From 1ffc3b70cebfb6bcc900517eb00b9471cb1532ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 5 Sep 2018 17:33:14 +0200 Subject: New upstream version 0.9.11 --- po/ja.po | 1048 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 540 insertions(+), 508 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index d078c26..91fe47a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,126 +7,142 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-21 14:56+0000\n" +"Last-Translator: Koji Yokota \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n" "Language: ja\n" -#: ../install.py:65 +#: ../install.py:66 +msgid "" +"To continue, please first install the python3 package setuptools using your " +"system's package manager." +msgstr "先に進むには,お使いのシステムのパッケージマネージャを使って,python3パッケージのsetuptoolsをまず導入してください." + +#: ../install.py:73 msgid "Rapid Photo Downloader installer" msgstr "高速写真ダウンローダ・インストーラ" -#: ../install.py:66 +#: ../install.py:74 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "高速写真ダウンローダの最新版をダウンロードして導入します." -#: ../install.py:246 ../install.py:1768 +#: ../install.py:258 ../install.py:1940 msgid "Installer not found:" msgstr "インストーラが見つかりません:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1772 +#: ../install.py:262 ../install.py:1944 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "インストーラがtar.gz形式になっていません:" -#: ../install.py:504 +#: ../install.py:564 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" msgstr "フォルダ所有者が正しくないことを検知しました.次の所有権を変更し権限をリセットします:" -#: ../install.py:579 +#: ../install.py:639 msgid "The following command will be run:" msgstr "次のコマンドが実行されます:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "sudoがsudoパスワードを尋ねるかもしれません." -#: ../install.py:586 +#: ../install.py:646 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "このコマンドをいま実行しますか?" -#: ../install.py:588 +#: ../install.py:648 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "回答が「はい」ではありませんでしたので終了します." -#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154 msgid "Command failed" msgstr "コマンド失敗" -#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155 msgid "Exiting" msgstr "終了します" -#: ../install.py:621 +#: ../install.py:681 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Universeリポジトリを有効にしなくてはなりません." -#: ../install.py:645 +#: ../install.py:702 +msgid "The IUS Community repository must be enabled." +msgstr "IUSコミュニティのリポジトリを有効にする必要があります." + +#: ../install.py:727 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "高速写真ダウンローダの旧版をアンインストールしますか?" -#: ../install.py:754 ../install.py:779 +#: ../install.py:874 ../install.py:899 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." msgstr "旧版の高速写真ダウンローダが導入済みかパッケージシステムに問い合わせています(これには時間を要することがあります)…" -#: ../install.py:765 +#: ../install.py:885 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" msgstr "パッケージシステムに問い合わせができませんでした.インターネット接続を確認して再度実行してください" -#: ../install.py:795 +#: ../install.py:915 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "旧版が導入済みかpipで確認しています…" -#: ../install.py:889 +#: ../install.py:1012 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "次のパッケージはシステム上で既知ではありません:{}\n" -#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 +#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "続けると,アプリケーションを実行するのに必要なパッケージが導入されます." -#: ../install.py:920 +#: ../install.py:1043 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "導入済みで利用できるパッケージを問い合わせています(これには時間を要することがあります)" -#: ../install.py:992 +#: ../install.py:1115 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " msgstr "必要なパッケージが導入済みかzypperに問い合わせています(これには時間を要することがあります)… " -#: ../install.py:1038 +#: ../install.py:1147 +msgid "" +"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may " +"take a while)... " +msgstr "必要となるパッケージがすでに導入済みかどうかyumに問い合わせています(時間のかかる場合があります)… " + +#: ../install.py:1193 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "各段階での操作確認を求める" -#: ../install.py:1045 +#: ../install.py:1200 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." msgstr "最新版をダウンロードする際,開発版が安定版よりも新しければ,そちらをインストールする" -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1209 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." msgstr "" "オプションの高速写真ダウンローダのインストーラのtar.gz版アーカイブ.これを指定しない場合は,最新版がインターネットからダウンロードされます." -#: ../install.py:1077 +#: ../install.py:1232 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -135,13 +151,13 @@ msgstr "" "高速写真ダウンローダのインストーラのtar.gz版アーカイブが,このバージョン({})よりも新しいときでも,アーカイブ内のインストーラは実行しない.既定値" "では,新しい方のインストーラを実行します." -#: ../install.py:1084 +#: ../install.py:1239 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." msgstr "pipでインストールした高速写真ダウンローダを,依存プログラムは保持したまま,アンインストールします." -#: ../install.py:1088 +#: ../install.py:1243 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -149,18 +165,18 @@ msgstr "" "高速写真ダウンローダをpipでインストール中にインストールした依存プログラムをアンインストールし,高速写真ダウンローダ自身もアンインストールして,終了しま" "す." -#: ../install.py:1093 +#: ../install.py:1248 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." msgstr "【註】この操作では,Linux頒布版のパッケージマネージャがインストールした高速写真ダウンローダは,アンインストールされません." -#: ../install.py:1100 +#: ../install.py:1255 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "依存プログラムは,他のプログラムによって必要とされていない場合にのみ削除されます." -#: ../install.py:1106 +#: ../install.py:1261 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -174,15 +190,15 @@ msgstr "" "user」でアップグレードできます.また,Linux頒布版のパッケージマネージャがインストールした高速写真ダウンローダは,アンインストールされないことに注" "意してください." -#: ../install.py:1156 +#: ../install.py:1311 msgid "Failed to download versions file" msgstr "バージョンファイルのダウンロードに失敗しました" -#: ../install.py:1160 +#: ../install.py:1315 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "バージョンファイルへのアクセス中に,エラーコード{}を受け取りました." -#: ../install.py:1268 +#: ../install.py:1423 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -194,65 +210,65 @@ msgstr "" "\n" "終了します.\n" -#: ../install.py:1442 +#: ../install.py:1604 msgid "Installing application requirements..." msgstr "アプリケーションの必要物を導入しています…" -#: ../install.py:1458 +#: ../install.py:1620 msgid "Received error code" msgstr "エラーコードを受け取りました" -#: ../install.py:1459 +#: ../install.py:1621 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "アプリケーションの必要物を導入するのに失敗しました:終了します" -#: ../install.py:1464 +#: ../install.py:1626 msgid "Installing application..." msgstr "アプリケーションを導入しています…" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1639 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "アプリケーションの導入に失敗しました:終了します…" -#: ../install.py:1501 +#: ../install.py:1663 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." msgstr "プログラムをコマンドラインやアプリケーション・ロンチャーから起動するためには,コンピュータを再起動する必要があるかもしれません." -#: ../install.py:1512 +#: ../install.py:1674 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "アプリケーションのmanページを導入しますか?" -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1675 msgid "They will be installed into {}" msgstr "これらは{}に導入されます" -#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 +#: ../install.py:1676 ../install.py:1681 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "アプリケーションをアンインストールした場合には,これらのmanページをご自身で削除してください." -#: ../install.py:1516 +#: ../install.py:1678 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "manページもインストールしますか?" -#: ../install.py:1518 +#: ../install.py:1680 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "manページを{}にインストールしています" -#: ../install.py:1535 +#: ../install.py:1697 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "manページディレクトリを作成できませんでした:終了します" -#: ../install.py:1547 +#: ../install.py:1709 msgid "Failed to copy man page." msgstr "manページをコピーできませんでした" -#: ../install.py:1557 +#: ../install.py:1719 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "(終了時にセグメンテーションフォルトが起きたとしても,無視して構いません…)" -#: ../install.py:1570 +#: ../install.py:1732 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -261,7 +277,7 @@ msgstr "" "pipでインストールした高速写真ダウンローダをアンインストールするには,python3ツールのpipが必要です.\n" "先に進めません.終了します." -#: ../install.py:1611 +#: ../install.py:1773 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -269,11 +285,11 @@ msgstr "" "このインストールスクリプトをsudoもしくはrootユーザとして実行してはいけません.\n" "このプログラムを実行するユーザとして実行してください.\n" -#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 +#: ../install.py:1783 ../install.py:1797 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "指定時に他のコマンドライン引数を入れないでください" -#: ../install.py:1650 +#: ../install.py:1812 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -281,38 +297,42 @@ msgstr "" "ごめんなさい,このインストーラはカスタムpythonインストールはサポートしていません.\n" "終了します…" -#: ../install.py:1656 +#: ../install.py:1818 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "システムpythonを使用してスクリプトを再開します…" -#: ../install.py:1687 +#: ../install.py:1829 +msgid "Detected Linux distribution {} {}" +msgstr "Linux頒布版{}{}を検出しました" + +#: ../install.py:1851 msgid "Exiting..." msgstr "終了します..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1706 +#: ../install.py:1873 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "続けるには,python3-aptパッケージが導入済みでなくてはなりません." -#: ../install.py:1725 +#: ../install.py:1892 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" msgstr "Linux頒布版の標準パッケージマネージャを使用して,以下のパッケージを導入し,このインストーラを再実行してください" -#: ../install.py:1734 +#: ../install.py:1901 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." msgstr "このプログラムを実行するには,Python3とそのパッケージ管理を行うプログラムが導入済みでなくてはなりません." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1749 +#: ../install.py:1921 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "Python3のpipとsetuptoolsが更新されなくてはなりません." