From 5168fdb07d6dc2b77f0ef9c7502940ce4a02e9aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Fri, 8 Apr 2011 07:12:47 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.3.6 --- po/fr.po | 3129 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 1476 insertions(+), 1653 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 800f3b1..962b404 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,1346 +7,1685 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-20 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 07:01+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Ersplus \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 05:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:97 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:102 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#: rapid/rapid.py:456 +msgid "New York" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:104 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Manila" +msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:107 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:114 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:145 -msgid "Device" -msgstr "Volume" +#: rapid/rapid.py:457 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:159 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Tehran" +msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progression du transfert" +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:938 -msgid "scanning..." -msgstr "Détection en cours..." +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:1639 -msgid "Download" -msgstr "Transférer" +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:1642 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: rapid/rapid.py:458 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#. ~ scan_pid = rpd_file.scan_pid -#. ~ unique_id = rpd_file.unique_id -#: rapid/rapid.py:1906 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:2239 rapid/preferencesdialog.py:817 rapid/rpdfile.py:118 -msgid "photos" -msgstr "photos" +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:2241 rapid/rpdfile.py:113 -msgid "videos" -msgstr "vidéos" +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:2244 -msgid "Free space:" -msgstr "Espace libre :" +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2256 -#, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +#: rapid/rapid.py:459 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovie" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2260 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2265 -msgid "; " -msgstr ", " +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "." -msgstr "." +#: rapid/rapid.py:460 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:2276 -#, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s disponibles" +#: rapid/rapid.py:493 +msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:2282 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" +#: rapid/rapid.py:494 +msgid "Resetting value to zero.\n" +msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:2287 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:533 +msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:2470 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Aperçus" +#: rapid/rapid.py:534 +msgid "Resetting to midnight.\n" +msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:2511 -#, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" -msgstr "" -"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " -"l'application est active (défaut: %default)" +#: rapid/rapid.py:560 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/rapid.py:2512 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" +#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 +msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:2513 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" +#: rapid/rapid.py:603 +msgid "Resetting to default values." +msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:2515 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "" -"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +msgid "Job code" +msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2516 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" +#: rapid/rapid.py:746 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/rapid.py:2529 -msgid "Photos:" -msgstr "Photos :" +#: rapid/rapid.py:764 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" -#: rapid/rapid.py:2529 -msgid "Videos:" -msgstr "Vidéos :" +#: rapid/rapid.py:781 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" + +#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" + +#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 +msgid "photos" +msgstr "photos" -#: rapid/rapid.py:2534 +#: rapid/rapid.py:949 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" + +#: rapid/rapid.py:967 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" + +#: rapid/rapid.py:1049 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "et %s" +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:2542 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" +#: rapid/rapid.py:1071 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:2551 +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/rapid.py:1152 msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n" -"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " -"pour python." +"Attention : Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " +"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage." -#: rapid/device.py:79 -msgid "Device Detected" -msgstr "Périphérique détecté" +#: rapid/rapid.py:1188 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." +msgstr "" +"Attention : Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " +"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " +"nommer les sous-dossiers." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/rapid.py:1192 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Exemple : %s" + +#: rapid/rapid.py:1218 msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " -"ou cette partition ?" +"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " +"pas mise à jour." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" +#: rapid/rapid.py:1234 +msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +msgstr "" +"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " +"jour." -#: rapid/generatenameconfig.py:143 -msgid "Date time" -msgstr "Date/heure" +#: rapid/rapid.py:1264 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " +"enlevées." -#: rapid/generatenameconfig.py:144 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/rapid.py:1269 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " +"être utilisées.\n" +"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/generatenameconfig.py:145 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 +msgid "video" +msgstr "vidéo" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 -msgid "Sequences" -msgstr "Séquences" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1521 +msgid "externaldrive1" +msgstr "disqueexterne1" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:545 -msgid "Job code" -msgstr "Étiquette de transfert" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/rapid.py:1523 +msgid "externaldrive2" +msgstr "disqueexterne2" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 -msgid "Image date" -msgstr "Date de l'image" +#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 -msgid "Video date" -msgstr "Date de la vidéo" +#: rapid/rapid.py:1550 +msgid "videos" +msgstr "vidéos" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: rapid/rapid.py:1562 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: rapid/rapid.py:1564 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 -msgid "Download time" -msgstr "Temps de transfert" +#: rapid/rapid.py:1567 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 -msgid "Name + extension" -msgstr "Nom + extension" +#: rapid/rapid.py:1574 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 -msgid "Name" -msgstr "Nom" +#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" +#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 +msgid "filename" +msgstr "nom de fichier" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 -msgid "Image number" -msgstr "Numéro de l'image" +#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 +msgid "subfolder" +msgstr "sous-dossier" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 -msgid "Video number" -msgstr "" +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1697 +msgid "scanning..." +msgstr "Détection en cours..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 -msgid "Aperture" -msgstr "Ouverture" +#: rapid/rapid.py:1812 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: rapid/rapid.py:1813 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 -msgid "Exposure time" -msgstr "Vitesse d'obturation" +#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 +#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 -msgid "Focal length" -msgstr "Longueur focale" +#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 +msgid "There is an error in the program preferences." +msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 -msgid "Camera make" -msgstr "Marque de l'appareil" +#: rapid/rapid.py:1829 +msgid "" +"\n" +"Please check preferences, restart the program, and try again." +msgstr "" +"\n" +"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " +"encore." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 -msgid "Camera model" -msgstr "Modèle de l'appareil" +#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. +#. This particular text is displayed to the user before the download has started. +#: rapid/rapid.py:2006 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 -msgid "Short camera model" -msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" +#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. +#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. +#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should +#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around +#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. +#: rapid/rapid.py:2017 +#, python-format +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " +"trouvés sur %(device)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" +#: rapid/rapid.py:2024 +#, python-format +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " +"trouvé sur %(device)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 -msgid "Serial number" -msgstr "Numéro de série" +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2045 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 -msgid "Shutter count" -msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" +#: rapid/rapid.py:2051 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" +#: rapid/rapid.py:2054 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 +msgid "warnings" +msgstr "avertissements" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 +msgid "errors" +msgstr "erreurs" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: rapid/rapid.py:2089 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Source : %s\n" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" +#: rapid/rapid.py:2091 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Périphérique: %s\n" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Images par seconde" +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destination %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 -msgid "Downloads today" -msgstr "Transferts journaliers" +#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 -msgid "Session number" -msgstr "Numéro de session" +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Numéro de sous-dossier" +#: rapid/rapid.py:2120 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 -msgid "Stored number" -msgstr "Nombres stockés" +#: rapid/rapid.py:2121 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Séquence alphabétique" +#: rapid/rapid.py:2122 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Aucune sauvegarde possible" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 -msgid "All digits" -msgstr "Tous les chiffres" +#: rapid/rapid.py:2151 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" +msgstr "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" +"%(problem)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 -msgid "Last digit" -msgstr "Dernier chiffre" +#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "2 derniers chiffres" +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "Please check your system and try again." +msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "3 derniers chiffres" +#: rapid/rapid.py:2217 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " +"détectées" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "4 derniers chiffres" +#: rapid/rapid.py:2257 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La photo a déjà été téléchargée" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 -msgid "Original Case" -msgstr "Casse originale" +#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Source : %(source)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJUSCULES" +#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started +#: rapid/rapid.py:2456 +msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +msgstr "" +"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " +"journaliers »" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscules" +#: rapid/rapid.py:2527 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 -msgid "One digit" -msgstr "Un chiffre" +#: rapid/rapid.py:2531 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 -msgid "Two digits" -msgstr "Deux chiffres" +#: rapid/rapid.py:2535 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 -msgid "Three digits" -msgstr "Trois chiffres" +#: rapid/rapid.py:2537 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s non sauvé" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 -msgid "Four digits" -msgstr "Quatre chiffres" +#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 +#: rapid/rapid.py:2640 +msgid "Backing up error" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 -msgid "Five digits" -msgstr "Cinq chiffres" +#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 -msgid "Six digits" -msgstr "Six chiffres" +#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 +#, python-format +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 +#: rapid/rapid.py:2644 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." -#: rapid/generatenameconfig.py:224 -msgid "Seven digits" -msgstr "7 chiffres" +#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 -msgid "Subseconds" -msgstr "Sous-secondes" +#: rapid/rapid.py:2656 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "AAAAMMJJ" +#: rapid/rapid.py:2659 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAA-MM-JJ" +#: rapid/rapid.py:2661 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 -msgid "YYMMDD" -msgstr "AAMMJJ" +#: rapid/rapid.py:2715 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "AA-MM-JJ" +#: rapid/rapid.py:2788 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MM-JJ-AAAA" +#: rapid/rapid.py:2799 +#, python-format +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 -msgid "MMDDYY" -msgstr "MM-JJ-AA" +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 -msgid "MMDD" -msgstr "MMJJ" +#: rapid/rapid.py:2894 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "JJMMAAAA" +#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 -msgid "DDMMYY" -msgstr "JJMMAA" +#: rapid/rapid.py:2920 +#, python-format +msgid "" +"Photo: %(source)s\n" +"Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" +"Photo : %(source)s\n" +"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" +#: rapid/rapid.py:2924 +#, python-format +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Photo : %(source)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 -msgid "YY" -msgstr "AA" +#: rapid/rapid.py:2926 +#, python-format +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: rapid/rapid.py:2939 +#, python-format +msgid "Download complete from %s" +msgstr "Transfert terminé depuis %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 -msgid "DD" -msgstr "JJ" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 +msgid "Device" +msgstr "Volume" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 -msgid "HHMMSS" -msgstr "HHMMSS" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB +#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 -msgid "HHMM" -msgstr "HHMM" +#: rapid/rapid.py:3062 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progression du transfert" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "HH-MM-SS" +#: rapid/rapid.py:3150 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 -msgid "HH-MM" -msgstr "HH-MM" +#: rapid/rapid.py:3156 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" +"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " +"non fonctionner." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 -msgid "HH" -msgstr "HH" +#: rapid/rapid.py:3157 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" +"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " +"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "MM (minutes)" +#: rapid/rapid.py:3171 +msgid "_Show this message again" +msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: rapid/rapid.py:3206 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" -#: rapid/preferencesdialog.py:364 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3215 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" +"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " +"ou cette partition ?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3234 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" -#: rapid/preferencesdialog.py:366 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3271 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3274 +msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" +"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +"transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3277 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:3280 +msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" +"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +"transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:384 rapid/preferencesdialog.py:668 +#: rapid/rapid.py:3287 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:401 rapid/preferencesdialog.py:685 +#: rapid/rapid.py:3304 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:613 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:634 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:651 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" - #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/rapid.py:3332 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:727 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" -"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:730 +#: rapid/rapid.py:3354 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 rapid/rpdfile.py:108 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" - -#: rapid/preferencesdialog.py:964 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" - -#: rapid/preferencesdialog.py:982 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" +#: rapid/rapid.py:3406 +msgid "Job Code entered" +msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/preferencesdialog.py:1064 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" +#: rapid/rapid.py:3408 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/preferencesdialog.py:1086 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" +#: rapid/rapid.py:3458 +msgid "Status" +msgstr "État" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1172 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." -msgstr "" -"Attention : Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " -"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage." +#: rapid/rapid.py:3466 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: rapid/preferencesdialog.py:1211 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." -msgstr "" -"Attention : Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " -"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " -"nommer les sous-dossiers." +#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 -#, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemple : %s" +#: rapid/rapid.py:3477 +msgid "File" +msgstr "Fichier" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1291 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +#: rapid/rapid.py:3492 +msgid "Job Code" msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " -"être utilisées.\n" -"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." - -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/preferencesdialog.py:1305 rapid/rpdfile.py:120 rapid/rpdfile.py:241 -msgid "photo" -msgstr "photo" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1306 rapid/rpdfile.py:115 rapid/rpdfile.py:267 -msgid "video" -msgstr "vidéo" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1566 -msgid "externaldrive1" -msgstr "disqueexterne1" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1568 -msgid "externaldrive2" -msgstr "disqueexterne2" +#: rapid/rapid.py:3502 +msgid "Date" +msgstr "Date" -#: rapid/prefsrapid.py:122 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Manila" -msgstr "Manille" +#: rapid/rapid.py:3545 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" +#: rapid/rapid.py:3955 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#: rapid/rapid.py:3957 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" -#: rapid/prefsrapid.py:123 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#: rapid/rapid.py:3959 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Tehran" -msgstr "Téhéran" +#: rapid/rapid.py:3961 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" +"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: rapid/rapid.py:3963 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#: rapid/rapid.py:3965 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: rapid/rapid.py:3967 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" -#: rapid/prefsrapid.py:124 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: rapid/rapid.py:3969 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#: rapid/rapid.py:3971 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" +#: rapid/rapid.py:4341 +msgid "Preview" +msgstr "Aperçu" -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscou" +#: rapid/rapid.py:4556 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: rapid/rapid.py:4928 +#, python-format +msgid "%(free)s available" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:125 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsovie" +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:4934 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#: rapid/rapid.py:4939 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#: rapid/rapid.py:4948 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this device location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." -#: rapid/prefsrapid.py:126 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#: rapid/rapid.py:4952 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:181 -msgid "subfolder" -msgstr "sous-dossier" +#: rapid/rapid.py:4961 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:179 -msgid "filename" -msgstr "nom de fichier" +#: rapid/rapid.py:4968 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/rapid.py:4977 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" +"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " +"écrire.\n" -#: rapid/problemnotification.py:81 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension." +#: rapid/rapid.py:4982 +msgid "" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" +msgstr "" +"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " +"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" +"\n" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique." +#: rapid/rapid.py:4985 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Problème avec le dossier de transfert" -#: rapid/problemnotification.py:84 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." +#: rapid/rapid.py:4987 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#: rapid/rapid.py:5000 +msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" +"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/problemnotification.py:88 -#, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#: rapid/rapid.py:5033 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/rapid.py:5043 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" + +#: rapid/rapid.py:5070 +msgid "Prompting for Job Code" +msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:5074 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" + +#: rapid/rapid.py:5091 +msgid "Starting downloads" +msgstr "Démarrage du transfert" + +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:5095 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" +"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/rapid.py:5142 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/rapid.py:5147 #, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "" +"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " +"%(folder)s" -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/rapid.py:5151 #, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/rapid.py:5156 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "" +"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " +"%(folder)s" -#: rapid/problemnotification.py:107 -#, python-format +#: rapid/rapid.py:5181 msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +"\n" msgstr "" +"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " +"ordinateur.\n" +"\n" -#: rapid/problemnotification.py:108 -#, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#: rapid/rapid.py:5183 +msgid "" +"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +"correct operation." msgstr "" +"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " +"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/problemnotification.py:109 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#: rapid/rapid.py:5185 +msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" +"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/problemnotification.py:111 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:5186 +msgid "Warning:" +msgstr "Avertissement :" + +#: rapid/rapid.py:5191 +msgid "" +"This version of the program is newer than the previously run version. " +"Checking preferences." +msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/problemnotification.py:201 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" +#: rapid/rapid.py:5198 +msgid "Preferences were modified." +msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/rapid.py:5199 msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Your preferences have been updated.