From 1ffc3b70cebfb6bcc900517eb00b9471cb1532ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 5 Sep 2018 17:33:14 +0200 Subject: New upstream version 0.9.11 --- po/nb.po | 1046 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 539 insertions(+), 507 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 32860cd..295569b 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -7,35 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 20:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n" "Language: nb\n" -#: ../install.py:65 +#: ../install.py:66 +msgid "" +"To continue, please first install the python3 package setuptools using your " +"system's package manager." +msgstr "" + +#: ../install.py:73 msgid "Rapid Photo Downloader installer" msgstr "Rapid Photo Downloader-installasjonsskript" -#: ../install.py:66 +#: ../install.py:74 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Last ned og installer siste versjon av Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1768 +#: ../install.py:258 ../install.py:1940 msgid "Installer not found:" msgstr "Fant ikke installasjonsfil:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1772 +#: ../install.py:262 ../install.py:1944 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Installasjonsfilen er ikke i formatet tar.gz:" -#: ../install.py:504 +#: ../install.py:564 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -43,40 +49,44 @@ msgstr "" "Oppdaget feil eier av mappe. Endrer eierskap av og tilbakestiller " "tillatelser for" -#: ../install.py:579 +#: ../install.py:639 msgid "The following command will be run:" msgstr "Følgende kommando vil bli kjørt:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "du kan bli forespurt om ditt sudo passord." -#: ../install.py:586 +#: ../install.py:646 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Vil du kjøre kommandoen nå?" -#: ../install.py:588 +#: ../install.py:648 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Svaret er ikke ja, avslutter." -#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154 msgid "Command failed" msgstr "Klarte ikke å kjøre kommandoen" -#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155 msgid "Exiting" msgstr "Avslutter" -#: ../install.py:621 +#: ../install.py:681 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Pakkekilden «Universe» må være aktivert." -#: ../install.py:645 +#: ../install.py:702 +msgid "The IUS Community repository must be enabled." +msgstr "" + +#: ../install.py:727 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Vil du avinstallere den forrige versjonen av Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:754 ../install.py:779 +#: ../install.py:874 ../install.py:899 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -84,7 +94,7 @@ msgstr "" "Kontrollerer pakkesystemet for å se om en eldre versjon av Rapid Photo " "Downloader er installert (dette kan ta en stund) ..." -#: ../install.py:765 +#: ../install.py:885 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -92,27 +102,27 @@ msgstr "" "Klarte ikke å kontrollere pakkesystemet. Kontroller at du er tilkoblet " "Internett og prøv igjen" -#: ../install.py:795 +#: ../install.py:915 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Kontrollerer om forrige versjon var installert med pip ..." -#: ../install.py:889 +#: ../install.py:1012 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "Følgende pakke er ukjent på systemet ditt: {}\n" -#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 +#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "For å fortsette vil noen pakker som kreves for å kjøre programmet bli " "installert." -#: ../install.py:920 +#: ../install.py:1043 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Kontrollerer installerte og tilgjengelige pakker (dette kan ta en stund)" -#: ../install.py:992 +#: ../install.py:1115 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -120,11 +130,17 @@ msgstr "" "Forespør zypper for å se om noen nødvendige pakker allerede er installert " "(dette kan ta en stund) ... " -#: ../install.py:1038 +#: ../install.py:1147 +msgid "" +"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may " +"take a while)... " +msgstr "" + +#: ../install.py:1193 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Spør om å bekrefte handling for hvert trinn." -#: ../install.py:1045 +#: ../install.py:1200 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -132,7 +148,7 @@ msgstr "" "Ved nedlasting av den seneste versjonen velg å installere utviklingsversjon " "hvis den er nyere enn den stabile versjonen.." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1209 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -140,7 +156,7 @@ msgstr "" "Valgfritt tar.gz installasjonsarkiv. Om ikke spesifisert, lastes den nyeste " "versjonen ned fra Internett." -#: ../install.py:1077 +#: ../install.py:1232 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -150,7 +166,7 @@ msgstr "" "den er nyere enn denne versjonen ({}). Standard er å installere seneste " "versjon." -#: ../install.py:1084 +#: ../install.py:1239 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -158,7 +174,7 @@ msgstr "" "Avinstaller Rapid Photo Downloader som ble installert av pip, men behold " "avhengighetene." -#: ../install.py:1088 +#: ../install.py:1243 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -166,7 +182,7 @@ msgstr "" "Avinstallere Rapid Photo Downloader og avhengighetene installert av pip, " "avslutt deretter." -#: ../install.py:1093 +#: ../install.py:1248 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -174,12 +190,12 @@ msgstr "" "Merk: Dette vil ikke fjerne eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader " "som er installert med pakkebehandleren i din Linux-distribusjon." -#: ../install.py:1100 +#: ../install.py:1255 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "Avhengigheter vil kun fjernes om de ikke kreves av andre programmer." -#: ../install.py:1106 +#: ../install.py:1261 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -194,15 +210,15 @@ msgstr "" "user». Også merk at eventuelle versjoner av Rapid Photo Downloader som er " "installert av pakkebehandleren i din Linux-distribusjon vil ikke bli fjernet." -#: ../install.py:1156 +#: ../install.py:1311 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Klarte ikke å laste ned versjonsfilen" -#: ../install.py:1160 +#: ../install.py:1315 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "Fikk feilkode {} ved henting av versjonsfilen" -#: ../install.py:1268 +#: ../install.py:1423 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -214,27 +230,27 @@ msgstr "" "\n" "Avslutter.\n" -#: ../install.py:1442 +#: ../install.py:1604 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Installerer programkrav ..." -#: ../install.py:1458 +#: ../install.py:1620 msgid "Received error code" msgstr "Fikk feilkode" -#: ../install.py:1459 +#: ../install.py:1621 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Klarte ikke å installere programkrav; avslutter" -#: ../install.py:1464 +#: ../install.py:1626 msgid "Installing application..." msgstr "Installerer programmet ..." -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1639 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Klarte ikke å installere programmer; avslutter ..." -#: ../install.py:1501 +#: ../install.py:1663 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -242,40 +258,40 @@ msgstr "" "Du må kanskje starte datamaskinen på nytt for å kunne kjøre programmet fra " "kommandolinjen eller programstarteren." -#: ../install.py:1512 +#: ../install.py:1674 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Vil du installere manualsider for programmet?" -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1675 msgid "They will be installed into {}" msgstr "De vil bli installert til {}" -#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 +#: ../install.py:1676 ../install.py:1681 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "Hvis du avinstallerer programmet, må du fjerne manualsidene manuelt." -#: ../install.py:1516 +#: ../install.py:1678 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Vil du installere manualsidene?" -#: ../install.py:1518 +#: ../install.py:1680 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Installerer manualsidene til {}" -#: ../install.py:1535 +#: ../install.py:1697 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Kunne ikke opprette mappe for manualsider: avslutter" -#: ../install.py:1547 +#: ../install.py:1709 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Klarte ikke å kopiere manualsidene." -#: ../install.py:1557 +#: ../install.py:1719 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(Om det oppstår en segmenteringsfeil ved avslutning kan den ignoreres ...)" -#: ../install.py:1570 +#: ../install.py:1732 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -285,7 +301,7 @@ msgstr "" "Downloader som var installert med pip.