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1762 +#: ../install.py:1934 msgid "Installing python requests" msgstr "python requestsを導入しています" @@ -320,70 +340,70 @@ msgstr "python requestsを導入しています" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "高速写真ダウンローダを更新" -#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "中止(&C)" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:476 msgid "&Upgrade" msgstr "更新(&U)" -#: ../upgrade.py:455 +#: ../upgrade.py:481 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "バージョン%sに更新するには,更新ボタンをクリックしてください" -#: ../upgrade.py:458 +#: ../upgrade.py:484 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "更新を開始するには,更新ボタンをクリックしてください." -#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" -#: ../upgrade.py:462 +#: ../upgrade.py:488 msgid "&Run" msgstr "実行(&R)" -#: ../upgrade.py:492 +#: ../upgrade.py:518 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "この更新を実行する前に高速写真ダウンローダを終了してください" -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:521 msgid "Upgrade running..." msgstr "更新中です…" -#: ../upgrade.py:531 +#: ../upgrade.py:557 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " "program." msgstr "%sへの更新に成功しました.終了するには閉じるをクリックしてください.プログラムを実行するには実行をクリックしてください." -#: ../upgrade.py:536 +#: ../upgrade.py:562 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." msgstr "更新は成功しました.終了するには閉じるをクリックしてください.プログラムを実行するには実行をクリックしてください." -#: ../upgrade.py:540 +#: ../upgrade.py:566 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "更新に失敗しました.閉じるをクリックして終了してください." -#: ../upgrade.py:7659 +#: ../upgrade.py:7685 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "%sを更新中…" -#: ../upgrade.py:7661 +#: ../upgrade.py:7687 msgid "Press any key to continue..." msgstr "何かキーを押して続けてください…" -#: ../upgrade.py:7674 +#: ../upgrade.py:7700 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "高速写真ダウンローダの更新に失敗しました" -#: ../upgrade.py:7676 +#: ../upgrade.py:7702 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -504,13 +524,13 @@ msgstr "動画THM" msgid "audio" msgstr "音声" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084 #: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s個の写真" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086 #: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" @@ -524,7 +544,7 @@ msgstr "使用量" msgid "Excess" msgstr "超過量" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105 msgid "Device size unknown" msgstr "デバイス容量は不明です" @@ -539,14 +559,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_total)s中%(size_free)sの空き" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "写真" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100 #: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "動画" @@ -588,7 +608,7 @@ msgid "Rescan" msgstr "再走査" #. Translators: percentage full e.g. 75% full -#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102 #, python-format msgid "%s full" msgstr "%s使用済" @@ -598,8 +618,8 @@ msgid "Cameras" msgstr "カメラ" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:2000 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "Devices" msgstr "デバイス" @@ -614,7 +634,7 @@ msgstr "%(device_names)sからダウンロード中" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s個の%(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836 msgid "Select Source" msgstr "ソースを選択" @@ -1521,531 +1541,543 @@ msgstr "その他..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (パスが存在しません)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Date time" msgstr "日時" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Text" msgstr "文字列" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Sequences" msgstr "連番" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Job code" msgstr "ジョブコード" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Image date" msgstr "画像の日付" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Video date" msgstr "動画の日付" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Today" msgstr "今日" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Yesterday" msgstr "昨日" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Download time" msgstr "ダウンロード日時" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Name" msgstr "ファイル名" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Extension" msgstr "拡張子" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "Image number" msgstr "画像番号" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Video number" msgstr "動画番号" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "Aperture" msgstr "絞り" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Exposure time" msgstr "露出時間" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Focal length" msgstr "焦点距離" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera make" msgstr "写真機メーカー" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Camera model" msgstr "写真機型式" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Short camera model" msgstr "写真機形式(短縮形)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "写真機形式(短縮形:ハイフン区切り)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Serial number" msgstr "シリアル番号" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "Shutter count" msgstr "シャッター数" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "File number" msgstr "ファイル番号" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder only" msgstr "フォルダのみ" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Folder and file" msgstr "フォルダとファイル" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Owner name" msgstr "オーナー名" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Codec" msgstr "コーデック" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Width" msgstr "横幅" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Height" msgstr "縦幅" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Length" msgstr "長さ" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Frames Per Second" msgstr "毎秒フレーム数" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Artist" msgstr "アーティスト" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Copyright" msgstr "著作権" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Downloads today" msgstr "本日のダウンロード数" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Session number" msgstr "セッション番号" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Subfolder number" msgstr "サブフォルダ番号" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Stored number" msgstr "保存番号" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "Sequence letter" msgstr "アルファベット列" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "All digits" msgstr "全桁" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last digit" msgstr "下1桁" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 2 digits" msgstr "下2桁" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 3 digits" msgstr "下3桁" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Last 4 digits" msgstr "下4桁" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "Original Case" msgstr "原文通り" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "UPPERCASE" msgstr "大文字" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "lowercase" msgstr "小文字" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "One digit" msgstr "1桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Two digits" msgstr "2桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Three digits" msgstr "3桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Four digits" msgstr "4桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Five digits" msgstr "5桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 msgid "Six digits" msgstr "6桁" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Seven digits" msgstr "7桁" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 msgid "Subseconds" msgstr "秒未満" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "YYYY_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "YY_MM_DD" msgstr "YY_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (full)" msgstr "月(完全名)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "月(短縮名)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +msgid "Weekday (full)" +msgstr "曜日(完全名)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +msgid "Weekday (abbreviated)" +msgstr "曜日(短縮名)" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (分)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "Date" msgstr "日付" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "Date (hyphens)" msgstr "日付(ハイフン)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "Date (underscores)" msgstr "日付(アンダースコア)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "Date and Job Code" msgstr "日付とジョブコード" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "YYYYMM_ジョブコード" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "日付とジョブコードサブフォルダ" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYYMM" msgstr "YYYYMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "ジョブコード" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 msgid "Original Filename" msgstr "元のファイル名" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "日付-時間と今日のダウンロード数" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "Date and Downloads today" msgstr "日付と今日のダウンロード数" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "YYYYMMDD-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "日付-時間と画像番号" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "YYYYMMDD-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "日付- 時間とジョブコード" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "YYYYMMDD-HHMM-ジョブコード-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "YYYYMMDD-ジョブコード-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "日付-時間と動画番号" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "YYYYMMDD_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "Resolution" msgstr "解像度" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" @@ -2133,48 +2165,48 @@ msgid "" "subfolder names to use them." msgstr "ジョブコードを使用したい場合には,ファイル名称変更を設定したり,サブフォルダ名を設定したりしてください." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199 msgid "Last Used" msgstr "最後に使用した順" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204 msgid "Job Code Sort:" msgstr "ジョブコードの整序:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Ascending" msgstr "昇順" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163 msgid "Descending" msgstr "降順" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218 msgid "&New..." msgstr "新規(&N)..." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222 msgid "&Apply" msgstr "適用 (&A)" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226 msgid "&Remove" msgstr "削除(&R)" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533 msgid "Remove All" msgstr "すべて削除" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434 msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" msgstr "本当に全てのジョブコードを削除しますか?" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436 msgid "Remove all Job Codes" msgstr "全てのジョブコードを削除" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502 msgid "Job Codes" msgstr "ジョブコード" @@ -2274,7 +2306,7 @@ msgstr "スキーム:" msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787 msgid "Get help online..." msgstr "オンラインでヘルプを得る..." @@ -2362,44 +2394,44 @@ msgstr "%(total)s 中 %(downloaded)s" msgid "Downloading..." msgstr "ダウンロード中..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:88 msgid "Preferences" msgstr "設定" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Automation" msgstr "自動化" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Thumbnails" msgstr "サムネイル" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 msgid "Error Handling" msgstr "エラー処理" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Warnings" msgstr "警告" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 msgid "Consolidation" msgstr "統合" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121 msgid "Miscellaneous" msgstr "その他" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:149 msgid "Device Scanning" msgstr "スキャン中のデバイス" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 msgid "Scan only external devices" msgstr "外部デバイスのみスキャンする" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:152 msgid "" "Scan for photos and videos only on devices that are external to the " "computer,\n" @@ -2407,11 +2439,11 @@ msgid "" msgstr "" "写真・動画を探す際,カメラ・メモリーカード・外部ハードディスク・USBフラッシュディスクなど,コンピュータ外部のデバイスのみをスキャンする." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "Scan only specific folders on devices" msgstr "デバイス上の特定のフォルダのみ走査" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 msgid "" "Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " "paths\n" @@ -2424,21 +2456,21 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:163 msgid "Folders to scan:" msgstr "走査対象フォルダ:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:166 msgid "" "Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" "for photos and videos." msgstr "デバイスファイルシステムのベースレベルで写真や動画を走査するフォルダ" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221 msgid "Add..." msgstr "追加..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 msgid "" "Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2448,12 +2480,12 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531 msgid "Remove" msgstr "削除" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 msgid "" "Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2463,21 +2495,21 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再走査されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:193 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." msgstr "自動的に無視するかダウンロードするか設定されたデバイス" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:194 msgid "Remembered Devices" msgstr "記憶されているデバイス" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." msgstr "自動的に無視したりダウンロードしたりするデバイスのリストからデバイスを削除します." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:204 msgid "" "Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " "from.\n" @@ -2485,23 +2517,23 @@ msgid "" "Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." msgstr "自動的にダウンロードするか否か設定されたデバイスリストを消去" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:217 msgid "Ignored Paths" msgstr "対象外パス" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:218 msgid "" "The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." msgstr "写真や動画のスキャンを行わないパスの最後の部分" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 msgid "" "Add a path to the list of paths to ignore.\n" "\n" "Changing this setting causes all devices to be scanned again." msgstr "対象外パスのリストにパスを追加します." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 msgid "" "Remove a path from the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2511,7 +2543,7 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再度スキャンされます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 msgid "" "Clear the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2521,7 +2553,7 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再度スキャンされます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 msgid "" "Use python-style regula" @@ -2531,7 +2563,7 @@ msgstr "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">正規表現を使用" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 msgid "" "Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" "\n" @@ -2541,162 +2573,162 @@ msgstr "" "\n" "この設定を変更すると,全てのデバイスが再度操作されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 msgid "Program Automation" msgstr "プログラム自動化" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "プログラム開始とともにダウンロード開始" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "デバイス挿入とともにダウンロード開始" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Unmount (eject) device upon download completion" msgstr "ダウンロード完了時にデバイスをアンマウント(取り出す)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:289 msgid "Exit program when download completes" msgstr "ダウンロード完了とともにプログラムを終了" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:290 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "ダウンロードに警告やエラーがあった場合でもプログラムを終了" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:317 msgid "Thumbnail Generation" msgstr "サムネイルの生成" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 msgid "Generate thumbnails" msgstr "サムネイルを生成" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" msgstr "プログラムのメインウィンドウに表示するサムネイルを生成します" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 msgid "Cache thumbnails" msgstr "サムネイルをキャッシュする" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:325 msgid "" "Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " "to Rapid Photo Downloader" msgstr "プログラムのメインウィンドウに表示されるサムネイルを,高速写真ダウンローダ固有のサムネイルキャッシュに保存する" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:329 msgid "Generate system thumbnails" msgstr "システムサムネイルを生成" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:332 msgid "" "While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " "and other programs" msgstr "ダウンロード中に,デスクトップファイルマネージャ等に使用可能なサムネイルを保存する" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:341 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." msgstr "サムネイルを生成するのに使用するCPUコアの数" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:342 msgid "CPU cores:" msgstr "CPUコア:" #. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation #. such as '* Takes effect upon program restart' -#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403 msgid "*" msgstr "*" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "サムネイルのキャッシュ" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:382 msgid "Calculating..." msgstr "計算中..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:388 msgid "days" msgstr "日" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:389 msgid "forever" msgstr "永久に" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 msgid "Cache size:" msgstr "キャッシュ容量:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 msgid "Number of thumbnails:" msgstr "サムネイル数:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 msgid "Database size:" msgstr "データベース容量:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:400 msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" msgstr "アクセスのないサムネールのキャッシュ保持期間:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 msgid "Purge Cache..." msgstr "キャッシュを削除..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:410 msgid "Optimize Cache..." msgstr "キャッシュの最適化..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 msgid "* Takes effect upon program restart" msgstr "* プログラムを再起動後有効となります" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Skip download" msgstr "ダウンロードをスキップ" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 msgid "Don't download the file, and issue an error message" msgstr "ファイルをダウンロードせず,エラーメッセージを表示する" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:435 msgid "Add unique identifier" msgstr "重複しない識別子を追記" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:438 msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" msgstr "ファイル拡張子の直前,ファイル名の終わりに_1や_2のような識別子を追加します." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:447 msgid "Overwrite the previously backed up file" msgstr "前回のバックアップファイルを上書きします" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:450 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" msgstr "バックアップファイルを上書きしないで,エラーメッセージを表示します" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:457 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" msgstr "" "同じ名前の写真や動画がすでにダウンロードされている場合には,ファイルのダウンロードをスキップするか重複しない識別子を書き加えるかを選択します:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:466 msgid "" "Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " @@ -2704,107 +2736,107 @@ msgid "" msgstr "" "重複しないファイル名を自動生成するのに,連番を用いることが強く推奨されます.メインウィンドウの改名パネルでファイル改名の設定をしてください." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:475 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up:" msgstr "バックアップの際,同じ名前を持つバックアップデバイス上にファイルがある場合,上書きするかバックアップをしないかを選択します:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:496 msgid "Program Warnings" msgstr "プログラムの警告" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:497 msgid "Show a warning when:" msgstr "警告を発するケース:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 msgid "Downloading files currently not displayed" msgstr "現在表示されていないファイルをダウンロード中" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." msgstr "メインウィンドウに表示されていないファイルをダウンロードしようとするときには警告します." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:503 msgid "Backup destinations are missing" msgstr "バックアップ先がない" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "" "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "ファイルをバックアップできない時,ダウンロード開始前に警告する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:506 msgid "Program libraries are missing or broken" msgstr "プログラムライブラリが見当たらないか破損している" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:507 msgid "" "Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " "functioning." msgstr "高速写真ダウンローダが使用しているソフトウェアライブラリが,なかったり機能していなかったりした場合には警告する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:510 msgid "Filesystem metadata cannot be set" msgstr "ファイルシステムのメタデータを設定することができません" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:511 msgid "" "Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " "modification time." msgstr "ファイルシステムの修正日時など,ファイルシステムのメタデータを設定する際に,エラーが発生した場合には警告する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:514 msgid "Encountering unhandled files" msgstr "非取扱ファイルに遭遇" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:515 msgid "" "Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " "files that will not be included in the download." msgstr "デバイスやこのコンピュータを操作して,ダウンロードの対象とならない認識不可能なファイルがあった場合,警告する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:519 msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" msgstr "これらの拡張子のファイルについては取り扱っていなくても警告しない:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:524 msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." msgstr "ファイル拡張子は大小文字を区別せず,前置されるドットは含める必要はありません." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:527 msgid "Add" msgstr "追加" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 msgid "" "Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストにファイル拡張子を追加する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 msgid "" "Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " "about." msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストからファイル拡張子を削除する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 msgid "" "Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." msgstr "警告を発しない非取扱ファイル型のリストを消去する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:570 msgid "Photo and Video Consolidation" msgstr "写真と動画の統合" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:573 msgid "Consolidate files across devices and downloads" msgstr "デバイスおよびダウンロードにまたがるファイルの統合" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:576 msgid "" "Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " "RAW and JPEG pairs,\n" @@ -2813,47 +2845,47 @@ msgstr "" "複数のデバイスとダウンロードセッションを比較して,重複ファイルや一致するRAW対JPEGの\n" "組がないか検索するデバイス走査の結果を分析します." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" msgstr "対応するRAWファイルとJPEGファイルの取扱:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:583 msgid "One photo" msgstr "1枚の写真" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "Two photos" msgstr "2枚の写真" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:586 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真を一つの写真として表示し,マークされた場合には両方ともダウンロードする." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:591 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真を別々の二つの写真として表示する.そのことに関わらず,これらの連番を同期することは可能です." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真とともに:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Do not mark JPEG for download" msgstr "JPEGをダウンロード用にマークしない" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:603 msgid "Do not mark RAW for download" msgstr "RAWをダウンロード用にマークしない" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 msgid "Mark both for download" msgstr "両方ともダウンロード用にマークする" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:611 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "JPEG for\n" @@ -2862,7 +2894,7 @@ msgstr "" "一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,JPEGをダウンロード対象として自動的に\n" "マークしない.手動でダウンロードにマークすることは可能です." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "RAW for\n" @@ -2871,70 +2903,70 @@ msgstr "" "一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,RAWをダウンロード対象として自動的に\n" "マークしない.手動でダウンロードにマークすることは可能です." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:621 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." msgstr "一致するRAWおよびJPEG写真が検出された場合,両方をダウンロード対象として自動的にマークします." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:627 msgid "" "If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " "is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "ファイル統合を無効にした場合に,終了したダウンロードが表示されたまま,ダウンロードデバイスが挿入されたとき,どうするか選択してください:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:633 msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "終了したダウンロードが表示されたまま,ダウンロードデバイスが挿入されたとき:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Clear completed downloads" msgstr "完了したダウンロードを消去" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 msgid "Keep displaying completed downloads" msgstr "完了したダウンロードの表示を維持" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:646 msgid "Prompt for what to do" msgstr "どうするかプロンプトを表示" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:651 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を自動的に消去する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:656 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を維持する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:660 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." msgstr "新しいダウンロードデバイスが挿入された際,完了分のダウンロードの表示を消去するか維持するかの選択を表示する." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Version Check" msgstr "バージョンチェック" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:706 msgid "Check for new version at startup" msgstr "起動時に新しいバージョンをチェック" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:708 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." msgstr "プログラムを起動するたびに,新しいバージョンがないかチェックします." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 msgid "Include development releases" msgstr "開発リリースを含む" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:712 msgid "" "Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " "version of the program.\n" @@ -2946,11 +2978,11 @@ msgstr "" "\n" "開発版を実行中であれば,これらは常にチェックされます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:728 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" msgstr "MTPデバイス上のDNG日時メタデータは無視" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:730 msgid "" "Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " "file's modification time instead.\n" @@ -2962,86 +2994,86 @@ msgstr "" "\n" "正しくないDNGメタデータを生成する一部の電話・タブレットのようなデバイスに便利です." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 msgid "Completed Downloads" msgstr "完了したダウンロード" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. #. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" msgstr "%sの既定設定値に戻す" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 msgid "" "Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " "program is next started." msgstr "サムネイルキャッシュを消去しますか?キャッシュは,次回プログラムを起動した際に消去されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216 msgid "Purge Thumbnail Cache" msgstr "サムネイルキャッシュを消去" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 msgid "" "Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " "when the program is next started." msgstr "サムネイルキャッシュを最適化しますか?キャッシュは,次回プログラムを起動した際に最適化されます." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233 msgid "Optimize Thumbnail Cache" msgstr "サムネイルキャッシュを最適化" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486 msgid "Enter a Folder to Scan" msgstr "走査するフォルダを入力" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" msgstr "写真と動画の走査対象となるフォルダを指定" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488 msgid "Folder:" msgstr "フォルダ:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "対象外パスを入力してください" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "写真や動画のスキャンで検索されないパスを指定してください" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504 msgid "Path:" msgstr "パス:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518 msgid "Enter a File Extension" msgstr "ファイル拡張子を入力してください" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519 msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "ファイル拡張子を指定してください(最初のピリオドは除く)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "拡張子:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535 msgid "Invalid File Extension" msgstr "ファイル拡張子が無効です" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536 #, python-format msgid "" "The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " "makes no sense to warn about its presence." msgstr "ファイル拡張子%sを高速写真ダウンローダは認識しますので,それがあることを警告させることは無意味です." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538 #, python-format msgid "" "Recognized file types:\n" @@ -3501,16 +3533,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "時間軸の同期とサムネイルのスクロールを切替(Ctrl-T)" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 -#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 -#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 -#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 +#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979 +#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137 +#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282 +#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "高速写真ダウンローダ" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1158 msgid "" "ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3519,11 +3551,11 @@ msgstr "" "ExifToolに問題発生

