From 22e017739d237df346286fd04aa201715374a5ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Fri, 13 Aug 2010 21:35:55 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.3.1 --- po/hu.po | 1534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 894 insertions(+), 640 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index cf5f8d7..d64dd4f 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,167 +7,167 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-08 22:00+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-02 22:51-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-19 09:49+0000\n" +"Last-Translator: loriand \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 19:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 07:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 +#: rapid/rapid.py:122 rapid/rapid.py:6181 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:394 +#: rapid/rapid.py:449 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Prague" msgstr "Prága" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:395 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Paris" msgstr "Párizs" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:396 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Rome" msgstr "Róma" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Moscow" msgstr "Moszkva" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:397 +#: rapid/rapid.py:452 msgid "Warsaw" msgstr "Varsó" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:398 +#: rapid/rapid.py:453 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:425 +#: rapid/rapid.py:486 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" -#: rapid/rapid.py:426 +#: rapid/rapid.py:487 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" -#: rapid/rapid.py:465 +#: rapid/rapid.py:526 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" -#: rapid/rapid.py:466 +#: rapid/rapid.py:527 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" -#: rapid/rapid.py:492 +#: rapid/rapid.py:553 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Hiba a fénykép átnevezési beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 +#: rapid/rapid.py:584 rapid/rapid.py:1689 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" -#: rapid/rapid.py:534 +#: rapid/rapid.py:595 msgid "Resetting to default values." msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/rapid.py:670 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 msgid "Job code" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/rapid.py:677 +#: rapid/rapid.py:738 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Hiba a videó átnevezési beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:695 +#: rapid/rapid.py:756 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a fénykép letöltési alkönyvtár beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:712 +#: rapid/rapid.py:773 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Hiba a videó letöltési alkönyvtár beállításoknál" -#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +#: rapid/rapid.py:806 rapid/rapid.py:1539 msgid "photos and videos" msgstr "fényképek és videók" -#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +#: rapid/rapid.py:808 rapid/rapid.py:1549 rapid/rapid.py:1658 msgid "photos" msgstr "fényképek" -#: rapid/rapid.py:880 +#: rapid/rapid.py:943 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:898 +#: rapid/rapid.py:961 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Válasz egy könyvtárat ahova letöltöd a videókat" -#: rapid/rapid.py:980 +#: rapid/rapid.py:1043 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:1002 +#: rapid/rapid.py:1065 #, python-format msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" "Válasszon egy könyvtárt az alábbiaknak: %(file_types)s biztonsági másolata" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1095 +#: rapid/rapid.py:1146 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" "Figyelem: Nincs elegendő metaadat a fájl teljes átnevezéshez. " "Kérem válasszon más metaadatot az átnevezéshez." -#: rapid/rapid.py:1129 +#: rapid/rapid.py:1182 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -184,21 +184,21 @@ msgstr "" "Kérem válasszon más metaadatot az alkönyvtár létrehozáshoz." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1133 +#: rapid/rapid.py:1186 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Példa: %s" -#: rapid/rapid.py:1159 +#: rapid/rapid.py:1212 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1175 +#: rapid/rapid.py:1228 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1205 +#: rapid/rapid.py:1258 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "A %(filetype)s alkönyvtár beállítások felesleges értékei el lettek távolítva." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1210 +#: rapid/rapid.py:1263 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -217,59 +217,93 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett értékek kerülnek visszaállításra." #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +#: rapid/rapid.py:1277 rapid/rapid.py:1551 msgid "photo" msgstr "fénykép" -#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:1278 rapid/rapid.py:1546 msgid "video" msgstr "videó" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1468 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1517 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" -#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +#: rapid/rapid.py:1541 rapid/rapid.py:1656 msgid "photos or videos" msgstr "fénykép vagy videó" -#: rapid/rapid.py:1497 +#: rapid/rapid.py:1544 msgid "videos" msgstr "videók" +#: rapid/rapid.py:1556 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1558 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1561 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1568 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1596 rapid/rapid.py:2242 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1598 rapid/rapid.py:2244 +msgid "filename" +msgstr "fájlnév" + +#: rapid/rapid.py:1600 rapid/rapid.py:2246 +msgid "subfolder" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y photos"). +#. