From 2a794565f77005a753930023e41c7b696eaed6ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Tue, 26 Jun 2012 20:47:26 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.5 --- po/it.po | 1228 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 607 insertions(+), 621 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e7bfb41..b760975 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-21 16:59+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-06-23 04:00-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-22 15:28+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 00:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15461)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:112 rapid/rapid.py:1784 rapid/glade3/rapid.ui.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:114 +#: rapid/rapid.py:119 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:117 +#: rapid/rapid.py:122 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:152 +#: rapid/rapid.py:157 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:175 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:173 +#: rapid/rapid.py:178 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:319 +#: rapid/rapid.py:336 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s non si è smontato correttamente" @@ -66,22 +66,22 @@ msgstr "%(device)s non si è smontato correttamente" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1186 +#: rapid/rapid.py:1216 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." #. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1697 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "the root of the file system" msgstr "l'origine del file system" #. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1701 +#: rapid/rapid.py:1786 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s." msgstr "Si scarica da %(location)s." -#: rapid/rapid.py:1702 +#: rapid/rapid.py:1787 msgid "" "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " "location can take a very long time." @@ -89,15 +89,15 @@ msgstr "" "Si vuole davvero scaricare da qui? Su alcuni sistemi esaminare questa " "posizione può richiedere un tempo molto lungo" -#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2209 msgid "Download" msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:2127 +#: rapid/rapid.py:2212 msgid "Pause" msgstr "Sospendi" -#: rapid/rapid.py:2228 +#: rapid/rapid.py:2317 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2231 +#: rapid/rapid.py:2320 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -117,176 +117,176 @@ msgstr "" "Questa cartelle per il download non è valida:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2232 +#: rapid/rapid.py:2321 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:2559 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2702 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2704 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2568 +#: rapid/rapid.py:2709 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 +#: rapid/rapid.py:2731 rapid/rpdfile.py:123 msgid "photos and videos" msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2733 rapid/rpdfile.py:125 msgid "photos or videos" msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 +#: rapid/rapid.py:2736 rapid/rapid.py:3558 rapid/rpdfile.py:128 msgid "videos" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 -#: rapid/rpdfile.py:254 +#: rapid/rapid.py:2738 rapid/preferencesdialog.py:1620 rapid/rpdfile.py:130 +#: rapid/rpdfile.py:291 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 +#: rapid/rapid.py:2741 rapid/rapid.py:3556 rapid/rpdfile.py:133 msgid "photos" msgstr "foto" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 -#: rapid/rpdfile.py:234 +#: rapid/rapid.py:2743 rapid/preferencesdialog.py:1619 rapid/rpdfile.py:135 +#: rapid/rpdfile.py:272 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:2629 +#: rapid/rapid.py:2770 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2774 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2777 rapid/rapid.py:2829 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2645 +#: rapid/rapid.py:2786 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 -#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 +#: rapid/rapid.py:2792 rapid/rapid.py:2801 rapid/rapid.py:2810 +#: rapid/rapid.py:2819 rapid/rapid.py:2827 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 +#: rapid/rapid.py:2794 rapid/rapid.py:2812 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 +#: rapid/rapid.py:2803 rapid/rapid.py:2821 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2719 +#: rapid/rapid.py:2860 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2726 +#: rapid/rapid.py:2867 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3072 +#: rapid/rapid.py:3222 msgid "From" msgstr "Da" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3230 msgid "Auto Detect" msgstr "Rileva automaticamente" -#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#: rapid/rapid.py:3234 rapid/preferencesdialog.py:1327 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3125 +#: rapid/rapid.py:3275 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: rapid/rapid.py:3138 +#: rapid/rapid.py:3288 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3310 msgid "To" msgstr "A" -#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3317 rapid/rapid.py:3986 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +#: rapid/rapid.py:3320 rapid/preferencesdialog.py:1164 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +#: rapid/rapid.py:3332 rapid/rapid.py:3986 msgid "Videos:" msgstr "Video:" -#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/preferencesdialog.py:1182 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:3376 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3533 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3535 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:3412 +#: rapid/rapid.py:3562 msgid "Free space:" msgstr "Spazio libero:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3574 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3428 +#: rapid/rapid.py:3578 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -294,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3433 +#: rapid/rapid.py:3583 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3438 +#: rapid/rapid.py:3588 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3444 +#: rapid/rapid.py:3594 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s liberi" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3452 +#: rapid/rapid.py:3602 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Si salvano fotografie e video in %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3455 +#: rapid/rapid.py:3605 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Backup su %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3458 +#: rapid/rapid.py:3608 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "Si salvano le fotografie in %(path)s ed i video in %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3465 +#: rapid/rapid.py:3615 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3494 +#: rapid/rapid.py:3644 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Le preferenze del programma non sono valide" -#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 +#: rapid/rapid.py:3770 rapid/rpdfile.py:273 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 +#: rapid/rapid.py:3772 rapid/rpdfile.py:292 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3624 +#: rapid/rapid.py:3781 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "la cartella di download %(file_type)s non esiste" -#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 +#: rapid/rapid.py:3783 rapid/rapid.py:3797 rapid/rapid.py:3810 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Cartella: %s" -#: rapid/rapid.py:3638 +#: rapid/rapid.py:3795 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "la cartella di download %(file_type)s non è valida" -#: rapid/rapid.py:3651 +#: rapid/rapid.py:3808 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "la cartella di download %(file_type)s non è scrivibile" -#: rapid/rapid.py:3729 +#: rapid/rapid.py:3894 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniature" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3777 +#: rapid/rapid.py:3949 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -383,44 +383,66 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3778 +#: rapid/rapid.py:3950 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:3779 +#: rapid/rapid.py:3951 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3781 +#: rapid/rapid.py:3953 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "elenca le estensioni delle foto e dei video riconosciute dal programma ed " "esce" -#: rapid/rapid.py:3783 +#: rapid/rapid.py:3955 +msgid "" +"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +"program preferences" +msgstr "" +"rileva automaticamente i dispositivi da cui scaricare, sovrascrivendo le " +"preferenze di programma esistenti" + +#: rapid/rapid.py:3956 +msgid "" +"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +"existing program preferences" +msgstr "" +"specifica manualmente il PATH del dispositivo da cui scaricare, " +"sovrascrivendo le preferenze di programma esistenti" + +#: rapid/rapid.py:3957 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:3801 +#: rapid/rapid.py:3970 +msgid "" +"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +"from which to download, but do not do both." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3991 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:3809 +#: rapid/rapid.py:3999 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" -#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 +#: rapid/backupfile.py:157 rapid/backupfile.py:180 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/backupfile.py:144 +#: rapid/backupfile.py:159 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 +#: rapid/backupfile.py:161 rapid/backupfile.py:182 rapid/subfolderfile.py:199 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,13 +451,13 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 +#: rapid/backupfile.py:164 rapid/backupfile.py:184 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 +#: rapid/copyfiles.py:163 rapid/subfolderfile.py:214 +#: rapid/subfolderfile.py:347 rapid/subfolderfile.py:365 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -444,12 +466,12 @@ msgstr "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" -#: rapid/device.py:79 +#: rapid/device.py:80 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:88 +#: rapid/device.py:89 msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" @@ -457,483 +479,493 @@ msgstr "" "scaricare foto o video?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:107 +#: rapid/device.py:108 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" -#: rapid/downloadtracker.py:298 +#: rapid/downloadtracker.py:299 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:162 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Download time" msgstr "Tempo del download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:167 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:169 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Video number" msgstr "Numero video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:173 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:175 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:177 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:179 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:181 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:183 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:185 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:194 msgid "File number" msgstr "Numero file" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:196 msgid "Folder only" msgstr "Solo la cartella" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:198 