高速写真ダウンローダは動画と写真からメタデータを取得するのにExifToolを使用します.これがな" "くても実行可能ですが,導入しておくことが強く推奨されます." -#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 +#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "libmediainfoの問題" -#: ../raphodo/rapid.py:1169 +#: ../raphodo/rapid.py:1177 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3532,34 +3564,34 @@ msgstr "" "ライブラリlibmediainfoがないようです

高速写真ダウンローダは,動画が撮られた日付と時間を取得するのにlibmedi" "ainfoを使用します.これがなくてもプログラムは実行できますが,導入することが推奨されます." -#: ../raphodo/rapid.py:1467 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Download failed" msgstr "ダウンロードに失敗しました" -#: ../raphodo/rapid.py:1469 +#: ../raphodo/rapid.py:1477 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "すみません,高速写真ダウンローダの新しいバージョンをダウンロードするのに失敗しました." -#: ../raphodo/rapid.py:1476 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" msgstr "新しいバージョンが無事ダウンロードされました.高速写真ダウンローダを終了して,新しいバージョンを導入して良いですか?" -#: ../raphodo/rapid.py:1480 +#: ../raphodo/rapid.py:1488 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "高速写真ダウンローダを更新" -#: ../raphodo/rapid.py:1484 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 msgid "Install" msgstr "導入" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1510 msgid "New version saved" msgstr "新しいバージョンが保存されました" -#: ../raphodo/rapid.py:1504 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3570,163 +3602,163 @@ msgstr "" " %s\n" "に保存されています" -#: ../raphodo/rapid.py:1521 +#: ../raphodo/rapid.py:1529 msgid "Upgrade failed" msgstr "アップグレードに失敗しました" -#: ../raphodo/rapid.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:1532 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." msgstr "すみません,インストーラを開く際にエラーが発生したため,高速写真ダウンローダの更新に失敗しました." -#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Refresh..." msgstr "更新(&R)..." -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Preferences" msgstr "設定(&P)" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "&Quit" msgstr "終了(&Q)" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Error &Reports" msgstr "エラー報告(&R)" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "終了したダウンロードを削除" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Get Help Online..." msgstr "オンラインでヘルプを得る..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "今日の豆知識(&T)" -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Report a Problem..." msgstr "問題の報告..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "Make a Donation..." msgstr "寄付をする..." -#: ../raphodo/rapid.py:1770 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Translate this Application..." msgstr "このアプリケーションを翻訳..." -#: ../raphodo/rapid.py:1774 +#: ../raphodo/rapid.py:1782 msgid "&About..." msgstr "このソフトウェアについて(&A)..." -#: ../raphodo/rapid.py:1778 +#: ../raphodo/rapid.py:1786 msgid "Check for Updates..." msgstr "更新のチェック..." -#: ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/rapid.py:1869 msgid "Timeline" msgstr "時間軸" -#: ../raphodo/rapid.py:1871 +#: ../raphodo/rapid.py:1879 msgid "Destination" msgstr "ダウンロード先" -#: ../raphodo/rapid.py:1872 +#: ../raphodo/rapid.py:1880 msgid "Rename" msgstr "名称変更" -#: ../raphodo/rapid.py:1874 +#: ../raphodo/rapid.py:1882 msgid "Back Up" msgstr "バックアップ" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1998 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" msgstr "このコンピュータに接続しているデバイスをダウンロードソースとして使用するかどうかを切り替えます" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2015 +#: ../raphodo/rapid.py:2023 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "このコンピュータ上のフォルダをダウンロードソースとして使用するかどうかを切り替えます" -#: ../raphodo/rapid.py:2017 +#: ../raphodo/rapid.py:2025 msgid "This Computer" msgstr "このコンピュータ" -#: ../raphodo/rapid.py:2030 +#: ../raphodo/rapid.py:2038 msgid "Select a source folder" msgstr "ソースフォルダを選択してください" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2067 msgid "Projected Storage Use" msgstr "予測使用容量" -#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 +#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097 msgid "Select a destination folder" msgstr "ダウンロード先フォルダを選択してください" -#: ../raphodo/rapid.py:2138 +#: ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "All" msgstr "全て" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "New" msgstr "新規" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Show:" msgstr "表示:" -#: ../raphodo/rapid.py:2144 +#: ../raphodo/rapid.py:2152 msgid "Modification Time" msgstr "修正日時" -#: ../raphodo/rapid.py:2145 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Checked State" msgstr "チェック状態" -#: ../raphodo/rapid.py:2148 +#: ../raphodo/rapid.py:2156 msgid "File Type" msgstr "ファイル型" -#: ../raphodo/rapid.py:2149 +#: ../raphodo/rapid.py:2157 msgid "Device" msgstr "デバイス" -#: ../raphodo/rapid.py:2151 +#: ../raphodo/rapid.py:2159 msgid "Sort:" msgstr "整序:" -#: ../raphodo/rapid.py:2162 +#: ../raphodo/rapid.py:2170 msgid "Select All:" msgstr "すべてを選択:" -#: ../raphodo/rapid.py:2426 +#: ../raphodo/rapid.py:2434 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "%(files)sをダウンロード" -#: ../raphodo/rapid.py:2442 +#: ../raphodo/rapid.py:2450 msgid "Resume Download" msgstr "ダウンロード再開" -#: ../raphodo/rapid.py:2444 +#: ../raphodo/rapid.py:2452 msgid "Pause" msgstr "一時停止" -#: ../raphodo/rapid.py:2532 +#: ../raphodo/rapid.py:2542 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at
{website}.