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1556 +#: rapid/rapid.py:1672 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1663 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "The following download path could not be created:\n" msgstr "Ez a letöltési útvonal nem hozható létre:\n" -#: rapid/rapid.py:1664 +#: rapid/rapid.py:1784 #, python-format msgid "%(path)s: " msgstr "%(path)s: " -#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 -#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +#: rapid/rapid.py:1785 rapid/rapid.py:1786 rapid/rapid.py:1801 +#: rapid/rapid.py:1802 rapid/rapid.py:2063 rapid/rapid.py:2066 msgid "Download cannot proceed" msgstr "A letöltés megszakadt." -#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:1799 rapid/rapid.py:4846 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "A program beállítása hibás." -#: rapid/rapid.py:1680 +#: rapid/rapid.py:1800 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -282,10 +316,10 @@ msgstr "" #. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1791 +#: rapid/rapid.py:1974 #, python-format -msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed @@ -293,346 +327,209 @@ msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1803 +#: rapid/rapid.py:1985 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" "Az eszköz átvizsgálása kész: %(number)s %(filetypes)s talált a %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1810 +#: rapid/rapid.py:1992 #, python-format msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" "Az eszköz átvizsgálása kész: nem található %(filetypes)s az %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1844 -#, python-format -msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -msgstr "A %(filetype)s neve nem volt generálható." +#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it +#: rapid/rapid.py:2013 +msgid "The device can now be safely removed" +msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." -#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1846 +#: rapid/rapid.py:2019 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Hiba: %(problem)s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2022 #, python-format -msgid "" -"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -"is sufficient metadata." +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "" -"A %(filetype)s neve nem volt helyesen generálható. Ellenőrizze, hogy " -"rendelkezésre áll-e elegendő meta-adat." -#: rapid/rapid.py:1851 +#: rapid/rapid.py:2028 rapid/rapid.py:5627 +msgid "warnings" +msgstr "figyelmeztetések" + +#: rapid/rapid.py:2030 rapid/rapid.py:5631 +msgid "errors" +msgstr "hibák" + +#: rapid/rapid.py:2057 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Partially generated filename: %(newname)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Részlegesen generált file név: %(newname)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" -"Hiba: %(problem)s" +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Forrás: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 -#: rapid/rapid.py:2207 +#: rapid/rapid.py:2059 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Eszköz: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1861 +#: rapid/rapid.py:2060 #, python-format -msgid "Unique identifier '%s' added" -msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" +msgid "Destination: %s" +msgstr "Cél: %s" + +#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:2064 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" + +#: rapid/rapid.py:2064 +msgid "Error:" +msgstr "Hiba:" -#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 +#: rapid/rapid.py:2088 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" + +#: rapid/rapid.py:2089 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Forrás: %(source)s" +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" -#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 -msgid "Download copying error" -msgstr "Másolási hiba a letöltés során" +#: rapid/rapid.py:2090 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" -#: rapid/rapid.py:1878 +#: rapid/rapid.py:2117 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errorno)s %(strerror)s" +"%(problem)s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" -"Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#: rapid/rapid.py:2146 rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2527 +#: rapid/rapid.py:2555 rapid/rapid.py:2586 rapid/rapid.py:2605 #, python-format -msgid "The %(filetype)s was not copied." -msgstr "A %(filetype)s nem lett átmásolva." - -#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" msgstr "" -"Fényképek találtam azonos fájlnévvel, de különböző keletkezési idővel." +"Forrás: %(source)s\n" +"Cél: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1890 -#, python-format -msgid "" -"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... +#: rapid/rapid.py:2161 +msgid "Please check your system and try again." msgstr "" -"Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 -#, python-format -msgid "Could not open %(filetype)s" -msgstr "A %(filetype)s nem volt megnyitható." - -#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 -#, python-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Forrás: %s" - -#: rapid/rapid.py:1950 -#, python-format -msgid "%(filetype)s has no metadata" -msgstr "A %(filetype)s nem rendelkezik meta-adatokkal" -#: rapid/rapid.py:1951 -#, python-format -msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -"Source: %s" +#: rapid/rapid.py:2181 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" -"A metaadat alapvető az átnevezéshez és/vagy az alkönyvtár létrehozáshoz.