\n" "Kan ikke fortsette. Avslutter." -#: ../install.py:1611 +#: ../install.py:1773 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -293,11 +309,11 @@ msgstr "" "Ikke kjør installasjonsskriptet som sudo / root-bruker.\n" "Kjør det som brukeren som skal bruke programmet.\n" -#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 +#: ../install.py:1783 ../install.py:1797 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Ikke ta med noen andre kommandolinjeparametre når du angir" -#: ../install.py:1650 +#: ../install.py:1812 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -306,20 +322,24 @@ msgstr "" "installasjon.\n" "Avslutter ..." -#: ../install.py:1656 +#: ../install.py:1818 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Starter skriptet på nytt med systemets python-utgave ..." -#: ../install.py:1687 +#: ../install.py:1829 +msgid "Detected Linux distribution {} {}" +msgstr "" + +#: ../install.py:1851 msgid "Exiting..." msgstr "Avslutter …" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1706 +#: ../install.py:1873 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "For å fortsette må pakken python3-apt være installert." -#: ../install.py:1725 +#: ../install.py:1892 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -327,7 +347,7 @@ msgstr "" "Installer følgende pakker med din Linux-distribusjons standard " "pakkebehandler, kjør deretter dette installasjonsprogrammet på nytt" -#: ../install.py:1734 +#: ../install.py:1901 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -336,13 +356,13 @@ msgstr "" "Python 3 installeres." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1749 +#: ../install.py:1921 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Python 3 verktøyene pip og setuptools må oppgraderes for brukeren din." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1762 +#: ../install.py:1934 msgid "Installing python requests" msgstr "Installerer python requests" @@ -350,40 +370,40 @@ msgstr "Installerer python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Oppgrader Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:476 msgid "&Upgrade" msgstr "&Oppgrader" -#: ../upgrade.py:455 +#: ../upgrade.py:481 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Klikk oppgrader-knappen for å oppgradere til versjon %s." -#: ../upgrade.py:458 +#: ../upgrade.py:484 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Klikk på oppgrader-knappen for å starte oppgraderingen." -#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "&Lukk" -#: ../upgrade.py:462 +#: ../upgrade.py:488 msgid "&Run" msgstr "&Kjør" -#: ../upgrade.py:492 +#: ../upgrade.py:518 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Lukk Rapid Photo Downloader før du oppgraderer" -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:521 msgid "Upgrade running..." msgstr "Oppgraderer …" -#: ../upgrade.py:531 +#: ../upgrade.py:557 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -392,7 +412,7 @@ msgstr "" "Oppgradert til %s. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " "programmet." -#: ../upgrade.py:536 +#: ../upgrade.py:562 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -400,24 +420,24 @@ msgstr "" "Oppgradering fullført. Klikk lukk for å avslutte, eller kjør for å starte " "programmet." -#: ../upgrade.py:540 +#: ../upgrade.py:566 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Oppgradering mislyktes. Klikk lukk for å avslutte." -#: ../upgrade.py:7659 +#: ../upgrade.py:7685 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Oppgraderer %s …" -#: ../upgrade.py:7661 +#: ../upgrade.py:7687 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk på en tast for å fortsette …" -#: ../upgrade.py:7674 +#: ../upgrade.py:7700 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Oppgradering av Rapid Photo Downloader feilet" -#: ../upgrade.py:7676 +#: ../upgrade.py:7702 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -545,13 +565,13 @@ msgstr "video THM" msgid "audio" msgstr "lyd" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084 #: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Bilder" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086 #: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" @@ -565,7 +585,7 @@ msgstr "Brukt" msgid "Excess" msgstr "Overflødig" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105 msgid "Device size unknown" msgstr "Ukjent enhetsstørrelse" @@ -580,14 +600,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s ledig av %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Bilder" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100 #: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Videoklipp" @@ -629,7 +649,7 @@ msgid "Rescan" msgstr "Skann på nytt" #. Translators: percentage full e.g. 75% full -#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102 #, python-format msgid "%s full" msgstr "%s full" @@ -639,8 +659,8 @@ msgid "Cameras" msgstr "Kameraer" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:2000 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "Devices" msgstr "Enheter" @@ -655,7 +675,7 @@ msgstr "Laster ned fra %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836 msgid "Select Source" msgstr "Velg kilde" @@ -1496,531 +1516,543 @@ msgstr "Andre …" msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (plasseringen finnes ikke)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Date time" msgstr "Dato tid" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Job code" msgstr "Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Image date" msgstr "Bildedato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Video date" msgstr "Video dato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Download time" msgstr "Nedlastet" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Name" msgstr "Filnavn" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Extension" msgstr "Filtype" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "Image number" msgstr "Bildenummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Video number" msgstr "Videonummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "Aperture" msgstr "Blender" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Exposure time" msgstr "Eksponeringstid" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Focal length" msgstr "Brennvidde" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera make" msgstr "Kameraprodusent" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Short camera model" msgstr "Forkortet kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Forkortet kameramodell med prefiks" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "Shutter count" msgstr "Eksponeringsteller" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "File number" msgstr "Filnummer" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder only" msgstr "Bare mappe" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Folder and file" msgstr "Mappe og fil" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Owner name" msgstr "Eiernavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Width" msgstr "Bredde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Height" msgstr "Høyde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Frames Per Second" msgstr "Bilder per sekund" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Artist" msgstr "Kunstner" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Downloads today" msgstr "Nedlastinger i dag" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Session number" msgstr "Øktnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Subfolder number" msgstr "Undermappe nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Stored number" msgstr "Antall lagrede" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "All digits" msgstr "Alle tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last digit" msgstr "Siste tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 2 digits" msgstr "Siste 2 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 3 digits" msgstr "Siste 3 tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Last 4 digits" msgstr "Siste 4 tall" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "Original Case" msgstr "Som opprinnelig" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "UPPERCASE" msgstr "STORE BOKSTAVER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "lowercase" msgstr "små bokstaver" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "One digit" msgstr "Ett tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Two digits" msgstr "To tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Three digits" msgstr "Tre tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Four digits" msgstr "Fire tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Five digits" msgstr "Fem Tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 msgid "Six digits" msgstr "Seks tall" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Seven digits" msgstr "Syv tall" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 msgid "Subseconds" msgstr "Delsekunder" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "ÅÅÅÅ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "YY_MM_DD" msgstr "ÅÅ_MM_DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (full)" msgstr "Måned (full)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Måned (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +msgid "Weekday (full)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +msgid "Weekday (abbreviated)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HHMMSS" msgstr "TTMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HHMM" msgstr "TTMM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutter)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "SS" msgstr "SS" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Dato (bindestreker)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "Date (underscores)" msgstr "Dato (understreker)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "Date and Job Code" msgstr "Dato og oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "ÅÅÅÅMM_Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Dato og oppdragsnavn (undermappe)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYYMM" msgstr "ÅÅÅÅMM" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 msgid "Original Filename" msgstr "Opprinnelig filnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Dato-tid og nedlastinger i dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Dato og nedlastinger i dag" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Dato-Tid og bildenummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "ÅÅMMDD-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Dato-Tid og oppdragsnavn" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-TTMM-Oppdragsnavn-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "ÅÅÅÅMMDD-Oppdragsnavn-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Dato-Tid og videonummer" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "ÅÅÅÅMMDD_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "Resolution" msgstr "Oppløsning" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "ÅÅÅÅMM-TTMM-1-1920x1080" @@ -2119,48 +2151,48 @@ msgid "" "subfolder names to use them." msgstr "" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199 msgid "Last Used" msgstr "Sist brukt" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204 msgid "Job Code Sort:" msgstr "Sortering av oppdragsnavn:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163 msgid "Descending" msgstr "Synkende" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218 msgid "&New..." msgstr "&Ny ..." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222 msgid "&Apply" msgstr "&Bruk" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533 msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434 msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppdragsnavnene?" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436 msgid "Remove all Job Codes" msgstr "Fjern alle oppdragsnavn" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502 msgid "Job Codes" msgstr "Oppdragsnavn" @@ -2261,7 +2293,7 @@ msgstr "Forvalg:" msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787 msgid "Get help online..." msgstr "Få hjelp på nettet …" @@ -2353,44 +2385,44 @@ msgstr "%(downloaded)s av %(total)s" msgid "Downloading..." msgstr "Laster ned …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:88 msgid "Preferences" msgstr "Innstillinger" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Automation" msgstr "Automatisering" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 msgid "Error Handling" msgstr "Feilhåndtering" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Warnings" msgstr "Advarsler" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 msgid "Consolidation" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:149 msgid "Device Scanning" msgstr "Enhetsskanning" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 msgid "Scan only external devices" msgstr "Skann kun eksterne enheter" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:152 msgid "" "Scan for photos and videos only on devices that are external to the " "computer,\n" @@ -2399,11 +2431,11 @@ msgstr "" "Skann etter bilder og videoer kun på eksterne enheter, inkludert\n" "kameraer, minnekort, eksterne harddisker og USB-minnepinner." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "Scan only specific folders on devices" msgstr "Skann kun bestemte mapper på enheten" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 msgid "" "Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " "paths\n" @@ -2417,21 +2449,21 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:163 msgid "Folders to scan:" msgstr "Mapper som skal skannes" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:166 msgid "" "Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" "for photos and videos." msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221 msgid "Add..." msgstr "Legg til …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 msgid "" "Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2442,12 +2474,12 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 msgid "" "Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2457,15 +2489,15 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:193 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." msgstr "Enheter som skal automatisk ignoreres eller lastes ned fra." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:194 msgid "Remembered Devices" msgstr "Husk enheter" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." @@ -2473,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Fjern en enhet fra listen over enheter som skal automatisk ignoreres eller " "lastes ned fra." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:204 msgid "" "Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " "from.\n" @@ -2485,16 +2517,16 @@ msgstr "" "\n" "Merk: Endringer trer i kraft neste gang datamaskinen skannes for enheter." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:217 msgid "Ignored Paths" msgstr "Ignorerte stier" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:218 msgid "" "The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 msgid "" "Add a path to the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2504,7 +2536,7 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 msgid "" "Remove a path from the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2514,7 +2546,7 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 msgid "" "Clear the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2524,7 +2556,7 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 msgid "" "Use python-style regula" @@ -2534,7 +2566,7 @@ msgstr "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regulæ" "re uttrykk" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 msgid "" "Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" "\n" @@ -2544,47 +2576,47 @@ msgstr "" "\n" "Om innstillingen endres blir alle enhetene skannet på nytt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 msgid "Program Automation" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start nedlasting når programmet starter" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Start nedlasting når enheter settes inn" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Unmount (eject) device upon download completion" msgstr "Avmonter (løs ut) enheten etter fullført nedlasting" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:289 msgid "Exit program when download completes" msgstr "Avslutt programmet når nedlastingen er ferdig" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:290 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "Avslutt programmet selv om nedlastingen hadde feil eller advarsler" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:317 msgid "Thumbnail Generation" msgstr "Generering av miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 msgid "Generate thumbnails" msgstr "Generer miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" msgstr "Generer miniatyrbilder som vil vises i hovedvinduet" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Hurtiglagre miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:325 msgid "" "Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " "to Rapid Photo Downloader" @@ -2592,87 +2624,87 @@ msgstr "" "Lagre miniatyrbilder vist i hovedprogramvinduet i et hurtiglager unikt for " "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:329 msgid "Generate system thumbnails" msgstr "Generer system-miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:332 msgid "" "While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " "and other programs" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:341 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." msgstr "Antall CPU-kjerner som skal brukes for å generere miniatyrbilder." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:342 msgid "CPU cores:" msgstr "CPU-kjerner:" #. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation #. such as '* Takes effect upon program restart' -#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403 msgid "*" msgstr "*" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Hurtiglager for miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:382 msgid "Calculating..." msgstr "Beregner …" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:388 msgid "days" msgstr "dager" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:389 msgid "forever" msgstr "alltid" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 msgid "Cache size:" msgstr "Hurtiglagerets størrelse:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 msgid "Number of thumbnails:" msgstr "Antall miniatyrbilder:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 msgid "Database size:" msgstr "Databasestørrelse:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:400 msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" msgstr "Hurtiglagre utilgjengelige miniatyrbilder i:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 msgid "Purge Cache..." msgstr "Rens hurtiglager ..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:410 msgid "Optimize Cache..." msgstr "Optimaliser hurtiglager ..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 msgid "* Takes effect upon program restart" msgstr "* Tar effekt etter programmet startes på nytt" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Skip download" msgstr "Hopp over nedlasting" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 msgid "Don't download the file, and issue an error message" msgstr "Ikke last ned filen, og gi en feilmelding" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:435 msgid "Add unique identifier" msgstr "Legg til unik identifikator" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:438 msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" @@ -2680,23 +2712,23 @@ msgstr "" "Legg til en identifikator som _1 eller _2 på slutten av filnavnet, rett før " "filens filtype" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:447 msgid "Overwrite the previously backed up file" msgstr "Overskriv den tidligere sikkerhetskopierte filen" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Skip" msgstr "Hopp over" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:450 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" msgstr "Ikke overskriv den sikkerhetskopierte filen, og gi en feilmelding" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:457 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" @@ -2705,7 +2737,7 @@ msgstr "" "identifikator når et bilde eller en video med samme navn allerede er lastet " "ned:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:466 msgid "" "Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " @@ -2714,7 +2746,7 @@ msgstr "" "Bruk av sekvensnumre til å generere unike filnavn anbefales sterkt. " "Konfigurer endring av filnavn i hovedvinduet." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:475 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up:" @@ -2722,40 +2754,40 @@ msgstr "" "Velg om du skal overskrive en fil på sikkerhetskopienheten som har samme " "navn når du sikkerhetskopierer, eller hoppe over sikkerhetskopiering:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:496 msgid "Program Warnings" msgstr "Programadvarsler" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:497 msgid "Show a warning when:" msgstr "Vis en advarsel ved:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 msgid "Downloading files currently not displayed" msgstr "Nedlasting av filer som ikke vises for øyeblikket" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." msgstr "" "Advar når du skal til å laste ned filer som ikke vises i hovedvinduet." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:503 msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Manglende sikkerhetskopieringsmål" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "" "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Advar før du starter en nedlasting hvis det ikke er mulig å " "sikkerhetskopiere filer." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:506 msgid "Program libraries are missing or broken" msgstr "Programbiblioteker mangler eller er skadet" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:507 msgid "" "Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " "functioning." @@ -2763,11 +2795,11 @@ msgstr "" "Advar om et programvarebibliotek som brukes av Rapid Photo Downloader " "mangler eller ikke fungerer." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:510 msgid "Filesystem metadata cannot be set" msgstr "Metadata for filsystem kan ikke settes" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:511 msgid "" "Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " "modification time." @@ -2775,11 +2807,11 @@ msgstr "" "Advar om det oppstår en feil ved å angi metadata for en fil, slik som filens " "endringstidspunkt." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:514 msgid "Encountering unhandled files" msgstr "Oppdagelse av uhåndterte filer" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:515 msgid "" "Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " "files that will not be included in the download." @@ -2787,11 +2819,11 @@ msgstr "" "Advar etter skanning av en enhet eller denne datamaskinen om det finnes " "ukjente filer som ikke vil bli inkludert under nedlastingen." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:519 msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" msgstr "Ikke advar om ubehandlede filer av filtypene:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:524 msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." @@ -2799,18 +2831,18 @@ msgstr "" "Filtyper skiller ikke forskjell på små og store bokstaver og behøver ikke et " "punktum foran." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:527 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 msgid "" "Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Legg til filtyper i listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " "om." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 msgid "" "Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " "about." @@ -2818,39 +2850,39 @@ msgstr "" "Fjern en filtype fra listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares " "om." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 msgid "" "Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." msgstr "Tøm hele listen over ubehandlede filtyper det ikke skal advares om." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:570 msgid "Photo and Video Consolidation" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:573 msgid "Consolidate files across devices and downloads" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:576 msgid "" "Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " "RAW and JPEG pairs,\n" "comparing them across multiple devices and download sessions." msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" msgstr "Behandle like RAW og JPEG filer som:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:583 msgid "One photo" msgstr "Ett bilde" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "Two photos" msgstr "To bilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:586 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." @@ -2858,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Vis like par av RAW og JPEG bilder som ett bilde og, om merket, last ned " "begge." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:591 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." @@ -2866,23 +2898,23 @@ msgstr "" "Vis like par av RAW og JPEG bilder som om de var to forskjellige bilder. Du " "kan fortsatt synkronisere deres sekvensnummer." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" msgstr "Med like RAW og JPEG bilder:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Do not mark JPEG for download" msgstr "Ikke merk JPEG for nedlasting" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:603 msgid "Do not mark RAW for download" msgstr "Ikke merk RAW for nedlasting" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 msgid "Mark both for download" msgstr "Merk begge for nedlasting" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:611 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "JPEG for\n" @@ -2891,7 +2923,7 @@ msgstr "" "Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk JPEG for\n" "nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "RAW for\n" @@ -2900,38 +2932,38 @@ msgstr "" "Når like RAW og JPEG bilder oppdages, ikke automatisk merk RAW for\n" "nedlasting. Du kan fortsatt selv merke det for nedlasting." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:621 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." msgstr "" "Når like RAW og JPEG bilder oppdager, automatisk merk begge for nedlasting." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:627 msgid "" "If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " "is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:633 msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" "Når en nedlastingsenhet blir satt inn mens fullførte nedlastinger vises:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Clear completed downloads" msgstr "Tøm fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 msgid "Keep displaying completed downloads" msgstr "Fortsett å vise fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:646 msgid "Prompt for what to do" msgstr "Spør om hva som skal gjøres" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:651 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." @@ -2939,7 +2971,7 @@ msgstr "" "Tøm automatisk visning av fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet " "blir satt inn." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:656 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." @@ -2947,7 +2979,7 @@ msgstr "" "Fortsett å vise fullførte nedlastinger når en ny nedlastingsenhet blir satt " "inn." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:660 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." @@ -2955,23 +2987,23 @@ msgstr "" "Spør om å fortsette å vise fullførte nedlastinger eller fjerne dem når en ny " "nedlastingsenhet blir satt inn." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Version Check" msgstr "Kontroller versjon" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:706 msgid "Check for new version at startup" msgstr "Se etter ny versjon ved oppstart" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:708 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." msgstr "Se etter en ny versjon av programmet hver gang programmet starter." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 msgid "Include development releases" msgstr "Inkluder utviklingsutgivelser" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:712 msgid "" "Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " "version of the program.\n" @@ -2985,11 +3017,11 @@ msgstr "" "Hvis du for øyeblikket kjører en utviklingsversjon, vil dette alltid " "forekomme." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:728 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" msgstr "Ignorer DNG dato/tid metadata på MTP enheter." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:730 msgid "" "Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " "file's modification time instead.\n" @@ -3003,19 +3035,19 @@ msgstr "" "Nyttig for enheter som oppretter feil DNG-metadata, slik som noen telefoner " "og nettbrett." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 msgid "Completed Downloads" msgstr "Fullførte nedlastinger" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. #. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" msgstr "Stiller %s tilbake til standard innstillinger" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 msgid "" "Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " "program is next started." @@ -3023,11 +3055,11 @@ msgstr "" "Vil du rense hurtiglageret? Hurtiglageret blir renset neste gang programmet " "startes." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216 msgid "Purge Thumbnail Cache" msgstr "Rens hurtiglager for miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 msgid "" "Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " "when the program is next started." @@ -3035,51 +3067,51 @@ msgstr "" "Vil du optimalisere hurtiglageret? Hurtiglageret vil bli optimalisert neste " "gang programmet startes." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233 msgid "Optimize Thumbnail Cache" msgstr "Optimaliser hurtiglager for miniatyrbilder" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486 msgid "Enter a Folder to Scan" msgstr "Velg en mappe å skanne" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" msgstr "Velg en mappe som skal skannes for bilder og videoer" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488 msgid "Folder:" msgstr "Mappe:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Velg en sti å ignorere" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "Angi en sti som aldri skal skannes for bilder eller videoer" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504 msgid "Path:" msgstr "Sti:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518 msgid "Enter a File Extension" msgstr "Angi en filtype" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519 msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Angi en filtype (uten punktum)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Filtype:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535 msgid "Invalid File Extension" msgstr "Ugyldig filtype" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536 #, python-format msgid "" "The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " @@ -3088,7 +3120,7 @@ msgstr "" "Filtypen %s gjenkjennes av Rapid Photo Downloader, så det gir ikke " "mening å advare om dens tilstedeværelse." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538 #, python-format msgid "" "Recognized file types:\n" @@ -3544,16 +3576,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 -#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 -#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 -#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 +#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979 +#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137 +#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282 +#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1158 msgid "" "ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3563,29 +3595,29 @@ msgstr "" "ExifTool for å trekke ut metadata fra videoer og bilder. Programmet vil " "kunne kjøre uten det, men å installere det er sterkt anbefalt." -#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 +#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Problem med libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1169 +#: ../raphodo/rapid.py:1177 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " "program will run without it, but installing it is recommended." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1467 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Download failed" msgstr "Nedlasting feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1469 +#: ../raphodo/rapid.py:1477 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Dessverre, nedlastingen av den nye versjonen av Rapid Photo Downloader " "mislyktes." -#: ../raphodo/rapid.py:1476 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3593,19 +3625,19 @@ msgstr "" "Den nye versjonen ble lastet ned. Vil du lukke Rapid Photo Downloader og " "installere den nå?" -#: ../raphodo/rapid.py:1480 +#: ../raphodo/rapid.py:1488 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Oppdater Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1484 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 msgid "Install" msgstr "Installer" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1510 msgid "New version saved" msgstr "Ny versjon lagret" -#: ../raphodo/rapid.py:1504 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3613,86 +3645,86 @@ msgid "" " %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1521 +#: ../raphodo/rapid.py:1529 msgid "Upgrade failed" msgstr "Oppgradering feilet" -#: ../raphodo/rapid.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:1532 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Refresh..." msgstr "&Oppfrisk …" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Preferences" msgstr "&Innstillinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "&Quit" msgstr "&Avslutt" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Error &Reports" msgstr "Feil&rapporter" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Fjern fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Get Help Online..." msgstr "Få hjelp på Internett ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Dagens tips ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Report a Problem..." msgstr "Rapporter et problem ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "Make a Donation..." msgstr "Gi en donasjon ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1770 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Translate this Application..." msgstr "Oversett dette programmet …" -#: ../raphodo/rapid.py:1774 +#: ../raphodo/rapid.py:1782 msgid "&About..." msgstr "&Om ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1778 +#: ../raphodo/rapid.py:1786 msgid "Check for Updates..." msgstr "Se etter oppdateringer ..." -#: ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/rapid.py:1869 msgid "Timeline" msgstr "Tidslinje" -#: ../raphodo/rapid.py:1871 +#: ../raphodo/rapid.py:1879 msgid "Destination" msgstr "Målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:1872 +#: ../raphodo/rapid.py:1880 msgid "Rename" msgstr "Endre navn" -#: ../raphodo/rapid.py:1874 +#: ../raphodo/rapid.py:1882 msgid "Back Up" msgstr "Sikkerhetskopiering" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1998 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3701,79 +3733,79 @@ msgstr "" "nedlastingskilder" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2015 +#: ../raphodo/rapid.py:2023 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Slå på eller av bruk av en mappe på denne datamaskinen som en " "nedlastningskilde" -#: ../raphodo/rapid.py:2017 +#: ../raphodo/rapid.py:2025 msgid "This Computer" msgstr "Denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:2030 +#: ../raphodo/rapid.py:2038 msgid "Select a source folder" msgstr "Velg en kildemappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2067 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Anslått lagringsbruk" -#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 +#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097 msgid "Select a destination folder" msgstr "Velg en målmappe" -#: ../raphodo/rapid.py:2138 +#: ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Show:" msgstr "Vis:" -#: ../raphodo/rapid.py:2144 +#: ../raphodo/rapid.py:2152 msgid "Modification Time" msgstr "Endringstidspunkt" -#: ../raphodo/rapid.py:2145 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Checked State" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2148 +#: ../raphodo/rapid.py:2156 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: ../raphodo/rapid.py:2149 +#: ../raphodo/rapid.py:2157 msgid "Device" msgstr "Enhet" -#: ../raphodo/rapid.py:2151 +#: ../raphodo/rapid.py:2159 msgid "Sort:" msgstr "Sorter:" -#: ../raphodo/rapid.py:2162 +#: ../raphodo/rapid.py:2170 msgid "Select All:" msgstr "Velg alle:" -#: ../raphodo/rapid.py:2426 +#: ../raphodo/rapid.py:2434 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Last ned %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2442 +#: ../raphodo/rapid.py:2450 msgid "Resume Download" msgstr "Fortsett nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:2444 +#: ../raphodo/rapid.py:2452 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: ../raphodo/rapid.py:2532 +#: ../raphodo/rapid.py:2542 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at {website}.