\n" @@ -3739,11 +3771,11 @@ msgstr "" " 開くにはここをクリックしてください).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2546 +#: ../raphodo/rapid.py:2556 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "高速写真ダウンローダの問題を報告いただきありがとうございます" -#: ../raphodo/rapid.py:2659 +#: ../raphodo/rapid.py:2669 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

Do you really want to " @@ -3754,18 +3786,18 @@ msgstr "" "このコンピュータのソースパスを変更

ソースパスを本当に%(new_path)sに変更しますか?

現在,%(sou" "rce_path)sからダウンロードを実行中です.

パスを変更すると,現在実行中のこのコンピュータへのダウンロードは取り消されます." -#: ../raphodo/rapid.py:2729 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "ダウンロード中にダウンロード先を変更することはできません." -#: ../raphodo/rapid.py:2739 +#: ../raphodo/rapid.py:2749 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " "%(file_type)s download destination to %(path)s?" msgstr "ダウンロード先の確認

%(file_type)sのダウンロード先を%(path)sに設定してよろしいですか?" -#: ../raphodo/rapid.py:2820 +#: ../raphodo/rapid.py:2830 msgid "" "\n" "Downloading all files

\n" @@ -3783,7 +3815,7 @@ msgstr "" "ダウンロードを開始しますか?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2972 +#: ../raphodo/rapid.py:2982 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3794,7 +3826,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2975 +#: ../raphodo/rapid.py:2985 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3803,42 +3835,42 @@ msgstr "" "下記のダウンロードフォルダは無効です:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 +#: ../raphodo/rapid.py:2988 msgid "Download Failure" msgstr "ダウンロードエラー" -#: ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2989 msgid "The download cannot proceed." msgstr "ダウンロードを進めることができません." -#: ../raphodo/rapid.py:2997 +#: ../raphodo/rapid.py:3007 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" msgstr "バックアップ場所がないので,写真と動画はバックアップされません.これに関わらずダウンロードを開始しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 +#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " "start the download?" msgstr "%(filetype)sをバックアップするバックアップデバイスがありません.これに関わらずダウンロードを開始しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "写真" -#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "動画" -#: ../raphodo/rapid.py:3024 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

Do you still want to start the download?" msgstr "写真・動画バックアップ先が存在しないか書き込みができません.

これに関わらずダウンロードを開始しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 +#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -3846,115 +3878,115 @@ msgid "" msgstr "" "%(filetype)sのバックアップ先が存在しないか書き込みができません.