msgid "Folder and file" msgstr "Cartella e file" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "Copyright" msgstr "Diritti d'autore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:208 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Downloads today" msgstr "Download oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:210 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:212 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:214 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:216 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:229 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:231 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:241 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:243 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:245 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:247 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:249 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:251 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:253 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:255 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:257 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:259 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:261 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:263 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:265 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:267 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:269 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 +msgid "Month (full)" +msgstr "Mese" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:272 +msgid "Month (abbreviated)" +msgstr "Mese" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:274 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:271 +#: rapid/generatenameconfig.py:276 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:273 +#: rapid/generatenameconfig.py:278 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:275 +#: rapid/generatenameconfig.py:280 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:277 +#: rapid/generatenameconfig.py:282 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:279 +#: rapid/generatenameconfig.py:284 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:281 +#: rapid/generatenameconfig.py:286 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:371 +#: rapid/preferencesdialog.py:374 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:373 +#: rapid/preferencesdialog.py:376 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#: rapid/preferencesdialog.py:380 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 +#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/preferencesdialog.py:443 +#: rapid/preferencesdialog.py:446 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Elimina tutti i Percorsi Memorizzati?" -#: rapid/preferencesdialog.py:444 +#: rapid/preferencesdialog.py:447 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i percorsi memorizzati?" -#: rapid/preferencesdialog.py:450 +#: rapid/preferencesdialog.py:453 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Si rimuovono tutti i percorsi ignorati?" -#: rapid/preferencesdialog.py:451 +#: rapid/preferencesdialog.py:454 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i percorsi ignorati?" -#: rapid/preferencesdialog.py:462 +#: rapid/preferencesdialog.py:465 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/preferencesdialog.py:642 +#: rapid/preferencesdialog.py:645 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/preferencesdialog.py:663 +#: rapid/preferencesdialog.py:666 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" -#: rapid/preferencesdialog.py:680 +#: rapid/preferencesdialog.py:683 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:742 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:755 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: rapid/preferencesdialog.py:761 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/preferencesdialog.py:763 +#: rapid/preferencesdialog.py:766 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/preferencesdialog.py:819 +#: rapid/preferencesdialog.py:822 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Inserire un persorco da ignorare" -#: rapid/preferencesdialog.py:831 +#: rapid/preferencesdialog.py:834 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Specificare un percorso che non sarà mai esaminato per cercare fotografie e " "video" -#: rapid/preferencesdialog.py:836 +#: rapid/preferencesdialog.py:839 msgid "Path:" msgstr "Percorso:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1079 +#: rapid/preferencesdialog.py:1082 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/preferencesdialog.py:1350 +#: rapid/preferencesdialog.py:1353 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Selezioanre un percorso in cui salvare le fotografie" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Selezioanre un percorso in cui salvare i video" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1458 +#: rapid/preferencesdialog.py:1461 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -942,7 +974,7 @@ msgstr "" "completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina." -#: rapid/preferencesdialog.py:1509 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -952,13 +984,13 @@ msgstr "" "nominare le sottocartelle." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1512 +#: rapid/preferencesdialog.py:1515 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Esempio: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1602 +#: rapid/preferencesdialog.py:1605 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -969,7 +1001,7 @@ msgstr "" "non possono essere utilizzate.