From 75b28642dd41fb4a7925b42cb24274de90a4f52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 16 Apr 2011 16:39:15 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.0~beta1 --- po/de.po | 3113 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1663 insertions(+), 1450 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c819b8b..587ad27 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,1683 +7,1333 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-14 11:05+0000\n" -"Last-Translator: Eg \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:43+0000\n" +"Last-Translator: grrrk \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Prag" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Rom" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Moskau" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Warschau" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" - -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" - -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" +#: rapid/rapid.py:102 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" +#: rapid/rapid.py:104 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" +#: rapid/rapid.py:107 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" +#: rapid/rapid.py:114 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:145 +msgid "Device" +msgstr "Laufwerk" -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:159 +msgid "Size" +msgstr "Grösse" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Auftragsbezeichnung" +#: rapid/rapid.py:162 +msgid "Download Progress" +msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:938 +msgid "scanning..." +msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" +#: rapid/rapid.py:1639 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" +#: rapid/rapid.py:1642 +msgid "Pause" +msgstr "Anhalten" -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "BIlder und Filme" +#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid +#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id +#: rapid/rapid.py:1906 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 +#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 msgid "photos" msgstr "Bilder" -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" +#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 +msgid "videos" +msgstr "Filme" -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" +#: rapid/rapid.py:2244 +msgid "Free space:" +msgstr "Freier Speicherplatz:" -#: rapid/rapid.py:1055 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2256 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1077 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2260 #, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "" -"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s " -"erstellt werden soll" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2265 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2270 +msgid "." +msgstr "." + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2276 +#, python-format +msgid "%(free)s free" msgstr "" -"Warnung: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." -msgstr "" -"Warnung: Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " -"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur " -"Benennung der Unterordner." +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:2282 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 +#: rapid/rapid.py:2287 #, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Beispiel: %s" +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:2470 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1224 +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:2511 +#, python-format msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" msgstr "" -"Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " -"Download stattfindet" +"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " +"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" + +#: rapid/rapid.py:2512 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "" +"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" + +#: rapid/rapid.py:2513 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:2515 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " -"Download stattfindet" +"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " +"erkennt und beenden" -#: rapid/rapid.py:1270 +#: rapid/rapid.py:2516 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" + +#: rapid/rapid.py:2529 +msgid "Photos:" +msgstr "Bilder:" + +#: rapid/rapid.py:2529 +msgid "Videos:" +msgstr "Filme:" + +#: rapid/rapid.py:2534 #, python-format +msgid "and %s" +msgstr "und %s" + +#: rapid/rapid.py:2542 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" + +#: rapid/rapid.py:2551 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." msgstr "" -"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte " -"entfernt." -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 -#, python-format +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Laufwerk gefunden" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig " -"und können nicht verwendet werden.\n" -"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." +"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " +"Filmen verwendet werden?" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "Bild" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Auswahl merken" -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "Film" +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "Datum Zeit" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "ExternesLaufwerk1" +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "ExternesLaufwerk2" +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "Bilder oder Filme" +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadaten" -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "Filme" +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Sequenzen" -#: rapid/rapid.py:1568 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 +msgid "Job code" +msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:1570 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Bilddatum" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Film Datum" -#: rapid/rapid.py:1580 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Heute" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Unterordner und Dateiname" +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Gestern" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "Dateiname" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "Download-Zeit" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "Unterordner" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "Name + Erweiterung" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 -msgid "scanning..." -msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Name" -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Bildnummer" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Film Nummer" -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "Blende" -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und " -"versuchen es erneut." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO-Wert" -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Belichtungszeit" -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " -"auf %(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "Brennweite" -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " -"%(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "Kamerahersteller" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "Kameramodell" -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "Kameramodell (kurz)" -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "Warnungen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "Seriennummer" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "Fehler" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "Anzahl der Auslösungen" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Quelle: %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "Name des Eigentümers" -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Laufwerk: %s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Ziel: %s" +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Fehler:" +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "Länge" -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Bilder pro Sekunde" -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "Downloads heute" -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "Sitzungsnummer" -#: rapid/rapid.py:2153 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Quelle: %(source)s\n" -"Ziel: %(destination)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "Gespeicherte Nummer" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Vorlaufender Buchstabe" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "Alle Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "Letzte Ziffer" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Quelle: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Letzte 2 Ziffern" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " -"zurückgesetzt" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Letzte 3 Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Letze 4 Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "GROSSBUCHSTABEN" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Fehler: %(inst)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "Sieben Ziffern" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "Hundertstelsekunden" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "JJJJMMTT" -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Der Download von %s hat begonnen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "JJJJ-MM-TT" -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "JJMMTT" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "JJ-MM-TT" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MMTTJJJJ" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MMTTJJ" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Bild: %(source)s\n" -"Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "MMTT" -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Bild: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "TTMMJJJJ" -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "TTMMJJ" -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Download von %s abgeschlossen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "JJJJ" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Laufwerk" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "JJ" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Grösse" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "MM" -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Fortschritt im Download" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "TT" -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " -"gar nicht funktionieren" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "HHMM" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " -"auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Meldung erneut anzeigen" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Laufwerk gefunden" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "HH" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " -"Filmen verwendet werden?" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (Minuten)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Auswahl merken" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/preferencesdialog.py:364 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/preferencesdialog.py:366 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" +#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander " +"enthalten" -#: rapid/rapid.py:3306 +#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:3323 +#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" +#: rapid/preferencesdialog.py:431 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" + +#: rapid/preferencesdialog.py:613 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" + +#: rapid/preferencesdialog.py:634 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" + +#: rapid/preferencesdialog.py:651 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/preferencesdialog.py:710 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 +#: rapid/preferencesdialog.py:727 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein oder wählen Sie eine bestehende " "aus" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 +#: rapid/preferencesdialog.py:730 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichung ein" -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" +#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 +msgid "photos and videos" +msgstr "BIlder und Filme" -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" +#: rapid/preferencesdialog.py:964 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: rapid/preferencesdialog.py:982 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: rapid/preferencesdialog.py:1064 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Bild" +#: rapid/preferencesdialog.py:1086 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s " +"erstellt werden soll" -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Datei" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1172 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." +msgstr "" +"Warnung: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Auftragsbezeichnung" +#: rapid/preferencesdialog.py:1211 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." +msgstr "" +"Warnung: Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " +"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur " +"Benennung der Unterordner." -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Beispiel: %s" -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Dateiname" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1291 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig " +"und können nicht verwendet werden.\n" +"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Pfad" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 +msgid "photo" +msgstr "Bild" -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" +#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "video" +msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1566 +msgid "externaldrive1" +msgstr "ExternesLaufwerk1" -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1568 +msgid "externaldrive2" +msgstr "ExternesLaufwerk2" -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " -"traten aber Fehler auf" +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "" -"%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " -"erstellt" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " -"selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s verfügbar" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:5045 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:5067 -msgid "Video" -msgstr "Film" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese " -"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" -"\n" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 +msgid "subfolder" +msgstr "Unterordner" -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " -"angezeigt" +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 +msgid "filename" +msgstr "Dateiname" -#: rapid/rapid.py:5149 +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Beginne mit den Downloads" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." msgstr "" -"Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:5248 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "" -"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " -"erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "" -"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " -"erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:5287 +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer " -"aufgerufen.