921 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s download mappe findes ikke" +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "%(hours)d timer, %(minutes)d minutter" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "1 dag, 1 time" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 #, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Mappe: %s" +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "1 dag, %d timer" -#: rapid/rapid.py:3935 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s download mappe er ugyldig" +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "%d dage, 1 hour" -#: rapid/rapid.py:3948 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 #, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s download mappe er skrivebeskyttet" +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "%(days)d dage, %(hours)d timer" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Små billeder" +#: ../raphodo/errorlog.py:65 +msgid "Find" +msgstr "Find" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +#: ../raphodo/errorlog.py:135 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "" -"vis programinformation på kommandolinien mens programmet kører (standard: " -"%default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" +#: ../raphodo/errorlog.py:170 +msgid "Find in reports" msgstr "" -"vis fejlsøgningsinformation når programmet startes fra kommandolinien" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "vis kun fejl på kommandolinien" +#: ../raphodo/errorlog.py:187 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Find det foregående sted med denne frase" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "vis hvilke foto og video formater programmet kender, og afslut" +#: ../raphodo/errorlog.py:192 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Find det næste sted med denne frase" -#: rapid/rapid.py:4095 -msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" -msgstr "" -"opdag enheder automatisk, hvorfra der skal hentes, og overskriv " -"eksisterende programindstillinger" +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "&Highlight All" +msgstr "&Fremhæv alle" -#: rapid/rapid.py:4096 -msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "" -"angiv stien manuelt, hvorfra der skal hentes, og overskriv eksisterende " -"programindstillinger" - -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "nulstil alle programindstillinger og afslut" -#: rapid/rapid.py:4110 -msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Match Case" msgstr "" -"Fejl: angiv automatisk opdagelse af enheder, eller angiv stien manuelt, " -"hvorfra der skal hentes, men angiv ikke begge dele." -#: rapid/rapid.py:4133 -#, python-format -msgid "and %s" -msgstr "og %s" +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Alle indstillinger er blevet nulstillet" +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Whole Words" +msgstr "&Hele ord" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Fejl ved sikkerhedskopiering" +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search whole words only" +msgstr "Søg kun hele ord" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Destinationsmappe kunne ikke oprettes: %(directory)s\n" +msgid "%s of %s matches" +msgstr "%s af %s træffere" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Kilde: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +#: ../raphodo/errorlog.py:228 +msgid "Clear" +msgstr "Ryd" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Fejl: %(inst)s" +#: ../raphodo/errorlog.py:328 +msgid "Phrase not found" +msgstr "Tekst ikke fundet" -#: rapid/backupfile.py:163 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#: ../raphodo/errorlog.py:487 +msgid "Search pending..." msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:166 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" +#: ../raphodo/errorlog.py:535 +msgid "" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:168 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "" +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "Problem i Rapid Photo Downloader" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 -#, python-format +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +"A problem occurred in Rapid Photo Downloader

\n" +" Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n" +" here to open the log directory).

