From da2cce92a7eed706d04d6cbe778fd1bf32f18eeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 2 Oct 2011 07:08:31 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.2 --- po/it.po | 1519 ++++++++++++++++++++++---------------------------------------- 1 file changed, 529 insertions(+), 990 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index f0b6846..63b9aff 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Martino Barbon \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-23 20:06+0000\n" +"Last-Translator: caccolangrifata \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:115 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:149 +#: rapid/rapid.py:150 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:166 +#: rapid/rapid.py:167 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:169 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:315 +#: rapid/rapid.py:316 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "" @@ -66,239 +66,256 @@ msgstr "" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1171 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" -msgstr "Scarica" +msgstr "Download" -#: rapid/rapid.py:1989 +#: rapid/rapid.py:2089 msgid "Pause" msgstr "Sospendi" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" msgstr "" +"Queste cartelle per il download non sono valide:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2095 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" "%s" msgstr "" +"Questa cartelle per il download non è valida:\n" +"%s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2194 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:2385 +#: rapid/rapid.py:2503 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:2387 +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2507 msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Manca circa 1 minuto" +msgstr "Circa 1 minuto rimanente" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2394 +#: rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "foto" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:2573 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2459 +#: rapid/rapid.py:2577 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2589 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 -#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2663 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2670 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3084 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3089 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3091 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:3093 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3120 msgid "Free space:" msgstr "Spazio libero:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2981 +#: rapid/rapid.py:3132 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2985 +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "" +msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2990 +#: rapid/rapid.py:3141 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3146 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3152 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s liberi" +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "" + #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Salvataggio su %(path)s" +msgstr "Backup su %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3012 +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3041 +#: rapid/rapid.py:3202 msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "" +msgstr "Le preferenze del programma non sono valide" -#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Cartella: %s" -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3346 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3437 msgid "Thumbnails" -msgstr "" +msgstr "Miniature" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -307,59 +324,62 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " -"riconosce ed esce" +"elenca le estensioni delle foto e dei video riconosciute dal programma ed " +"esce" -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" -msgstr "Video" +msgstr "Video:" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" -#: rapid/rapid.py:3340 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" -#: rapid/rapid.py:3349 +#: rapid/rapid.py:3534 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " "packages for python." msgstr "" +"Funzionalità di download dei video è disabilitata.\n" +"Per scaricare i video, installare i pacchetti hachoir metadata e kaa " +"metadata per python." -#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/backupfile.py:141 +#: rapid/backupfile.py:144 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -368,18 +388,20 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" "File: %(file)s" msgstr "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" #: rapid/device.py:79 msgid "Device Detected" @@ -390,358 +412,366 @@ msgstr "Dispositivo rilevato" msgid "" "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " -"scaricare foto o vodeo?" +"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione come sorgente da cui " +"scaricare foto o video?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt #: rapid/device.py:107 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" -#: rapid/downloadtracker.py:268 +#: rapid/downloadtracker.py:298 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Data del video" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" -msgstr "Tempo di scaricamento" +msgstr "Tempo del download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" -msgstr "Numero del video" +msgstr "Numero video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Larghezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Altezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Fotogrammi per secondo" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" -msgstr "Downloads oggi" +msgstr "Download oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" -msgstr "YYYYMMDD" +msgstr "AAAAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" -msgstr "YYMMDD" +msgstr "AAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" -msgstr "YY-MM-DD" +msgstr "AA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MMDDYYYY" +msgstr "MMDDAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" -msgstr "MMDDYY" +msgstr "MMDDAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" -msgstr "DDMMYYYY" +msgstr "DDMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" -msgstr "DDMMYY" +msgstr "DDMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" +msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" -msgstr "YY" +msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "SS" @@ -761,73 +791,104 @@ msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" -#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/preferencesdialog.py:617 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:659 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" -#: rapid/preferencesdialog.py:655 +#: rapid/preferencesdialog.py:676 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:731 +#: rapid/preferencesdialog.py:751 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:734 +#: rapid/preferencesdialog.py:754 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:759 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/preferencesdialog.py:916 +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/preferencesdialog.py:998 +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" +msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1129 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -836,7 +897,7 @@ msgstr "" "completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina." -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -846,13 +907,13 @@ msgstr "" "nominare le sottocartelle." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Esempio: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -863,115 +924,135 @@ msgstr "" "non possono essere utilizzate.\n" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#, python-format +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" -#: rapid/prefsrapid.py:122 +#: rapid/prefsrapid.py:126 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 msgid "subfolder" msgstr "sottocartella" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 msgid "filename" msgstr "nome del file" #: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "" +msgstr "Il valore del tempo %s sembra essere non valido" #: rapid/problemnotification.py:81 msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "" +msgstr "Il nome del file non ha un'estensione." #. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG #: rapid/problemnotification.py:83 msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "" +msgstr "Il nome del file non ha una componente numerica." #: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format msgid "Error generating component %s." -msgstr "" +msgstr "Errore nel generare la componente %s." #. a generic problem #: rapid/problemnotification.py:86 @@ -982,17 +1063,17 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s %(area)s non può essere generato" #: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s" #: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s esiste già" #: rapid/problemnotification.py:97 #, python-format @@ -1000,18 +1081,20 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" +"Non si può effettuare il backup di %(filetype)s in quanto non è stata " +"travata nessuna posizione adatta." #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s è stato già scaricato" #: rapid/problemnotification.py:107 #, python-format @@ -1023,7 +1106,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" +msgstr "Il %(filetype)s è stato modificato il %(date)s alle %(time)s." #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format @@ -1033,26 +1116,28 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "" +msgstr "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" #: rapid/problemnotification.py:201 msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "" +msgstr "I metadata potrebbero essere corrotti." #: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " "downloaded." msgstr "" +"Il nome del file, l'estensione e le informazioni Exif indicano che è già " +"stato scaricato." #: rapid/problemnotification.py:223 #, python-format msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr "" +msgstr " È stato effettuato il backup su %(volume)s" #: rapid/problemnotification.py:225 msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr "" +msgstr " È stato effettuato il backup su questi di dispositivi: " #: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 #: rapid/problemnotification.py:300 @@ -1072,6 +1157,8 @@ msgid "" "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " "%(details)s" msgstr "" +"Sono state rilevato foto con lo stesso nome del file, ma scattate in ore " +"differenti: %(details)s" #: rapid/problemnotification.py:257 #, python-format @@ -1086,35 +1173,37 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:261 msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " msgstr "" +"Si sono verificati degli errori durante il backup sui seguenti dispositivi " +"di backup: " #: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format msgid "%(volume)s, " -msgstr "" +msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "" +msgstr "Il backup esiste già su %(volume)s." #: rapid/problemnotification.py:286 msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "" +msgstr "Il backup esiste già in queste posizioni: " #: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format @@ -1129,11 +1218,15 @@ msgstr "" #, python-format msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory su " +"%(volume)s: %(inst)s." #: rapid/problemnotification.py:311 msgid "" "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la creazione delle directory sui seguenti " +"dispositivi di backup: " #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format @@ -1143,7 +1236,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr "" +msgstr " Inoltre, si è verificato %(problems)s." #: rapid/problemnotification.py:332 #, python-format @@ -1153,24 +1246,24 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:341 #, python-format msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "" +msgstr "Il %(type)s metadata è mancante." #: rapid/problemnotification.py:343 msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "" +msgstr "I seguenti metadata sono mancanti: " #: rapid/problemnotification.py:346 #, python-format msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "" +msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." #: rapid/problemnotification.py:363 msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problemi nella generazione della sottocartella e del nome del file" #: rapid/problemnotification.py:365 msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "" +msgstr "Problema nella generazione della sottocartella e del nome del file" #: rapid/problemnotification.py:368 #, python-format @@ -1185,18 +1278,20 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "%(filetype)s esiste già, ma si è effettuato il backup" #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"Si è verificato un errore durante la copia di %(filetype)s, ma ne è stato " +"effettuato il backup" #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "" +msgstr "Si sono verificati molteplici errori" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " @@ -1222,7 +1317,7 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:416 #, python-format msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "" +msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" #: rapid/rpdfile.py:136 #, python-format @@ -1234,24 +1329,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:297 +#: rapid/subfolderfile.py:299 msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "La fotografia è già stata scaricata" +msgstr "La fotografia è stata già scaricata" -#: rapid/subfolderfile.py:298 +#: rapid/subfolderfile.py:300 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:355 +#: rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder and filename" msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/subfolderfile.py:393 +#: rapid/subfolderfile.py:396 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:394 +#: rapid/subfolderfile.py:397 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Percorso: %s" @@ -1262,23 +1357,23 @@ msgstr "Informazioni su..