\n" -"Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1962 -msgid "" -"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient metadata." +#: rapid/rapid.py:2221 +msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "" -"Az alkönyvtár nevet nem lehetett megfelelően létrehozni. Ellenőrizd, hogy a " -"metaadatok megfelelőek-e." -#: rapid/rapid.py:1963 +#: rapid/rapid.py:2222 rapid/rapid.py:2621 #, python-format -msgid "" -"Subfolder: %(subfolder)s\n" -"File: %(file)s\n" -"Problem: %(problem)s" -msgstr "" -"Alkönyvtár: %(subfolder)s\n" -"Fájl: %(file)s\n" -"Hiba: %(problem)s" +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Forrás: %(source)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2147 +#: rapid/rapid.py:2420 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:2206 +#: rapid/rapid.py:2491 #, python-format msgid "Backup of %(file_type)s already exists" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata már létezik" -#: rapid/rapid.py:2210 +#: rapid/rapid.py:2495 #, python-format msgid "Backup %(file_type)s overwritten" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata felül lesz írva" -#: rapid/rapid.py:2215 +#: rapid/rapid.py:2499 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" msgstr "" "A %(file_type)s biztonsági mentése az alábbi helyre nem készül el: %(volume)s" -#: rapid/rapid.py:2217 +#: rapid/rapid.py:2501 #, python-format msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" -#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 +#: rapid/rapid.py:2524 rapid/rapid.py:2552 rapid/rapid.py:2585 +#: rapid/rapid.py:2604 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/rapid.py:2244 +#: rapid/rapid.py:2525 rapid/rapid.py:2553 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:2246 +#: rapid/rapid.py:2529 rapid/rapid.py:2588 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" +msgid "Error: %(inst)s" msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" - -#: rapid/rapid.py:2248 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2558 rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "The %(file_type)s was not backed up." msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem készült el" -#: rapid/rapid.py:2261 +#: rapid/rapid.py:2557 rapid/rapid.py:2607 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Forrás: %(source)s\n" -"Cél: %(destination)s\n" -"Hiba: %(errno)s %(strerror)s" +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2269 +#: rapid/rapid.py:2620 #, python-format msgid "%(file_type)s could not be backed up" msgstr "A %(file_type)s biztonsági másolata nem volt elkészíthető." -#: rapid/rapid.py:2272 +#: rapid/rapid.py:2623 msgid "No suitable backup volume was found" msgstr "Biztonsági másolatoknak alkalmas hely nem volt elérhető." -#: rapid/rapid.py:2274 +#: rapid/rapid.py:2625 msgid "A backup location was not found" msgstr "A biztonsági másolatok helye nem volt elérhető." -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2288 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." - -#: rapid/rapid.py:2294 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "Letöltve: %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2297 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -msgstr "Átugorva: %(noFiles)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 -msgid "warnings" -msgstr "figyelmeztetések" - -#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 -msgid "errors" -msgstr "hibák" - -#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 -msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -msgstr "A kép mozaik nézete nem volt előállítható" - -#: rapid/rapid.py:2358 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Forrás: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2360 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Eszköz: %s\n" - -#: rapid/rapid.py:2361 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Cél: %s" - -#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2365 -msgid "Error:" -msgstr "Hiba:" - -#: rapid/rapid.py:2382 +#: rapid/rapid.py:2679 #, python-format msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "Az eszközön nem található letöltendő %(types_searched_for)s" -#: rapid/rapid.py:2417 +#: rapid/rapid.py:2733 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" -#: rapid/rapid.py:2434 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "A biztonsági mentés könyvtár nem létezik" - -#: rapid/rapid.py:2435 +#: rapid/rapid.py:2736 #, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Az elérési utat %s nem lehet létrehozni" - -#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Biztonsági másolat nem készülhet" - -#: rapid/rapid.py:2442 -msgid "Backup device missing" -msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" - -#: rapid/rapid.py:2443 -msgid "No backup device was automatically detected" -msgstr "Nincs automatikusan érzékelt eszköz a biztonsági mentéshez" - -#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 -msgid "Photo" -msgstr "Fénykép" - -#: rapid/rapid.py:2535 -msgid "Photo skipped" -msgstr "Fénykép kihagyva" - -#: rapid/rapid.py:2536 -msgid "Photo already exists" -msgstr "A fénykép már létezik" - -#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: rapid/rapid.py:2543 -msgid "Video skipped" -msgstr "Videó kihagyva" - -#: rapid/rapid.py:2544 -msgid "Video already exists" -msgstr "A videó már létezik" +msgid "Attempting to download %s files" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2592 +#. reset the progress bar to update the status of this download attempt +#: rapid/rapid.py:2769 rapid/rapid.py:2836 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s a teljes %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +#: rapid/rapid.py:2832 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2857 rapid/rapid.py:2861 msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "Nem tudom a fényképet vagy a videót az eszközről letörölni" -#: rapid/rapid.py:2608 +#: rapid/rapid.py:2858 #, python-format msgid "" "Photo: %(source)s\n" @@ -641,45 +538,59 @@ msgstr "" "Kép: %(source)s\n" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2612 +#: rapid/rapid.py:2862 #, python-format msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Kép: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2614 +#: rapid/rapid.py:2864 #, python-format msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "Az eszközről %(number)i %(filetypes)s lett törölve" -#: rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2871 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "A letöltés befejeződött: %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2700 +#: rapid/rapid.py:2993 rapid/rapid.py:3466 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2705 +#: rapid/rapid.py:2998 rapid/rapid.py:3455 msgid "Size" msgstr "Fájlméret szerint" -#: rapid/rapid.py:2708 +#: rapid/rapid.py:3001 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 -msgid "It may be corrupted" -msgstr "Hibás lehet" +#: rapid/rapid.py:3089 +msgid "Downloading From Cameras" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3095 +msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3096 +msgid "" +"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +"is strongly recommended to use a card reader." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2869 +#: rapid/rapid.py:3110 +msgid "_Show this message again" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3145 msgid "Device Detected" msgstr "Eszköz érzékelve" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2878 +#: rapid/rapid.py:3154 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -687,69 +598,154 @@ msgstr "" "használni?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2897 +#: rapid/rapid.py:3173 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3210 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2937 +#: rapid/rapid.py:3213 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3216 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2943 +#: rapid/rapid.py:3219 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." -#: rapid/rapid.py:2950 +#: rapid/rapid.py:3226 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" -#: rapid/rapid.py:2967 +#: rapid/rapid.py:3243 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3271 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3013 -msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." +#: rapid/rapid.py:3290 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3016 -msgid "Enter a new job code." -msgstr "Adja meg az új munka-számot" +#: rapid/rapid.py:3293 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3021 +#: rapid/rapid.py:3298 rapid/rapid.py:4417 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/rapid.py:3068 +#: rapid/rapid.py:3345 msgid "Job Code entered" msgstr "Munka-szám megadva" -#: rapid/rapid.py:3070 +#: rapid/rapid.py:3347 msgid "Job Code not entered" msgstr "A munka-szám nincs megadva" -#: rapid/rapid.py:3330 +#: rapid/rapid.py:3401 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3409 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3418 rapid/rapid.py:4808 rapid/rapid.py:4810 +msgid "Photo" +msgstr "Fénykép" + +#: rapid/rapid.py:3420 +msgid "File" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3435 +msgid "Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3445 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3477 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: rapid/rapid.py:3488 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3843 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was not downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3847 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3849 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3851 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3853 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3855 +#, python-format +msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3859 +#, python-format +msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4240 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4439 +msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4795 #, python-format msgid "" "Sorry, this device location does not exist:\n" @@ -760,21 +756,25 @@ msgstr "" "Az elérési útvonal nem létezik:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:3334 +#: rapid/rapid.py:4799 msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "Probléma az eszköz könyvtárának a helyével" -#: rapid/rapid.py:3350 +#: rapid/rapid.py:4808 +msgid "Video" +msgstr "Videó" + +#: rapid/rapid.py:4815 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár nem létezik.\n" -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:4824 #, python-format msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "A %(file_type)s letöltési könyvtár létezik, de nem írható.\n" -#: rapid/rapid.py:3364 +#: rapid/rapid.py:4829 msgid "" "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " "problems or modify the preferences.\n" @@ -783,60 +783,65 @@ msgstr "" "A letöltési könyvtárak beállításai hibásak. Módosítson a beállításokon.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:3367 +#: rapid/rapid.py:4832 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" -#: rapid/rapid.py:3369 +#: rapid/rapid.py:4834 msgid "Problem with Download Folders" msgstr "Probléma a letöltési könyvtárral" -#: rapid/rapid.py:3382 +#: rapid/rapid.py:4847 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" -#: rapid/rapid.py:3416 +#: rapid/rapid.py:4880 +msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4890 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Javaslat helyette: %s" -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:4917 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:3448 +#: rapid/rapid.py:4921 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" -#: rapid/rapid.py:3463 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" - -#: rapid/rapid.py:3467 +#: rapid/rapid.py:4938 msgid "Starting downloads" msgstr "A letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:3482 +#. autostart is true +#: rapid/rapid.py:4942 +msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" + +#: rapid/rapid.py:4984 #, python-format msgid "Creating photo download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" -#: rapid/rapid.py:3487 +#: rapid/rapid.py:4989 #, python-format msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s kép letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" -#: rapid/rapid.py:3491 +#: rapid/rapid.py:4993 #, python-format msgid "Creating video download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása folyamatban" -#: rapid/rapid.py:3496 +#: rapid/rapid.py:4998 #, python-format msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" msgstr "A %(folder)s videó letöltési könyvtár létrehozása sikertelen" -#: rapid/rapid.py:3521 +#: rapid/rapid.py:5023 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -844,22 +849,22 @@ msgstr "" "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:3523 +#: rapid/rapid.py:5025 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." -#: rapid/rapid.py:3525 +#: rapid/rapid.py:5027 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:3526 +#: rapid/rapid.py:5028 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: rapid/rapid.py:3531 +#: rapid/rapid.py:5033 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -867,11 +872,11 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " "ellenőrzése." -#: rapid/rapid.py:3538 +#: rapid/rapid.py:5040 msgid "Preferences were modified." msgstr "A beállítások módosultak." -#: rapid/rapid.py:3539 +#: rapid/rapid.py:5041 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -882,11 +887,11 @@ msgstr "" "beállítások frissültek.