\n" @@ -3787,11 +3819,11 @@ msgstr "" " her for å åpne loggmappen).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2546 +#: ../raphodo/rapid.py:2556 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Takk for at du rapporterte et problem med Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2659 +#: ../raphodo/rapid.py:2669 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

Do you really want to " @@ -3800,11 +3832,11 @@ msgid "" "from This Computer will be cancelled." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2729 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Du kan ikke endre målmappen for nedlasting mens du laster ned." -#: ../raphodo/rapid.py:2739 +#: ../raphodo/rapid.py:2749 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " @@ -3813,7 +3845,7 @@ msgstr "" "Bekreft målmappe

Er du sikker på at du vil sette målmappen for " "nedlasting av %(file_type)s til %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2820 +#: ../raphodo/rapid.py:2830 msgid "" "\n" "Downloading all files

\n" @@ -3824,7 +3856,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2972 +#: ../raphodo/rapid.py:2982 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3835,7 +3867,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2975 +#: ../raphodo/rapid.py:2985 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3844,15 +3876,15 @@ msgstr "" "Denne mappen for nedlasting er ugyldig:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 +#: ../raphodo/rapid.py:2988 msgid "Download Failure" msgstr "Nedlastingsfeil" -#: ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2989 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Nedlastingen kan ikke fullføre." -#: ../raphodo/rapid.py:2997 +#: ../raphodo/rapid.py:3007 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -3860,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Bilder og videoer vil ikke bli sikkerhetskopiert fordi det ikke finnes noe " "sted å sikkerhetskopiere dem. Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 +#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -3869,15 +3901,15 @@ msgstr "" "Det finnes ingen enhet for sikkerhetskopiering av %(filetype)s. Vil du " "fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "bilder" -#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "videoklipp" -#: ../raphodo/rapid.py:3024 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

Do you still want to start the download?" @@ -3885,7 +3917,7 @@ msgstr "" "Målmappen for sikkerhetskopiering av bilder og videoer finnes ikke eller " "kan ikke skrives til.

Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 +#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -3894,95 +3926,95 @@ msgstr "" "Målmappen for sikkerhetskopiering av %(filetype)s finnes ikke eller kan " "ikke skrives til.

Vil du fortsatt starte nedlastingen?" -#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "bilde" -#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "video" -#: ../raphodo/rapid.py:3053 +#: ../raphodo/rapid.py:3063 msgid "Backup problem" msgstr "Problem med sikkerhetskopiering" -#: ../raphodo/rapid.py:3791 +#: ../raphodo/rapid.py:3801 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s – %(time_left)s igjen (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3863 +#: ../raphodo/rapid.py:3873 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s nedlastet" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3881 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Klarte ikke a laste ned %(noFiles)s %(filetypes)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 +#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972 msgid "warnings" msgstr "advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:3908 +#: ../raphodo/rapid.py:3918 msgid "All downloads complete" msgstr "Ferdig med nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 -#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 +#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Klarte ikke å laste ned %(filetype)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3995 msgid "1 failure" msgstr "1 feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3987 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d feil" -#: ../raphodo/rapid.py:3992 +#: ../raphodo/rapid.py:4002 msgid "1 warning" msgstr "1 advarsel" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4004 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d advarsler" -#: ../raphodo/rapid.py:4016 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4020 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Lastet ned %(no_files_and_types)s fra %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4034 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Ingen filer lastet ned — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4036 msgid "No files downloaded" msgstr "Ingen filer lastet ned" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -3991,7 +4023,7 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4071 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -3999,7 +4031,7 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4066 +#: ../raphodo/rapid.py:4076 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4008,7 +4040,7 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4074 +#: ../raphodo/rapid.py:4084 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4018,7 +4050,7 @@ msgstr "" "miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter og denne " "datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4097 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4027,7 +4059,7 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for %(camera)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4101 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4036,7 +4068,7 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for %(device)s og denne datamaskinen" -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4045,15 +4077,15 @@ msgstr "" "Valgte undermapper og tidslinjen vil bli gjenoppbygd etter at alle " "miniatyrbilder har blitt generert for %(number_devices)s enheter" -#: ../raphodo/rapid.py:4122 +#: ../raphodo/rapid.py:4132 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Valgte undermapper og tidslinjen har blitt gjenoppbygget" -#: ../raphodo/rapid.py:4179 +#: ../raphodo/rapid.py:4189 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Programinnstillingene er ugyldige" -#: ../raphodo/rapid.py:4263 +#: ../raphodo/rapid.py:4273 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " @@ -4063,7 +4095,7 @@ msgid "" "ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4274 +#: ../raphodo/rapid.py:4284 #, python-format msgid "" "The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4073,24 +4105,24 @@ msgid "" "can ignore this device." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4285 +#: ../raphodo/rapid.py:4295 msgid "&Try Again" msgstr "&Prøv på nytt" -#: ../raphodo/rapid.py:4286 +#: ../raphodo/rapid.py:4296 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Ignorer denne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4358 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Det oppstod dessverre et uventet problem under skanning av %s." -#: ../raphodo/rapid.py:4359 +#: ../raphodo/rapid.py:4369 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "Du kan dessverre ikke laste ned fra denne enheten." -#: ../raphodo/rapid.py:4363 +#: ../raphodo/rapid.py:4373 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4098,11 +4130,11 @@ msgstr "" "En mulig løsning på problemet kan være å heller laste ned fra kameraets " "minnekort ved hjelp av en kortleser." -#: ../raphodo/rapid.py:4368 +#: ../raphodo/rapid.py:4378 msgid "Device scan failed" msgstr "Klarte ikke å skanne enheten" -#: ../raphodo/rapid.py:4748 +#: ../raphodo/rapid.py:4760 #, python-format msgid "" "The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4115,7 +4147,7 @@ msgstr "" "og prøve igjen. Om det ikke virker, koble %(camera)s fra datamaskinen og " "koble det til på nytt." -#: ../raphodo/rapid.py:4773 +#: ../raphodo/rapid.py:4785 #, python-format msgid "" "The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4130,155 +4162,155 @@ msgstr "" "%(camera)s fra datamaskinen og koble det til på nytt, og velg hvilke filer " "du vil laste ned fra det." -#: ../raphodo/rapid.py:4870 +#: ../raphodo/rapid.py:4882 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Fant fullførte nedlastinger" -#: ../raphodo/rapid.py:4872 +#: ../raphodo/rapid.py:4884 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4874 +#: ../raphodo/rapid.py:4886 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4876 +#: ../raphodo/rapid.py:4888 msgid "Completed Download Present" msgstr "Fant fullført nedlasting" -#: ../raphodo/rapid.py:4878 +#: ../raphodo/rapid.py:4890 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s der nedlastingen er fullført vises." -#: ../raphodo/rapid.py:4880 +#: ../raphodo/rapid.py:4892 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4961 +#: ../raphodo/rapid.py:4973 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "" "Ønsker du å laste ned bilder og videoer fra enheten %(device)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:5212 +#: ../raphodo/rapid.py:5224 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "Ønsker du å ignorere %s hver gang dette programmet kjøres?" -#: ../raphodo/rapid.py:5215 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Alle kameraer, telefoner og nettbrett med samme modellnavn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5219 +#: ../raphodo/rapid.py:5231 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "" "Ønsker du å ignorere enheten %s hver gang dette programmet kjøres?" -#: ../raphodo/rapid.py:5221 +#: ../raphodo/rapid.py:5233 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Alle enheter med samme navn vil bli ignorert." -#: ../raphodo/rapid.py:5521 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5525 +#: ../raphodo/rapid.py:5538 msgid "" "Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " "this location can take a very long time." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Genererer miniatyrbilder for %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5569 +#: ../raphodo/rapid.py:5583 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Skanner %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5580 +#: ../raphodo/rapid.py:5594 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5588 +#: ../raphodo/rapid.py:5602 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5794 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5802 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Slå på eller av omdøping av bilder." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Slå på eller av omdøping av videoer." -#: ../raphodo/rapid.py:5806 +#: ../raphodo/rapid.py:5832 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter som det kan lastes ned fra." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5836 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Slå på eller av nedlasting fra denne datamaskinen." -#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 -#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 +#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869 msgid "PATH" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5816 +#: ../raphodo/rapid.py:5842 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5819 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Slå på eller av sikkerhetskopiering av bilder og videoer ved nedlasting." -#: ../raphodo/rapid.py:5825 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Slå på eller av automatisk oppdaging av enheter for sikkerhetskopiering." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 +#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "FOLDER" msgstr "MAPPE" -#: ../raphodo/rapid.py:5828 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4286,7 +4318,7 @@ msgid "" "photos up to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5860 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4294,33 +4326,33 @@ msgid "" "up videos to, create a folder on it with this name." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5840 +#: ../raphodo/rapid.py:5866 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5870 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5847 +#: ../raphodo/rapid.py:5873 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5877 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "Slå på eller av start av nedlasting ved åpning av programmet." -#: ../raphodo/rapid.py:5854 +#: ../raphodo/rapid.py:5880 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "Slå på eller av nedlasting straks en enhet settes inn." -#: ../raphodo/rapid.py:5857 +#: ../raphodo/rapid.py:5883 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4329,17 +4361,17 @@ msgstr "" "miniatyrbilder. Eksisterende hurtiglagret innhold slettes ikke selv om " "bruken slås av." -#: ../raphodo/rapid.py:5861 +#: ../raphodo/rapid.py:5887 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5865 +#: ../raphodo/rapid.py:5891 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5868 +#: ../raphodo/rapid.py:5894 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4347,22 +4379,22 @@ msgstr "" "Importer innstillinger fra en eldre programversjon og avslutt. Krever " "kommandolinjeprogrammet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5871 +#: ../raphodo/rapid.py:5897 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " "exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5875 +#: ../raphodo/rapid.py:5901 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5879 +#: ../raphodo/rapid.py:5905 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5941 +#: ../raphodo/rapid.py:5967 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4370,55 +4402,55 @@ msgstr "" "For å kunne importere innstillinger fra den eldre versjonen av Rapid Photo " "Downloader, kreves det at du installerer programmet gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5950 +#: ../raphodo/rapid.py:5976 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5979 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Importerer innstillinger fra Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:6019 +#: ../raphodo/rapid.py:6045 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6030 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "Program aborting." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6040 +#: ../raphodo/rapid.py:6066 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6044 +#: ../raphodo/rapid.py:6070 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rapid.py:6082 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" "Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6113 +#: ../raphodo/rapid.py:6139 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6273 +#: ../raphodo/rapid.py:6299 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6281 +#: ../raphodo/rapid.py:6307 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6287 +#: ../raphodo/rapid.py:6313 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "" @@ -4434,15 +4466,15 @@ msgstr "&Ikke advare meg om dette igjen" msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "&Ikke advare meg igjen om manglende eller skadede programbiblioteker" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561 msgid "subfolder and filename" msgstr "undermappe og filnavn" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563 msgid "filename" msgstr "filnavn" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565 msgid "subfolder" msgstr "undermappe" -- cgit v1.2.3