If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Fil: %(file)s" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "Et problem er optrådt i Rapid Photo Downloader\n" + +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" msgstr "" -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Enhed fundet" +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Skal fotos og videoer hentes fra denne enhed?" +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "Filsystem" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Husk dette valg" +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "Anden..." -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "%s (sti findes ikke)" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186 msgid "Date time" msgstr "Dato og klokkeslæt" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Job code" msgstr "Job kode" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Image date" msgstr "Billedets dato" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Video date" msgstr "Videoens dato" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Yesterday" msgstr "I går" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Download time" msgstr "Download klokkeslæt" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Navn + udvidelse" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Name" msgstr "Navn" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Extension" msgstr "Udvidelse" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 msgid "Image number" msgstr "Billedets nummer" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Video number" msgstr "Videoens nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Blænde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Lukkertid" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Brændvidde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 msgid "Camera make" msgstr "Kameramærke" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodel" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 msgid "Short camera model" msgstr "Forkortet kameramodel" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Forkortet kameramodel med bindestreg" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 msgid "Shutter count" msgstr "Lukker-antal" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "File number" msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Folder only" msgstr "Kun mappen" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Owner name" msgstr "Ejernavn" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Codec" msgstr "Kodning" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 msgid "Height" msgstr "Højde" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Frames Per Second" msgstr "Billeder per sekund" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Copyright" msgstr "Ophavsret" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads i dag" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Session number" msgstr "Kørselsnummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappe nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 msgid "Stored number" msgstr "Gemt nummer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbogstav" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 msgid "All digits" msgstr "Alle cifre" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 msgid "Last digit" msgstr "Sidste ciffer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 msgid "Last 2 digits" msgstr "Sidste 2 cifre" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 msgid "Last 3 digits" msgstr "Sidste 3 cifre" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 msgid "Last 4 digits" msgstr "Sidste 4 cifre" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 msgid "Original Case" msgstr "Oprindelige Store/Små Bogstaver" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOGSTAVER" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 msgid "lowercase" msgstr "små bogstaver" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "One digit" msgstr "Et ciffer" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "Two digits" msgstr "To cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "Four digits" msgstr "Fire cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "Five digits" msgstr "Fem cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Six digits" msgstr "Seks cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Seven digits" msgstr "Syv cifre" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekunder" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "YYYY_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "YY_MM_DD" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 msgid "Month (full)" msgstr "Måned (udskrevet)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Måned (forkortet)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 msgid "HH" msgstr "TT" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutter)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke begynde med et %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +msgid "Date" +msgstr "Dato" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke slutte med et %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "Dato (bindestreger)" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke indeholde to %s efter hinanden" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "Dato (understreger)" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "Dato og jobkode" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "YYYYMM_Jobkode" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "Dato og jobkode undermappe" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "YYYYMM" +msgstr "YYYYMM" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Jobkode" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512 +msgid "Original Filename" +msgstr "Oprindeligt filnavn" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "Dato-tid og downloads i dag" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Fjern alle job koder?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "Dato og downloads i dag" -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Skal alle job koder fjernes?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "YYYYMMDD-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Fjern alle huskede stier?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "DAto-tid og billed nummer" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "YYYYMMDD-1234" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Fjern alle ignorerede stier?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "Dato-tid og jobkode" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Skal alle ignorerede stier fjernes?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-jobkode-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fejl i indstillinger til foto omdøbning" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "YYYYMMDD-jobkode-1" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fejl i indstillinger til video omdøbning" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "Dato-tid og video nummer" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fejl i indstillinger til foto download undermapper" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "YYYYMMDD_1234" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fejl i indstillinger til video download undermapper" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "Resolution" +msgstr "Opløsning" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Angiv en jobkode" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Angiv en ny jobkode eller vælg en eksisterende" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "Anvend jobkode til download" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Angiv en ny jobkode" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Jobkode:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "Den nye jobkode vil ikke blive anvendt til fotos og videoer." -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Angiv en sti der skal ignoreres" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 +#, python-format +msgid "The new Job Code will not be applied to %s." +msgstr "Den nye jobkode vil ikke blive anvendt til %s." -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "Angiv en sti som aldrig skal gennemsøges efter fotos og videoer" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "Den nye jobkode vil blive anvendt til %s." -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Sti:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "Ny jobkode" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Jobkode" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "&Jobkode:" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "&Husk dette valg" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "Vælg fotos og videoer for at give dem en jobkode." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" +"Den nye jobkode vil blive anvendt til alle markerede fotos og/eller videoer." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" +"Klik på knappen Anvend for at anvende den aktuelle jobkode til alle " +"markerede fotos og/eller videoer. Du kan også bare dobbeltklikke på jobkoden." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197 +msgid "Last Used" +msgstr "Senest anvendt" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "Jobkode sortering:" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigende" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +msgid "Descending" +msgstr "Faldende" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216 +msgid "&New..." +msgstr "&Ny..." + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220 +msgid "&Apply" +msgstr "&Anvend" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224 +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Remove All" +msgstr "Fjern alle" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "Vil du virkelig fjerne alle jobkoder?" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "Fjern alle jobkoder" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492 +msgid "Job Codes" +msgstr "Jobkoder" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and +#. . These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "Hint: %(message)s" +msgstr "Tip: %(message)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "%(description)s - %(elements)s" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:512 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:513 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:559 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:576 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "%s (ændret)" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:667 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:675 +msgid "Preset Name:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:836 +msgid "" +"Warning: There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:846 +#, python-format +msgid "The character %(separator)s creates a new subfolder level." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:851 +#, python-format +msgid "" +"There is no need start or end with the folder separator " +"%(separator)s, because it is added automatically." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:859 +msgid "" +"Warning: Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "{choice} ({variant})" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530 +msgid "Get help online..." +msgstr "Få hjælp online..." + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 +msgid "Insert" +msgstr "Indsæt" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1351 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1356 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?

Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.

The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a custom preset?

If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.

