From baec34cc51c5822c002b22072a9e99d662dce465 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antoine=20Beaupr=C3=A9?= Date: Mon, 30 Jul 2018 10:50:17 -0400 Subject: New upstream version 0.9.10 --- po/de.po | 649 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 321 deletions(-) (limited to 'po/de.po') diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0dcf6ba..7841bf7 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Tobias Bannert \n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-09 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-05-05 17:47+0000\n" +"Last-Translator: Spheniscus \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-07-30 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18737)\n" "Language: de\n" #: ../install.py:65 @@ -608,14 +608,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s frei von %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 +#: ../raphodo/rapid.py:2047 ../raphodo/rapid.py:2175 ../raphodo/rapid.py:6091 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Fotos" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2176 ../raphodo/rapid.py:6092 #: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Filme" @@ -667,8 +667,8 @@ msgid "Cameras" msgstr "Kameras" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:2000 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/rapid.py:2003 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "Von %(device_names)s wird heruntergeladen" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1831 msgid "Select Source" msgstr "Quelle auswählen" @@ -1691,11 +1691,11 @@ msgstr "Datum & Uhrzeit" msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2150 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" @@ -2150,7 +2150,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "JJJJMM" #: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1876 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Auftragscode" @@ -2318,11 +2318,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Auftragscodesortierung:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2157 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2158 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" @@ -2338,8 +2338,8 @@ msgstr "&Anwenden" msgid "&Remove" msgstr "Entfe&rnen" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533 msgid "Remove All" msgstr "Alle entfernen" @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "Voreinstellung:" msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787 msgid "Get help online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" @@ -2555,44 +2555,44 @@ msgstr "%(downloaded)s von %(total)s" msgid "Downloading..." msgstr "Wird heruntergeladen …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:88 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Automation" msgstr "Automatisierung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 msgid "Consolidation" msgstr "Zusammenfassung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:149 msgid "Device Scanning" msgstr "Gerätedurchsuchung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 msgid "Scan only external devices" msgstr "Nur externe Geräte durchsuchen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:152 msgid "" "Scan for photos and videos only on devices that are external to the " "computer,\n" @@ -2602,11 +2602,11 @@ msgstr "" "einschließlich Kameras, Speicherkarten, externer Laufwerke und USB-" "Speichermedien." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "Scan only specific folders on devices" msgstr "Durchsuche nur spezifische Ordner auf Geräten" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 msgid "" "Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " "paths\n" @@ -2619,11 +2619,11 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung führt zum erneuten Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:163 msgid "Folders to scan:" msgstr "Ordner, die durchsucht werden sollen:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:166 msgid "" "Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" "for photos and videos." @@ -2631,11 +2631,11 @@ msgstr "" "Ordner auf Wurzelebene von Dateisystemen der Geräte, die nach\n" "Fotos und Videos durchsucht werden." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 msgid "" "Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2646,12 +2646,12 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung führt zum erneuten Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 msgid "" "Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2662,15 +2662,15 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung führt zum erneuten Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:193 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." msgstr "Geräte, die automatisch ignoriert oder berücksichtigt werden sollen." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:194 msgid "Remembered Devices" msgstr "Gemerkte Geräte" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." @@ -2678,7 +2678,7 @@ msgstr "" "Gerät entfernen aus der Liste von Geräten, die automatisch ignoriert oder " "berücksichtigt werden sollen." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:204 msgid "" "Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " "from.\n" @@ -2691,18 +2691,18 @@ msgstr "" "Hinweis: Änderungen werden wirksam beim nächsten Durchsuchen des Rechners " "nach Geräten." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:217 msgid "Ignored Paths" msgstr "Pfade ignorieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:218 msgid "" "The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." msgstr "" "Letzter Teil eines Pfades, der niemals nach Fotos oder Videos durchsucht " "werden soll." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 msgid "" "Add a path to the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung erfordert ein erneutes Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 msgid "" "Remove a path from the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung erfordert ein erneutes Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 msgid "" "Clear the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2732,7 +2732,7 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung erfordert ein erneutes Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 msgid "" "Use python-style regula" @@ -2742,7 +2742,7 @@ msgstr "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula" "r expressions im Python-Stil" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 msgid "" "Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" "\n" @@ -2752,57 +2752,59 @@ msgstr "" "\n" "Änderung dieser Einstellung erfordert ein erneutes Durchsuchen aller Geräte." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 msgid "Program Automation" msgstr "Programmautomatisierung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Herunterladen beim Programmstart beginnen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Geräte verfügbar ist" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Unmount (eject) device upon download completion" msgstr "Gerät nach Abschluss der Übertragung aushängen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:289 msgid "Exit program when download completes" msgstr "Programm beenden wenn alle Übertragungen abgeschlossen sind" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:290 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "Programm beenden auch wenn Fehler oder Warnungen aufgetreten sind" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:317 msgid "Thumbnail Generation" msgstr "Vorschaubildgenerierung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 msgid "Generate thumbnails" msgstr "Vorschaubilder generieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" msgstr "Erzeuge Vorschaubilder zur Anzeige im Hauptfenster" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Vorschaubilder zwischenspeichern" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:325 msgid "" "Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " "to Rapid Photo Downloader" msgstr "" +"Speichere im Hauptfenster gezeigte Vorschaubilder in einem Zwischenspeicher " +"wie bei Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:329 msgid "Generate system thumbnails" msgstr "Systemvorschaubilder generieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:332 msgid "" "While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " "and other programs" @@ -2810,79 +2812,79 @@ msgstr "" "Speichere während der Übertragung Vorschaubilder, die von Desktop-" "Dateimanagern und anderen Programmen verwendet werden können" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:341 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." msgstr "" "Anzahl der CPU-Kerne, die zur Generierung von Vorschaubildern verwendet " "werden." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:342 msgid "CPU cores:" msgstr "CPU-Kerne:" #. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation #. such as '* Takes effect upon program restart' -#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403 msgid "*" msgstr "*" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Vorschaubildzwischenspeicher" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:382 msgid "Calculating..." msgstr "Wird berechnet …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:388 msgid "days" msgstr "Tage" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:389 msgid "forever" msgstr "für immer" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 msgid "Cache size:" msgstr "Zwischenspeichergröße:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 msgid "Number of thumbnails:" msgstr "Anzahl der Vorschaubilder:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 msgid "Database size:" msgstr "Datenbankgröße:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:400 msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" msgstr "Speichere nichtverwendete Vorschaubilder für:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 msgid "Purge Cache..." msgstr "Zwischenspeicher bereinigen …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:410 msgid "Optimize Cache..." msgstr "Zwischenspeicher optimieren …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 msgid "* Takes effect upon program restart" msgstr "* Werden beim Programmneustart wirksam" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Skip download" msgstr "Herunterladen überspringen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 msgid "Don't download the file, and issue an error message" msgstr "Übertrage die Datei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:435 msgid "Add unique identifier" msgstr "Eine eindeutige Identifizierung hinzufügen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:438 msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" @@ -2890,24 +2892,24 @@ msgstr "" "Ergänze einen Zusatz wie _1 oder _2 am Ende des Dateinamens, direkt vor der " "Dateinamenserweiterung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:447 msgid "Overwrite the previously backed up file" msgstr "Zuvor gesicherte Datei überschreiben" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:450 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" msgstr "" "Überschreibe die Sicherungsdatei nicht, und erzeuge eine Fehlermeldung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:457 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" @@ -2916,7 +2918,7 @@ msgstr "" "wähle zwischen Herunterladen überspringen und Eine eindeutige " "Identifizierung hinzufügen:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:466 msgid "" "Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " @@ -2926,7 +2928,7 @@ msgstr "" "Dateinamen automatisch zu erzeugen. Das Verhalten beim Umbenennen wird im " "gleichnamigen Panel des Hauptfensters eingestellt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:475 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up:" @@ -2934,41 +2936,41 @@ msgstr "" "Auf dem Backup-Medium vorhandene, gleichnamige Datei beim Backup " "Überschreiben oder Überspringen:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:496 msgid "Program Warnings" msgstr "Programmwarnungen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:497 msgid "Show a warning when:" msgstr "Eine Warnung anzeigen, wenn:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 msgid "Downloading files currently not displayed" msgstr "Dateien, die derzeit nicht angezeigt werden, werden heruntergeladen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." msgstr "" "Warne, falls Dateien übertragen werden würden, die nicht im Hauptfenster " "angezeigt werden." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:503 msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Sicherungsziele fehlen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "" "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Vor dem Start einer Übertragung warnen, falls eine Datensicherung nicht " "möglich ist." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:506 msgid "Program libraries are missing or broken" msgstr "Programmbibliotheken fehlen oder sind defekt" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:507 msgid "" "Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " "functioning." @@ -2976,11 +2978,11 @@ msgstr "" "Warnung bei fehlenden oder nicht funktionierenden Software-Bibliotheken, die " "Rapid Photo Downloader verwendet" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:510 msgid "Filesystem metadata cannot be set" msgstr "Dateisystemmetadaten können nicht festgelegt werden" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:511 msgid "" "Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " "modification time." @@ -2988,11 +2990,11 @@ msgstr "" "Warnen bei Fehlern während der Änderung von Metadaten einer Datei, wie " "Änderungsdatum." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:514 msgid "Encountering unhandled files" msgstr "Auffinden unbehandelter Dateien" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:515 msgid "" "Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " "files that will not be included in the download." @@ -3001,11 +3003,11 @@ msgstr "" "unbehandelte Dateien gefunden wurden, die nicht bei der bevorstehenden " "Übertragung berücksichtigt werden." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:519 msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" msgstr "Nicht warnen bei unbehandelten Dateien mit diesen Dateiendungen:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:524 msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." @@ -3013,18 +3015,18 @@ msgstr "" "Dateinamenserweiterungen sind unabhängig von GROSS- und kleinschreibung und " "müssen den führenden Punkt nicht beinhalten." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:527 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 msgid "" "Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Füge eine Dateinamenserweiterung zur Liste unbehandelter Dateitypen hinzu, " "vor denen nicht gewarnt werden soll." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 msgid "" "Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " "about." @@ -3032,22 +3034,22 @@ msgstr "" "Entferne eine Dateinamenserweiterung aus der Liste unbehandelter Dateitypen, " "vor denen nicht gewarnt werden soll." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 msgid "" "Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Bereinige die Liste unbehandelter Dateitypen, vor denen nicht gewarnt werden " "soll." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:570 msgid "Photo and Video Consolidation" msgstr "Foto und Video Zusammenfassung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:573 msgid "Consolidate files across devices and downloads" msgstr "Dateien über Geräte und Übertragungen hinweg zusammenfassen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:576 msgid "" "Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " "RAW and JPEG pairs,\n" @@ -3057,19 +3059,19 @@ msgstr "" "passenden RAW- und JPEG-Paarungen;\n" "vergleiche sie über mehrere Geräte und Übertragungen hinweg." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" msgstr "Behandle übereinstimmende RAW- und JPEG-Dateien als:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:583 msgid "One photo" msgstr "Ein Foto" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "Two photos" msgstr "Zwei Fotos" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:586 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." @@ -3077,7 +3079,7 @@ msgstr "" "Zeige übereinstimmende Paarungen von RAW- und JPEG-Fotos als ein Foto und, " "falls markiert, übertrage beide." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:591 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." @@ -3086,23 +3088,23 @@ msgstr "" "verschiedene Fotos. Sie können immer noch deren Sequenznummern " "synchronisieren." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" msgstr "Mit übereinstimmende RAW- und JPEG-Fotos:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Do not mark JPEG for download" msgstr "JPEG nicht zum Übertragen markieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:603 msgid "Do not mark RAW for download" msgstr "RAW nicht zum Übertragen markieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 msgid "Mark both for download" msgstr "Beide zum Übertragen markieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:611 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "JPEG for\n" @@ -3113,7 +3115,7 @@ msgstr "" "für die Übertragung vormerken. Sie können es immer noch selbst zum " "Übertragen markieren." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "RAW for\n" @@ -3124,7 +3126,7 @@ msgstr "" "für die Übertragung vormerken. SIe können es immer noch selbst für die " "Übertragung markieren." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:621 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." @@ -3132,32 +3134,32 @@ msgstr "" "Wenn übereinstimmende RAW- und JPEG-Fotos gefunden werden, automatisch beide " "für die Übertragung markieren." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:627 msgid "" "If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " "is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:633 msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" "Beim Einstecken eines Geräts bei bestehender Anzeige abgeschlossener " "Übertragungen:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Clear completed downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 msgid "Keep displaying completed downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen weiterhin anzeigen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:646 msgid "Prompt for what to do" msgstr "Nachfragen, was getan werden soll" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:651 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." @@ -3165,7 +3167,7 @@ msgstr "" "Bereinige die Anzeige abgeschlossener Übertragungen automatisch, wenn ein " "neues Gerät angeschlossen wird." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:656 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." @@ -3173,7 +3175,7 @@ msgstr "" "Zeige abgeschlossene Übertragungen weiterhin an, wenn ein neues Gerät " "angeschlossen wird." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:660 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." @@ -3181,23 +3183,23 @@ msgstr "" "Nachfragen, ob abgeschlossene Übertragungen weiterhin angezeigt oder " "bereinigt werden sollen, wenn ein neues Gerät angeschlossen wird." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Version Check" msgstr "Versionsüberprüfung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:706 msgid "Check for new version at startup" msgstr "Beim Start auf neue Version prüfen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:708 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." msgstr "Bei jedem Programmstart auf neue Version prüfen." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 msgid "Include development releases" msgstr "Aktualisierungen für Entwickler einbeziehen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:712 msgid "" "Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " "version of the program.\n" @@ -3211,11 +3213,11 @@ msgstr "" "Sollten Sie gerade eine Entwicklerversion einsetzen, so findet die " "Überprüfung immer statt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:728 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" msgstr "DNG-Datum/Zeit-Metadaten auf MTP-Geräten ignorieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:730 msgid "" "Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " "file's modification time instead.\n" @@ -3223,20 +3225,25 @@ msgid "" "Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " "metadata." msgstr "" +"Ignoriere Zeit/Datum-Metadaten in DNG Dateien auf MTP-Geräten; verwende " +"stattdessen den Zeitstempel der Änderung.\n" +"\n" +"Nützlich bei Geräten - wie einigen Telefonen oder Tablets -, die inkorrekte " +"DNG-Metadaten erzeugen." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 msgid "Completed Downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. #. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" msgstr "Stellt Standard-Einstellungen von %s wieder her" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 msgid "" "Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " "program is next started." @@ -3244,11 +3251,11 @@ msgstr "" "Möchten Sie den Zwischenspeicher der Vorschaubilder bereinigen? Der " "Zwischenspeicher wird beim nächsten Programmstart gelöscht." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216 msgid "Purge Thumbnail Cache" msgstr "Vorschaubildzwischenspeicher bereinigen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 msgid "" "Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " "when the program is next started." @@ -3256,53 +3263,53 @@ msgstr "" "Möchten Sie den Zwischenspeicher der Vorschaubilder optimieren? Der " "Zwischenspeicher wird beim nächsten Programmstart optimiert." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233 msgid "Optimize Thumbnail Cache" msgstr "Vorschaubildzwischenspeicher optimieren" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486 msgid "Enter a Folder to Scan" msgstr "Geben Sie einen Ordner an, der durchsucht werden soll" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" msgstr "Geben Sie einen Ordner an, der nach Fotos und Videos durchsucht wird" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488 msgid "Folder:" msgstr "Ordner:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Geben Sie einen Pfad ein, welcher ignoriert werden sollen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Geben Sie einen Pfad ein, welcher nie nach Bildern oder Filmen durchsucht " "werden soll" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504 msgid "Path:" msgstr "Pfad:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518 msgid "Enter a File Extension" msgstr "Dateiendung eingeben" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519 msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Geben Sie eine Dateiendung an (ohne den führenden Punkt)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Endung:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535 msgid "Invalid File Extension" msgstr "Ungültige Dateiendung" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536 #, python-format msgid "" "The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " @@ -3311,7 +3318,7 @@ msgstr "" "Die Dateinamenserweiterung %s wird von Rapid Photo Downloader " "erkannt. Deshalb ist ein Warnhinweis unnötig." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538 #, python-format msgid "" "Recognized file types:\n" @@ -3803,16 +3810,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 -#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 -#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 -#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2581 ../raphodo/rapid.py:3974 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4109 ../raphodo/rapid.py:4132 +#: ../raphodo/rapid.py:4136 ../raphodo/rapid.py:4266 ../raphodo/rapid.py:4277 +#: ../raphodo/rapid.py:4777 ../raphodo/rapid.py:5230 ../raphodo/rapid.py:6045 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1153 msgid "" "ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3823,11 +3830,11 @@ msgstr "" "ohne ExifTool funktionieren; es wird jedoch wärmstens empfohlen, " "ExifTool zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 +#: ../raphodo/rapid.py:1163 ../raphodo/rapid.py:1183 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problem mit libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1169 +#: ../raphodo/rapid.py:1172 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3838,18 +3845,18 @@ msgstr "" "ermitteln. Das Programm wird ohne libmediainfo funktionieren; es wird jedoch " "empfohlen, libmediainfo zu installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:1467 +#: ../raphodo/rapid.py:1470 msgid "Download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1469 +#: ../raphodo/rapid.py:1472 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Entschuldigung, das Herunterladen der neuen Version von Rapid Photo " "Downloader ist fehlgeschlagen." -#: ../raphodo/rapid.py:1476 +#: ../raphodo/rapid.py:1479 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3857,19 +3864,19 @@ msgstr "" "Die neue Version wurde erfolgreich heruntergeladen. Möchten Sie Rapid Photo " "Downloader schließen und jetzt installieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:1480 +#: ../raphodo/rapid.py:1483 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid-Fotoübertragung aktualisieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1484 +#: ../raphodo/rapid.py:1487 msgid "Install" msgstr "Installieren" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1505 msgid "New version saved" msgstr "Neue Version gespeichert" -#: ../raphodo/rapid.py:1504 +#: ../raphodo/rapid.py:1507 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3880,11 +3887,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1521 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "Upgrade failed" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:1527 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3892,76 +3899,76 @@ msgstr "" "Entschuldigung, Aktualisierung von Rapid Photo Downloader fehlgeschlagen " "wegen eines Fehlers beim Öffnen des Installers." -#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 +#: ../raphodo/rapid.py:1733 ../raphodo/rapid.py:2449 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1737 msgid "&Refresh..." msgstr "Auff&rischen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1741 msgid "&Preferences" msgstr "&Einstellungen" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1745 msgid "&Quit" msgstr "&Beenden" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1749 msgid "Error &Reports" msgstr "Fehlerbe&richte" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1753 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Abgeschlossene Übertragungen bereinigen" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1757 msgid "Get Help Online..." msgstr "Im Netz Hilfe erhalten …" -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1761 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Tipp des Tages …" -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1765 msgid "Report a Problem..." msgstr "Ein Problem melden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1769 msgid "Make a Donation..." msgstr "Etwas spenden …" -#: ../raphodo/rapid.py:1770 +#: ../raphodo/rapid.py:1773 msgid "Translate this Application..." msgstr "Diese Anwendung übersetzen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1774 +#: ../raphodo/rapid.py:1777 msgid "&About..." msgstr "&Über …" -#: ../raphodo/rapid.py:1778 +#: ../raphodo/rapid.py:1781 msgid "Check for Updates..." msgstr "Auf Aktualisierungen prüfen …" -#: ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/rapid.py:1864 msgid "Timeline" msgstr "Zeitleiste" -#: ../raphodo/rapid.py:1871 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: ../raphodo/rapid.py:1872 +#: ../raphodo/rapid.py:1875 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../raphodo/rapid.py:1874 +#: ../raphodo/rapid.py:1877 msgid "Back Up" msgstr "Sicherung" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1998 +#: ../raphodo/rapid.py:2001 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3970,79 +3977,79 @@ msgstr "" " oder ausschalten" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2015 +#: ../raphodo/rapid.py:2018 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Die Benutzung von Ordnern als Quelle zum Herunterladen an diesem Rechner ein-" " oder ausschalten" -#: ../raphodo/rapid.py:2017 +#: ../raphodo/rapid.py:2020 msgid "This Computer" msgstr "Dieser Rechner" -#: ../raphodo/rapid.py:2030 +#: ../raphodo/rapid.py:2033 msgid "Select a source folder" msgstr "Quellordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2062 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Prognostizierte Speichernutzung" -#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 +#: ../raphodo/rapid.py:2080 ../raphodo/rapid.py:2092 msgid "Select a destination folder" msgstr "Zielordner auswählen" -#: ../raphodo/rapid.py:2138 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "New" msgstr "Neu" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Show:" msgstr "Anzeigen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2144 +#: ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Modification Time" msgstr "Änderungszeit" -#: ../raphodo/rapid.py:2145 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "Checked State" msgstr "Zustand geprüft" -#: ../raphodo/rapid.py:2148 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: ../raphodo/rapid.py:2149 +#: ../raphodo/rapid.py:2152 msgid "Device" msgstr "Gerät" -#: ../raphodo/rapid.py:2151 +#: ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Sort:" msgstr "Sortieren:" -#: ../raphodo/rapid.py:2162 +#: ../raphodo/rapid.py:2165 msgid "Select All:" msgstr "Alles auswählen:" -#: ../raphodo/rapid.py:2426 +#: ../raphodo/rapid.py:2429 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "%(files)s herunterladen" -#: ../raphodo/rapid.py:2442 +#: ../raphodo/rapid.py:2445 msgid "Resume Download" msgstr "Herunterladen fortsetzen" -#: ../raphodo/rapid.py:2444 +#: ../raphodo/rapid.py:2447 msgid "Pause" msgstr "Anhalten" -#: ../raphodo/rapid.py:2532 +#: ../raphodo/rapid.py:2537 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at {website}.

