From b494e83efd647b035c6bee2fa09a33fa383ef4a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Mon, 23 May 2011 21:05:06 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.1 --- po/it.po | 3164 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1743 insertions(+), 1421 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e5cdd8d..f0b6846 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,1678 +7,1524 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-04 21:11+0000\n" "Last-Translator: Martino Barbon \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "New York" +#: rapid/rapid.py:110 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +#: rapid/rapid.py:112 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" +#: rapid/rapid.py:115 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:149 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:166 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" +#: rapid/rapid.py:169 +msgid "Download Progress" +msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#: rapid/rapid.py:315 +#, python-format +msgid "%(device)s did not unmount" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Parigi" +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:1171 +msgid "scanning..." +msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlino" +#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Sidney" +#: rapid/rapid.py:1989 +msgid "Pause" +msgstr "Sospendi" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" +#: rapid/rapid.py:2092 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#: rapid/rapid.py:2095 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Mosca" +#: rapid/rapid.py:2096 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Il download non può procedere" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" +#: rapid/rapid.py:2385 +msgid "About 1 second remaining" +msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsavia" +#: rapid/rapid.py:2387 +#, python-format +msgid "About %i seconds remaining" +msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Giacarta" +#: rapid/rapid.py:2389 +msgid "About 1 minute remaining" +msgstr "Manca circa 1 minuto" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. +#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount +#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' +#: rapid/rapid.py:2394 +#, python-format +msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Stoccolma" +#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto e video" -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" +#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto o video" -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Resetta i valori a zero.\n" +#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" +#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rpdfile.py:270 +msgid "video" +msgstr "video" -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" +#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "foto" -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rpdfile.py:250 +msgid "photo" +msgstr "photo" -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" +#: rapid/rapid.py:2455 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Si resettano ai valori di default." +#: rapid/rapid.py:2459 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Codice lavoro" +#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +msgid "warnings" +msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" +#: rapid/rapid.py:2471 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" +#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 +#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "foto e video" +#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "foto" +#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) +#: rapid/rapid.py:2545 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" +#. e.g.: 205 of 205 photos and videos +#: rapid/rapid.py:2552 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" +#: rapid/rapid.py:2933 +msgid "and" +msgstr "e" + +#: rapid/rapid.py:2938 +msgid "Using backup devices" +msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" + +#: rapid/rapid.py:2940 +msgid "Using backup device" +msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" + +#: rapid/rapid.py:2942 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" + +#: rapid/rapid.py:2969 +msgid "Free space:" +msgstr "Spazio libero:" -#: rapid/rapid.py:1055 +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2981 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1077 +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2985 #, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" -msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2990 +msgid "; " +msgstr "; " + +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2995 +msgid "." +msgstr "." + +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:3001 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "%(free)s liberi" + +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:3007 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Salvataggio su %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3012 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." + +#: rapid/rapid.py:3041 +msgid "Program preferences are invalid" msgstr "" -"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " -"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " -"rinomina." -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." +#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:3157 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "" -"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " -"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per " -"nominare le sottocartelle." -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 +#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 #, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Esempio: %s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Cartella: %s" -#: rapid/rapid.py:1224 -msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#: rapid/rapid.py:3171 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -"Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -"un download" -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#: rapid/rapid.py:3184 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -"Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " -"un download" -#: rapid/rapid.py:1270 -#, python-format -msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:3262 +msgid "Thumbnails" msgstr "" -"Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " -"sottocartella %(filetype)s." -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:3309 #, python-format msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" msgstr "" -"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e " -"non possono essere utilizzate.\n" -"Saranno reimpostate ai loro valori di default." +"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " +"è in esecuzione (default: %default)" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "photo" +#: rapid/rapid.py:3310 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "video" +#: rapid/rapid.py:3311 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "driveesterno1" +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:3313 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" +"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " +"riconosce ed esce" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "driveesterno1" +#: rapid/rapid.py:3314 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "foto o video" +#: rapid/rapid.py:3327 +msgid "Photos:" +msgstr "Foto:" -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "video" +#: rapid/rapid.py:3327 +msgid "Videos:" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:1568 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format +msgid "and %s" +msgstr "e %s" + +#: rapid/rapid.py:3340 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" + +#: rapid/rapid.py:3349 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:1570 +#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +msgid "Backing up error" +msgstr "Errore durante il backup" + +#: rapid/backupfile.py:141 #, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 #, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Origine: %(source)s\n" +"Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1580 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 #, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgid "Error: %(inst)s" +msgstr "Errore: %(inst)s" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "sottocartella e nome del file" +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#, python-format +msgid "" +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "nome del file" +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Dispositivo rilevato" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "sottocartella" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " +"scaricare foto o vodeo?" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 -msgid "scanning..." -msgstr "scansione in corso..." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Ricorda questa scelta" -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" +#: rapid/downloadtracker.py:268 +msgid "MB/s" +msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "Data e ora" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Il download non può procedere" +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Testo" -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Metadati" -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Ordinamenti" -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " -"%(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +msgid "Job code" +msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " -"%(device)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Data dell'immagine" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Data del video" -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Oggi" -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "Impossibile scaricare %(noFiles)s %(filetypes)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Ieri" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "avvertenze" +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "Tempo di scaricamento" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "errori" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "Nome + estensione" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Sorgente: %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Dispositivo: %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Estensione" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Destinazione: %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Numero immagine" -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Numero del video" -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Errore:" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "Apertura" -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Il percorso %s could not be created" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo di esposizione" -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "Lunghezza focale" -#: rapid/rapid.py:2153 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Sorgente: %(source)s\n" -"Destinazione: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "Marca della fotocamera" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Origine: %(source)s\n" -"Destinazione: %(destination)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " -"orari diversi" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "La fotografia è già stata scaricata" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "Numero seriale" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Origine: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "Contatore dell'otturatore" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " -"Oggi'" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "Nome del proprietario" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s non salvati" +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Errore durante il backup" +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Fotogrammi per secondo" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "Downloads oggi" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "Numero della sessione" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Numero della sottocartella" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "Numero memorizzato" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Lettera di sequenza" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "Tutte le cifre" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "Ultima cifra" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Ultime 2 cifre" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Ultime 3 cifre" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Ultime 4 cifre" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "Caso originale" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "MAIUSCOLO" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "minuscolo" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "Una cifra" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Errore: %(inst)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "Due cifre" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "Tre cifre" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "Sei cifre" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "Sette cifre" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "Sotto-secondi" -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Il download è inziato da %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "YYYYMMDD" -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Tentativo di scaricare %s files" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA-MM-GG" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "YYMMDD" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s rimanenti)" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "YY-MM-DD" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "MMDDYYYY" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Foto: %(source)s\n" -"Errore: %(errno)s %(strerror)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "MMDDYY" -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Foto: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "MMDD" -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "DDMMYYYY" -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Download completato da %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "DDMMYY" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "YY" -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Avanzamento del download" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "MM" -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "DD" -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " -"nulla" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "HHMMSS" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " -"più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "HHMM" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "HH-MM-SS" -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "Ri_mostra questo messaggio" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "HH-MM" -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispositivo rilevato" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "HH" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "" -"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " -"scaricare foto o vodeo?" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuti)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Ricorda questa scelta" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/preferencesdialog.py:370 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " -"download" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/preferencesdialog.py:372 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" +#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" -"Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " -"download" +"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" -#: rapid/rapid.py:3306 +#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/rapid.py:3323 +#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" +#: rapid/preferencesdialog.py:436 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:617 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" + +#: rapid/preferencesdialog.py:638 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" + +#: rapid/preferencesdialog.py:655 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 +#: rapid/preferencesdialog.py:731 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro, o selezionarne uno precedente" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 +#: rapid/preferencesdialog.py:734 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Inserire un nuovo Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Codice Lavoro inserito" - -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Codice Lavoro non inserito" - -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "File" - -#: rapid/rapid.py:3511 +#: rapid/preferencesdialog.py:916 msgid "Job Code" msgstr "Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" +#: rapid/preferencesdialog.py:998 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:3974 +#: rapid/preferencesdialog.py:1107 #, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3976 +#: rapid/preferencesdialog.py:1129 #, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." +msgstr "" +"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " +"rinomina." -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" +#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." +msgstr "" +"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per " +"nominare le sottocartelle." -#: rapid/rapid.py:3982 +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1269 #, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" +msgid "Example: %s" +msgstr "Esempio: %s" -#: rapid/rapid.py:3984 +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1359 #, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e " +"non possono essere utilizzate.