\n" -"\n" -#: rapid/rapid.py:5289 +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " -"Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "" -"Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " -"zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Warnung:" - -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" -"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " -"Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" -"Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " -"Voreinstellungen wurden angepasst\n" -"Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." - -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" -"Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die " -"bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " -"werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5348 +#: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." msgstr "" -"Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "und" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" - -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" +msgid "%s, " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 +#: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" msgstr "" -"Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Herunterladen ausgewählt" -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5849 +#: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Fortsetzen" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Alle Herunterladen" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Auf Wiedersehen" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "" -"Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " -"aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:6434 -msgid "display debugging information when run from the command line" +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "" -"Während des Ausführens von der Kommandozeile Debug-Informationen anzeigen" - -#: rapid/rapid.py:6435 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "" -"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " -"erkennt und beenden" - -#: rapid/rapid.py:6438 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" - -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Photos:" -msgstr "Bilder:" -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Videos:" -msgstr "Filme:" +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "und %s" - -#: rapid/rapid.py:6465 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" - -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Verwende" +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s wird bereits ausgeführt" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Date time" -msgstr "Datum Zeit" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadaten" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Sequences" -msgstr "Sequenzen" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Image date" -msgstr "Bilddatum" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 -msgid "Video date" -msgstr "Film Datum" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 -msgid "Today" -msgstr "Heute" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Gestern" - -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 -msgid "Download time" -msgstr "Download-Zeit" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 -msgid "Name + extension" -msgstr "Name + Erweiterung" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 -msgid "Extension" -msgstr "Erweiterung" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 -msgid "Image number" -msgstr "Bildnummer" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 -msgid "Video number" -msgstr "Film Nummer" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 -msgid "Aperture" -msgstr "Blende" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 -msgid "ISO" -msgstr "ISO-Wert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 -msgid "Exposure time" -msgstr "Belichtungszeit" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 -msgid "Focal length" -msgstr "Brennweite" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 -msgid "Camera make" -msgstr "Kamerahersteller" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 -msgid "Camera model" -msgstr "Kameramodell" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 -msgid "Short camera model" -msgstr "Kameramodell (kurz)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 -msgid "Serial number" -msgstr "Seriennummer" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 -msgid "Shutter count" -msgstr "Anzahl der Auslösungen" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 -msgid "Owner name" -msgstr "Name des Eigentümers" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 -msgid "Length" -msgstr "Länge" +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Bilder pro Sekunde" +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 -msgid "Downloads today" -msgstr "Downloads heute" +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 -msgid "Session number" -msgstr "Sitzungsnummer" +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 -msgid "Stored number" -msgstr "Gespeicherte Nummer" +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Vorlaufender Buchstabe" +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 -msgid "All digits" -msgstr "Alle Ziffern" +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 -msgid "Last digit" -msgstr "Letzte Ziffer" +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "Letzte 2 Ziffern" +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "Letzte 3 Ziffern" +#: rapid/problemnotification.py:403 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Bilder mit gleichem Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten gefunden" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "Letze 4 Ziffern" +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 -msgid "Original Case" -msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "GROSSBUCHSTABEN" +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 -msgid "lowercase" -msgstr "kleinschreibung" +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 -msgid "One digit" -msgstr "Eine Ziffer" +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 -msgid "Two digits" -msgstr "Zwei Ziffern" +#: rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos or videos" +msgstr "Bilder oder Filme" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 -msgid "Three digits" -msgstr "Drei Ziffern" +#: rapid/rpdfile.py:134 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 -msgid "Four digits" -msgstr "Vier Ziffern" +#: rapid/rpdfile.py:242 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 -msgid "Five digits" -msgstr "Fünf Ziffern" +#: rapid/rpdfile.py:268 +msgid "Video" +msgstr "Film" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 -msgid "Six digits" -msgstr "Sechs Ziffern" +#: rapid/subfolderfile.py:177 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 -msgid "Seven digits" -msgstr "Sieben Ziffern" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 -msgid "Subseconds" -msgstr "Hundertstelsekunden" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "JJJJMMTT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "JJJJ-MM-TT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 -msgid "YYMMDD" -msgstr "JJMMTT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pause" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "JJ-MM-TT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MMTTJJJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 -msgid "MMDDYY" -msgstr "MMTTJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 -msgid "MMDD" -msgstr "MMTT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "TTMMJJJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 -msgid "DDMMYY" -msgstr "TTMMJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 -msgid "YYYY" -msgstr "JJJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 -msgid "YY" -msgstr "JJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 -msgid "DD" -msgstr "TT" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 -msgid "HHMMSS" -msgstr "HHMMSS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 -msgid "HHMM" -msgstr "HHMM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "HH-MM-SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 -msgid "HH-MM" -msgstr "HH-MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 -msgid "HH" -msgstr "HH" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Fehlerprotokoll" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "MM (Minuten)" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Datei" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" msgstr "" -"Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" -"Erwarteter Wert %(value)s" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Machen Sie eine Spende" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Auswahl" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Übersetzung der Applikation" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" msgstr "" -"Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht zwei %s nacheinander " -"enthalten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Ansicht" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Download Verzeichnis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Download Subfolders" msgstr "Download Unterverzeichnis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo Rename" msgstr "Umbenennen von Bildern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Namenskonflikte Bilder und Filme" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Program Automation" msgstr "Programm