\n" @@ -4058,11 +4065,11 @@ msgstr "" "Datei zu öffnen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2546 +#: ../raphodo/rapid.py:2551 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Vielen Dank für die Meldung eines Problems in Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2659 +#: ../raphodo/rapid.py:2664 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

Do you really want to " @@ -4071,13 +4078,13 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2729 +#: ../raphodo/rapid.py:2734 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "" "Sie können das Ziel zum Herunterladen während des Herunterladens nicht " "ändern." -#: ../raphodo/rapid.py:2739 +#: ../raphodo/rapid.py:2744 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " @@ -4086,7 +4093,7 @@ msgstr "" "Ziel zum Herunterladen bestätigen

Sind Sie sicher, dass das " "Ziel zum Herunterladen von %(file_type)s auf %(path)s festgelegt werden soll?" -#: ../raphodo/rapid.py:2820 +#: ../raphodo/rapid.py:2825 msgid "" "\n" "Downloading all files

\n" @@ -4105,7 +4112,7 @@ msgstr "" "Möchten Sie die Übertragung fortsetzen?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2972 +#: ../raphodo/rapid.py:2977 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4116,7 +4123,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2975 +#: ../raphodo/rapid.py:2980 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4125,15 +4132,15 @@ msgstr "" "Dieser Übertragungsordner ist ungültig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 +#: ../raphodo/rapid.py:2983 msgid "Download Failure" msgstr "Fehler beim Übertragen" -#: ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2984 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Die Übertragung kann nicht fortfahren." -#: ../raphodo/rapid.py:2997 +#: ../raphodo/rapid.py:3002 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4141,7 +4148,7 @@ msgstr "" "Fotos und Videos werden nicht gesichert, weil es keinen Ort zum Sichern " "gibt. Möchten SIe dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 +#: ../raphodo/rapid.py:3009 ../raphodo/rapid.py:3019 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4150,15 +4157,15 @@ msgstr "" "Es gibt kein Sicherungsgerät zur Sicherung von %(filetype)s. Möchten SIe " "dennoch mit der Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3011 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "Fotos" -#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3021 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "Filme" -#: ../raphodo/rapid.py:3024 +#: ../raphodo/rapid.py:3029 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

Do you still want to start the download?" @@ -4167,7 +4174,7 @@ msgstr "" "können nicht beschrieben werden.

Möchten SIe dennoch mit der " "Übertragung beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 +#: ../raphodo/rapid.py:3039 ../raphodo/rapid.py:3048 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4177,96 +4184,96 @@ msgstr "" "beschrieben werden.

Möchten SIe dennoch mit der Übertragung " "beginnen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3041 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "Foto" -#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3050 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "Film" -#: ../raphodo/rapid.py:3053 +#: ../raphodo/rapid.py:3058 msgid "Backup problem" msgstr "Sicherungsproblem" -#: ../raphodo/rapid.py:3791 +#: ../raphodo/rapid.py:3796 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s verbleibend (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3863 +#: ../raphodo/rapid.py:3868 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3876 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 ../raphodo/rapid.py:3967 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:3908 +#: ../raphodo/rapid.py:3913 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Übertragungen wurden abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 -#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3921 ../raphodo/rapid.py:3932 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:3954 ../raphodo/rapid.py:3964 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 +#: ../raphodo/rapid.py:3924 ../raphodo/rapid.py:3946 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3935 ../raphodo/rapid.py:3957 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s konnten nicht heruntergeladen werden" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 msgid "1 failure" msgstr "1 Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3987 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d Fehler" -#: ../raphodo/rapid.py:3992 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 msgid "1 warning" msgstr "1 Warnung" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:3999 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Warnungen" -#: ../raphodo/rapid.py:4016 +#: ../raphodo/rapid.py:4021 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:4020 +#: ../raphodo/rapid.py:4025 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "" "%(no_files_and_types)s von %(devices)s heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4029 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4031 msgid "No files downloaded" msgstr "Keine Dateien heruntergeladen" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4275,7 +4282,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(camera)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4283,7 +4290,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für diesen Computer erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4066 +#: ../raphodo/rapid.py:4071 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4292,7 +4299,7 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4074 +#: ../raphodo/rapid.py:4079 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4302,7 +4309,7 @@ msgstr "" "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte und diesen Computer erzeugt " "wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4092 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4311,7 +4318,7 @@ msgstr "" "die Zielordner und die Zeitleiste werden neu aufgebaut wenn die Vorschau für " "dies %(camera)s und diesen Computer neu erstellt wird." -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4320,7 +4327,7 @@ msgstr "" "Die Unterordner des Ziels und die Zeitleiste werden erneuert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(device)s und diesen Computer erzeugt wurden." -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4329,15 +4336,15 @@ msgstr "" "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste werden neu generiert, nachdem alle " "Vorschaubilder für %(number_devices)s Geräte erstellt wurden" -#: ../raphodo/rapid.py:4122 +#: ../raphodo/rapid.py:4127 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Die Ziel-Unterordner und die Zeitleiste wurden neu generiert" -#: ../raphodo/rapid.py:4179 +#: ../raphodo/rapid.py:4184 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Die Benutzervoreinstellungen sind ungültig" -#: ../raphodo/rapid.py:4263 +#: ../raphodo/rapid.py:4268 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " @@ -4353,7 +4360,7 @@ msgstr "" "USB zum Laden auf USB zur Dateiübertragung " "ändern.