\n" +"\n" +"Please check them to ensure correct operation." msgstr "" +"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" +"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/problemnotification.py:223 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:5203 +msgid "No preferences needed to be changed." +msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/problemnotification.py:225 -msgid " It was backed up to these devices: " +#: rapid/rapid.py:5205 +msgid "" +"This version of the program uses different preferences than the old version. " +"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +"They will be reset." msgstr "" +"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " +"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +#: rapid/rapid.py:5215 +msgid "Problem using pynotify." +msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:5231 +msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/problemnotification.py:240 -#, python-format +#: rapid/rapid.py:5242 msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" -"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " -"des moments différents ont été détectées : %(details)s" +"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " +"incorrectement configuré." -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/rapid.py:5290 +msgid "and" +msgstr "et" + +#: rapid/rapid.py:5295 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:5297 +msgid "Using backup device" +msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#: rapid/rapid.py:5299 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "" +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + +#: rapid/rapid.py:5470 +#, python-format +msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:5474 +msgid "Automatically start download is true" +msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/rapid.py:5476 +msgid "Automatically start download is false" +msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" + +#: rapid/rapid.py:5529 +msgid "Using manually specified path" +msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" + +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5597 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:261 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#: rapid/rapid.py:5613 +msgid "D_ownload Selected" msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " -"sauvegarde suivant : " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/problemnotification.py:267 -#, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +#: rapid/rapid.py:5728 +msgid "MB/s" +msgstr "Mo/s" -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." +#: rapid/rapid.py:5738 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/rapid.py:5740 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/problemnotification.py:284 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." +#: rapid/rapid.py:5742 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Environ 1 minute restante" -#: rapid/problemnotification.py:286 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:5747 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 +#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " +#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s téléchargé" -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " -"%(volume)s : %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#: rapid/rapid.py:5955 +msgid "_Resume" +msgstr "_Reprendre" + +#: rapid/rapid.py:5958 +msgid "_Download All" msgstr "" -"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " -"périphériques de sauvegarde suivants : " -#: rapid/problemnotification.py:322 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. +#: rapid/rapid.py:5967 +msgid "_Pause" +msgstr "_Pause" + +#: rapid/rapid.py:6079 +msgid "Download device settings preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:330 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#: rapid/rapid.py:6091 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." + +#: rapid/rapid.py:6097 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." -#: rapid/problemnotification.py:332 -#, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#: rapid/rapid.py:6108 +msgid "Download folder preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/rapid.py:6307 +msgid "Goodbye" +msgstr "Au-revoir" + +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:6318 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" msgstr "" +"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " +"l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/problemnotification.py:343 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:6319 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/problemnotification.py:346 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#: rapid/rapid.py:6320 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:6322 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" +"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/problemnotification.py:363 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" +#: rapid/rapid.py:6323 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#: rapid/problemnotification.py:365 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Photos:" +msgstr "Photos :" -#: rapid/problemnotification.py:368 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" +#: rapid/rapid.py:6337 +msgid "Videos:" +msgstr "Vidéos :" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/rapid.py:6342 #, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problème lors de la génération de %s" +msgid "and %s" +msgstr "et %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +#: rapid/rapid.py:6350 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" + +#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) +#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 +#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 +msgid "Using" +msgstr "En utilisation" + +#: rapid/rapid.py:6359 +msgid "\n" +msgstr "\n" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#. this application is already running +#: rapid/rapid.py:6383 #, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "" +msgid "%s is already running" +msgstr "%s déjà actif" -#: rapid/problemnotification.py:401 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +msgid "Date time" +msgstr "Date/heure" -#: rapid/problemnotification.py:403 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Text" +msgstr "Texte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +msgid "Sequences" +msgstr "Séquences" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +msgid "Image date" +msgstr "Date de l'image" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 +msgid "Video date" +msgstr "Date de la vidéo" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" + +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 +msgid "Download time" msgstr "" -"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " -"détectées" -#: rapid/problemnotification.py:409 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 +msgid "Name + extension" +msgstr "Nom + extension" -#: rapid/problemnotification.py:410 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: rapid/problemnotification.py:412 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" -#: rapid/problemnotification.py:413 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +msgid "Image number" +msgstr "Numéro de l'image" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +msgid "Video number" msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:110 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" -#: rapid/rpdfile.py:134 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: rapid/rpdfile.py:242 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +msgid "Exposure time" +msgstr "Vitesse d'obturation" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +msgid "Focal length" +msgstr "Longueur focale" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +msgid "Camera make" +msgstr "Marque de l'appareil" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +msgid "Camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +msgid "Short camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Shutter count" +msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Images par seconde" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 +msgid "Downloads today" +msgstr "Transferts journaliers" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +msgid "Session number" +msgstr "Numéro de session" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Numéro de sous-dossier" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +msgid "Stored number" +msgstr "Nombres stockés" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Séquence alphabétique" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +msgid "All digits" +msgstr "Tous les chiffres" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +msgid "Last digit" +msgstr "Dernier chiffre" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "2 derniers chiffres" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "3 derniers chiffres" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "4 derniers chiffres" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +msgid "Original Case" +msgstr "Casse originale" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSCULES" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscules" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +msgid "One digit" +msgstr "Un chiffre" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +msgid "Two digits" +msgstr "Deux chiffres" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 +msgid "Three digits" +msgstr "Trois chiffres" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +msgid "Four digits" +msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/rpdfile.py:268 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 +msgid "Five digits" +msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/subfolderfile.py:177 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +msgid "Six digits" +msgstr "Six chiffres" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "À propos ..." +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 +msgid "Seven digits" +msgstr "7 chiffres" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Tout sélectionner" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 +msgid "Subseconds" +msgstr "Sous-secondes" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Sélectionner toutes les photos" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "AAAAMMJJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAA-MM-JJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transfert / Pause" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 +msgid "YYMMDD" +msgstr "AAMMJJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "AA-MM-JJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Faire un don..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MM-JJ-AAAA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Next File" -msgstr "Fichier suivant" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MM-JJ-AA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Previous File" -msgstr "Fichier précédent" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 +msgid "MMDD" +msgstr "MMJJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "JJMMAAAA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualiser" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 +msgid "DDMMYY" +msgstr "JJMMAA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Signaler un bogue…" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 +msgid "YY" +msgstr "AA" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 +msgid "MM" +msgstr "MM" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduire cette Application..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 +msgid "DD" +msgstr "JJ" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Désélectionner tout" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Check All" -msgstr "Tout _cocher" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 +msgid "HHMM" +msgstr "HHMM" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "_Download" -msgstr "_Transférer" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Error Log" -msgstr "Journal des _erreurs" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 +msgid "HH" +msgstr "HH" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minutes)" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 +msgid "SS" +msgstr "SS" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Inclure dans le transfert" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#, python-format +msgid "" +"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +"Expected one of %(value)s" +msgstr "" +"La préférence '%(key)s' est invalude.\n" +"Valeurs attendues : %(value)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 +#, python-format +msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Select" -msgstr "_Sélection" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 +msgid "These preferences are not well formed:" +msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduire cette application..." +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "To_ut déselectionner" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 +msgid " " +msgstr " " + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Dossier de destination" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Sous-dossiers de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des phtoos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Photo et Vidéo Conflits de noms" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "Program Automation" msgstr "Automatisation de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Séquences numériques" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/disqueexterne/Photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Exemple : /home/utilisateur/Images" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "New:" msgstr "Nouveau :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "Original:" msgstr "Original :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "Backup\t" msgstr "Sauvegarde\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Job Codes" msgstr "" "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Dossiers de destination des " "photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Renommage des photos\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Video Download Folders" msgstr "" "Dossiers de destination des " "vidéos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "Video Rename\t" msgstr "Renommage des vidéos\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Ajouter un identifiant unique" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automation" +msgstr "Automatisation" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Localisation de la sauvegarde :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1355,7 +1694,7 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1364,20 +1703,24 @@ msgstr "" "téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " "structure spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1401,35 +1744,38 @@ msgstr "" "pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez " "l'utilisation d'un lecteur de cartes." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Transfert / Pause" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "" -"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " -"signalés pendant le transfert" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +msgid "Error Log" +msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1437,7 +1783,7 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1447,62 +1793,127 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "Miscillaneous" -msgstr "Divers" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +"\n" +"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +"Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +"postérieure. \n" +"\n" +"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +"Publique Générale GNU.\n" +"\n" +"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "Sé_lectionner Aucun" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "Sélectionner t_out" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " -"python." +"install the kaa metadata package for python." msgstr "" +"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " +"télécharger des vidéos, veuillez installer le package kaa metadata " +"pour python." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1511,7 +1922,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1519,80 +1930,134 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence Transferts " "journaliers doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" -msgstr "Renommage des vidéos" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, " -"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " -"un identifiant unique." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +msgid "_Error Log" +msgstr "Journal des _erreurs" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 +msgid "_Get Help Online..." +msgstr "Aide en _ligne" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faire une _donation..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "_Chemin" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "A_perçu" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 +msgid "_Report a Problem..." +msgstr "_Rapporter un problème..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduire cette application..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 +msgid "_View" +msgstr "A_ffichage" #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" @@ -1657,9 +2122,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#~ msgid "Backing up error" -#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1673,14 +2135,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "The image was not copied." #~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source : %(source)s\n" -#~ "Destination : %(destination)s" - #, python-format #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" @@ -1695,16 +2149,10 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "warnings" -#~ msgstr "avertissements" - #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "erreurs" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1715,135 +2163,35 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" - #~ msgid "Image has no thumbnail" -#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -#~ msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" - -#~ msgid "Image overwritten" -#~ msgstr "Image écrasée" - -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "L'image existe déjà" - -#~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " -#~ "ordinateur.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s" - -#~ msgid "Download copying error" -#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Download cannot proceed" -#~ msgstr "Impossible de procéder au transfert" - -#, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "%s images transférées" - -#, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Avertissement :" - -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." - -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" -#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." - -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" - -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " -#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." - -#~ msgid "MB/s" -#~ msgstr "Mo/s" - -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" - -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" +#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" #, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" - -#~ msgid "No backup devices detected" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Image écrasée" -#~ msgid "and" -#~ msgstr "et" +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "L'image existe déjà" -#~ msgid "Using backup device" -#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#~ msgid "Using backup devices" -#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "All downloads complete" -#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s images transférées" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" @@ -1851,44 +2199,17 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " -#, python-format -#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" - #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" -#, python-format -#~ msgid "About %i seconds remaining" -#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" - -#~ msgid "About 1 minute remaining" -#~ msgstr "Environ 1 minute restante" - -#~ msgid "About 1 second remaining" -#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" - -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pause" - #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Au-revoir" - -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s déjà actif" - #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " #~ "l'application" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" - #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " @@ -1903,9 +2224,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Renommage des images" @@ -1918,15 +2236,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Volume d'images" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisation" - #~ msgid "Example: /home/user/photos" #~ msgstr "Exemple : /home/utilisateur/photos" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatisation" - #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" @@ -1971,45 +2283,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " #~ "les images." -#~ msgid "Error Log" -#~ msgstr "Journal des erreurs" - #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Rapporter une erreur" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -#~ "postérieure. \n" -#~ "\n" -#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -#~ "Publique Générale GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" @@ -2025,21 +2304,12 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#~ msgid "_Get Help Online..." -#~ msgstr "Aide en _ligne" - #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vignettes" -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" - -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" - #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Transfert" @@ -2093,23 +2363,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " #~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" - -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " -#~ "journaliers »" - #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" - -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -2136,21 +2392,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -#~ "encore." - -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." - -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." - #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" @@ -2180,21 +2421,9 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " #~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes." -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" - #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -#~ "Valeurs attendues : %(value)s" - #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2206,15 +2435,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " #~ "renommage." -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Démarrage du transfert" - -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "En utilisation" - -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" - #~ msgid "" #~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -2223,40 +2443,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " #~ "nommant les options." -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" - -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" - -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée" - -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "" -#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" - -#~ msgid "_Report a Problem..." -#~ msgstr "_Rapporter un problème..." - -#, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" - -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " -#~ "transfert" - -#, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" - -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "" -#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " -#~ "transfert" - #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " @@ -2270,10 +2456,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " #~ "transfert ?" -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" - #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" @@ -2300,24 +2482,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " -#~ "pas mise à jour." - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " -#~ "jour." - -#, python-format -#~ msgid "Source: %(source)s" -#~ msgstr "Source : %(source)s" - #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2343,24 +2507,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Erreur :" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Destination %s" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2381,15 +2527,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ "\n" #~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " -#~ "incorrectement configuré." - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert" - #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2415,320 +2552,6 @@ msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Source : %s\n" - #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Volume d'images : %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" - -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " -#~ "trouvé sur %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Périphérique: %s\n" - -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " -#~ "trouvés sur %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " -#~ "enlevées." - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#~ msgid "Photo has already been downloaded" -#~ msgstr "La photo a déjà été téléchargée" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(inst)s" -#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Photo : %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Photo : %(source)s\n" -#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " -#~ "non fonctionner." - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " -#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Chemin" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Date" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fichier" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "État" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Type" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Aperçu" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " -#~ "écrire.\n" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " -#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Reprendre" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " -#~ "%(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " -#~ "%(folder)s" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "" -#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." - -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Chemin" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "A_perçu" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Sélectionner t_out" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install the kaa metadata package for python." -#~ msgstr "" -#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " -#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package kaa metadata " -#~ "pour python." -- cgit v1.2.3 From 75b28642dd41fb4a7925b42cb24274de90a4f52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 16 Apr 2011 16:39:15 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.0~beta1 --- po/fr.po | 3193 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1730 insertions(+), 1463 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 962b404..2e9543e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,1685 +7,1438 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-22 21:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-11-03 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Ersplus \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-10 23:41+0000\n" +"Last-Translator: Tubuntu \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-05 16:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6353 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:456 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: rapid/rapid.py:108 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Manila" -msgstr "Manille" +#: rapid/rapid.py:110 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Prague" -msgstr "Prague" +#: rapid/rapid.py:113 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Volume" -#: rapid/rapid.py:457 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Tehran" -msgstr "Téhéran" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:974 +msgid "scanning..." +msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Transférer" -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: rapid/rapid.py:458 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: rapid/rapid.py:1794 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Ces répertoires de téléchargement ne sont pas valides:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#: rapid/rapid.py:1797 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Ce répertoire de téléchargement n'est pas valide:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Rome" -msgstr "Rome" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscou" +#: rapid/rapid.py:1957 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "photos" -#: rapid/rapid.py:459 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsovie" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "vidéos" -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Espace libre :" -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/rapid.py:460 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stockholm" +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:493 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " +msgstr ", " -#: rapid/rapid.py:494 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." +msgstr "." -#: rapid/rapid.py:533 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s disponibles" -#: rapid/rapid.py:534 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Réinialisation à minuit.