The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1372 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:306 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "Tjek for ny version..." + +#: ../raphodo/newversion.py:307 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "Du bruger den nyeste version." + +#: ../raphodo/newversion.py:308 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "Kunne ikke få svar fra opdateringsserveren." + +#: ../raphodo/newversion.py:310 +#, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "En ny version af Rapid Photo Downloader (%s) er tilgængelig." + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "Vil du hente den nye version?" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed here." +msgstr "Ændringer i den nye version kan læses her." + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353 +msgid "&Skip this release" +msgstr "&Spring denne version over" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:356 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "&Åben download siden" + +#: ../raphodo/newversion.py:376 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "Rapid Photo Downloader opdateringer" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:478 +#, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "%(downloaded)s af %(total)s" + +#: ../raphodo/newversion.py:495 +msgid "Downloading..." +msgstr "Henter..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:76 +msgid "Preferences" +msgstr "Indstillinger" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Små billeder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343 +msgid "Error Handling" +msgstr "Fejlhåndtering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Warnings" +msgstr "Advarsler" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af fotos" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:94 +msgid "Device Scanning" +msgstr "Enhedssøgning" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:96 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "Søg kun på eksterne enheder" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:98 +msgid "" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." +msgstr "" +"Søg kun efter fotos og videoer på eksterne enheder,\n" +"for eksempel kameraer, hukommelseskort, eksterne harddiske og USB drev." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:102 +msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder" +msgstr "Søg på enheder som ikke er kameraer og som ikke har en DCIM mappe." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:104 +msgid "" +"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether " +"it contains a DCIM folder,\n" +"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n" +"\n" +"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:116 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "Enheder som er indstillet til ikke at hente billeder og videoer fra." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:117 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:121 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:127 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:140 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Ignorerede stier" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:141 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:144 +msgid "Add..." +msgstr "Tilføj …" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:146 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:151 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:156 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Use python-style regula" +"r expressions" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:208 +msgid "Program Automation" +msgstr "Programautomatisering" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Start download når programmet starter" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:210 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Start download når enhed tilsluttes" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:211 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:212 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:213 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:240 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "Miniaturer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "Dan miniaturer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:242 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "Dan miniaturer til programmets hovedvindue" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:244 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "Gem miniaturer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:247 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "Dan systemminiaturer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:248 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:255 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:256 +msgid "CPU cores:" +msgstr "" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:294 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "Miniature-cache" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:296 +msgid "Calculating..." +msgstr "Beregner..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:302 +msgid "days" +msgstr "dage" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:303 +msgid "forever" +msgstr "for evigt" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:308 +msgid "Cache size:" +msgstr "Cache størrelse:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:310 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "Antal miniaturer:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:312 +msgid "Database size:" +msgstr "Database størrelse:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:314 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "Ryd cache..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "Optimér cache..." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:336 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "* Træder i kraft næste gang programmet starter" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:346 +msgid "Skip download" +msgstr "Spring download over" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:347 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "Hent ikke filen, og vis en fejlmeddelelse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:348 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Tilføj entydig angivelse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:349 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" +"Tilføj en markering som _1 eller _2 til slutningen af filnavnet, lige før " +"udvidelsen" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhedskopi" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 +msgid "Skip" +msgstr "Spring over" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:358 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "" +"Overskriv ikke den tidligere sikkerhedskopi, og vis en fejlmeddelelse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:364 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Program Warnings" +msgstr "Advarsler" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:399 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "Vis en advarsel når:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:402 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "Henter filer som ikke bliver vist" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af videoer" +#: ../raphodo/preferencedialog.py:403 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "Giv advarsel før filer hentes som ikke bliver vist i hovedvinduet." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:405 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "Sti til sikkerhedskopiering mangler" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "Giv advarsel før filer hentes hvis en sikkerhedskopi ikke er mulig." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "Programbiblioteker mangler eller er defekte" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:409 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" +"Giv advarsel når software biblioteker, som Rapid Photo Downloader behøver, " +"mangler eller ikke fungerer." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:412 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "Metadata ikke kan skrives til filsystemet" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:413 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" +"Giv advarsel når der opstår fejl ved skrivning af metadata som f.eks. " +"ændringstidspunkt." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:417 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:420 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:424 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:427 +msgid "Add" +msgstr "Tilføj" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 +msgid "Version Check" +msgstr "Versionskontrol" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:470 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "Kontroller ved programstart om der er en nyere version" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:471 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "Kontroller om der er en nyere version hver gang programmet starter." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "Include development releases" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:474 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:489 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:490 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 +#, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:832 +msgid "" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:835 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "Ryd miniature cache" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:847 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:850 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "Optimér miniature cache" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Angiv en sti der skal ignoreres" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "Angiv en sti som aldrig skal gennemsøges efter fotos og videoer" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047 +msgid "Path:" +msgstr "Sti:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "Angiv en filendelse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "Angiv en filendelse (uden punktum i starten)" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "Filendelse:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "Ugyldig filendelse" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." +msgstr "" +"Filendelsen %s bliver genkendt af Rapid Photo Downloader, så det " +"giver ikke mening at advare om den." + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081 +#, python-format +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "Bryllup" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "Fødselsdag" + +#: ../raphodo/preferences.py:614 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke begynde med et %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:617 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke slutte med et %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:622 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Undermappe indstillinger bør ikke indeholde to %s efter hinanden" + +#. self.setFlat(True) +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "Hent 8 fotos og 10 videoer" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Fejl: %(errno)s %(strerror)s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:89 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "Fejl: %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:116 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "GPhoto2 fejl: %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:124 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" +"Kan ikke benytte kameraet, sandsynligvis fordi et andet program bruger det. " +"Ingen filer blev kopieret fra det." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:134 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "Kan ikke læse mappen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:140 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "Kan ikke ændre ændringstidspunkt eller filstørrelse af %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:146 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "Kan ikke læse filen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:152 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "Kan ikke skrive filen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:158 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "Kan ikke flytte filen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:164 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "Kan ikke fjerne filen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:170 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "Kan ikke kopiere filen %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:176 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:182 +#, python-format +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "Kan ikke afgøre ændringstidspunkt eller filstørrelse af %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:188 +#, python-format +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "Kan ikke læse metadata fra %s" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "Kan ikke læse metadata fra %(name)s. %(filetype)s blev ikke hentet." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:202 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:216 +#, python-format +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "%(filetype)s %(destination)s findes allerede." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:245 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:273 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:282 +#, python-format +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:298 +#, python-format +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:356 +#, python-format +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:366 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:373 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s blev taget den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s " +"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:389 +#, python-format +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:433 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Der mangler %(type)s metadata." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:439 +#, python-format +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "Følgende metadata mangler: %s." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:445 +#, python-format +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "Dato/tidskonvertering slog fejl: %s." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:451 +msgid "" +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:457 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Filnavnet har ingen udvidelse." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:460 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Filnavnet indeholder ingen tal." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:464 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:486 +#, python-format +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:514 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:526 +#, python-format +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:577 +#, python-format +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:584 +#, python-format +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:591 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:598 +#, python-format +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221 +#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230 +#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831 +#, python-format +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:209 +#, python-format +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:241 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:248 +#, python-format +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:359 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:833 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1344 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1406 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1410 +msgid "1.5h" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1415 +#, python-format +msgid "%(hours)dh" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1461 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1464 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1466 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1467 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1468 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.

