From 8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 23 Jan 2010 10:19:38 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.1.3 --- po/fr.po | 432 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 269 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 965e6b0..3fee1b0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-16 08:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 17:04+0000\n" "Last-Translator: Julien Valroff \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 23:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,130 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Prague" msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:410 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:411 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#: rapid/rapid.py:478 +#: rapid/rapid.py:480 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting to default values." msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:637 +#: rapid/rapid.py:639 msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "" -"Erreur dans les préférences concernant le sous-répertoire de transfert" +msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:778 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:850 +#: rapid/rapid.py:852 msgid "Select an image folder" msgstr "Sélectionner un dossier d'images" -#: rapid/rapid.py:872 +#: rapid/rapid.py:874 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options." @@ -154,7 +153,7 @@ msgstr "" "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " "renommage." -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:987 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -164,32 +163,32 @@ msgstr "" "nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:991 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Exemple : %s" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1009 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " "pas mise à jour." -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1025 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " "jour." -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1050 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Les préférences pour le sous-répertoire présentent des valeurs inutiles qui " -"ont été retirées." +"Les préférences pour le sous-dossier présentent des valeurs inutiles qui ont " +"été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1055 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -199,12 +198,12 @@ msgstr "" "Les valeurs par défaut seront utilisées." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1267 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1269 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" @@ -212,15 +211,15 @@ msgstr "disqueexterne2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1330 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1420 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -229,7 +228,8 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 +#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 +#: rapid/rapid.py:1983 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Impossible de procéder au transfert" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Impossible de procéder au transfert" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 de %s images copiées" @@ -248,23 +248,23 @@ msgstr "0 de %s images copiées" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:1472 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:1478 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" -#: rapid/rapid.py:1500 +#: rapid/rapid.py:1509 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:1511 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -281,18 +281,20 @@ msgstr "" "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " "suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" +"Partially generated filename: %(newname)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Source : %(source)s\n" +"Nom de fichier patiellement généré : %(newname)s\n" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -301,21 +303,21 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1535 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1533 +#: rapid/rapid.py:1542 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:1543 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -326,17 +328,17 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 msgid "The image was not copied." msgstr "L'image n'a pas été copiée." -#: rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:1548 msgid "" "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" "Images ayant le même nom de fichier, mais prises à des heures différentes :" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:1549 #, python-format msgid "" "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" @@ -345,20 +347,20 @@ msgstr "" "Première image : %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Seconde image : %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1553 +#: rapid/rapid.py:1562 msgid "Could not open image" msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1572 +#: rapid/rapid.py:1581 msgid "Image has no metadata" msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1582 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "" "images.\n" "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1583 +#: rapid/rapid.py:1592 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "" "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:1593 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -388,32 +390,40 @@ msgstr "" "Problème : %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 +#: rapid/rapid.py:1744 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "Backup image already exists" msgstr "Une sauvegarde existe déjà" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1814 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1816 #, python-format msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -"Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" -"%(directory)s\n" -"Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" +"Source : %(source)s\n" +"Destination : %(destination)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1818 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:1829 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -425,71 +435,94 @@ msgstr "" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 +#: rapid/rapid.py:1844 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:1848 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s images transférées" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:1850 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s images non prises en compte" -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 +#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "Backup device missing" msgstr "Volume de sauvegarde absent" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "No backup device was detected." msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." -#: rapid/rapid.py:1886 +#: rapid/rapid.py:1891 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:1926 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" -#: rapid/rapid.py:1967 +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Source : %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1976 +#, python-format +msgid "Image device: %s\n" +msgstr "Volume d'images : %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1977 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Destination %s" + +#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" + +#: rapid/rapid.py:1981 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Image skipped" msgstr "Image passée" -#: rapid/rapid.py:1968 +#: rapid/rapid.py:1993 msgid "Image overwritten" msgstr "Image écrasée" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1994 msgid "Image already exists" msgstr "L'image existe déjà" -#: rapid/rapid.py:2015 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" -#: rapid/rapid.py:2025 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 msgid "Could not delete image from image device" msgstr "Impossible de supprimer l'image du volume" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2069 #, python-format msgid "" "Image: %(source)s\n" @@ -498,142 +531,188 @@ msgstr "" "Image : %(source)s\n" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2073 #, python-format msgid "Image: %(source)s" msgstr "Image : %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %i images from image device" msgstr "%i images ont été supprimées du volume" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2085 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2161 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:2166 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:2169 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Impossible d'afficher la vignette" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:2318 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 +#: rapid/rapid.py:2327 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "" "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " "transfert ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2346 msgid "_Remember this choice" msgstr "Se _Souvenir de ce choix" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:2383 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " "transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2389 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2392 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " "transfert" +#: rapid/rapid.py:2399 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + +#: rapid/rapid.py:2416 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:2444 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2462 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " "ajouté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2465 msgid "Enter a new job code." msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:2470 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:2517 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:2519 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2763 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this image location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Désolé, l'emplacement de l'image n'existe pas :\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." + +#: rapid/rapid.py:2767 +msgid "Problem with Image Location Folder" +msgstr "Problème avec l'emplacement du dossier de l'image" + +#: rapid/rapid.py:2777 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +"modify your preferences" +msgstr "" +"Désolé, le dossier de transfert n'existe pas. Créez le dossier ou modifiez " +"vos préférences" + +#: rapid/rapid.py:2784 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +"folder's permissions, or modify your preferences" +msgstr "" +"Désolé, le dossier de transfert n'est pas accessible en écriture. Vérifiez " +"les permissions du dossier ou modifiez vos préférences" + +#: rapid/rapid.py:2790 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Problème avec le dossier de transfert" + +#: rapid/rapid.py:2801 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:2835 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:2863 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2867 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2882 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2886 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:2916 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -642,7 +721,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:2918 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -650,26 +729,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:2920 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:2921 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -680,11 +759,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -694,111 +773,118 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:2974 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " +"incorrectement configuré." + +#: rapid/rapid.py:3017 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:3022 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:3024 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:3180 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:3184 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:3186 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3239 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:3371 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:3383 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3390 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3407 msgid "images downloaded" msgstr "Images transférées" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3409 msgid "images skipped" msgstr "Images non prises en compte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 +#: rapid/rapid.py:3509 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:3519 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3470 +#: rapid/rapid.py:3593 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:3788 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:3799 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -807,29 +893,29 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:3800 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 +#: rapid/rapid.py:3802 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " "l'application" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:3815 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 msgid "Using" msgstr "En utilisation" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" @@ -1676,5 +1762,25 @@ msgstr "_Traduire cette application..." msgid "_View" msgstr "A_ffichage" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Source : %(source)s\n" +#~ "Destination : %(destination)s\n" +#~ "Problème : %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Les dossier de destination n'a pas pu être créé\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -- cgit v1.2.3