\n" +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:2346 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Sauvegarde sur %(path)s" -#: rapid/rapid.py:560 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" +#: rapid/rapid.py:2351 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:592 rapid/rapid.py:1714 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Photo" -#: rapid/rapid.py:603 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:678 rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Job code" -msgstr "Étiquette de transfert" +#: rapid/rapid.py:2490 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "%(file_type)s répertoires de téléchargement n'existe pas" -#: rapid/rapid.py:746 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 +#, python-format +msgid "Folder: %s" +msgstr "Répertoire: %s" -#: rapid/rapid.py:764 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" +#: rapid/rapid.py:2504 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement n'est pas valide" -#: rapid/rapid.py:781 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +msgstr "%(file_type)s répertoire de téléchargement protégé en écriture" -#: rapid/rapid.py:814 rapid/rapid.py:1545 -msgid "photos and videos" -msgstr "photos et vidéos" +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Aperçus" -#: rapid/rapid.py:816 rapid/rapid.py:1555 rapid/rapid.py:1683 -msgid "photos" -msgstr "photos" +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:2633 +#, python-format +msgid "" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" +msgstr "" +"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " +"l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:949 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" +#: rapid/rapid.py:2634 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" -#: rapid/rapid.py:967 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" +#: rapid/rapid.py:2635 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" -#: rapid/rapid.py:1049 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:2637 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" +"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" -#: rapid/rapid.py:1071 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" +#: rapid/rapid.py:2638 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1152 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." -msgstr "" -"Attention : Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " -"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage." +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Photos:" +msgstr "Photos :" -#: rapid/rapid.py:1188 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." -msgstr "" -"Attention : Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " -"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " -"nommer les sous-dossiers." +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Videos:" +msgstr "Vidéos :" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1192 +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemple : %s" +msgid "and %s" +msgstr "et %s" -#: rapid/rapid.py:1218 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -msgstr "" -"Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " -"pas mise à jour." +#: rapid/rapid.py:2664 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" -#: rapid/rapid.py:1234 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#: rapid/rapid.py:2673 +msgid "" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." msgstr "" -"Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " -"jour." +"Fonctionalité de transfert des vidéos désactivée.\n" +"Afin de transférer des vidéos, installez hachoir metadata et kaa metadata " +"pour python." -#: rapid/rapid.py:1264 +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 #, python-format msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " -"enlevées." +"%(problem)s\n" +"Fichier: %(file)s" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1269 -#, python-format +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " -"être utilisées.\n" -"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." +"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " +"ou cette partition ?" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1283 rapid/rapid.py:1557 -msgid "photo" -msgstr "photo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" -#: rapid/rapid.py:1284 rapid/rapid.py:1552 -msgid "video" -msgstr "vidéo" +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "Date/heure" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1521 -msgid "externaldrive1" -msgstr "disqueexterne1" +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Texte" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1523 -msgid "externaldrive2" -msgstr "disqueexterne2" +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:1547 rapid/rapid.py:1681 -msgid "photos or videos" -msgstr "photos ou vidéos" +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1550 -msgid "videos" -msgstr "vidéos" +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Séquences" -#: rapid/rapid.py:1562 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:1564 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Date de l'image" -#: rapid/rapid.py:1567 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Date de la vidéo" -#: rapid/rapid.py:1574 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/rapid.py:1602 rapid/rapid.py:2278 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Hier" -#: rapid/rapid.py:1604 rapid/rapid.py:2280 -msgid "filename" -msgstr "nom de fichier" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "Temps de transfert" -#: rapid/rapid.py:1606 rapid/rapid.py:2282 -msgid "subfolder" -msgstr "sous-dossier" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "Nom + extension" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1697 -msgid "scanning..." -msgstr "Détection en cours..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Nom" -#: rapid/rapid.py:1812 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Extension" -#: rapid/rapid.py:1813 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Numéro de l'image" -#: rapid/rapid.py:1814 rapid/rapid.py:1815 rapid/rapid.py:1830 -#: rapid/rapid.py:1831 rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Impossible de procéder au transfert" +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Numéro de vidéo" -#: rapid/rapid.py:1828 rapid/rapid.py:4999 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "Ouverture" -#: rapid/rapid.py:1829 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " -"encore." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2006 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Vitesse d'obturation" -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2017 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " -"trouvés sur %(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "Longueur focale" -#: rapid/rapid.py:2024 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " -"trouvé sur %(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "Marque de l'appareil" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2045 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil" -#: rapid/rapid.py:2051 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" -#: rapid/rapid.py:2054 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" -#: rapid/rapid.py:2057 rapid/rapid.py:5792 -msgid "warnings" -msgstr "avertissements" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "Numéro de série" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5796 -msgid "errors" -msgstr "erreurs" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" -#: rapid/rapid.py:2089 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Source : %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Périphérique: %s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: rapid/rapid.py:2092 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destination %s" +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: rapid/rapid.py:2093 rapid/rapid.py:2096 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: rapid/rapid.py:2096 -msgid "Error:" -msgstr "Erreur :" +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "Longueur" -#: rapid/rapid.py:2120 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Images par seconde" -#: rapid/rapid.py:2121 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "Transferts journaliers" -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Aucune sauvegarde possible" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "Numéro de session" -#: rapid/rapid.py:2151 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Numéro de sous-dossier" -#: rapid/rapid.py:2182 rapid/rapid.py:2528 rapid/rapid.py:2563 -#: rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2641 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Source : %(source)s\n" -"Destination : %(destination)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "Nombres stockés" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2197 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Séquence alphabétique" -#: rapid/rapid.py:2217 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " -"détectées" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "Tous les chiffres" -#: rapid/rapid.py:2257 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "La photo a déjà été téléchargée" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "Dernier chiffre" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2657 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Source : %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "2 derniers chiffres" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2456 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " -"journaliers »" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "3 derniers chiffres" -#: rapid/rapid.py:2527 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "4 derniers chiffres" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "Casse originale" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAJUSCULES" -#: rapid/rapid.py:2531 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscules" -#: rapid/rapid.py:2535 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "Un chiffre" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s non sauvé" +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/rapid.py:2560 rapid/rapid.py:2588 rapid/rapid.py:2621 -#: rapid/rapid.py:2640 -msgid "Backing up error" -msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/rapid.py:2561 rapid/rapid.py:2589 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/rapid.py:2565 rapid/rapid.py:2624 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Erreur : %(inst)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/rapid.py:2566 rapid/rapid.py:2594 rapid/rapid.py:2625 -#: rapid/rapid.py:2644 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "Six chiffres" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "7 chiffres" -#: rapid/rapid.py:2656 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "Sous-secondes" -#: rapid/rapid.py:2659 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "AAAAMMJJ" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAA-MM-JJ" -#: rapid/rapid.py:2715 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "AAMMJJ" -#: rapid/rapid.py:2788 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "AA-MM-JJ" -#: rapid/rapid.py:2799 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MM-JJ-AAAA" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2831 rapid/rapid.py:2898 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MM-JJ-AA" -#: rapid/rapid.py:2894 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "MMJJ" -#: rapid/rapid.py:2919 rapid/rapid.py:2923 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "JJMMAAAA" -#: rapid/rapid.py:2920 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Photo : %(source)s\n" -"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "JJMMAA" -#: rapid/rapid.py:2924 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Photo : %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "AAAA" -#: rapid/rapid.py:2926 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "AA" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Transfert terminé depuis %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "MM" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3054 rapid/rapid.py:3523 -msgid "Device" -msgstr "Volume" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "JJ" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3059 rapid/rapid.py:3512 -msgid "Size" -msgstr "Taille" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" -#: rapid/rapid.py:3062 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progression du transfert" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "HHMM" -#: rapid/rapid.py:3150 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" -#: rapid/rapid.py:3156 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " -"non fonctionner." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" -#: rapid/rapid.py:3157 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " -"plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "HH" -#: rapid/rapid.py:3171 -msgid "_Show this message again" -msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minutes)" -#: rapid/rapid.py:3206 -msgid "Device Detected" -msgstr "Périphérique détecté" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3215 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -"Est-ce qu'il faut télécharger photos et vidéos à partir de ce périphérique " -"ou cette partition ?" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "Se _Souvenir de ce choix" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3271 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3274 -msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " -"transfert" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3277 +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3280 -msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" -"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " -"transfert" +"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" -#: rapid/rapid.py:3287 +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/rapid.py:3304 +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos" + +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/preferencesdialog.py:715 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/preferencesdialog.py:732 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "" +"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3354 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "" +msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:3359 rapid/rapid.py:4534 +#: rapid/preferencesdialog.py:740 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:3406 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Étiquette de transfert entrée" - -#: rapid/rapid.py:3408 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "photos et vidéos" -#: rapid/rapid.py:3458 -msgid "Status" -msgstr "État" +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:3466 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" -#: rapid/rapid.py:3475 rapid/rapid.py:4961 rapid/rapid.py:4963 -msgid "Photo" -msgstr "Photo" +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "File" -msgstr "Fichier" +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3492 -msgid "Job Code" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" +"Attention : Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer " +"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage." -#: rapid/rapid.py:3502 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: rapid/rapid.py:3534 rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: rapid/rapid.py:3545 -msgid "Path" -msgstr "Chemin" +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." +msgstr "" +"Attention : Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer " +"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour " +"nommer les sous-dossiers." -#: rapid/rapid.py:3955 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 #, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" +msgid "Example: %s" +msgstr "Exemple : %s" -#: rapid/rapid.py:3957 +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 #, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent " +"être utilisées.\n" +"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:3959 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:3961 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "vidéo" -#: rapid/rapid.py:3963 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "disqueexterne1" -#: rapid/rapid.py:3965 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "disqueexterne2" -#: rapid/rapid.py:3967 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:3969 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:3971 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:4341 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:4556 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:4928 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Téhéran" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:4934 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:4939 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:4948 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:4952 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:4961 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Rome" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:4968 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:4977 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " -"écrire.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:4982 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " -"téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" -"\n" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:4985 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problème avec le dossier de transfert" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:4987 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:5000 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "" -"Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "sous-dossier" -#: rapid/rapid.py:5033 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "nom de fichier" -#: rapid/rapid.py:5043 +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" - -#: rapid/rapid.py:5070 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable." -#: rapid/rapid.py:5074 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension." -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Démarrage du transfert" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique." -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5095 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "" -"Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s." -#: rapid/rapid.py:5142 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)" -#: rapid/rapid.py:5147 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " -"%(folder)s" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré" -#: rapid/rapid.py:5151 +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5156 +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "" -"Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " -"%(folder)s" +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s existe déjà" -#: rapid/rapid.py:5181 +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " -"ordinateur.\n" -"\n" +"%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu " +"être trouvé." -#: rapid/rapid.py:5183 +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." -msgstr "" -"Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " -"de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." - -#: rapid/rapid.py:5185 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." +"%(image1)s à été prise le %(image1_date)s à %(image1_time)s, et %(image2)s " +"le %(image2_date)s à %(image2_time)s." -#: rapid/rapid.py:5186 -msgid "Warning:" -msgstr "Avertissement :" - -#: rapid/rapid.py:5191 -msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." -msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." - -#: rapid/rapid.py:5198 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Les préférences ont été modifiées." +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s était déjà téléchargé" -#: rapid/rapid.py:5199 +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" -"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -"l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" -"Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté." -#: rapid/rapid.py:5203 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." - -#: rapid/rapid.py:5205 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" -"Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " -"l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " -"et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." +"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le " +"%(date)s à %(time)s." + +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s." -#: rapid/rapid.py:5215 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:5231 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues" -#: rapid/rapid.py:5242 +#: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." msgstr "" -"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " -"incorrectement configuré." +"Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà " +"été téléchargé." -#: rapid/rapid.py:5290 -msgid "and" -msgstr "et" - -#: rapid/rapid.py:5295 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" - -#: rapid/rapid.py:5297 -msgid "Using backup device" -msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:5299 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique: " -#: rapid/rapid.py:5349 rapid/rapid.py:5511 +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" +msgid "%s, " +msgstr "%s, " -#: rapid/rapid.py:5470 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5474 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s." -#: rapid/rapid.py:5476 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" - -#: rapid/rapid.py:5529 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" - -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5597 +#: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" msgstr "" +"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à " +"des moments différents ont été détectées : %(details)s" -#: rapid/rapid.py:5613 -msgid "D_ownload Selected" +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/rapid.py:5713 rapid/rapid.py:5764 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Tous les transferts sont terminés" - -#: rapid/rapid.py:5728 -msgid "MB/s" -msgstr "Mo/s" - -#: rapid/rapid.py:5738 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Environ 1 seconde restante" - -#: rapid/rapid.py:5740 +#: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Environ %i secondes restantes" +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s." -#: rapid/rapid.py:5742 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Environ 1 minute restante" +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le péripérique de " +"sauvegarde suivant : " -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5747 +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/rapid.py:5767 rapid/rapid.py:5773 rapid/rapid.py:5779 -#: rapid/rapid.py:5785 rapid/rapid.py:5790 rapid/rapid.py:5794 +#: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "%(volume)s, " +msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/rapid.py:5769 rapid/rapid.py:5781 +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s téléchargé" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/rapid.py:5775 rapid/rapid.py:5787 +#: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:5955 -msgid "_Resume" -msgstr "_Reprendre" - -#: rapid/rapid.py:5958 -msgid "_Download All" -msgstr "" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "%(volumes)s et %(volume)s." -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:5967 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pause" - -#: rapid/rapid.py:6079 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:6091 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." +msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s." -#: rapid/rapid.py:6097 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : " -#: rapid/rapid.py:6108 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "" +#: rapid/problemnotification.py:296 +#, python-format +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s." -#: rapid/rapid.py:6307 -msgid "Goodbye" -msgstr "Au-revoir" +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : " -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6318 +#: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" -"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " -"l'application est active (défaut: %default)" - -#: rapid/rapid.py:6319 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console" - -#: rapid/rapid.py:6320 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" +"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur " +"%(volume)s : %(inst)s." -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6322 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" -"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme" - -#: rapid/rapid.py:6323 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme" - -#: rapid/rapid.py:6337 -msgid "Photos:" -msgstr "Photos :" - -#: rapid/rapid.py:6337 -msgid "Videos:" -msgstr "Vidéos :" +"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les " +"périphériques de sauvegarde suivants : " -#: rapid/rapid.py:6342 +#: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "et %s" - -#: rapid/rapid.py:6350 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés" +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s" -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6354 rapid/rapid.py:6355 rapid/rapid.py:6357 -#: rapid/rapid.py:6362 rapid/rapid.py:6366 -msgid "Using" -msgstr "En utilisation" - -#: rapid/rapid.py:6359 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s." -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6383 +#: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s déjà actif" +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 -msgid "Date time" -msgstr "Date/heure" +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Le %(type)s de métadonnées est manquant." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Text" -msgstr "Texte" +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "la métadonnée suivante est manquante: " -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Metadata" -msgstr "Métadonnées" +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 -msgid "Sequences" -msgstr "Séquences" +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 -msgid "Image date" -msgstr "Date de l'image" +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 -msgid "Video date" -msgstr "Date de la vidéo" +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "Problèmes lors de la génération de %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "Problème lors de la génération de %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:203 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:205 -msgid "Download time" +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été " +"archivé" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:207 -msgid "Name + extension" -msgstr "Nom + extension" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 -msgid "Extension" -msgstr "Extension" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 -msgid "Image number" -msgstr "Numéro de l'image" +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 -msgid "Video number" +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" +"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été " +"détectées" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 -msgid "Aperture" -msgstr "Ouverture" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 -msgid "Exposure time" -msgstr "Vitesse d'obturation" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 -msgid "Focal length" -msgstr "Longueur focale" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 -msgid "Camera make" -msgstr "Marque de l'appareil" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 -msgid "Camera model" -msgstr "Modèle de l'appareil" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 -msgid "Short camera model" -msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 -msgid "Serial number" -msgstr "Numéro de série" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 -msgid "Shutter count" -msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 -msgid "Length" -msgstr "Longueur" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:241 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Images par seconde" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:243 -msgid "Downloads today" -msgstr "Transferts journaliers" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 -msgid "Session number" -msgstr "Numéro de session" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Numéro de sous-dossier" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 -msgid "Stored number" -msgstr "Nombres stockés" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Séquence alphabétique" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 -msgid "All digits" -msgstr "Tous les chiffres" +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 -msgid "Last digit" -msgstr "Dernier chiffre" +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "2 derniers chiffres" +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "3 derniers chiffres" +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "4 derniers chiffres" +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 -msgid "Original Case" -msgstr "Casse originale" +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAJUSCULES" +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscules" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 -msgid "One digit" -msgstr "Un chiffre" +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 -msgid "Two digits" -msgstr "Deux chiffres" +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La photo a déjà été téléchargée" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 -msgid "Three digits" -msgstr "Trois chiffres" +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 -msgid "Four digits" -msgstr "Quatre chiffres" +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "Sous-dossier et nom de fichier" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 -msgid "Five digits" -msgstr "Cinq chiffres" +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "Echec de création de sous-répertoire de téléchargement" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 -msgid "Six digits" -msgstr "Six chiffres" +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Chemin: %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:274 -msgid "Seven digits" -msgstr "7 chiffres" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "À propos ..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:276 -msgid "Subseconds" -msgstr "Sous-secondes" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Tout sélectionner" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:278 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "AAAAMMJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Sélectionner toutes les photos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:280 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAA-MM-JJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Sélectionner toutes les vidéos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:282 -msgid "YYMMDD" -msgstr "AAMMJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Transfert / Pause" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:284 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "AA-MM-JJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:286 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MM-JJ-AAAA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Faire un don..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:288 -msgid "MMDDYY" -msgstr "MM-JJ-AA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "Fichier suivant" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:290 -msgid "MMDD" -msgstr "MMJJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "Fichier précédent" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:292 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "JJMMAAAA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:294 -msgid "DDMMYY" -msgstr "JJMMAA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:296 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Signaler un bogue…" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:298 -msgid "YY" -msgstr "AA" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:300 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:302 -msgid "DD" -msgstr "JJ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduire cette Application..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:304 -msgid "HHMMSS" -msgstr "HHMMSS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Désélectionner tout" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:306 -msgid "HHMM" -msgstr "HHMM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "Tout _cocher" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:308 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "HH-MM-SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:310 -msgid "HH-MM" -msgstr "HH-MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Transférer" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:312 -msgid "HH" -msgstr "HH" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "Journal des _erreurs" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:314 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "MM (minutes)" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Fichier" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:316 -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" -msgstr "" -"La préférence '%(key)s' est invalude.\n" -"Valeurs attendues : %(value)s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Inclure dans le transfert" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:808 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Faire une _donation..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:812 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Sélection" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1525 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1527 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "To_ut déselectionner" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1531 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "A_ffichage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Dossier de destination" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Download Subfolders" msgstr "Sous-dossiers de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des phtoos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Photo et Vidéo Conflits de noms" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Program Automation" msgstr "Automatisation de l'application" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Séquences numériques" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/disqueexterne/Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Exemple : /home/utilisateur/Images" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "Example:" msgstr "Exemple :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "New:" msgstr "Nouveau :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Original:" msgstr "Original :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "Backup\t" msgstr "Sauvegarde\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" msgstr "" "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Divers" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Dossiers de destination des " "photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Renommage des photos\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "" "Dossiers de destination des " "vidéos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" msgstr "Renommage des vidéos\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Ajouter un identifiant unique" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Détecter les périphériques automatiquement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automatisation" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Localisation de la sauvegarde :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1694,7 +1447,7 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1703,24 +1456,20 @@ msgstr "" "téléchargées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la " "structure spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" "Supprimer des photos et vidéos de l'appareil à la fin du téléchargement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Périphériques" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1744,38 +1493,35 @@ msgstr "" "pas du tout, essayez le mode PTP. Si cela n'est pas possible, considérez " "l'utilisation d'un lecteur de cartes." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transfert / Pause" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Journal des erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" -"Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" +"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été " +"signalés pendant le transfert" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1783,7 +1529,7 @@ msgstr "" "Si vous désactiver la détection automatique, choisissez l'emplacement exact " "des images et des vidéos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1793,127 +1539,65 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Divers" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Dossiers de photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Renommage des photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " -"et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " -"comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " -"cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " -"postérieure. \n" -"\n" -"Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " -"GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " -"D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " -"Publique Générale GNU.\n" -"\n" -"Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " -"programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Sé_lectionner Aucun" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionner t_out" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the kaa metadata package for python." +"install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " +"python." msgstr "" -"Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " -"télécharger des vidéos, veuillez installer le package kaa metadata " -"pour python." +"Désolé, fonctionnalité de téléchargement vidéo invalide. Pour installer des " +"vidéos, veuillez installer les paquets pour python hachoir-metadata " +"et kaa-metadata." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1921,8 +1605,14 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names." msgstr "" +"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. " +" \n" +"\n" +"Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le " +"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un " +"de ces noms, dans chaque périphérique à utiliser pour sauvegarder." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1930,134 +1620,87 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence Transferts " "journaliers doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" +"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des " +"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes " +"d'exploitation." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "" +msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" +msgstr "Démonter le périphérique de stockage après un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Dossiers Vidéo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" -msgstr "" +msgstr "Renommage des vidéos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "" +msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" +"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, " +"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter " +"un identifiant unique." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" +"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le " +"même nom sur le périphérique d'archivage." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" +"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples " +"dès lors qu'elles sont téléchargées, sur différents disques durs par exemple." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Effacer les transferts terminés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "Journal des _erreurs" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "Aide en _ligne" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Faire une _donation..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Chemin" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "A_perçu" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapporter un problème..