これに関わらずダウンロードを開始しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "写真" -#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "動画" -#: ../raphodo/rapid.py:3053 +#: ../raphodo/rapid.py:3063 msgid "Backup problem" msgstr "バックアップに障害" -#: ../raphodo/rapid.py:3791 +#: ../raphodo/rapid.py:3801 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — あと%(time_left)s(%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3863 +#: ../raphodo/rapid.py:3873 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s個の%(filetypes)sがダウンロードされました" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3881 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s個の%(filetypes)sがダウンロードに失敗しました" -#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 +#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972 msgid "warnings" msgstr "警告" -#: ../raphodo/rapid.py:3908 +#: ../raphodo/rapid.py:3918 msgid "All downloads complete" msgstr "全ダウンロード完了" -#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 -#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 +#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)sがダウンロードされました" -#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)sのダウンロードに失敗しました" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3995 msgid "1 failure" msgstr "1エラー" -#: ../raphodo/rapid.py:3987 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%dエラー" -#: ../raphodo/rapid.py:3992 +#: ../raphodo/rapid.py:4002 msgid "1 warning" msgstr "1警告" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4004 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d警告" -#: ../raphodo/rapid.py:4016 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "%(devices)sから%(no_files_and_types)sをダウンロードしました" -#: ../raphodo/rapid.py:4020 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "%(devices)sから%(no_files_and_types)sをダウンロードしました — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4034 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "ファイルはダウンロードされませんでした — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4036 msgid "No files downloaded" msgstr "ファイルはダウンロードされませんでした" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s" msgstr "%(camera)sのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4071 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" msgstr "このコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4066 +#: ../raphodo/rapid.py:4076 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s" msgstr "%(device)sのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4074 +#: ../raphodo/rapid.py:4084 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3962,21 +3994,21 @@ msgid "" msgstr "" "%(number_devices)s個のデバイスとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4097 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for the %(camera)s and this computer" msgstr "%(camera)sとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4101 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "%(device)sとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3984,15 +4016,15 @@ msgid "" msgstr "" "%(number_devices)s個のデバイスとこのコンピュータのサムネイルが全て生成された後,受入先サブフォルダと時間軸は再構築されます" -#: ../raphodo/rapid.py:4122 +#: ../raphodo/rapid.py:4132 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "受入先サブフォルダと時間軸は再構築されました" -#: ../raphodo/rapid.py:4179 +#: ../raphodo/rapid.py:4189 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "プログラム設定が無効です" -#: ../raphodo/rapid.py:4263 +#: ../raphodo/rapid.py:4273 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " @@ -4005,7 +4037,7 @@ msgstr "" "ックを解除して再度試みてください.

モデルによっては,USB充電モード設定をUSBファイル送信モードに変更する必" "要があるかもしれません.

このデバイスを無視することも可能です." -#: ../raphodo/rapid.py:4274 +#: ../raphodo/rapid.py:4284 #, python-format msgid "" "The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4018,34 +4050,34 @@ msgstr "" "ョンを終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外して再度差し込んでください.

あ" "るいは,このデバイスを無視しても結構です." -#: ../raphodo/rapid.py:4285 +#: ../raphodo/rapid.py:4295 msgid "&Try Again" msgstr "再試行(&T)" -#: ../raphodo/rapid.py:4286 +#: ../raphodo/rapid.py:4296 msgid "&Ignore This Device" msgstr "このデバイスは無視(&I)" -#: ../raphodo/rapid.py:4358 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "すみません,%sを走査中に予期しない問題が発生しました." -#: ../raphodo/rapid.py:4359 +#: ../raphodo/rapid.py:4369 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "残念ながら,このデバイスからはダウンロードできません." -#: ../raphodo/rapid.py:4363 +#: ../raphodo/rapid.py:4373 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." msgstr "この問題の回避策としては,カードリーダを使用して,カメラのメモリカードからダウンロードすることが考えられます." -#: ../raphodo/rapid.py:4368 +#: ../raphodo/rapid.py:4378 msgid "Device scan failed" msgstr "デバイス走査失敗" -#: ../raphodo/rapid.py:4748 +#: ../raphodo/rapid.py:4760 #, python-format msgid "" "The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4056,7 +4088,7 @@ msgstr "" "%(camera)sをアンマウントできないので,走査できません.

(ファイルブラウザ等)これを使用している他のアプリケーション" "を終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外して再度差し込んでください." -#: ../raphodo/rapid.py:4773 +#: ../raphodo/rapid.py:4785 #, python-format msgid "" "The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4069,149 +4101,149 @@ msgstr "" "リケーションを終了して,再試行してください.それでもうまくいかない場合は,%(camera)sをコンピューターから外してから再度差し込み,ダウンロードした" "いファイルを選択してください." -#: ../raphodo/rapid.py:4870 +#: ../raphodo/rapid.py:4882 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "完了したダウンロードがあります" -#: ../raphodo/rapid.py:4872 +#: ../raphodo/rapid.py:4884 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "ダウンロードが完了した%sが表示されます." -#: ../raphodo/rapid.py:4874 +#: ../raphodo/rapid.py:4886 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "完了したダウンロードを消去しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:4876 +#: ../raphodo/rapid.py:4888 msgid "Completed Download Present" msgstr "完了したダウンロードがあります" -#: ../raphodo/rapid.py:4878 +#: ../raphodo/rapid.py:4890 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "ダウンロードが完了した%sが表示されます." -#: ../raphodo/rapid.py:4880 +#: ../raphodo/rapid.py:4892 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "完了したダウンロードを消去しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:4961 +#: ../raphodo/rapid.py:4973 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "写真と動画をデバイス%(device)sからダウンロードしますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:5212 +#: ../raphodo/rapid.py:5224 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "このプログラムの実行中はつねに%sを無視しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:5215 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "同じモデル名のカメラ・携帯・タブレットはすべて無視されます." -#: ../raphodo/rapid.py:5219 +#: ../raphodo/rapid.py:5231 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "このプログラムの実行中はつねにデバイス%sを無視しますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:5221 +#: ../raphodo/rapid.py:5233 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "同じ名前のデバイスは全て無視されます." -#: ../raphodo/rapid.py:5521 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "このコンピュータの%(location)sからダウンロードしています." -#: ../raphodo/rapid.py:5525 +#: ../raphodo/rapid.py:5538 msgid "" "Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " "this location can take a very long time." msgstr "本当にここからダウンロードしますか?