\n" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." -#: rapid/preferencesdialog.py:1747 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -980,7 +1012,7 @@ msgstr "" "meno che non vengano corrette:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1752 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -991,142 +1023,142 @@ msgstr "" "venga corretta:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1750 +#: rapid/preferencesdialog.py:1753 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Espressione regolare non valida" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1931 +#: rapid/preferencesdialog.py:1934 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1933 +#: rapid/preferencesdialog.py:1936 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:127 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/prefsrapid.py:128 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:129 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:130 +#: rapid/prefsrapid.py:131 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder" msgstr "sottocartella" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 +#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:356 msgid "filename" msgstr "nome del file" -#: rapid/problemnotification.py:80 +#: rapid/problemnotification.py:81 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." msgstr "Il valore del tempo %s sembra essere non valido" -#: rapid/problemnotification.py:81 +#: rapid/problemnotification.py:82 msgid "Filename does not have an extension." msgstr "Il nome del file non ha un'estensione." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:83 +#: rapid/problemnotification.py:84 msgid "Filename does not have a number component." msgstr "Il nome del file non ha una componente numerica." -#: rapid/problemnotification.py:84 +#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format msgid "Error generating component %s." msgstr "Errore nel generare la componente %s." #. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:86 +#: rapid/problemnotification.py:87 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "i metadati %(filetype)s non sono leggibili" -#: rapid/problemnotification.py:88 +#: rapid/problemnotification.py:89 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" msgstr "%(filetype)s %(area)s non può essere generato" -#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 +#: rapid/problemnotification.py:91 rapid/problemnotification.py:92 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" msgstr "Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#: rapid/problemnotification.py:94 rapid/problemnotification.py:95 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "%(filetype)s esiste già" -#: rapid/problemnotification.py:97 +#: rapid/problemnotification.py:98 #, python-format msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " @@ -1135,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Non si può effettuare il backup di %(filetype)s in quanto non è stata " "travata nessuna posizione adatta." -#: rapid/problemnotification.py:102 +#: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " @@ -1144,12 +1176,12 @@ msgstr "" "%(image1)s è stata scattata il %(image1_date)s alle %(image1_time)s, e " "%(image2)s il %(image2_date)s alle %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:103 +#: rapid/problemnotification.py:104 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" msgstr "%(filetype)s è stato già scaricato" -#: rapid/problemnotification.py:107 +#: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " @@ -1158,26 +1190,26 @@ msgstr "" "La data di ultima modifica dei %(filetype)s esistenti è %(date)s alle " "%(time)s. E' stato aggiunto l'identificatoe univoco '%(identifier)s'." -#: rapid/problemnotification.py:108 +#: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "Il %(filetype)s è stato modificato il %(date)s alle %(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:109 +#: rapid/problemnotification.py:110 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "Non ci sono dati con cui nominare i %(filetype)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: rapid/problemnotification.py:112 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/problemnotification.py:201 +#: rapid/problemnotification.py:202 msgid "The metadata might be corrupt." msgstr "I metadata potrebbero essere corrotti." -#: rapid/problemnotification.py:204 +#: rapid/problemnotification.py:205 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." @@ -1185,28 +1217,28 @@ msgstr "" "Il nome del file, l'estensione e le informazioni Exif indicano che è già " "stato scaricato." -#: rapid/problemnotification.py:223 +#: rapid/problemnotification.py:224 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" msgstr " È stato effettuato il backup su %(volume)s" -#: rapid/problemnotification.py:225 +#: rapid/problemnotification.py:226 msgid " It was backed up to these devices: " msgstr " È stato effettuato il backup su questi di dispositivi: " -#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 -#: rapid/problemnotification.py:300 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 -#: rapid/problemnotification.py:301 +#: rapid/problemnotification.py:229 rapid/problemnotification.py:290 +#: rapid/problemnotification.py:302 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:240 +#: rapid/problemnotification.py:241 #, python-format msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " @@ -1215,497 +1247,465 @@ msgstr "" "Sono state rilevato foto con lo stesso nome del file, ma scattate in ore " "differenti: %(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:257 +#: rapid/problemnotification.py:258 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "Si è verificato un errore salvando su %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:259 +#: rapid/problemnotification.py:260 #, python-format msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." msgstr "Si è verificato un errore salvando su %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:261 +#: rapid/problemnotification.py:262 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" "Si sono verificati degli errori durante il backup sui seguenti