From a7c0460e520ad4601af6537b40fb5ecec63fd074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 13 Dec 2009 16:39:19 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.1.0 --- po/fr.po | 373 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 227 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0806048..0a3c126 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-17 19:34-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-21 13:57+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-05 10:55+0000\n" +"Last-Translator: Kuvaly \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-23 01:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-05 18:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Réinialisation à minuit.\n" msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" -#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1306 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" @@ -132,20 +132,20 @@ msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "" "Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert" -#: rapid/rapid.py:770 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:841 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Sélectionner un dossier d'images" -#: rapid/rapid.py:863 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:953 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options." @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " "renommage." -#: rapid/rapid.py:974 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "" "nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:978 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Exemple : %s" -#: rapid/rapid.py:1033 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui " "ont été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1038 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "" "Les valeurs par défaut seront utilisées." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1237 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -199,15 +199,15 @@ msgstr "disqueexterne2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1295 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1386 rapid/rapid.py:1387 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1423 rapid/rapid.py:2020 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s images copiées" @@ -235,23 +235,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1435 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1441 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Détection terminée : auncune image trouvée sur %s" -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1474 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " "suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1479 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -279,20 +279,20 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1488 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" -#: rapid/rapid.py:1489 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1508 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "images.\n" "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1519 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -321,8 +321,8 @@ msgstr "" "Image : %(image)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1571 rapid/rapid.py:1599 rapid/rapid.py:1618 -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,23 +331,23 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1620 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1637 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1642 rapid/rapid.py:1648 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1643 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -358,19 +358,19 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1645 rapid/rapid.py:1718 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#: rapid/rapid.py:1679 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1707 rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1721 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1708 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1716 rapid/rapid.py:1722 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -393,128 +393,192 @@ msgstr "" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1735 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s images transférées" -#: rapid/rapid.py:1741 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s images non prises en compte" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3005 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1749 rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Volume de sauvegarde absent" -#: rapid/rapid.py:1771 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#: rapid/rapid.py:1775 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Image passée" -#: rapid/rapid.py:1856 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Image écrasée" -#: rapid/rapid.py:1857 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "L'image existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1902 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" -#: rapid/rapid.py:1912 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#: rapid/rapid.py:1928 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2004 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2009 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2012 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2128 rapid/rapid.py:2134 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Impossible d'afficher la vignette" -#: rapid/rapid.py:2129 rapid/rapid.py:2135 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2165 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Périphérique détecté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "" +"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " +"transfert ?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "Se _Souvenir de ce choix" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " +"transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "" +"Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " +"transfert" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2181 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "" +"Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " +"ajouté" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2227 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2229 +#: rapid/rapid.py:2328 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2511 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -523,7 +587,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -531,26 +595,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2546 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2551 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2558 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -561,11 +625,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2565 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -575,106 +639,111 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2574 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2590 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2628 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2637 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2775 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2779 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:2781 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:2830 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:2951 rapid/rapid.py:3000 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:2975 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:2977 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:2979 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2984 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "Images transférées" -#: rapid/rapid.py:3003 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "Images non prises en compte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3095 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3105 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3166 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3321 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -683,29 +752,29 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3322 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3324 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " "l'application" -#: rapid/rapid.py:3337 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3342 rapid/rapid.py:3345 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "En utilisation" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" @@ -967,7 +1036,7 @@ msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -1001,6 +1070,11 @@ msgstr "HH-MM" msgid "HH" msgstr "HH" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" @@ -1227,11 +1301,7 @@ msgstr "Localisation de la sauvegarde :" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "_Vider" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1240,62 +1310,62 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Transfert / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "les images." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1305,19 +1375,19 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Voumes d'images" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1338,26 +1408,30 @@ msgstr "" "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Emplacement de l'image :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "S_upprimer tout" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1491,42 +1565,46 @@ msgstr "" "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Ajouter..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "Journal des _erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Aide en _ligne" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Faire une _donation..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Rapport un problème..." +msgstr "_Rapporter un problème..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vignettes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" @@ -1565,5 +1643,8 @@ msgstr "A_ffichage" #~ msgid "translators please ignore this" #~ msgstr "Traducteurs, ignorez ceci" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "_Vider" + #~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" #~ msgstr "Code job non entré - Téléchargement annulé" -- cgit v1.2.3