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 msgid "Check All" -msgstr "Controlla Tutto" +msgstr "Seleziona tutto" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 msgid "Check All Photos" -msgstr "Controlla Tutte le Foto" +msgstr "Seleziona tutte le foto" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 msgid "Check All Videos" -msgstr "Controlla Tutti i Video" +msgstr "Seleziona tutti i video" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pausa" +msgstr "Download / Sospendi" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." -msgstr "Ottieni Aiuto Online..." +msgstr "Ottieni aiuto anline..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Help" @@ -1286,7 +1381,7 @@ msgstr "Guida" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 msgid "Make a Donation..." -msgstr "Effettua una Donazione..." +msgstr "Effettua una donazione..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 msgid "Next File" @@ -1306,11 +1401,11 @@ msgstr "Esci" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 msgid "Refresh" -msgstr "Aggiornare" +msgstr "Aggiorna" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 msgid "Report a Problem..." -msgstr "Segnala un Problema..." +msgstr "Segnala un problema..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 msgid "Select All Wit_h Job Code" @@ -1322,15 +1417,15 @@ msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduci questa Applicazione..." +msgstr "Traduci questa applicazione..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 msgid "Uncheck All" -msgstr "Deseleziona Tutto" +msgstr "Deseleziona tutto" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 msgid "_Check All" -msgstr "" +msgstr "Seleziona _tutto" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 msgid "_Clear Completed Downloads" @@ -1338,11 +1433,11 @@ msgstr "_Svotare i Downloads Completati" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 msgid "_Download" -msgstr "" +msgstr "_Download" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 msgid "_Error Log" -msgstr "_Registrazione Errori" +msgstr "_Registro errori" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 msgid "_File" @@ -1358,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Fai una Donazione..." +msgstr "_Fai una donazione..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 msgid "_Select" @@ -1374,7 +1469,7 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 msgid "_View" -msgstr "_Visualizzazione" +msgstr "_Visualizza" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " @@ -1394,75 +1489,75 @@ msgstr "Backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Compatibilità con Altri Sistemi Operativi" +msgstr "Compatibilità con altri sistemi operativi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" -msgstr "Cartella di Download" +msgstr "Cartella di download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Subfolders" -msgstr "Sottocartella di Download" +msgstr "Sottocartella di download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Photo Rename" -msgstr "Rinomina Foto" +msgstr "Rinomina foto" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Nomi di Foto e Video Name in conflitto" +msgstr "Nomi di foto e video in conflitto" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Program Automation" -msgstr "Automazione Programma" +msgstr "Automazione programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Numeri di Sequenza" +msgstr "Numeri di sequenza" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Esempio: /home/user/Foto" +msgstr "Esempio: /home/user/Immagini" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "Original:" msgstr "Originale:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "Device Options" +msgstr "" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione Errori" +msgstr "Gestione degli errori" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" @@ -1470,31 +1565,31 @@ msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" -"Cartelle per il Download delle " -"Foto" +"Cartelle per il download delle " +"foto" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" -msgstr "Rinomina Foto\t" +msgstr "Rinomina foto\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" -msgstr "Opzioni di Rinomina" +msgstr "Opzioni di rinomina" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "" -"Cartelle per il Download dei " -"Video" +"Cartelle per il download dei " +"video" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" -msgstr "Rinomina Video\t" +msgstr "Rinomina video\t" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" @@ -1502,7 +1597,7 @@ msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile" +msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di memorizzazione portatile" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" @@ -1517,14 +1612,10 @@ msgid "Backup" msgstr "Backup" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup location:" -msgstr "Locazione del backup:" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" -msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download" +msgstr "Effettua il backup delle foto e dei video durante il download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1533,7 +1624,7 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1542,14 +1633,18 @@ msgstr "" "scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " "struttura specificata sotto." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" @@ -1559,22 +1654,14 @@ msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." +"Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used." msgstr "" -"I dispositivi sono le sorgenti da cui si scaricano le foto ed i video, come " -"macchine fotografiche, schede di memoria o Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"Si possono scaricare foto da dispositivi multipli simultaneamente, oppure si " -"può spefificare una posizione sul proprio disco fisso.\n" -"\n" -"Se lo scarico diretto propria macchina fotografica funzionasse male o per " -"nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, " -"considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" @@ -1586,107 +1673,135 @@ msgstr "Downloads oggi:" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" -msgstr "Gestione Errori" +msgstr "Gestione degli errori" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "" +"Esce dal programma anche se si sono verificati errori e avvisi durante il " +"download" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 msgid "Exit program when download completes" -msgstr "" +msgstr "Esce dal programma quando il download è completo" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "" +msgstr "Generazione delle miniature (lento)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " -"backup." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" -"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta " -"delle immagini e dei video." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths" msgstr "" -"Se abiliti il riconoscimento automatico dei dispositivi di memorizzazione " -"portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " -"immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varie" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Prestazioni" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" -msgstr "Cartelle delle Foto" +msgstr "Cartelle delle foto" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" -msgstr "Rinomina Foto" +msgstr "Rinomina foto" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:" +msgstr "Nome della cartella del backup delle foto:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "R_imuovi Tutto" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Paths" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" -msgstr "Opzioni di Rinomina" +msgstr "Opzioni di rinomina" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " "python." msgstr "" -"Le funzionalità di scaricamento dei video sono purtroppo disabilitate. Per " -"scaricare i video installa i pacchetti hachoir metadata e kaa " -"metadata per python." +"Le funzionalità di download dei video sono disabilitate. Per scaricare i " +"video installare i pacchetti hachoir metadata e kaa metadata " +"per python." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1694,15 +1809,13 @@ msgid "" "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " "a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Specificare la cartella in cui si memorizzare i salvataggi per il " -"dispositivo. \n" +"Specificare la cartella in cui memorizzare i backup sul dispositivo. \n" "\n" -"Nota: questo valore sarà anche utilizzato per determinare se il " -"dispositivo è utilizzato o meno per i salvataggi. Per ogni dispositivo che " -"vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno " -"di questi nomi." +"Nota: sarà usato anche per determinare se il dispositivo è utilizzato o " +"meno per i backup. Per ogni dispositivo che vuoi utilizzare per i backup, " +"crea una cartella al suo interno con uno di questi nomi." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1710,7 +1823,7 @@ msgstr "" "Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " "Downloads oggi dovrebbe essere reimpostato." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1718,51 +1831,59 @@ msgstr "" "Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " "rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito" +msgstr "Inizia il download quando il dispositivo viene inserito" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Numero memorizzato:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Elimina caratteri incompatibili" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download" +msgstr "Smonta (\"espelli\") il dispositivo al completamento del download" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" -msgstr "Cartelle Video" +msgstr "Cartelle video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" -msgstr "Rinomina Video" +msgstr "Rinomina video" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:" +msgstr "Nome della cartella di backup dei video:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +msgid "Video backup location:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -"Quando una fotografia o un video dello stesso nome è già stata scaricata, " -"scegli se saltare lo scarico oppure aggiungere un identificatore unico." +"Quando una fotografia o un video con lo stesso nome è già stata scaricata, " +"scegli se saltare il download oppure aggiungere un identificatore unico." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1770,17 +1891,17 @@ msgstr "" "Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che " "abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono " -"scaricati, per esempio su dischi esterni." +"Durante il download è possibile effettuare il backup delle foto e dei video " +"in posizioni multiple, come ad esempio su dischi esterni." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." -msgstr "_Aggiungere" +msgstr "_Aggiungere..." #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" @@ -2433,601 +2554,19 @@ msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" #~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" #~ msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#, python-format -#~ msgid "Image: %(source)s" -#~ msgstr "Immagine: %(source)s" - -#~ msgid "Could not delete image from image device" -#~ msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %i images from image device" -#~ msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo" - -#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" -#~ msgstr "Eliminare le immagini dal dispositivo al termine dello scarico" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Image: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Immagine: %(source)s\n" -#~ "Errori: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "" -#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "Rilevate immagini con lo stesso nome, ma scattate ad ore diverse" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -#~ "un download" - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -#~ "un download" - -#, python-format -#~ msgid "Image device: %s\n" -#~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Sorgente: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sorgente: %(source)s\n" -#~ "Nome file generato parzialmente: %(newname)s\n" -#~ "Destinazione: %(destination)s\n" -#~ "Problema: %(problem)s" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Errore:" - -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sorgente: %(source)s\n" -#~ "Destinazione: %(destination)s\n" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Spiacenti, la locazione di questa immagine non esiste:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze." - -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " -#~ "modo scorretto." - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Problema con la Cartella di Download" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -#~ "folder's permissions, or modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Spiacenti, la Cartella di Download esiste ma non è scrivibile. Si prega di " -#~ "controllare i permessi della cartella, oppure modificare le proprie " -#~ "preferenze." - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -#~ "modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Spiacenti, la Cartella di Download non esiste. Si prega di creare la " -#~ "cartella, oppure modificare le proprie preferenze." - -#~ msgid "Problem with Image Location Folder" -#~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Destinazione: %s" - -#, python-format -#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -#~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "" -#~ "Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " -#~ "sottocartella %(filetype)s." - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" -#~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." -#~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato." - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " -#~ "%(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " -#~ "%(device)s" - -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Rilevate foto con gli stessi nomi di file, ma scattate ad ore diverse:" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Prima foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Seconda foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" -#~ msgstr "%(filetype)s non ha metadati" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." - -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "File: %(file)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sottocartella: %(subfolder)s\n" -#~ "File: %(file)s\n" -#~ "Problema: %(problem)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -#~ "Source: %s" -#~ msgstr "" -#~ "I metadati sono essenziali per generare le sottocartelle e/o i nomi dei " -#~ "files.