\n" +"Saranno reimpostate ai loro valori di default." -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +msgid "externaldrive1" +msgstr "driveesterno1" -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +msgid "externaldrive2" +msgstr "driveesterno1" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "" -"Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " -"Lavoro esistente" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s disponibile" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Praga" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Salvataggio su %(path)s" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:5045 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:5067 -msgid "Video" -msgstr "Video" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " -"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" -"\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Budapest" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Roma" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Mosca" + +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Problema con la Cartella di Download" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Problema con le Cartelle di Download" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "" -"Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " -"fotografica" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:5149 -#, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Si richiede se usare %s" +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +msgid "subfolder" +msgstr "sottocartella" -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +msgid "filename" +msgstr "nome del file" -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" +#: rapid/problemnotification.py:80 +#, python-format +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Inizio download" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "" -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5248 +#: rapid/problemnotification.py:84 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5253 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" msgstr "" -"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5287 -msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists" msgstr "" -"Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo " -"computer.\n" -"\n" -#: rapid/rapid.py:5289 +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " -"per assicurare la correttezza delle operazioni." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Attenzione:" - -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " -"precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Le preferenze sono state modificate." +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5305 +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" -"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " -"versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n" -"\n" -"Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" -"Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " -"versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " -"potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5348 +#: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." msgstr "" -"Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " -"modo scorretto." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" +msgid "%s, " +msgstr "%s, " -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Avvio automatico dei download attivo" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 +#: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "_Scarico della Selezione" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Tutti i download completati" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Circa 1 secondo rimanente" +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5849 +#: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Circa %i secondi rimanenti" +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Manca circa 1 minuto" +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s scaricati" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "impossibile scaricare %(filetype)s" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Riprendi" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "Scarica _Tutto" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausa" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." msgstr "" -"Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " -"modificate." -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#: rapid/problemnotification.py:284 +#, python-format +msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "" -"Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "Arrivederci" +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." msgstr "" -"visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " -"è in esecuzione (default: %default)" - -#: rapid/rapid.py:6434 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "visualizza informazioni di debug quando eseguito dalla riga comando" - -#: rapid/rapid.py:6435 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " msgstr "" -"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " -"riconosce ed esce" - -#: rapid/rapid.py:6438 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Photos:" -msgstr "Foto:" - -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Videos:" -msgstr "Video" - -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "e %s" - -#: rapid/rapid.py:6465 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" - -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Si usa" +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s è già in esecuzione" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Date time" -msgstr "Data e ora" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadati" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Sequences" -msgstr "Ordinamenti" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Image date" -msgstr "Data dell'immagine" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 -msgid "Video date" -msgstr "Data del video" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 -msgid "Today" -msgstr "Oggi" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Ieri" - -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 -msgid "Download time" -msgstr "Tempo di scaricamento" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 -msgid "Name + extension" -msgstr "Nome + estensione" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 -msgid "Extension" -msgstr "Estensione" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 -msgid "Image number" -msgstr "Numero immagine" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 -msgid "Video number" -msgstr "Numero del video" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 -msgid "Aperture" -msgstr "Apertura" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 -msgid "Exposure time" -msgstr "Tempo di esposizione" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 -msgid "Focal length" -msgstr "Lunghezza focale" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 -msgid "Camera make" -msgstr "Marca della fotocamera" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 -msgid "Camera model" -msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 -msgid "Short camera model" -msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 -msgid "Serial number" -msgstr "Numero seriale" +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 -msgid "Shutter count" -msgstr "Contatore dell'otturatore" +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 -msgid "Owner name" -msgstr "Nome del proprietario" +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 -msgid "Codec" -msgstr "Codec" +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 -msgid "Length" -msgstr "Lunghezza" +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Fotogrammi per secondo" +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 -msgid "Downloads today" -msgstr "Downloads oggi" +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 -msgid "Session number" -msgstr "Numero della sessione" +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Numero della sottocartella" +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 -msgid "Stored number" -msgstr "Numero memorizzato" +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Lettera di sequenza" +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 -msgid "All digits" -msgstr "Tutte