\n" "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." -#: rapid/rapid.py:3543 +#: rapid/rapid.py:5045 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." -#: rapid/rapid.py:3545 +#: rapid/rapid.py:5047 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -896,130 +901,154 @@ msgstr "" "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " "visszaállításra kerültek." -#: rapid/rapid.py:3555 +#: rapid/rapid.py:5057 msgid "Problem using pynotify." msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." -#: rapid/rapid.py:3571 +#: rapid/rapid.py:5073 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." -#: rapid/rapid.py:3580 +#: rapid/rapid.py:5084 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." -#: rapid/rapid.py:3626 +#: rapid/rapid.py:5132 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:3631 +#: rapid/rapid.py:5137 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:3633 +#: rapid/rapid.py:5139 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:3635 +#: rapid/rapid.py:5141 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 +#: rapid/rapid.py:5188 rapid/rapid.py:5350 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" -#: rapid/rapid.py:3790 +#: rapid/rapid.py:5309 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3794 +#: rapid/rapid.py:5313 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" -#: rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:5315 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" -#: rapid/rapid.py:3849 +#: rapid/rapid.py:5368 msgid "Using manually specified path" msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" -#: rapid/rapid.py:3857 +#: rapid/rapid.py:5376 rapid/rapid.py:5417 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Biztonsági mentés készül az alábbi helyre: %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 +#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? +#: rapid/rapid.py:5441 +#, python-format +msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5458 +msgid "D_ownload Selected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5550 rapid/rapid.py:5599 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:3982 +#: rapid/rapid.py:5564 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3992 +#: rapid/rapid.py:5574 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3994 +#: rapid/rapid.py:5576 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3996 +#: rapid/rapid.py:5578 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:4001 +#: rapid/rapid.py:5583 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:4019 -msgid "photos downloaded" -msgstr "fényképek letöltve" +#: rapid/rapid.py:5602 rapid/rapid.py:5608 rapid/rapid.py:5614 +#: rapid/rapid.py:5620 rapid/rapid.py:5625 rapid/rapid.py:5629 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4021 -msgid "photos skipped" -msgstr "fényképek kihagyva" +#: rapid/rapid.py:5604 rapid/rapid.py:5616 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4023 -msgid "videos downloaded" -msgstr "videók letöltve" +#: rapid/rapid.py:5610 rapid/rapid.py:5622 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4025 -msgid "videos skipped" -msgstr "videók átugorva" +#: rapid/rapid.py:5789 +msgid "_Resume" +msgstr "" -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:4125 -msgid "_Download " -msgstr "_Letöltés " +#: rapid/rapid.py:5792 +msgid "_Download All" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:4135 +#: rapid/rapid.py:5801 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: rapid/rapid.py:4209 -msgid "Preferences were changed." -msgstr "A beállítások megváltoztak." +#: rapid/rapid.py:5914 +msgid "Download device settings preferences were changed." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4407 +#: rapid/rapid.py:5926 +msgid "Backup preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5932 +msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:5943 +msgid "Download folder preferences were changed." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:6141 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4418 +#: rapid/rapid.py:6152 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -1028,388 +1057,384 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:4419 +#: rapid/rapid.py:6153 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4421 +#: rapid/rapid.py:6155 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "A program által felismerhető kép és videó kiterjesztések listázása, majd " "kilépés" -#: rapid/rapid.py:4422 +#: rapid/rapid.py:6156 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "A program beállításainak visszaállítása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:6165 msgid "Photos:" msgstr "Fényképek:" -#: rapid/rapid.py:4431 +#: rapid/rapid.py:6165 msgid "Videos:" msgstr "Videók:" -#: rapid/rapid.py:4436 +#: rapid/rapid.py:6170 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" -#: rapid/rapid.py:4444 +#: rapid/rapid.py:6178 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Minden beállítás visszaállításra került" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 -#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 +#: rapid/rapid.py:6182 rapid/rapid.py:6183 rapid/rapid.py:6185 +#: rapid/rapid.py:6190 rapid/rapid.py:6194 msgid "Using" msgstr "Használatban" -#: rapid/rapid.py:4453 +#: rapid/rapid.py:6187 msgid "\n" msgstr "\n" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:4477 +#: rapid/rapid.py:6211 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "A %s már fut." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Video date" msgstr "Videó dátum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Video number" msgstr "Videó sorszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 msgid "Width" msgstr "Szélesség" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 msgid "Height" msgstr "Magasság" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 msgid "Length" msgstr "Hossz" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Frames Per Second" msgstr "Képkoca/másodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:796 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1418,65 +1443,26 @@ msgstr "" "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" "Válasszon a listából %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:803 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 -msgid "Subsecond metadata not present in photo" -msgstr "Tizedmásodperc metaadat információ nincs a fényképben" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present" -msgstr "%s típusú metaadat nincs" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 -#, python-format -msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -msgstr "Hiba a dátum/idő összetevőben. %s érték érvénytelennek tűnik." - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 -msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -msgstr "a kiterjesztés meg van adva, de a fájlnévnek nincs kiterjesztése" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 -msgid "image or video number was specified but filename has no number" -msgstr "" -"a kép vagy videó sorszám meg van adva, de a fájlnévnek nincs sorszáma" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in photo" -msgstr "%s metadata nem található a fényképhez" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 -#, python-format -msgid "error generating name with component %s" -msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 -#, python-format -msgid "%s metadata is not present in video" -msgstr "%s metadata nem található a videóhoz" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1517 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1519 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1523 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1527,120 +1513,116 @@ msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Hiányzó biztonsági mentés eszköz" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "Photo Rename" msgstr "Fénykép Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Fénykép és Videó név összeütközés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 msgid "Program Automation" msgstr "Automatizálás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Sorozat szám" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Például: /home/jozsef/Képek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 msgid "Example:" msgstr "Példa:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "New:" msgstr "Új:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 msgid "Original:" msgstr "Eredeti:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 msgid "Automation" msgstr "Automation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 msgid "Error Handling" msgstr "Error Handling" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Fénykép Letöltési Könyvtárak" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Fénykép Átnevezés\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 msgid "Rename Options" msgstr "Rename Options" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Video Download Folders" msgstr "" "Videó Letöltési Könyvtárak" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 msgid "Video Rename\t" msgstr "Videó Átnevezés\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 msgid "Add unique identifier" msgstr "Egyedi azonosító megadása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatically detect devices" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 msgid "Automation" msgstr "Automatizálás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup location:" msgstr "Biztonsági mentés helye:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "A fényképek és vidók biztonsági mentése letöltés közben" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1648,7 +1630,7 @@ msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " "létrehozva, a lent található beállítások szerint." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1656,29 +1638,23 @@ msgstr "" "Válaszd ki a letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan létre " "fognak jönni az általad megadott könyvtár alá." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 -msgid "" -"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Válassz, hogy vajon kihagyjuk a fájlt, vagy adjunk hozzá egyedi azonosítót." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Nap kezdete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "A képek és videók törlése a készülékről a sikeres letöltést követően" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Devices" msgstr "Eszközök" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1702,38 +1678,38 @@ msgstr "" "nem működik próbáld a fényképező gépedet PTP módba állítani. Ha ez nem " "lehetséges fontold meg egy kártyaolvasó használatát" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "Download / Pause" msgstr "Letöltés / Megszakítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "Download folder:" msgstr "Letöltési könyvtár:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Downloads today:" msgstr "Mai letöltések:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Error Handling" msgstr "Hibakezelés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" msgstr "" "A program lépjen ki, hiba vagy figyelmeztetés nélküli sikeres letöltés után" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés " "helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1741,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Ha letiltod az automatikus érzékelést, válassz ki a fényképek és videók " "pontos helyét." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1751,47 +1727,51 @@ msgstr "" "eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt " "vesz igénybe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 -msgid "Ignore" -msgstr "Figyelmen kívül hagyás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Importáld a fényképeidet és videóidat hatékonyan és megbízhatóan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +msgid "P_review Columns" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Fénykép Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Fénykép Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "A biztonsági másolat mappa neve:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Preview _Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "Összes törlése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1820,27 +1800,43 @@ msgstr "" "az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 msgid "Rename Options" msgstr "Átnevezési lehetőségek" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +msgid "Se_lect None" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Report a warning" -msgstr "Figyelmeztetés küldése" +msgid "Select All Pho_tos" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Report an error" -msgstr "Hibabejelentés küldése" +msgid "Select All Vi_deos" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 msgid "Skip download" msgstr "A letöltés kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the kaa metadata package for python." @@ -1849,7 +1845,7 @@ msgstr "" "telepítsd a kaa metadata csomagot a python számára. (pl.: sudo apt-" "get install python-kaa-metadata)" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1858,7 +1854,7 @@ msgid "" "a folder in it with one of these names." msgstr "Adja meg a könyvtárat, ahová a biztonsági másolatok készülnek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1866,19 +1862,7 @@ msgstr "" "Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a Downloads today " "sorozatszámot vissza kell állítani." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "" -"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -"downloaded or backed up." -msgstr "" -"Adja meg, mi történjen azokkal a videókkal és képekkel, melyek már le lettek " -"töltve, vagy biztonsági másolat készült róluk." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 -msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1886,43 +1870,49 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a képek és videók nevéből el legyenek-e távolítva az egyéb " "operációs rendszerek által nem megengedett karakterek." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Azonnali letöltés a készülék csatlakoztatását követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Stored number:" msgstr "Tárolt szám:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "A készülék lecsatlakoztatása a letöltést követően." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "Video Folders" msgstr "Videó Könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "Video Rename" msgstr "Videó Átnevezés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "Video backup folder name:" msgstr "A videó biztonsági mentési könyvtára" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1930,7 +1920,7 @@ msgstr "" "Adja meg, hogy a biztonsági másolatok készítésekor felül legyenek-e írva az " "azonos néven létező fájlok, vagy át legyenek ugorva." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1938,47 +1928,71 @@ msgstr "" "A képekről és videókról letöltés közben több másolat készülhet, különböző " "helyekre, például külső merevlemezre." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Kész letöltések kiürítése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +msgid "_Device" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Error Log" msgstr "_Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 +msgid "_File" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +msgid "_Filename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online help" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Küldjön adományt..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fényképek" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 +msgid "_Path" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 +msgid "_Preview" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Hibajelentés küldése..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Thumbnails" -msgstr "_Indexképek" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 +msgid "_Select" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Fordítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 msgid "_View" msgstr "_Nézet" @@ -2020,6 +2034,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." +#~ msgid "Download copying error" +#~ msgstr "Másolási hiba a letöltés során" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "A biztonsági másolat már létezik." @@ -2029,6 +2046,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Kép felülírva" +#~ msgid "Backup device missing" +#~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető" @@ -2044,6 +2064,14 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "A kép már létezik" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Hiba: %(problem)s" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ." @@ -2056,6 +2084,10 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 of %s kép átmásolva" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s" +#~ msgstr "Forrás: %s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2088,6 +2120,16 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s kép átugorva" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" +#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -2102,9 +2144,22 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s kép letöltve" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" +#~ "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" +#~ msgid "It may be corrupted" +#~ msgstr "Hibás lehet" + #, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" @@ -2112,9 +2167,15 