Automatisierung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Sequenznummern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/medium/externeslaufwerk/Fotos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Beispiel: /home/user/Bilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "New:" msgstr "Neu:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisierung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "Backup\t" msgstr "Datensicherung\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "Bilder Download Ordner" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Bilder Umbenennen\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" msgstr "" "Einstellungen zur Umbenennung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "Film Download Ordner" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" msgstr "Filme Umbenennen\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisierung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Ziel der Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1691,7 +1341,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1699,24 +1349,20 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " "basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1738,39 +1384,33 @@ msgstr "" "stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " "bitte Speicherkarten." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pause" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Downloadverzeichnis:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads heute:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Fehlerprotokoll" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" msgstr "" -"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " -"abgeschlossen wird." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1778,7 +1418,7 @@ msgstr "" "Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " "bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1788,117 +1428,55 @@ msgstr "" "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " "kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Ort:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Spalten anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Bilder Verzeichnisse" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Bilder Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Order anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Keine Auswahl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Alle Bilder auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Alle Filme auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Alle mit Auftragsbezeichnung auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Alle ohne Auftragsbezeichnung auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "_Alles auswählen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " @@ -1908,7 +1486,7 @@ msgstr "" "ermöglichen müssen Sie die beiden Pakete hachoir metadata und kaa " "metadata für Python installieren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1923,7 +1501,7 @@ msgstr "" "Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " "für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1931,7 +1509,7 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "Downloads heute zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1939,44 +1517,44 @@ msgstr "" "Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " "Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" "Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Filme Ordner" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Filme Umbenennen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Sicherungsordner für Filme:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1985,7 +1563,7 @@ msgstr "" "heruntergeladen wurde, entweder Datei überspringen oder eine eindeutige " "Bezeichnung anfügen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1993,7 +1571,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " "Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -2001,73 +1579,13 @@ msgstr "" "Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " "werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Laufwerk" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Fehlerprotokoll" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Datei" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "_Dateiname" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Online Hilfe ..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Machen Sie eine Spende" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Pfad" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Vorschau" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Problemmeldung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Auswahl" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Grösse" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Übersetzung der Applikation" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Typ" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Ansicht" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" @@ -2093,9 +1611,17 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Source: %s" #~ msgstr "Quelle: %s" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " +#~ "zurückgesetzt" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Fehler beim Kopieren" @@ -2103,14 +1629,26 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "Warnungen" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s Bilder übersprungen" +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" + +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "Fehler" + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" @@ -2133,12 +1671,42 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Download von %s abgeschlossen" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Warnung:" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " +#~ "zurückgesetzt." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Eine neuere Version des Programms wurde bereits auf diesem Computer " +#~ "aufgerufen.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " +#~ "Voreinstellungen werden überprüft." + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Es könnte defekt sein" +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -2170,6 +1738,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Ziel: %(destination)s\n" #~ "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -2190,9 +1766,72 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Ziel: %(destination)s\n" #~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Die Version des Programms verwendet andere Voreinstellungen als die " +#~ "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " +#~ "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "und" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" + #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s wird bereits ausgeführt" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Verwende" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Auf Wiedersehen" + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Der Download von %s hat begonnen" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen" @@ -2236,9 +1875,15 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgstr "" #~ "Umbenennung von Dateien\t" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisierung" + #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisierung" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:" @@ -2260,12 +1905,44 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische " #~ "Erkennung ausgeschaltet ist." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Fehlerprotokoll" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Dateiumbenennung" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Laufwerke mit Bildern" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig" @@ -2297,24 +1974,75 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Problemmeldung" + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotos" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Online Hilfe ..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vorschaubilder" +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" + +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " +#~ "Voreinstellungen wurden angepasst\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie diese." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Bilder übersprungen" +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" + #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung" @@ -2339,6 +2067,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. " #~ "auf externe Festplatten." +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" + #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Fehler anzeigen" @@ -2355,6 +2093,23 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie " #~ "mit demselben Namen bereits existiert." +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" + +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Beginne mit den Downloads" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Image: %(source)s\n" @@ -2370,6 +2125,43 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Image Name Conflicts" #~ msgstr "Konflikte der Bildernamen" +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " +#~ "Download stattfindet" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " +#~ "Download stattfindet" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Quelle: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Quelle: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Fehler:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Ziel: %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2425,6 +2217,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Deleted %i images from image device" #~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht" +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits " @@ -2436,9 +2238,36 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis" +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden" +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" +#~ "Erwarteter Wert %(value)s" + +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" + #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen" @@ -2466,6 +2295,14 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen " #~ "werden?" +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und " +#~ "versuchen es erneut." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Sorry, this image location does not exist:\n" @@ -2478,6 +2315,15 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "\n" #~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an." +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien" @@ -2488,6 +2334,16 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder " #~ "passen Sie die Voreinstellungen an." +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " +#~ "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2566,6 +2422,18 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein " #~ "Verzeichnis mit diesem Namen." +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " +#~ "auf %(device)s" + #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" @@ -2577,6 +2445,10 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Bild übersprungen" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Laufwerk: %s\n" + #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Der Film exisiert bereits" @@ -2598,6 +2470,9 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "Bilder heruntergeladen" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #, python-format #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %s(filetype)s wurde nicht kopiert." @@ -2620,6 +2495,13 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" #~ msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte " +#~ "entfernt." + #, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " @@ -2628,10 +2510,33 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte " #~ "überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + #, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "%s(filetype)s konnte nicht geöffnet werden" +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -2658,16 +2563,123 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen " #~ "Sie die Vollständigkeit der metadaten." +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bild: %(source)s\n" +#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Bild: %(source)s" + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese " +#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " +#~ "erstellt werden" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " +#~ "erstellt werden" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine " @@ -2691,6 +2703,11 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " +#~ "abgeschlossen wird." + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2720,5 +2737,201 @@ msgstr "_Ansicht" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Quelle: %(source)s\n" +#~ "Ziel: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Versuche %s Dateien herunterzuladen" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Bilder werden von der Kamera heruntergeladen" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Das direkte Herunterladen von der Kamera kann unter Umständen schlecht oder " +#~ "gar nicht funktionieren" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Das Herunterladen über einen Kartenleser generell gut und ist normalerweise " +#~ "auch viel schneller. Dies ist die dringend empfohlene Methode." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Meldung erneut anzeigen" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s verbleibend)" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Fehler: %(inst)s" + +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "Das Bild wurde bereits heruntergeladen" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihr System und versuchen Sie es erneut" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Pfad" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Datum" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde nicht heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde erfolgreich heruntergeladen" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Datei" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Auftragsbezeichnung" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Typ" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung ein und drücken Sie EINGABE oder " +#~ "selektieren Sie eine bestehende Auftragsbezeichnung" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s wurde heruntergeladen, beim Erstellen der Sicherungskopie " +#~ "traten aber Fehler auf" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s wurde mit Warnungen heruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ist bereit zum Herunterladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s wird mit Warnungen weruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s wird weruntergeladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s wurde weder heruntergeladen noch wurde eine Sicherungskopie " +#~ "erstellt" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Warnung betreffend das direkte Herunterladen von der Kamera wird " +#~ "angezeigt" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s kann nicht heruntergeladen werden" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vorschau" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Sicherungslaufwerke wurden geändert." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Alle Herunterladen" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Herunterladen ausgewählt" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s failed to download" +#~ msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Fortsetzen" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Unterordner und Dateinamen wurden geändert." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Quellaufwerke wurden geändert." + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "_Alles auswählen" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Alle Filme auswählen" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Alle Bilder auswählen" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Keine Auswahl" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Order anzeigen" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Spalten anzeigen" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Die Benutzervorgaben für Downloadordner wurden geändert." + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Laufwerk" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "_Dateiname" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Pfad" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Vorschau" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Typ" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Vorsicht: Vom Sicherungslaufwerk %(device)s findet ein Download statt" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Grösse" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s verfügbar" -- cgit v1.2.3