The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 +#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 +#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1100 +msgid "" +"ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is highly recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1119 +msgid "" +"The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1417 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1419 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1425 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1428 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1432 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1450 +msgid "New version saved" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1451 +#, python-format +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1469 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1667 +msgid "&Source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +#: ../raphodo/rapid.py:1675 +msgid "&Refresh..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1679 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1683 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1687 +msgid "Error &Reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1691 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1695 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1699 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1703 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1707 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1711 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1715 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1719 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1801 +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1811 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1812 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1814 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1930 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" + +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1944 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1945 +msgid "This Computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1956 +msgid "Select a source folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1979 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2049 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2052 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2055 +msgid "Modification Time" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2056 +msgid "Checked State" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2059 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2060 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" + +#: ../raphodo/rapid.py:2062 +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2073 +msgid "Select All:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2315 +#, python-format +msgid "Download %(files)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2331 +msgid "Resume Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2333 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your report (click\n" +" here to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "" +"Changing This Computer source path

Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?

You are currently downloading " +"from %(source_path)s.

If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2599 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2608 +#, python-format +msgid "" +"Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2686 +msgid "" +"Downloading all files

\n" +" A download always includes all files that are checked " +"for download,\n" +" including those that are not currently displayed because " +"the Timeline\n" +" is being used or because only new files are being " +"shown.

\n" +" Do you want to proceed with the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2824 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Disse download mapper er ugyldige:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Denne download mappe er ugyldig:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2831 +msgid "Download Failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2832 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2846 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' +#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 +#, python-format +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +msgid "photos" +msgstr "fotos" + +#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +msgid "videos" +msgstr "videoer" + +#: ../raphodo/rapid.py:2865 +msgid "" +"The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +msgid "video" +msgstr "video" + +#: ../raphodo/rapid.py:2890 +msgid "Backup problem" +msgstr "" + +#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it +#. This string is displayed in the status bar when the download is running +#: ../raphodo/rapid.py:3575 +#, python-format +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3644 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s hentet" + +#. Translators: e.g. 2 videos failed to download +#: ../raphodo/rapid.py:3649 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kunne ikke hentes" + +#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +msgid "warnings" +msgstr "advarsler" + +#: ../raphodo/rapid.py:3683 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Alle downloads er afsluttet" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 +#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s hentet" + +#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s kunne ikke hentes" + +#: ../raphodo/rapid.py:3746 +msgid "1 failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3748 +#, python-format +msgid "%d failures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3753 +msgid "1 warning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3755 +#, python-format +msgid "%d warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3775 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3778 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3785 +msgid "No files downloaded" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3809 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3813 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3816 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3824 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3841 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3871 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3926 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Programmets indstillinger er ugyldige" + +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#, python-format +msgid "" +"All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.

On some models you also need to change the setting USB for " +"charging to USB for file transfers.

Alternatively, you can " +"ignore this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#, python-format +msgid "" +"The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.

Alternatively, you " +"can ignore this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4023 +msgid "&Try Again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4024 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#, python-format +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4091 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4095 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4100 +msgid "Device scan failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4476 +#, python-format +msgid "" +"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4500 +#, python-format +msgid "" +"The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4639 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4881 +#, python-format +msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4883 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4887 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4889 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5182 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5184 +msgid "" +"Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5228 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5231 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5241 +#, python-format +msgid "" +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5247 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5489 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5491 +msgid "Display debugging information when run from the command line." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5494 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5497 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5499 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5501 +msgid "" +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5511 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5514 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5516 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5520 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5523 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5529 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5535 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5539 +msgid "" +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5542 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5546 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5552 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5556 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5563 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5566 +msgid "" +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5570 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5574 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5635 +msgid "" +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5644 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5647 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5709 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5721 +msgid "Program aborting." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5731 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5735 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5789 +msgid "" +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5945 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5953 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5959 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "undermappe og filnavn" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +msgid "filename" +msgstr "filnavn" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +msgid "subfolder" +msgstr "undermappe" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads i dag:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +msgid "Stored number:" +msgstr "Husket nummer:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +msgid "" +"The time at which the Downloads today sequence number should be reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Dagen begynder:" + +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +msgid "" +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Fjern inkompatible tegn" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotos og videoer" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotos eller videoer" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:305 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +msgid "1 Video" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +msgid "1 Photo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:790 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../raphodo/storage.py:138 +msgid "File system root" +msgstr "" + +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:433 +msgid "Pictures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#, python-format +msgid "