システムによっては,この場所の走査には非常に永くの時間がかかります." -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "%sのサムネイルを生成しています" -#: ../raphodo/rapid.py:5569 +#: ../raphodo/rapid.py:5583 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "%sを走査中" -#: ../raphodo/rapid.py:5580 +#: ../raphodo/rapid.py:5594 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "%(available files)s中%(number)sがダウンロード用にチェックされました(%(hidden)s非表示)" -#: ../raphodo/rapid.py:5588 +#: ../raphodo/rapid.py:5602 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(available files)s中%(number)sがダウンロード用にチェックされました" -#: ../raphodo/rapid.py:5794 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "コマンドラインから実行する際,プログラム情報を表示します." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "コマンドラインから実行する際,デバッグ情報を表示します." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "プログラムが認識する写真と動画のファイル拡張子を一覧表示して終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:5802 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "写真の名称変更を入切します." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "動画の名称変更を入切します." -#: ../raphodo/rapid.py:5806 +#: ../raphodo/rapid.py:5832 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "ダウンロード元デバイスの自動検出を入切します." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5836 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "このコンピュータからダウンロードするか切り替えます" -#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 -#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 +#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869 msgid "PATH" msgstr "パス" -#: ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "このコンピュータのダウンロード元のPATH" -#: ../raphodo/rapid.py:5816 +#: ../raphodo/rapid.py:5842 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "写真をダウンロードするパス." -#: ../raphodo/rapid.py:5819 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "動画をダウンロードするパス." -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "ダウンロード中の写真・動画のバックアップを入切します." -#: ../raphodo/rapid.py:5825 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "バックアップデバイスの自動検出を入切します." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 +#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "FOLDER" msgstr "フォルダ" -#: ../raphodo/rapid.py:5828 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4221,7 +4253,7 @@ msgstr "" "自動検出された写真バックアップデバイスで,バックアップを保存するフォルダで,フォルダ名はデバイスがバックアップ用かどうかを認識するのに用いられます.写真バ" "ックアップ用に使いたいデバイスには,すべてこの名前のフォルダを作ってください." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5860 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4231,55 +4263,55 @@ msgstr "" "自動検出された動画バックアップデバイス上にバックアップを保存するフォルダです.このフォルダ名のあるなしでデバイスがバックアップ用であるか否かを判定します." "ビデオをバックアップしたいデバイスには,全てこの名前のフォルダを作成してください." -#: ../raphodo/rapid.py:5840 +#: ../raphodo/rapid.py:5866 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "バックアップデバイスの自動検出が切のとき,写真をバックアップするパスです." -#: ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5870 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "バックアップデバイスの自動検出が切のとき,動画をバックアップするパスです." -#: ../raphodo/rapid.py:5847 +#: ../raphodo/rapid.py:5873 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "無視する写真の拡張子:%s" -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5877 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "プログラムが起動してすぐのダウンロードの開始を入切" -#: ../raphodo/rapid.py:5854 +#: ../raphodo/rapid.py:5880 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "デバイスの挿入と同時にダウンロードを開始するか否かを設定." -#: ../raphodo/rapid.py:5857 +#: ../raphodo/rapid.py:5883 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." msgstr "高速写真ダウンローダのサムネイルキャッシュの使用を入切.これを切にしても既存のキャッシュの内容は削除されません." -#: ../raphodo/rapid.py:5861 +#: ../raphodo/rapid.py:5887 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." msgstr "高速写真ダウンローダのサムネイルキャッシュ中の全サムネイルを削除して終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:5865 +#: ../raphodo/rapid.py:5891 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "以前にダウンロードされたファイルを忘却して終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:5868 +#: ../raphodo/rapid.py:5894 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." msgstr "古いバージョンのプログラムから設定をインポートして終了します.コマンドラインプログラムのgconftool-2が必要です." -#: ../raphodo/rapid.py:5871 +#: ../raphodo/rapid.py:5897 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4287,48 +4319,48 @@ msgid "" msgstr "" "プログラム設定を全て既定値にリセットして,サムネイルキャッシュ中の全サムネイルを削除し,以前にダウンロードされたファイルを忘却して,終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:5875 +#: ../raphodo/rapid.py:5901 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "ログファイルにgphoto2デバッグ情報を含めます." -#: ../raphodo/rapid.py:5879 +#: ../raphodo/rapid.py:5905 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "接続されているカメラの情報を端末に表示して終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:5941 +#: ../raphodo/rapid.py:5967 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." msgstr "古いバージョンの高速写真ダウンローダから設定を読み込むには,gconftool-2というプログラムを導入する必要があります." -#: ../raphodo/rapid.py:5950 +#: ../raphodo/rapid.py:5976 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "以前のプログラム設定は検出されませんでした:終了します" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5979 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "高速写真ダウンローダ%(version)sから設定を読み込みます" -#: ../raphodo/rapid.py:6019 +#: ../raphodo/rapid.py:6045 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "保存されている連番(値:%d)をコピーしますか?" -#: ../raphodo/rapid.py:6030 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "Program aborting." msgstr "プログラムを終了します." -#: ../raphodo/rapid.py:6040 +#: ../raphodo/rapid.py:6066 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "sudo / rootユーザーではこのプログラムを決して実行しないでください" -#: ../raphodo/rapid.py:6044 +#: ../raphodo/rapid.py:6070 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "高速写真ダウンローダを実行するには,ExifToolを導入しなくてはなりません." -#: ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rapid.py:6082 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4338,7 +4370,7 @@ msgstr "" "\n" "実行したいバージョンを除き,全コピーをアンインストールしてください." -#: ../raphodo/rapid.py:6113 +#: ../raphodo/rapid.py:6139 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4346,15 +4378,15 @@ msgstr "" "コマンドライン上にパスを指定する際,デバイス自動検出のオプションを同時に指定したり,\n" "「このコンピュータ」のパスを指定したりしないでください." -#: ../raphodo/rapid.py:6273 +#: ../raphodo/rapid.py:6299 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "設定とキャッシュは全てリセットされました" -#: ../raphodo/rapid.py:6281 +#: ../raphodo/rapid.py:6307 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "サムネイルキャッシュはリセットされました" -#: ../raphodo/rapid.py:6287 +#: ../raphodo/rapid.py:6313 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "記憶されていたファイルは忘れられました" @@ -4370,15 +4402,15 @@ msgstr "これについては今後警告しない(&D)" msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "不備のあるプログラムライブラリについては,今後警告しない(&D)" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561 msgid "subfolder and filename" msgstr "サブフォルダ及びファイル名" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563 msgid "filename" msgstr "ファイル名" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565 msgid "subfolder" msgstr "サブフォルダ" -- cgit v1.2.3