le cifre" +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Sono state rilevate fotografie con gli stessi nomi di file, ma prese ad " +"orari diversi" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 -msgid "Last digit" -msgstr "Ultima cifra" +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "Ultime 2 cifre" +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "Ultime 3 cifre" +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "Ultime 4 cifre" +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 -msgid "Original Case" -msgstr "Caso originale" +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "MAIUSCOLO" +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 -msgid "lowercase" -msgstr "minuscolo" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 -msgid "One digit" -msgstr "Una cifra" +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "La fotografia è già stata scaricata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 -msgid "Two digits" -msgstr "Due cifre" +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Origine: %(source)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 -msgid "Three digits" -msgstr "Tre cifre" +#: rapid/subfolderfile.py:355 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "sottocartella e nome del file" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 -msgid "Four digits" -msgstr "Quattro cifre" +#: rapid/subfolderfile.py:393 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 -msgid "Five digits" -msgstr "Cinque cifre" +#: rapid/subfolderfile.py:394 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "Percorso: %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 -msgid "Six digits" -msgstr "Sei cifre" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "Informazioni su..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 -msgid "Seven digits" -msgstr "Sette cifre" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "Controlla Tutto" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 -msgid "Subseconds" -msgstr "Sotto-secondi" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "Controlla Tutte le Foto" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "YYYYMMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "Controlla Tutti i Video" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA-MM-GG" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Download / Pausa" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 -msgid "YYMMDD" -msgstr "YYMMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "Ottieni Aiuto Online..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "YY-MM-DD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Help" +msgstr "Guida" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "MMDDYYYY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "Effettua una Donazione..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 -msgid "MMDDYY" -msgstr "MMDDYY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Next File" +msgstr "File successivo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 -msgid "MMDD" -msgstr "MMDD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "DDMMYYYY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Previous File" +msgstr "File precedente" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 -msgid "DDMMYY" -msgstr "DDMMYY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 -msgid "YYYY" -msgstr "YYYY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Refresh" +msgstr "Aggiornare" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 -msgid "YY" -msgstr "YY" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "Segnala un Problema..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 -msgid "MM" -msgstr "MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 -msgid "DD" -msgstr "DD" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 -msgid "HHMMSS" -msgstr "HHMMSS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduci questa Applicazione..." -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 -msgid "HHMM" -msgstr "HHMM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "Uncheck All" +msgstr "Deseleziona Tutto" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "HH-MM-SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Check All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 -msgid "HH-MM" -msgstr "HH-MM" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Svotare i Downloads Completati" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 -msgid "HH" -msgstr "HH" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Download" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "MM (minuti)" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Registrazione Errori" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 -msgid "SS" -msgstr "SS" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" -msgstr "" -"La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" -"Sono previsti uno di %(value)s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Include in download" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Fai una Donazione..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31 +msgid "_Uncheck All" msgstr "" -"Le preferenze sottocartella non dovrebbero contenere due %s uno dopo l'altro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizzazione" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " hh:mm" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilità con Altri Sistemi Operativi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Cartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Download Subfolders" msgstr "Sottocartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo Rename" msgstr "Rinomina Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Nomi di Foto e Video Name in conflitto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Program Automation" msgstr "Automazione Programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Numeri di Sequenza" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Esempio: /home/user/Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "Example:" msgstr "Esempio:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "New:" msgstr "Nuovo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Original:" msgstr "Originale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "Automation" -msgstr "Automazione" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Cartelle per il Download delle " "Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Rinomina Foto\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "" "Cartelle per il Download dei " "Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" msgstr "Rinomina Video\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Automazione" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Locazione del backup:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1687,7 +1533,7 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1696,23 +1542,19 @@ msgstr "" "scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " "struttura specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Dispositivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1734,37 +1576,37 @@ msgstr "" "nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, " "considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pausa" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Registrazione degli Errori" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 +msgid "Generate thumbnails (slower)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1772,7 +1614,7 @@ msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta " "delle immagini e dei video." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1782,117 +1624,59 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Colonne _Anteprima" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +msgid "Performance" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo Folders" msgstr "Cartelle delle Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Photo Rename" msgstr "Rinomina Foto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "_Cartelle Anteprima" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "R_emove All" msgstr "R_imuovi Tutto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o " -"modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato " -"dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua " -"scelta) ogni versione successiva.\n" -" \n" -"Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA " -"NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o " -"IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per " -"dettagli ulteriori.\n" -"\n" -"Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid " -"Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "Se_leziona Nessuna" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Con il Codice Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Seleziona Tutto _Senza il Codice _Lavoro" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleziona _Tutto" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " @@ -1902,7 +1686,7 @@ msgstr "" "scaricare i video installa i pacchetti hachoir metadata e kaa " "metadata per python." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1918,7 +1702,7 @@ msgstr "" "vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno " "di questi nomi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1926,7 +1710,7 @@ msgstr "" "Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " "Downloads oggi dovrebbe essere reimpostato." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1934,43 +1718,43 @@ msgstr "" "Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " "rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Stored number:" msgstr "Numero memorizzato:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Elimina caratteri incompatibili" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video Folders" msgstr "Cartelle Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "Video Rename" msgstr "Rinomina Video" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1978,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Quando una fotografia o un video dello stesso nome è già stata scaricata, " "scegli se saltare lo scarico oppure aggiungere un identificatore unico." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1986,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che " "abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1994,73 +1778,13 @@ msgstr "" "Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono " "scaricati, per esempio su dischi esterni." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungere" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Svotare i Downloads Completati" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Dispositivo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Registrazione Errori" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_File" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "Nome del _file" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Fai una Donazione..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Percorso" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "_Anteprima" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Segnala un Problema..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleziona" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Dimensione" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduci questa Applicazione..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Tipo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Visualizzazione" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" #, python-format #~ msgid "" @@ -2124,12 +1848,41 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "L'immagine esiste già" +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Il download è inziato da %s" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "L'immagine esiste già" + +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "errori" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." + +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Attenzione:" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Avvio automatico dei download attivo" #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "immagini saltate" +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "Arrivederci" + +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s è già in esecuzione" + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" + #~ msgid "Error in Image Rename preferences" #~ msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" @@ -2155,6 +1908,31 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Select a folder in which to backup images" #~ msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Resetta i valori a zero.\n" + +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" + +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" + +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Si resettano ai valori di default." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2187,6 +1965,11 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "L'immagine non ha metadati" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " +#~ "Oggi'" + #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Errore nella copia del download" @@ -2219,6 +2002,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s immagini scaricate" +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" + #~ msgid "Backup image already exists" #~ msgstr "L'immagine di backup esiste già" @@ -2244,21 +2030,95 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Image skipped" #~ msgstr "Immagine ignorata" +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " +#~ "per assicurare la correttezza delle operazioni." + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Una versione più recente di questo programma è stato eseguito su questo " +#~ "computer.\n" +#~ "\n" + #~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" #~ msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" #~ msgid "It may be corrupted" #~ msgstr "Può essere corrotto" +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Download completato da %s" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Le preferenze sono state modificate." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " +#~ "precedenza. Si controllano le preferenze." + +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " +#~ "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " +#~ "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Questa versione del programma utilizza preferenze diverse dalla vecchia " +#~ "versione. Le tue preferenze sono state aggiornate.\n" +#~ "\n" +#~ "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" + #~ msgid "images downloaded" #~ msgstr "immagini scaricate" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Pausa" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Le preferenze sono state modificate." #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Download " +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Si usa" + #~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" #~ "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " @@ -2284,10 +2144,28 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha " #~ "numero" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" + +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" +#~ "Sono previsti uno di %(value)s" + #, python-format #~ msgid "error generating name with component %s" #~ msgstr "errore nella generazione del nme con il componente %s" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Rinomina Immagine" @@ -2300,6 +2178,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Dispositivi Immagine" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automazione" + #~ msgid "Example: /home/user/photos" #~ msgstr "Esempio: /home/utente/fotografie" @@ -2315,6 +2196,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Backup photos when downloading" #~ msgstr "Backup delle foto durante il download" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Automazione" + #~ msgid "Backup folder name:" #~ msgstr "Nome della cartella di backup:" @@ -2333,6 +2217,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Cartella di Download" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Registrazione degli Errori" + #~ msgid "Import your images efficiently and reliably" #~ msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" @@ -2365,6 +2252,35 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Report a warning" #~ msgstr "Riporta una segnalazione" +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader è software libero; puoi ridistribuirlo e/o " +#~ "modificarlo alle condizioni della GNU General Public License come pubblicato " +#~ "dalla Free Software Foundation; o la versione 2 della Licenza, o (a tua " +#~ "scelta) ogni versione successiva.\n" +#~ " \n" +#~ "Rapid Photo Downloader è distributed nella speranza che sarà utile, ma SENZA " +#~ "NESSUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di COMMERCIABILITA' o " +#~ "IDONEITA' PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Vedi la GNU General Public License per " +#~ "dettagli ulteriori.\n" +#~ "\n" +#~ "Dovresti aver ricevuto una copia della GNU General Public License con Rapid " +#~ "Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " +#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." + #~ msgid "" #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" @@ -2409,6 +2325,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i " #~ "caratteri non permessi da altri sistemi operativi." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Segnala un Problema..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Fotografie" @@ -2419,6 +2338,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono " #~ "scaricate, ad esempio un dischi esterni." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." + #~ msgid "_Thumbnails" #~ msgstr "_Miniature" @@ -2458,15 +2380,59 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i " #~ "nomi di sottocartella." +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Inizio download" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Codice Lavoro inserito" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " +#~ "download" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "" +#~ "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " +#~ "download" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." #~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" #~ msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Codice Lavoro non inserito" + +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" + #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Si richiede se usare %s" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" + #, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Immagine: %(source)s" @@ -2501,10 +2467,28 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" #~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " +#~ "un download" + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " +#~ "un download" + #, python-format #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Sorgente: %s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2517,6 +2501,16 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Destinazione: %(destination)s\n" #~ "Problema: %(problem)s" +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Errore:" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2537,6 +2531,15 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "\n" #~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze." +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " +#~ "modo scorretto." + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Problema con la Cartella di Download" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2555,10 +2558,28 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "Problem with Image Location Folder" #~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini" +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Destinazione: %s" + #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " +#~ "sottocartella %(filetype)s." + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + #, python-format #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Impossibile aprire %s(filetype)s" @@ -2567,6 +2588,18 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "The %s(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %s(filetype)s non è stato copiato." +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " +#~ "%(device)s" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2584,6 +2617,22 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "%(filetype)s has no metadata" #~ msgstr "%(filetype)s non ha metadati" +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." + +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -2610,28 +2659,123 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. " #~ "Controllre che ci siano metadati sufficienti." +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non salvati" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" + #, python-format #~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" #~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati" +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." + #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Dispositivo: %s\n" + +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Il percorso %s could not be created" + +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" + +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente" +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" + #~ msgid "Video skipped" #~ msgstr "Video ignorato" #~ msgid "Video already exists" #~ msgstr "Il video esiste già" +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Foto: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Foto: %(source)s\n" +#~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Photo already exists" #~ msgstr "La foto esiste già" #~ msgid "Photo skipped" #~ msgstr "Foto ignorata" +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Problema con le Cartelle di Download" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " +#~ "prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." + +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" + #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "video ignorati" @@ -2644,9 +2788,20 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "photos downloaded" #~ msgstr "foto scaricate" +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero" @@ -2672,6 +2827,9 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un " #~ "identificatore univoco." +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" + #~ msgid "" #~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " #~ "install the kaa metadata package for python." @@ -2707,5 +2865,169 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sorgente: %(source)s\n" +#~ "Destinazione: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Scarico dalle Macchine Fotografiche" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Lo scarico diretto da una macchina fotografica può funzionare male o per " +#~ "nulla" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Lo scarico da un lettore di schede funziona sempre ed è generalmente molto " +#~ "più veloce. E' fortemente raccomandato l'utilizzo di un lettore di schede." + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "Ri_mostra questo messaggio" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Tentativo di scaricare %s files" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Si prega di controllare il proprio sistema e riprovare." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con successo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "File" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stato" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tipo" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Percorso" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Data" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato ma ci sono stati problemi nel backup" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s è stato scaricato con messaggi di avvertimento" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s è pronto per lo scarico" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s sarà scaricato con messaggi di avvertimento" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s sta per essere scaricato" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s non è stato scaricato nè è stato effettuato il backup" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire un nuovo Codice Lavoro e premere Invio, oppure selezionare un " +#~ "Lavoro esistente" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "" +#~ "Si visualizza un messaggio a proposito dello scarico diretto dalla macchina " +#~ "fotografica" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s non può essere scaricato" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Anteprima" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Le preferenze del backup sono state modificate." + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "Attenzione: si sta scaricando dal dispositivo di backup %(device)s" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "_Scarico della Selezione" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Riprendi" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze delle sottocartelle e del nome del file sono state modificate." + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze delle impostazioni del dispositivo di scarico sono state " +#~ "modificate." + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "Scarica _Tutto" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Seleziona _Tutto" + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Seleziona Tutti i Vi_deo" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Seleziona Tutte le Fo_tografie" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "Se_leziona Nessuna" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "_Cartelle Anteprima" + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Colonne _Anteprima" + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Le preferenze della cartella di scarico sono state modificate." + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Dispositivo" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Nome del _file" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Percorso" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "_Anteprima" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Dimensione" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Tipo" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s disponibile" -- cgit v1.2.3