Previous download:
%(filename)s
%(path)s
%(date)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:391 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:464 +msgid "one" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:465 +msgid "two" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:466 +msgid "three" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:467 +msgid "four" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "five" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "six" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "seven" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "eight" +msgstr "" + +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "nine" +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "ten" msgstr "" -"Advarsel: Metadata er utlistrækkelige til at generere navnet. Vælg " -"andre muligheder for omdøbning." -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "eleven" msgstr "" -"Advarsel: Metadata er utlistrækkelige til at generere undermapper. " -"Vælg andre muligheder for navngivning af undermapper." -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 -#, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Eksempel: %s" +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "twelve" +msgstr "" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "thirteen" msgstr "" -"Indstillingerne til %(filetype)s undermappen er ugyldige.\n" -"De bliver nulstillet til deres standardværdier." -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 -#, python-format -msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "fourteen" msgstr "" -"De følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du " -"ændrer dem:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 -#, python-format -msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "fifteen" msgstr "" -"Det følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du " -"ændrer det:\n" -" %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "sixteen" +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "eksterntdrev1" +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "seventeen" +msgstr "" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "eksterntdrev2" +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "eighteen" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "ninenteen" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "twenty" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Prag" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsingfors" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "" +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +msgid "" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s kunne ikke afmonteres" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Rom" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Størrelse" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskva" +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Downloadfremgang" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Cirka %i sekunder endnu" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warszawa" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Cirka 1 minut endnu" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Cirka 1 sekund endnu" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Download kan ikke fortsætte" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Cirka %(minutes)i:%(seconds)02i sekunder endnu" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "undermappe" +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Fri plads:" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "filnavn" +#, python-format +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Værdi for dato og klokkeslæt %s forekommer ugyldigt." +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Filnavnet har ingen udvidelse." +#~ msgid "and" +#~ msgstr "og" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Filnavnet indeholder ingen tal." +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Benytter backup enhed" -#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Kunne ikke generere component %s." +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke læses" +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Benytter backup enheder" -#: rapid/problemnotification.py:93 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke genereres" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s af %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s endnu)" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s" +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Mappe: %s" -#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" -msgstr "" +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "%(file_type)s download mappe findes ikke" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s findes allerede" +#~ msgid "; " +#~ msgstr ", " -#: rapid/problemnotification.py:105 -#, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -msgstr "" -"Der kunne ikke tages sikkerhedskopi af %(filetype)s, fordi der ikke findes " -"egnede placeringer til sikkerhedskopierne." +#~ msgid "." +#~ msgstr "," -#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " -"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" -"%(image1)s blev taget den %(image1_date)s kl. %(image1_time)s, og %(image2)s " -"den %(image2_date)s kl. %(image2_time)s." +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s fri plads" -#: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s er allerede blevet downloadet" +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "Tager sikkerhedskopi til %(path)s" -#: rapid/problemnotification.py:115 #, python-format -msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." -msgstr "" -"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s. " -"Entydig angivelse '%(identifier)s' blev tilføjet." +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/problemnotification.py:116 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" -"De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s." +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "%(file_type)s download mappe er skrivebeskyttet" -#: rapid/problemnotification.py:117 #, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Der mangler data til navngivning af %(filetype)sne." +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "%(file_type)s download mappe er ugyldig" -#: rapid/problemnotification.py:119 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Fejl: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Fotos:" -#: rapid/problemnotification.py:210 -msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." -msgstr "" +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "nulstil alle programindstillinger og afslut" -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Metadata kan være korrupt." +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "vis hvilke foto og video formater programmet kender, og afslut" -#: rapid/problemnotification.py:216 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "" -"Filnavnet, udvidelsen og Exif informationerne antyder, at filen allerede er " -"blevet downloadet." +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Videoer:" + +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "vis kun fejl på kommandolinien" -#: rapid/problemnotification.py:235 #, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til %(volume)s" +#~ msgid "" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" +#~ msgstr "" +#~ "vis programinformation på kommandolinien mens programmet kører (standard: " +#~ "%default)" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til disse enheder: " +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" +#~ msgstr "" +#~ "vis fejlsøgningsinformation når programmet startes fra kommandolinien" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Alle indstillinger er blevet nulstillet" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "og %s" + +#~ msgid "" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#~ msgstr "Skal fotos og videoer hentes fra denne enhed?" -#: rapid/problemnotification.py:252 #, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "" -"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige datoer: %(details)s" +#~ msgid "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Fil: %(file)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Destinationsmappe kunne ikke oprettes: %(directory)s\n" -#: rapid/problemnotification.py:271 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s." +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Fejl: %(inst)s" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering til de følgende enheder: " +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Enhed fundet" -#: rapid/problemnotification.py:279 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kilde: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" -#: rapid/problemnotification.py:288 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Husk dette valg" -#: rapid/problemnotification.py:296 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede på %(volume)s." +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Navn + udvidelse" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Sikkerhedskopier findes allerede her: " +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Fejl i indstillinger til video download undermapper" -#: rapid/problemnotification.py:308 -#, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Sikkerhedskopi blev overskrevet på %(volume)s." +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "Fejl i indstillinger til foto download undermapper" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Sikkerhedskopier blev overskrevet på disse enheder: " +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Skal alle job koder fjernes?" -#: rapid/problemnotification.py:321 -#, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af mapper på %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Fejl i indstillinger til foto omdøbning" -#: rapid/problemnotification.py:323 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "Der opstod fejl ved oprettelse af mapper på disse enheder: " +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle huskede stier?" -#: rapid/problemnotification.py:335 -#, python-format -msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." -msgstr "" +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Fjern alle job koder?" -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " -msgstr "" +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Fejl i indstillinger til video omdøbning" -#: rapid/problemnotification.py:347 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s Og %(newproblem)s" +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Fjern alle ignorerede stier?" -#: rapid/problemnotification.py:355 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Desuden opstod der %(problems)s." +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle ignorerede stier fjernes?" -#: rapid/problemnotification.py:357 -#, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Desuden opstod der %(problem)s." +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Skal alle huskede stier fjernes?" -#: rapid/problemnotification.py:366 -#, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "Der mangler %(type)s metadata." +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Vælg en mappe at downloade videoer til" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Følgende metadata mangler: " +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Jobkode:" -#: rapid/problemnotification.py:371 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Angiv en jobkode" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problemer ved generering af undermapper og filnavne" +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Vælg en mappe at downloade fotos til" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problem ved generering af undermapper og filnavne" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Ugyldigt regulært udtryk" -#: rapid/problemnotification.py:393 #, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemer ved generering af %s" +#~ msgid "" +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "De følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du " +#~ "ændrer dem:\n" +#~ " %s" -#: rapid/problemnotification.py:395 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problem ved generering af %s" +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Det følgende regulære udtryk er ugyldige og vil blive fjernet, medmindre du " +#~ "ændrer det:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af fotos" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Vælg en mappe til sikkerhedskopier af videoer" -#: rapid/problemnotification.py:404 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s findes allerede, men er sikkerhedskopieret" +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Indstillingerne til %(filetype)s undermappen er ugyldige.\n" +#~ "De bliver nulstillet til deres standardværdier." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Metadata er utlistrækkelige til at generere navnet. Vælg " +#~ "andre muligheder for omdøbning." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Advarsel: Metadata er utlistrækkelige til at generere undermapper. " +#~ "Vælg andre muligheder for navngivning af undermapper." -#: rapid/problemnotification.py:406 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s, men det blev " -"sikkerhedskopieret" +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Vælg en mappe der indeholder %(file_types)s" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Der opstod adskillige problemer" +#, python-format +#~ msgid "Example: %s" +#~ msgstr "Eksempel: %s" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Der findes fotos med ens filnavne men forskellige klokkeslæt: %(details)s" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Paris" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manila" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "New York" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Prag" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsingfors" -#: rapid/rpdfile.py:159 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" -#: rapid/rpdfile.py:169 -#, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." -msgstr "gennemsøger (%(photos)s fotos og %(videos)s videoer fundet)..." +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teheran" -#: rapid/subfolderfile.py:81 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "eksterntdrev1" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "undermappe og filnavn" +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "eksterntdrev2" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Fotoet er allerede blevet downloadet" +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Stockholm" -#: rapid/subfolderfile.py:407 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Kilde: %(source)s" +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Rom" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Kunne ikke oprette undermappe" +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moskva" -#: rapid/subfolderfile.py:486 -#, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Sti: %s" +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "" +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Budapest" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Markér alle" +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jakarta" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "" +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madrid" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "" +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Delhi" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Giv et bidrag..." +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Warszawa" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlin" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s findes allerede" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "%(filetype)s metadata kan ikke læses" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Kunne ikke generere component %s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kunne ikke genereres" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "" +#, python-format +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Værdi for dato og klokkeslæt %s forekommer ugyldigt." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Afmarkér alle" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." +#~ msgstr "" +#~ "Der kunne ikke tages sikkerhedskopi af %(filetype)s, fordi der ikke findes " +#~ "egnede placeringer til sikkerhedskopierne." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s er allerede blevet downloadet" + +#, python-format +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ msgstr "" +#~ "De eksisterende %(filetype)s er sidst ændret den %(date)s klokken %(time)s. " +#~ "Entydig angivelse '%(identifier)s' blev tilføjet." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pause" +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Der mangler data til navngivning af %(filetype)sne." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Markér" +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Fejl: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Markér alle _uden jobkode" +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Metadata kan være korrupt." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Markér alle med _jobkode" +#~ msgid "" +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Filnavnet, udvidelsen og Exif informationerne antyder, at filen allerede er " +#~ "blevet downloadet." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" +#, python-format +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til %(volume)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fejl-log" +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Ryd afsluttede downloads" +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Forrige fil" +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering til de følgende enheder: " -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Næste fil" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "Der findes fotos med ens filnavne men forskellige datoer: %(details)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Oversæt denne applikation..." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering til %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Indkludér i download" +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Filen blev sikkerhedskopieret til disse enheder: " -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Download" +#, python-format +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(final_volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "Photo Download Folders" -msgstr "Foto download mapper" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Eksempel: /home/user/Billeder" +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Sikkerhedskopier blev overskrevet på disse enheder: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Download undermappe" +#, python-format +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Sikkerhedskopi blev overskrevet på %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Download mappe:" +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Sikkerhedskopier findes allerede her: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk " -"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." +#, python-format +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Sikkerhedskopi findes allerede på %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "Download Folder" -msgstr "Download mappe" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s og %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Foto mapper" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s Og %(newproblem)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "Photo Rename\t" -msgstr "Foto omdøbning\t" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " Desuden opstod der %(problems)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Photo omdøbning" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af mapper på %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ msgstr "Der opstod fejl ved oprettelse af mapper på disse enheder: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "New:" -msgstr "Ny:" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " Desuden opstod der %(problem)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Problem ved generering af %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "Example" -msgstr "Eksempel" +#, python-format +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problemer ved generering af %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Foto omdøbning" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgstr "" +#~ "Der opstod en fejl ved kopiering af %(filetype)s, men det blev " +#~ "sikkerhedskopieret" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "Video Download Folders" -msgstr "Video download mapper" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s findes allerede, men er sikkerhedskopieret" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -"for python, or exiftool." -msgstr "" -"Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal " -"du installere enten hachoir metadata og kaa metadata pakkerne " -"eller exiftool." +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problemer ved generering af undermapper og filnavne" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk " -"blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problem ved generering af undermapper og filnavne" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Video mapper" +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Følgende metadata mangler: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "Video Rename\t" -msgstr "Video omdøbning\t" +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s og %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Video omdøbning" +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Der opstod adskillige problemer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "Rename Options" -msgstr "" -"Omdøbningsindstillinger" +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Sekvensnumre" +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Angiv på hvilket klokkeslæt Downloads today sekvensnummeret skal " -"nulstilles. Brug 24-timers format." +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Der opstod fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Dagen begynder:" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, og %(backinguperror)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads i dag:" +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Der opstod en fejl ved sikkerhedskopiering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Stored number:" -msgstr "Husket nummer:" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" +#, python-format +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "" +#~ "Der findes fotos med ens filnavne men forskellige klokkeslæt: %(details)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Kompatibilitet med andre styresystemer" +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Kilde: %(source)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er " -"tilladt på andre styresystemer." +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Download / Pause" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Fjern inkompatible tegn" +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Sti: %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Indstillinger for omdøbning" +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette undermappe" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobkoder" +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Fotoet er allerede blevet downloadet" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobkoder" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Næste fil" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Tilføj..." +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Forrige fil" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "_Fjern alle" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Jobkoder" +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Markér alle" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Ryd afsluttede downloads" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Enheder" +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "_Fejl-log" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 -msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used." -msgstr "" -"Enheder er de steder, hvorfra fotos og videoer downloades, for eksempel " -"kameraer, hukommelseskort eller bærbare lagermedier.\n" -"\n" -"Du kan downloade fra flere enheder samtidigt eller angive en placering på " -"din harddisk.\n" -"\n" -"At downloade direkte fra et kamera er i øjeblikket en eksperimentel " -"funktionalitet. Hvis dette virker dårligt, eller slet ikke, så prøv at " -"indstille kameraet til PTP. Hvis det ikke er muligt, skal du benytte en " -"kortlæser." +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Markér alle _uden jobkode" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk" +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Markér alle med _jobkode" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Opdag enheder automatisk" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." -msgstr "" -"Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På " -"store enheder kan det tage lang tid.\n" -"\n" -"Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt " -"om enheden skal gennemsøges eller ej." +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "_Afmarkér alle" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "_Indkludér i download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." -msgstr "" -"Vælg nøjagtig placering af fotos og videoer, hvis du slår automatisk " -"opdagelse fra." +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Oversæt denne applikation..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "Device Options" -msgstr "Enhedsindstillinger" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Huskede stier" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig " -"gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til." +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Markér" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Ignorerede stier" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vis" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af " -"enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt." +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "_Fjern alle" +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "brug regulære udtryk i _python-style" +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Photo omdøbning" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Enhedsindstillinger" +#~ msgid "Program Automation" +#~ msgstr "Programautomatisering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Backup\t" -msgstr "Sikkerhedskopi\t" +#~ msgid "Photo and Video Name Conflicts" +#~ msgstr "Foto og video navnekonflikter" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Backup" -msgstr "Sikkerhedskopi" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sikkerhedskopi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Vælg nøjagtig placering af sikkerhedskopier, hvis du slår automatisk " -"opdagelse fra." +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Download mappe" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Opdag backup-enheder automatisk" +#~ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" +#~ msgstr "Kompatibilitet med andre styresystemer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Dine fotos og videoer kan sikkerhedskopieres til flere steder mens de " -"downloades, for eksempel en ekstern harddisk." +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Eksempel" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Tag sikkerhedskopi af fotos og videoer mens de downloades" +#~ msgid "Download Subfolders" +#~ msgstr "Download undermappe" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names." -msgstr "" -"Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n" -"\n" -"Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. " -"Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til " -"sikkerhedskopiering." +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Jobkoder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Placering af foto sikkerhedskopier:" +#~ msgid "Sequence Numbers" +#~ msgstr "Sekvensnumre" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:" +#~ msgid "Example: /home/user/Pictures" +#~ msgstr "Eksempel: /home/user/Billeder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Example:" -msgstr "Eksempel:" +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Original:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "/media/externaldrive/Photos" -msgstr "/medie/externtdrev/Fotos" +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Eksempel:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:" +#~ msgid "New:" +#~ msgstr "Ny:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Placering af video sikkerhedskopi:" +#~ msgid "/media/externaldrive/Photos" +#~ msgstr "/medie/externtdrev/Fotos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Back up" -msgstr "" +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Jobkoder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Enhedsindstillinger" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "Program Automation" -msgstr "Programautomatisering" +#~ msgid "Error Handling" +#~ msgstr "Fejlhåndtering" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet" +#~ msgid "Backup\t" +#~ msgstr "Sikkerhedskopi\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Start download når programmet starter" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Enheder" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Start download når enhed tilsluttes" +#~ msgid "Photo Rename\t" +#~ msgstr "Foto omdøbning\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Afslut programmet når download er afsluttet" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diverse" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" -"Afslut programmet selvom der opstod fejl eller advarsler ved download" +#~ msgid "Photo Download Folders" +#~ msgstr "Foto download mapper" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk" +#~ msgid "Video Download Folders" +#~ msgstr "Video download mapper" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "" +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "" +#~ "Omdøbningsindstillinger" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Ydeevne" +#~ msgid "Video Rename\t" +#~ msgstr "Video omdøbning\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Dan små billeder" +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Opdag enheder automatisk" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Sikkerhedskopi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Error Handling" -msgstr "Fejlhåndtering" +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Enhedsindstillinger" + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Download mappe:" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Dan små billeder" + +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Navn til mappe til foto sikkerhedskopier:" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Sted:" + +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Foto omdøbning" + +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Indstillinger: Rapid Photo Downloader" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Ydeevne" + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Foto mapper" + +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Huskede stier" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Indstillinger for omdøbning" + +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Video omdøbning" + +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Video mapper" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Tilføj..." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede fotos vil automatisk " +#~ "blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." + +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg download mappen. Undermapper for de downloadede videoer vil automatisk " +#~ "blive oprettet her ved hjælp af den nedenfor angivne struktur." + +#~ msgid "" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Enheder er de steder, hvorfra fotos og videoer downloades, for eksempel " +#~ "kameraer, hukommelseskort eller bærbare lagermedier.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan downloade fra flere enheder samtidigt eller angive en placering på " +#~ "din harddisk.\n" +#~ "\n" +#~ "At downloade direkte fra et kamera er i øjeblikket en eksperimentel " +#~ "funktionalitet. Hvis dette virker dårligt, eller slet ikke, så prøv at " +#~ "indstille kameraet til PTP. Hvis det ikke er muligt, skal du benytte en " +#~ "kortlæser." + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Opdag bærbare enheder automatisk" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg nøjagtig placering af fotos og videoer, hvis du slår automatisk " +#~ "opdagelse fra." + +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +#~ "\n" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ msgstr "" +#~ "Hvis du slår automatisk opdagelse fra, bliver hele enheden gennemsøgt. På " +#~ "store enheder kan det tage lang tid.\n" +#~ "\n" +#~ "Når en enhed bliver opdaget mens denne mulighed er valgt, bliver du spurgt " +#~ "om enheden skal gennemsøges eller ej." + +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "_Fjern alle" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " +#~ "sequence number should be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Angiv på hvilket klokkeslæt Downloads today sekvensnummeret skal " +#~ "nulstilles. Brug 24-timers format." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Angiv, om tegn skal fjernes fra foto-, video- og mappenavne, hvis de ikke er " +#~ "tilladt på andre styresystemer." + +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "gennemsøger..." + +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Mappenavn til video sikkerhedskopi:" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "Unmount enhed (\"skub ud\") når download er afsluttet" + +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg, om et foto eller en video skal springes over, eller om der skal " +#~ "tilføjes en entydig kending, når et foto eller en video med samme navn " +#~ "allerede er downloadet." + +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Synchronisér RAW + JPEG sekvensnumre" + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importér dine fotos og videoer effektivt og pålideligt" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Vælg, om et foto eller en video skal springes over eller overskrives, når " +#~ "sikkerhedskopien allerede indeholder et foto eller en video med samme navn." + +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "brug regulære udtryk i _python-style" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names." +#~ msgstr "" +#~ "Angiv den mappe hvor sikkerhedskopier er gemt på enheden. \n" +#~ "\n" +#~ "Bemærk: Dette afgør også, hvorvidt enheden bruges til sikkerhedskopier. " +#~ "Opret en mappe med en af disse navne på hver enhed, du ønsker at bruge til " +#~ "sikkerhedskopiering." + +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "_Giv et bidrag..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Foto og video navnekonflikter" +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "Sikkerhedskopierer fotos til %(path)s og videoer til %(path2)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Tilføj entydig angivelse" +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Sikkerhedskopierer fotos og videoer til %(path)s" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." +#~ msgstr "" +#~ "Angiv den sidste del af stier, der skal ignoreres ved gennemsøgning af " +#~ "enheder. Stier, der ender med disse værdier, vil ikke bliev gennemsøgt." + +#~ msgid "" +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Huskede stier er stier til bestemte enheder, som enten altid eller aldrig " +#~ "gennemsøges, når automatisk genkendelse af bærbare enheder er slået til." + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Til" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." +#~ msgstr "" +#~ "Vil du virkelig hente herfra? På nogle systemer kan det tage lang tid at " +#~ "gennemse denne kilde." + +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "filsystemets rod" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Spring download over" +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "henter fra %(location)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 -msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Vælg, om et foto eller en video skal springes over, eller om der skal " -"tilføjes en entydig kending, når et foto eller en video med samme navn " -"allerede er downloadet." +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopier" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." -msgstr "" -"Vælg, om et foto eller en video skal springes over eller overskrives, når " -"sikkerhedskopien allerede indeholder et foto eller en video med samme navn." +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flyt" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "Fra" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Spring over" +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Opdag automatisk" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Fejlhåndtering" +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Rotér JPEG billeder automatisk" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importér dine fotos og videoer effektivt og pålideligt" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +#~ "for python, or exiftool." +#~ msgstr "" +#~ "Funktionen til hentning af videoer er slået fra. For at hente videoer skal " +#~ "du installere enten hachoir metadata og kaa metadata pakkerne " +#~ "eller exiftool." -#~ msgid "Backup" -#~ msgstr "Sikkerhedskopi" +#, python-format +#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +#~ msgstr "gennemsøger (%(photos)s fotos og %(videos)s videoer fundet)..." + +#~ msgid "" +#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +#~ "from which to download, but do not do both." +#~ msgstr "" +#~ "Fejl: angiv automatisk opdagelse af enheder, eller angiv stien manuelt, " +#~ "hvorfra der skal hentes, men angiv ikke begge dele." + +#~ msgid "" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "angiv stien manuelt, hvorfra der skal hentes, og overskriv eksisterende " +#~ "programindstillinger" + +#~ msgid "" +#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +#~ "program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "opdag enheder automatisk, hvorfra der skal hentes, og overskriv " +#~ "eksisterende programindstillinger" -- cgit v1.2.3