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduire cette application..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "A_ffichage" +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" #, python-format #~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" @@ -2122,6 +1765,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2149,10 +1795,16 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Image : %(image)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "avertissements" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s images non prises en compte" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "erreurs" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2163,6 +1815,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" + #~ msgid "Image has no thumbnail" #~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" @@ -2170,28 +1825,122 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#~ msgid "Image overwritten" -#~ msgstr "Image écrasée" +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Image écrasée" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "L'image existe déjà" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet " +#~ "ordinateur.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s" + +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s images transférées" + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Avertissement :" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " +#~ "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" +#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "L'image existe déjà" +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#~ msgid "Download copying error" -#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert" +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." #~ msgstr "" -#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" +#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de " +#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " +#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "Mo/s" + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" #, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "%s images transférées" +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" + +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "et" + +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Tous les transferts sont terminés" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "Images non prises en compte" @@ -2199,17 +1948,44 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Transfert " +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "Images transférées" +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Environ %i secondes restantes" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Environ 1 minute restante" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Environ 1 seconde restante" + +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pause" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Les préférences ont été modifiées" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Au-revoir" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s déjà actif" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " #~ "l'application" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" + #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "" #~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " @@ -2224,6 +2000,9 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Renommage des images" @@ -2236,9 +2015,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Volume d'images" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisation" + #~ msgid "Example: /home/user/photos" #~ msgstr "Exemple : /home/utilisateur/photos" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automatisation" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" @@ -2283,12 +2068,45 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " #~ "les images." +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Journal des erreurs" + #~ msgid "Report an error" #~ msgstr "Rapporter une erreur" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Rapporter un avertissement" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer " +#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License " +#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de " +#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version " +#~ "postérieure. \n" +#~ "\n" +#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE " +#~ "GARANTIE ; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou " +#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence " +#~ "Publique Générale GNU.\n" +#~ "\n" +#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce " +#~ "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " +#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" @@ -2304,12 +2122,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " #~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "Aide en _ligne" + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Photos" #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Vignettes" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" + #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Transfert" @@ -2363,9 +2190,23 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " #~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" + +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " +#~ "journaliers »" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -2392,6 +2233,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "être utilisées.\n" #~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " +#~ "encore." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." + #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" @@ -2421,9 +2277,21 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " #~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes." +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" + #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Il est peut-être corrompu" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" +#~ "Valeurs attendues : %(value)s" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" @@ -2435,6 +2303,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " #~ "renommage." +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Démarrage du transfert" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "En utilisation" + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" + #~ msgid "" #~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " #~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -2443,6 +2320,40 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " #~ "nommant les options." +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Rapporter un problème..." + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +#~ "transfert" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +#~ "transfert" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "" #~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " @@ -2456,6 +2367,10 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " #~ "transfert ?" +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" @@ -2482,6 +2397,20 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " +#~ "pas mise à jour." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " +#~ "jour." + #~ msgid "" #~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2507,6 +2436,24 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Erreur :" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destination %s" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2527,6 +2474,15 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "\n" #~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " +#~ "incorrectement configuré." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problème avec le dossier de transfert" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2552,6 +2508,317 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" #~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Source : %s\n" + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Volume d'images : %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" + +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : aucun %(filetypes)s n'a été " +#~ "trouvé sur %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Le chemin de transfert suivant n'a pas pu être créé :\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Périphérique: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Aucune sauvegarde possible" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Le chemin %s n'a pas pu être créé" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Le chemin de sauvegarde n'existe pas" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Vérifiez votre système et essayez à nouveau" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Le périphérique a été entièrement scanné : %(number)s %(filetypes)s ont été " +#~ "trouvés sur %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé sur %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Une sauvegarde de %(file_type)s existe déjà" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de dossier %(filetype)s ont des valeurs inutiles qui ont été " +#~ "enlevées." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sauvegarde de %(file_type)s écrasée" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas pu être sauvé" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "%(file_type)s n'a pas été sauvé." + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non sauvé" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Tentative de téléchargement de %s fichiers" + +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde aproprié n'a été trouvé" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Erreur : %(inst)s" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Photo : %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Photo : %(source)s\n" +#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Téléchargement depuis les appareils photo" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger directement depuis un appareil photo peut mal fonctionner, voire " +#~ "non fonctionner." + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Télécharger depuis un lecteur de carte marche toujours et est généralement " +#~ "plus rapide. Il est fortement recommandé d'utiliser un lecteur de carte." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Suprression de %(number)i %(filetypes)s du périphérique" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Impossible de supprimer la photo ou vidéo du périphérique" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Chemin" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Date" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s n'a pas été téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec succès" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Fichier" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "État" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s a été téléchargé mais il y a eu des problèmes de sauvegarde" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s a été téléchargé avec des avertissements" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s est prêt à être téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s sera téléchargé avec des avertissements" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s va être téléchargé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s n'a ni été téléchargé ni sauvegardé" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ne peut être téléchargé" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Aperçu" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, ce périphérique n'existe pas :\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Veuillez résoudre le problème, ou modifier vos préférences." + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s existe mais on ne peut y " +#~ "écrire.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Le dossier de téléchargement de %(file_type)s n'existe pas.\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problèmes avec les dossiers de téléchargement." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, des problèmes ont été rencontrés avec vos dossiers de " +#~ "téléchargement. Veuillez réparer les problèmes ou modifier les préférences.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s téléchargé" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Reprendre" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "Continuer d'afficher ce me_ssage" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des vidéos " +#~ "%(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Création du dossier de destination des photos %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Création du dossier de destination des viédos %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la création du dossier de destination par défaut des photos " +#~ "%(folder)s" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences de sous-dossier et de nom de fichier ont été modifiées." + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Les préférences de sauvegarde ont été modifiées." + +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Quitter le programme après un transfert réussi, sans erreur ni avertissement" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Un emplacement de sauvegarde n'a pas été trouvé" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Chemin" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "A_perçu" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Sélectionner t_out" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Sélectionner toutes les Vi_déos" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Sélectionner toutes les Pho_tos" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Sé_lectionner Aucun" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install the kaa metadata package for python." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, la fonctionnalité de téléchargement de vidéos est désactivée. Pour " +#~ "télécharger des vidéos, veuillez installer le package kaa metadata " +#~ "pour python." -- cgit v1.2.3