dispositivi " "di backup: " -#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 +#: rapid/problemnotification.py:266 rapid/problemnotification.py:314 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/problemnotification.py:267 +#: rapid/problemnotification.py:268 #, python-format msgid "%(volume)s, " msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 +#: rapid/problemnotification.py:272 rapid/problemnotification.py:316 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/problemnotification.py:276 +#: rapid/problemnotification.py:277 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:284 +#: rapid/problemnotification.py:285 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "Il backup esiste già su %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:286 +#: rapid/problemnotification.py:287 msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "Il backup esiste già in queste posizioni: " -#: rapid/problemnotification.py:296 +#: rapid/problemnotification.py:297 #, python-format msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "Salvataggio sovrascritto su %(volume)s." -#: rapid/problemnotification.py:298 +#: rapid/problemnotification.py:299 msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "Salvataggi sovrascritti su questi dispositivi: " -#: rapid/problemnotification.py:309 +#: rapid/problemnotification.py:310 #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione delle directory su " "%(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/problemnotification.py:311 +#: rapid/problemnotification.py:312 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" "Si è verificato un errore durante la creazione delle directory sui seguenti " "dispositivi di backup: " -#: rapid/problemnotification.py:322 +#: rapid/problemnotification.py:323 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" msgstr "%(previousproblem)s Inoltre, %(newproblem)s" -#: rapid/problemnotification.py:330 +#: rapid/problemnotification.py:331 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." msgstr " Inoltre, si è verificato %(problems)s." -#: rapid/problemnotification.py:332 +#: rapid/problemnotification.py:333 #, python-format msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." msgstr " Inoltre, si è verificato un %(problem)s." -#: rapid/problemnotification.py:341 +#: rapid/problemnotification.py:342 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." msgstr "Il %(type)s metadata è mancante." -#: rapid/problemnotification.py:343 +#: rapid/problemnotification.py:344 msgid "The following metadata is missing: " msgstr "I seguenti metadata sono mancanti: " -#: rapid/problemnotification.py:346 +#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/problemnotification.py:363 +#: rapid/problemnotification.py:364 msgid "Problems in subfolder and filename generation" msgstr "Problemi nella generazione della sottocartella e del nome del file" -#: rapid/problemnotification.py:365 +#: rapid/problemnotification.py:366 msgid "Problem in subfolder and filename generation" msgstr "Problema nella generazione della sottocartella e del nome del file" -#: rapid/problemnotification.py:368 +#: rapid/problemnotification.py:369 #, python-format msgid "Problems in %s generation" msgstr "Problemi nella generazione %s" -#: rapid/problemnotification.py:370 +#: rapid/problemnotification.py:371 #, python-format msgid "Problem in %s generation" msgstr "Problema nella generazione %s" -#: rapid/problemnotification.py:379 +#: rapid/problemnotification.py:380 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" msgstr "%(filetype)s esiste già, ma si è effettuato il backup" -#: rapid/problemnotification.py:381 +#: rapid/problemnotification.py:382 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s, ma ne è stato " "effettuato il backup" -#: rapid/problemnotification.py:401 +#: rapid/problemnotification.py:402 msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Si sono verificati molteplici errori" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 +#: rapid/problemnotification.py:404 rapid/subfolderfile.py:233 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " "orari diversi" -#: rapid/problemnotification.py:409 +#: rapid/problemnotification.py:410 msgid "there were errors backing up" msgstr "si sono verificati errori salvando" -#: rapid/problemnotification.py:410 +#: rapid/problemnotification.py:411 msgid "There were errors backing up" msgstr "Si sono verificati errori salvando" -#: rapid/problemnotification.py:412 +#: rapid/problemnotification.py:413 msgid "there was an error backing up" msgstr "si è verificato un errore salvando" -#: rapid/problemnotification.py:413 +#: rapid/problemnotification.py:414 msgid "There was an error backing up" msgstr "Si è verificato un errore salvando" #. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:416 +#: rapid/problemnotification.py:417 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:139 +#: rapid/rpdfile.py:153 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/subfolderfile.py:79 +#: rapid/rpdfile.py:163 +#, python-format +msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +msgstr "" +"scansione in corso (trovate %(photos)s fotografie e %(videos)s video)..." + +#: rapid/subfolderfile.py:80 #, python-format msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "La fotografia è stata già scaricata" -#: rapid/subfolderfile.py:301 +#: rapid/subfolderfile.py:302 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/subfolderfile.py:354 msgid "subfolder and filename" msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:393 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "" "Si è verificato un errore nella creazione della sottocartella di download" -#: rapid/subfolderfile.py:398 +#: rapid/subfolderfile.py:394 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Percorso: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Informazioni su..." - #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "Check All" -msgstr "Seleziona tutto" +msgid "_File" +msgstr "_File" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Seleziona tutte le foto" +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Sospendi" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Seleziona tutti i video" +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Sospendi" +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "Get Help Online..." -msgstr "Ottieni aiuto anline..." +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Guida" +msgid "_Error Log" +msgstr "_Registro errori" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Make a Donation..." -msgstr "Effettua una donazione..." +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Svotare i Downloads Completati" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Next File" -msgstr "File successivo" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "Previous File" msgstr "File precedente" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "Report a Problem..." -msgstr "Segnala un problema..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduci questa applicazione..." - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Uncheck All" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_Check All" -msgstr "Seleziona _tutto" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Svotare i Downloads Completati" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Download" -msgstr "_Download" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Registro errori" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_File" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Next File" +msgstr "File successivo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Includi nel download" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Fai una donazione..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "_Check All" +msgstr "Seleziona _tutto" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "_Uncheck All" msgstr "_Deseleziona Tutti" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizza" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Includi nel download" + +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Download" +msgstr "_Download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" +"Cartelle per il download delle " +"foto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid ":" -msgstr ":" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Esempio: /home/user/Immagini" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Download Subfolders" +msgstr "Sottocartella di download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Compatibilità con altri sistemi operativi" +msgid "Download folder:" +msgstr "Cartella di download:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "Download Folder" -msgstr "Cartella di download" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Scelta della cartella di download. Sottocartelle per le fotografie scaricate " +"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " +"specificata sotto." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Sottocartella di download" +msgid "Download Folder" +msgstr "Cartella di download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Example" -msgstr "Esempio" +msgid "Photo Folders" +msgstr "Cartelle delle foto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "Job Codes" -msgstr "Codici Lavoro" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Rinomina foto\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Photo Rename" msgstr "Rinomina foto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Nomi di foto e video in conflitto" +msgid " " +msgstr " " #: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "Program Automation" -msgstr "Automazione programma" +msgid "New:" +msgstr "Nuovo:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Numeri di sequenza" +msgid "Original:" +msgstr "Originale:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "/media/externaldrive/Photos" -msgstr "/media/externaldrive/Photos" +msgid "Example" +msgstr "Esempio" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Esempio: /home/user/Immagini" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Rinomina foto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "Example:" -msgstr "Esempio:" +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" +"Cartelle per il download dei " +"video" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "New:" -msgstr "Nuovo:" +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +"for python, or exiftool." +msgstr "" +"Spiacenti, la funzionalità dello scarico dei video è disabilitata. Per " +"scaricare i video, si prega di installare i pacchetti python hachoir " +"metadata e kaa metadata, oppure exiftool." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "Original:" -msgstr "Originale:" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Scegliere la cartella per il download. Le sottocartelle per i video " +"scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " +"struttura specificata sotto." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Backup\t" -msgstr "Backup\t" +msgid "Video Folders" +msgstr "Cartelle video" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "Device Options" -msgstr "Opzioni Dispositivo" +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Rinomina video\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +msgid "Video Rename" +msgstr "Rinomina video" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione degli errori" +msgid "Rename Options" +msgstr "Opzioni di rinomina" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "Job Codes" -msgstr "Codici Lavoro" +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "Numeri di sequenza" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +msgid "" +"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " +"sequence number should be reset." +msgstr "" +"Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " +"Downloads oggi dovrebbe essere reimpostato." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Photo Download Folders" -msgstr "" -"Cartelle per il download delle " -"foto" +msgid "Day start:" +msgstr "Giorno iniziale:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Photo Rename\t" -msgstr "Rinomina foto\t" +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads oggi:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Rename Options" -msgstr "Opzioni di rinomina" +msgid "Stored number:" +msgstr "Numero memorizzato:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid "Video Download Folders" -msgstr "" -"Cartelle per il download dei " -"video" +msgid ":" +msgstr ":" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid "Video Rename\t" -msgstr "Rinomina video\t" +msgid " hh:mm" +msgstr " hh:mm" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" +msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di memorizzazione portatile" +msgid "Compatibility with Other Operating Systems" +msgstr "Compatibilità con altri sistemi operativi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup" +msgid "" +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." +msgstr "" +"Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " +"rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente" +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Elimina caratteri incompatibili" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Ruota automaticamente le immagini JPEG" +msgid "Rename Options" +msgstr "Opzioni di rinomina" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +msgid "Job Codes" +msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Effettua il backup delle foto e dei video durante il download" +msgid "Job Codes" +msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Scelta della cartella di download. Sottocartelle per le fotografie scaricate " -"saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " -"specificata sotto." - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Scegliere la cartella per il download. Le sottocartelle per i video " -"scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " -"struttura specificata sotto." +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungere..." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Day start:" -msgstr "Giorno iniziale:" +msgid "R_emove All" +msgstr "R_imuovi Tutto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Device Options" -msgstr "Opzioni Dispositivo" +msgid "Job Codes" +msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1731,38 +1731,33 @@ msgstr "" " Se ciò non fosse possibile, occorre utilizzare un lettore di schede di " "memoria." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 -msgid "Download folder:" -msgstr "Cartella di download:" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads oggi:" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di memorizzazione portatile" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione degli errori" +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgid "" +"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Esce dal programma anche se si sono verificati errori e avvisi durante il " -"download" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Esce dal programma quando il download è completo" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Generazione delle miniature (lento)" +"Se abiliti la rilevazione automatica dei Dispositivi di Memorizzazione " +"Portatile (PSD), sarà analizzato tutto il dispositivo. Su grossi dispositivi " +"ciò potrebbe richiedere un po' di tempo.\n" +"\n" +"Quando questa opzione è abilitata, ed un dispositivo potenziale viene " +"rilevato, ti verrà richiesto di determinare se questo dovrà essere " +"analizzato o meno." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Se si disabilita la rilevazione automatica, scegliere le posizioni esatte " -"del salvataggio." +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" @@ -1773,194 +1768,185 @@ msgstr "" "delle fotografie e dei video." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 +msgid "Device Options" +msgstr "Opzioni Dispositivo" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Percorsi Memorizzati" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Se abiliti la rilevazione automatica dei Dispositivi di Memorizzazione " -"Portatile (PSD), sarà analizzato tutto il dispositivo. Su grossi dispositivi " -"ciò potrebbe richiedere un po' di tempo.\n" -"\n" -"Quando questa opzione è abilitata, ed un dispositivo potenziale viene " -"rilevato, ti verrà richiesto di determinare se questo dovrà essere " -"analizzato o meno." +"I percorsi memorizzati sono quelli associati con i dispositivi che hai " +"scelto di analizzare sempre oppure di ignorare quando la rilevazione " +"automatica dei Dispositivi di Memorizzazione Portatile (PSD) è abilitata." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Ignored Paths" msgstr "Percorsi Ignorati" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "Job Codes" -msgstr "Codici Lavoro" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Specifica la porzione finale dei percorsi che vuoi ignorare quando si " +"analizzano i dispositivi per le fotografie o i video. Qualsiasi percorso che " +"termini con i valori di seguito non sarà analizzato." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +msgid "Re_move All" +msgstr "Ri_muovi Tutto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Utilizza espressioni regolari _python-style" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Performance" -msgstr "Prestazioni" +msgid "Device Options" +msgstr "Opzioni Dispositivo" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Cartelle delle foto" +msgid "Backup\t" +msgstr "Backup\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Rinomina foto" +msgid "Backup" +msgstr "Backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Nome della cartella del backup delle foto:" +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Se si disabilita la rilevazione automatica, scegliere le posizioni esatte " +"del salvataggio." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Posizione del salvataggio delle fotografie" +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" +msgid "" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." +msgstr "" +"Durante il download è possibile effettuare il backup delle foto e dei video " +"in posizioni multiple, come ad esempio su dischi esterni." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "R_emove All" -msgstr "R_imuovi Tutto" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Effettua il backup delle foto e dei video durante il download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 -msgid "Re_move All" -msgstr "Ri_muovi Tutto" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +"\n" +"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +"a folder in it with one of these names." +msgstr "" +"Specificare la cartella in cui memorizzare i backup sul dispositivo. \n" +"\n" +"Nota: sarà usato anche per determinare se il dispositivo è utilizzato o " +"meno per i backup. Per ogni dispositivo che vuoi utilizzare per i backup, " +"crea una cartella al suo interno con uno di questi nomi." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Percorsi Memorizzati" +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Posizione del salvataggio delle fotografie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"I percorsi memorizzati sono quelli associati con i dispositivi che hai " -"scelto di analizzare sempre oppure di ignorare quando la rilevazione " -"automatica dei Dispositivi di Memorizzazione Portatile (PSD) è abilitata." +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Nome della cartella del backup delle foto:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Rename Options" -msgstr "Opzioni di rinomina" +msgid "Example:" +msgstr "Esempio:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" +msgid "/media/externaldrive/Photos" +msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Skip download" -msgstr "Salta il download" +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Nome della cartella di backup dei video:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -"for python, or exiftool." -msgstr "" -"Spiacenti, la funzionalità dello scarico dei video è disabilitata. Per " -"scaricare i video, si prega di installare i pacchetti python hachoir " -"metadata e kaa metadata, oppure exiftool." +msgid "Video backup location:" +msgstr "Posizione del salvataggio dei video" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Specifica la porzione finale dei percorsi che vuoi ignorare quando si " -"analizzano i dispositivi per le fotografie o i video. Qualsiasi percorso che " -"termini con i valori di seguito non sarà analizzato." +msgid "Backup" +msgstr "Backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names." -msgstr "" -"Specificare la cartella in cui memorizzare i backup sul dispositivo. \n" -"\n" -"Nota: sarà usato anche per determinare se il dispositivo è utilizzato o " -"meno per i backup. Per ogni dispositivo che vuoi utilizzare per i backup, " -"crea una cartella al suo interno con uno di questi nomi." +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " -"Downloads oggi dovrebbe essere reimpostato." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +msgid "Program Automation" +msgstr "Automazione programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " -"rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Smonta (\"espelli\") il dispositivo al completamento del download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Inizia il download quando il dispositivo viene inserito" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Esce dal programma quando il download è completo" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" +"Esce dal programma anche se si sono verificati errori e avvisi durante il " +"download" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Stored number:" -msgstr "Numero memorizzato:" +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Ruota automaticamente le immagini JPEG" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Elimina caratteri incompatibili" +msgid "Performance" +msgstr "Prestazioni" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "Generazione delle miniature (lento)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Smonta (\"espelli\") il dispositivo al completamento del download" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Varie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Utilizza espressioni regolari _python-style" +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestione degli errori" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Video Folders" -msgstr "Cartelle video" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Nomi di foto e video in conflitto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Video Rename" -msgstr "Rinomina video" +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Nome della cartella di backup dei video:" +msgid "Skip download" +msgstr "Salta il download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Posizione del salvataggio dei video" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1968,7 +1954,7 @@ msgstr "" "Quando una fotografia o un video con lo stesso nome è già stata scaricata, " "scegli se saltare il download oppure aggiungere un identificatore unico." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1976,17 +1962,17 @@ msgstr "" "Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che " "abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Durante il download è possibile effettuare il backup delle foto e dei video " -"in posizioni multiple, come ad esempio su dischi esterni." +msgid "Skip" +msgstr "Salta" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungere..." +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestione degli errori" #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -- cgit v1.2.3