\n" -#~ "Sorgente: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. " -#~ "Controllre che ci siano metadati sufficienti." - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s non salvati" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati" - -#, python-format -#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -#~ msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." - -#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -#~ msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta" - -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Dispositivo: %s\n" - -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Il percorso %s could not be created" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" - -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" - -#~ msgid "No backup device was automatically detected" -#~ msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" - -#~ msgid "Video skipped" -#~ msgstr "Video ignorato" - -#~ msgid "Video already exists" -#~ msgstr "Il video esiste già" - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Foto: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Foto: %(source)s\n" -#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Photo already exists" -#~ msgstr "La foto esiste già" - -#~ msgid "Photo skipped" -#~ msgstr "Foto ignorata" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Posizione del backup:" -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" - -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Problema con le Cartelle di Download" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." #~ msgstr "" -#~ "Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " -#~ "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" -#~ "\n" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." - -#~ msgid "Problem with Device Location Folder" -#~ msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" - -#~ msgid "videos skipped" -#~ msgstr "video ignorati" - -#~ msgid "videos downloaded" -#~ msgstr "video scaricati" - -#~ msgid "photos skipped" -#~ msgstr "foto ignorate" - -#~ msgid "photos downloaded" -#~ msgstr "foto scaricate" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" - -#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" -#~ msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" -#~ msgstr "" -#~ "numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in photo" -#~ msgstr "metadato %s non è presente nella foto" - -#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -#~ msgstr "estensione specificata ma il nome del file non ha un'estensione" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in video" -#~ msgstr "metadato %s non è presente nel video" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present" -#~ msgstr "%s metadati non è presente" +#~ "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta posizione del " +#~ "backup." #~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." #~ msgstr "" -#~ "Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un " -#~ "identificatore univoco." - -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install the kaa metadata package for python." -#~ msgstr "" -#~ "Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " -#~ "scaricare i video, si prega di installare il pacchetto kaa metadata " -#~ "per python." - -#~ msgid "" -#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." -#~ msgstr "" -#~ "Specificare cosa fare quando una foto o un video con lo stesso nome sono " -#~ "stati scaricati o salvati." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -#~ msgstr "Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -#~ "is sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato correttamente. " -#~ "Verificare che ci siano sufficienti metadati." - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %(filetype)s" -#~ msgstr "Could not open %(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "The %(filetype)s was not copied." -#~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Sorgente: %(source)s\n" -#~ "Destinazione: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " -#~ "nulla" - -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " -#~ "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "Ri_mostra questo messaggio" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Tentativo di scaricare %s files" - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "File" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Stato" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Percorso" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" - -#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -#~ msgstr "" -#~ "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " -#~ "Lavoro esistente" - -#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -#~ msgstr "" -#~ "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " -#~ "fotografica" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." - -#, python-format -#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -#~ msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" - -#~ msgid "D_ownload Selected" -#~ msgstr "_Scarico della Selezione" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Riprendi" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "" -#~ "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." - -#~ msgid "Download device settings preferences were changed." -#~ msgstr "" -#~ "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " -#~ "modificate." - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "Scarica _Tutto" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Seleziona _Tutto" - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "Se_leziona Nessuna" - -#~ msgid "Preview _Folders" -#~ msgstr "_Cartelle Anteprima" - -#~ msgid "P_review Columns" -#~ msgstr "Colonne _Anteprima" - -#~ msgid "Download folder preferences were changed." -#~ msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Dispositivo" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Nome del _file" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Percorso" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "_Anteprima" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Dimensione" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Tipo" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "%(free)s disponibile" +#~ "Se si abilita il riconoscimento automatico dei dispositivi di memorizzazione " +#~ "portatile, tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le immagini. " +#~ "Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -- cgit v1.2.3