Alternativ können Sie dieses Gerät ignorieren." -#: ../raphodo/rapid.py:4274 +#: ../raphodo/rapid.py:4279 #, python-format msgid "" "The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4368,25 +4375,25 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4285 +#: ../raphodo/rapid.py:4290 msgid "&Try Again" msgstr "&Erneut versuchen" -#: ../raphodo/rapid.py:4286 +#: ../raphodo/rapid.py:4291 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Dieses Gerät ignorieren" -#: ../raphodo/rapid.py:4358 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "" "Verzeihung, ein unerwartetes Problem ist aufgetreten beim Durchsuchen von %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4359 +#: ../raphodo/rapid.py:4364 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Leider können Sie von diesem Gerät nicht übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:4363 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4394,11 +4401,11 @@ msgstr "" "Abhilfe kann möglicherweise die direkte Übertragung von der Speicherkarte " "der Kamera mittels Kartenlesegerät schaffen." -#: ../raphodo/rapid.py:4368 +#: ../raphodo/rapid.py:4373 msgid "Device scan failed" msgstr "Gerätesuche fehlgeschlagen" -#: ../raphodo/rapid.py:4748 +#: ../raphodo/rapid.py:4754 #, python-format msgid "" "The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4412,7 +4419,7 @@ msgstr "" "nicht funktioniert, ziehen Sie die %(camera)s vom Computer ab und stecken " "Sie sie wieder an." -#: ../raphodo/rapid.py:4773 +#: ../raphodo/rapid.py:4779 #, python-format msgid "" "The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4428,53 +4435,53 @@ msgstr "" "Computer und stecken sie erneut ein. Wählen Sie anschließend, welche Dateien " "Sie übertragen möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:4870 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Aktuelle Übertragungen abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:4872 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, werden angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4874 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Möchten Sie abgeschlossene Übertragungen bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4876 +#: ../raphodo/rapid.py:4882 msgid "Completed Download Present" msgstr "Aktuelle Übertragung abgeschlossen" -#: ../raphodo/rapid.py:4878 +#: ../raphodo/rapid.py:4884 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, deren Übertragung abgeschlossen ist, wird angezeigt." -#: ../raphodo/rapid.py:4880 +#: ../raphodo/rapid.py:4886 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Möchten Sie die abgeschlossene Übertragung bereinigen?" -#: ../raphodo/rapid.py:4961 +#: ../raphodo/rapid.py:4967 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "" "Möchten Sie Fotos und Videos von dem Gerät %(device)s übertragen?" -#: ../raphodo/rapid.py:5212 +#: ../raphodo/rapid.py:5218 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "" "Möchten Sie %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet wird?" -#: ../raphodo/rapid.py:5215 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Alle Kameras, Mobiltelefone und Tablets mit demselben Modellnamen werden " "ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5219 +#: ../raphodo/rapid.py:5225 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" @@ -4482,16 +4489,16 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Gerät %s immer ignorieren, wenn das Programm gestartet " "wird?" -#: ../raphodo/rapid.py:5221 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Jedes Gerät mit dem gleichen Namen wird ignoriert." -#: ../raphodo/rapid.py:5521 +#: ../raphodo/rapid.py:5527 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Von %(location)s wird auf diesen Rechner übertragen." -#: ../raphodo/rapid.py:5525 +#: ../raphodo/rapid.py:5531 msgid "" "Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4499,17 +4506,17 @@ msgstr "" "Möchten Sie wirklich von hier übertragen?

Auf manchen Systemen kann " "das Durchsuchen dieses Ortes sehr lange dauern." -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5572 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Vorschaubilder für %s werden erstellt" -#: ../raphodo/rapid.py:5569 +#: ../raphodo/rapid.py:5575 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s wird eingelesen" -#: ../raphodo/rapid.py:5580 +#: ../raphodo/rapid.py:5586 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4517,77 +4524,77 @@ msgstr "" "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt (%(hidden)s " "versteckt)" -#: ../raphodo/rapid.py:5588 +#: ../raphodo/rapid.py:5594 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s von %(available files)s zur Übertragung angehakt" -#: ../raphodo/rapid.py:5794 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Zeige Programminformation beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5814 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Zeige Debugging-Informationen beim Start via Kommandozeile" -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5817 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Zeige Foto- und Video-Dateinamenserweiterung, die das Programm kennt, und " "beende." -#: ../raphodo/rapid.py:5802 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Fotos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Schalte das Umbenennen von Videos an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5806 +#: ../raphodo/rapid.py:5824 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Schalte die automatische Erkennung von Geräten, von denen heruntergeladen " "werden soll, an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Das Übertragen von diesem Rechner an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 -#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 ../raphodo/rapid.py:5833 ../raphodo/rapid.py:5836 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "PATH" msgstr "PFAD" -#: ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5831 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "Der PFAD auf diesem Rechner, von dem übertragen wird." -#: ../raphodo/rapid.py:5816 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Fotos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5819 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "Der PFAD, auf den Videos übertragen werden." -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Schalte die Sicherung von Fotos und Videos während der Übertragung an oder " "aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5825 +#: ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Schalte die automatische Erkennung von Sicherungsgeräten an oder aus." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "FOLDER" msgstr "ORDNER" -#: ../raphodo/rapid.py:5828 +#: ../raphodo/rapid.py:5846 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4595,7 +4602,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5852 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4603,7 +4610,7 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5840 +#: ../raphodo/rapid.py:5858 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4611,7 +4618,7 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Fotos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5862 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4619,28 +4626,28 @@ msgstr "" "Der PFAD, auf den Videos gesichert werden, wenn die automatische Erkennung " "von Sicherungsgeräten abgeschaltet ist." -#: ../raphodo/rapid.py:5847 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Fotos mit folgender Erweiterung auslassen: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5869 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Sofortige Übertragung bei Programmstart an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5854 +#: ../raphodo/rapid.py:5872 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Sofortige Übertragung beim Einstecken eines Gerätes an- oder ausschalten." -#: ../raphodo/rapid.py:5857 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5861 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4648,11 +4655,11 @@ msgstr "" "Lösche alle Vorschaubilder des Rapid Photo Downloader-eigenen " "Zwischenspeichers, und schließe." -#: ../raphodo/rapid.py:5865 +#: ../raphodo/rapid.py:5883 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Zuvor heruntergeladene Dateien vergessen und beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5868 +#: ../raphodo/rapid.py:5886 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4660,7 +4667,7 @@ msgstr "" "Importiere Voreinstellungen einer älteren Programmversion und schließe. " "Erfordert das Kommandozeilen-Programm gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5871 +#: ../raphodo/rapid.py:5889 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4670,17 +4677,17 @@ msgstr "" "alle Vorschaubilder aus dem Zwischenspeicher, vergesse, welche Dateien " "bereits übertragen wurden, und schließe das Programm." -#: ../raphodo/rapid.py:5875 +#: ../raphodo/rapid.py:5893 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "gphoto2-Fehlerinformationen in Protokolldateien einschließen." -#: ../raphodo/rapid.py:5879 +#: ../raphodo/rapid.py:5897 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" "Informationen über angeschlossene Kameras auf dem Terminal ausgeben und " "beenden." -#: ../raphodo/rapid.py:5941 +#: ../raphodo/rapid.py:5959 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4688,36 +4695,36 @@ msgstr "" "Um Voreinstellungen von der alten Version des Rapid Photo Downloader zu " "importieren, müssen Sie das Programm gconftool-2 installieren." -#: ../raphodo/rapid.py:5950 +#: ../raphodo/rapid.py:5968 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Keine früheren Programm-Voreinstellungen gefunden: Schließe" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5971 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importiere Voreinstellungen von Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:6019 +#: ../raphodo/rapid.py:6037 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Möchten Sie die gespeicherte Sequenznummer mit dem Wert %d kopieren?" -#: ../raphodo/rapid.py:6030 +#: ../raphodo/rapid.py:6048 msgid "Program aborting." msgstr "Programmabbruch." -#: ../raphodo/rapid.py:6040 +#: ../raphodo/rapid.py:6058 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Starten Sie dieses Programm niemals als sudo- oder root-Benutzer." -#: ../raphodo/rapid.py:6044 +#: ../raphodo/rapid.py:6062 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Sie müssen ExifTool installieren, um Rapid Photo Downloader ausführen zu " "können." -#: ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rapid.py:6074 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4727,7 +4734,7 @@ msgstr "" "\n" "Entfernen Sie alle Kopien mit Ausnahme derjenigen, die Sie verwenden möchten." -#: ../raphodo/rapid.py:6113 +#: ../raphodo/rapid.py:6131 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4736,15 +4743,15 @@ msgstr "" "bitte nicht die automatische Geräterkennung oder\n" "einen Pfad auf »Dieser Rechner« aktivieren." -#: ../raphodo/rapid.py:6273 +#: ../raphodo/rapid.py:6291 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Alle Einstellungen und Zwischenspeicher wurden zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6281 +#: ../raphodo/rapid.py:6299 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Vorschaubildpuffer wurde zurückgesetzt" -#: ../raphodo/rapid.py:6287 +#: ../raphodo/rapid.py:6305 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Gemerkte Dateien wurden vergessen" @@ -4762,15 +4769,15 @@ msgstr "" "Mich nicht mehr erneut über fehlen&de oder kaputte Programmbibliotheken " "warnen" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561 msgid "subfolder and filename" msgstr "Unterordner und Dateiname" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563 msgid "filename" msgstr "Dateiname" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565 msgid "subfolder" msgstr "Unterordner" -- cgit v1.2.3