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "képek átugorva" +#~ msgid "_Download " +#~ msgstr "_Letöltés " + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "képek letöltve" +#~ msgid "Preferences were changed." +#~ msgstr "A beállítások megváltoztak." + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" @@ -2126,15 +2187,30 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s meta-adat nem található" +#, python-format +#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" +#~ msgstr "Hiba a dátum/idő összetevőben. %s érték érvénytelennek tűnik." + #~ msgid "extension was specified but image name has no extension" #~ msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése" #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám" +#, python-format +#~ msgid "error generating name with component %s" +#~ msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor" + +#, python-format +#~ msgid "Unique identifier '%s' added" +#~ msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Kép átnevezés" +#~ msgid "Missing Backup Devices" +#~ msgstr "Hiányzó biztonsági mentés eszköz" + #~ msgid "Image Name Conflicts" #~ msgstr "Kép név ütközés" @@ -2183,14 +2259,29 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Exit program after completion of successful download" #~ msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően." +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Figyelmen kívül hagyás" + #~ msgid "" #~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." #~ msgstr "" #~ "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet." +#~ msgid "Report an error" +#~ msgstr "Hibabejelentés küldése" + +#~ msgid "Report a warning" +#~ msgstr "Figyelmeztetés küldése" + #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "A letöltés megkezdése a kép eszköz érzékelésekor" +#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." +#~ msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." + +#~ msgid "_Photos" +#~ msgstr "_Fényképek" + #~ msgid "" #~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " #~ "downloaded, e.g. external hard drives." @@ -2198,6 +2289,9 @@ msgstr "_Nézet" #~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " #~ "merevlemezre." +#~ msgid "_Thumbnails" +#~ msgstr "_Indexképek" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2284,6 +2378,12 @@ msgstr "_Nézet" #~ "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " #~ "használata lehet a megoldás." +#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +#~ msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." + +#~ msgid "Enter a new job code." +#~ msgstr "Adja meg az új munka-számot" + #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" @@ -2354,3 +2454,157 @@ msgstr "_Nézet" #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Forrás: %(source)s\n" +#~ "Részlegesen generált file név: %(newname)s\n" +#~ "Cél: %(destination)s\n" +#~ "Hiba: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "A metaadat alapvető az átnevezéshez és/vagy az alkönyvtár létrehozáshoz.\n" +#~ "Forrás: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Az alkönyvtár nevet nem lehetett megfelelően létrehozni. Ellenőrizd, hogy a " +#~ "metaadatok megfelelőek-e." + +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Fényképek találtam azonos fájlnévvel, de különböző keletkezési idővel." + +#~ msgid "Photo already exists" +#~ msgstr "A fénykép már létezik" + +#~ msgid "Photo skipped" +#~ msgstr "Fénykép kihagyva" + +#~ msgid "No backup device was automatically detected" +#~ msgstr "Nincs automatikusan érzékelt eszköz a biztonsági mentéshez" + +#~ msgid "Video skipped" +#~ msgstr "Videó kihagyva" + +#~ msgid "Video already exists" +#~ msgstr "A videó már létezik" + +#~ msgid "photos downloaded" +#~ msgstr "fényképek letöltve" + +#~ msgid "photos skipped" +#~ msgstr "fényképek kihagyva" + +#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "a kép vagy videó sorszám meg van adva, de a fájlnévnek nincs sorszáma" + +#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +#~ msgstr "a kiterjesztés meg van adva, de a fájlnévnek nincs kiterjesztése" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" +#~ msgstr "Tizedmásodperc metaadat információ nincs a fényképben" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present" +#~ msgstr "%s típusú metaadat nincs" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Válassz, hogy vajon kihagyjuk a fájlt, vagy adjunk hozzá egyedi azonosítót." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +#~ msgstr "A %(filetype)s neve nem volt generálható." + +#, python-format +#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "0 of %(number)s %(filetypes)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +#~ "is sufficient metadata." +#~ msgstr "" +#~ "A %(filetype)s neve nem volt helyesen generálható. Ellenőrizze, hogy " +#~ "rendelkezésre áll-e elegendő meta-adat." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" +#~ msgstr "A %(filetype)s nem rendelkezik meta-adatokkal" + +#, python-format +#~ msgid "Could not open %(filetype)s" +#~ msgstr "A %(filetype)s nem volt megnyitható." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "File: %(file)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Alkönyvtár: %(subfolder)s\n" +#~ "Fájl: %(file)s\n" +#~ "Hiba: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "The %(filetype)s was not copied." +#~ msgstr "A %(filetype)s nem lett átmásolva." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +#~ msgstr "Átugorva: %(noFiles)s %(filetypes)s" + +#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +#~ msgstr "A kép mozaik nézete nem volt előállítható" + +#~ msgid "videos skipped" +#~ msgstr "videók átugorva" + +#~ msgid "videos downloaded" +#~ msgstr "videók letöltve" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in photo" +#~ msgstr "%s metadata nem található a fényképhez" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in video" +#~ msgstr "%s metadata nem található a videóhoz" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg, mi történjen azokkal a videókkal és képekkel, melyek már le lettek " +#~ "töltve, vagy biztonsági másolat készült róluk." -- cgit v1.2.3