From f49f82b74596eda33ee5e2fc14e51fd67351b9ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Tue, 1 Jun 2010 20:31:41 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.2.0 --- po/nl.po | 1687 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1151 insertions(+), 536 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7d4fcb2..8694eff 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,215 +7,275 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:51+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praag" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Parijs" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto's en video's" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "foto's" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Duid een map aan om de foto's te downloaden" +msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " -"naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken." +"Opgepast: Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan " -"te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken." +"Opgepast: Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " +"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." +"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " +"%(filetype)s subfolder" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n" +"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " +"gebruikt worden.\n" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "video" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto's of video's" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "video's" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,43 +284,39 @@ msgstr "" "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " "te proberen." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" +"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "%(filetype)s bestandsnaam kon niet aangemaakt worden" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -269,15 +325,16 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -"afbeeldingsmetadata aanwezig is." +"%(filetype)s bestandsnaam kon niet correct aangemaakt worden. Controller of " +"er voldoende metadata is." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -290,7 +347,8 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -299,21 +357,21 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Doel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Download kopieer fout" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -324,87 +382,105 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend " -"tijdstip genomen" +"Foto's met dezelfde naam ontdekt, maar gemaakt op verschillende tijden:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Eerste foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Tweede foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Kon afbeelding niet openen" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Kon %(filetype)s niet openen" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s heeft geen metadata" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" +"Metadata is essentieel om subfolder en.of bestandsnamen aan te maken.\n" "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -"afbeeldingsmetadata aanwezig is." +"Subfolder naam kon niet correct aangemaakt worden. Ga na of er voldoende " +"metadata is." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Submap: %(subfolder)s\n" -"Afbeelding: %(image)s\n" +"Subfolder: %(subfolder)s\n" +"Bestand: %(file)s\n" "Probleem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Backup afbeelding bestaat al" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Backup fout" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -413,12 +489,17 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Doel: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,278 +510,342 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s afbeeldingen gedownload" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "fouten" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Backup apparaat afwezig" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Geen backup apparaat gevonden." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Download begonnen vanaf %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Bron: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Apparaat: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Doel: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Afbeelding overgeslaan" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Afbeelding overschreven" +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Download begonnen vanaf %s" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Afbeelding bestaat reeds" +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Backup pad bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Backup apparaat afwezig" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "Foto overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Foto bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Video overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Video bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Afbeelding: %(source)s\n" +"Foto: %(source)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Afbeelding: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download van %s afgelopen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Het kan corrupt zijn" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Apparaat gedetecteerd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " -"downloaden?" +"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +"te halen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s afgewezen als download apparaat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Verwijder alle Job Codes?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geef een Job Code op" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Geef een nieuwe job code." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n" +"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" "%(path)s\n" "\n" -"Los het probleem op, of verander je voorkeuren." +"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" -msgstr "" -"Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je " -"voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" + +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de " -"schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan" +"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " +"pas de voorkeuren aan.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Probleem met de Download Map" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Prbleem met de Download Mappen" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Vragen om %s te gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Vragen naar de Job Code" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Downloaden aanvangen" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -709,7 +854,7 @@ msgstr "" "opgestart.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -717,15 +862,15 @@ msgstr "" "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " "correcte werking van het programma" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -733,11 +878,11 @@ msgstr "" "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " "worden overlopen." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -749,11 +894,11 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -763,117 +908,130 @@ msgstr "" "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisch opstarten download is waar" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Backuppen naar %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "afbeeldingen gedownload" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "foto's gedownload" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "foto's overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "video's gedownload" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "afbeeldingen overgeslaan" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "video's overgeslagen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -882,338 +1040,388 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" +"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " +"verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Foto's:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Video's:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Gebruik makend van" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s is al draaiende" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Video datum" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Video nummer" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Frames per seconde" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1222,54 +1430,65 @@ msgstr "" "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" "Eén van %(value)s werd verwacht" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "Subsecond metadata ontbreekt in de foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "%s metadata ontbreekt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "extentie werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen extentie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" +"beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "%s metadata ontbreekt in de foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "%s metadata ontbreekt in de video" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" @@ -1299,36 +1518,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibiliteit met andere besturingssystemen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Download Map" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Download Submappen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldings Apparaten" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Afbeeldingsnaam conflicteert" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Afbeelding Hernoemen" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Ontbrekende Backup Apparaten" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Foto Hernoemen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Ontbrekende Backup Apparaten" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Foto- en Videonaam conflict" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1343,8 +1562,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Voorbeeld: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1367,66 +1586,70 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "DownloadMap" +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Foutverwerking" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldings Apparaten" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Afbeelding Hernoemen\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "Photo Download Mappen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Foto Hernoemen\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "Video Download Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Video Hernoemen\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Unieke identifier toevoegen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Backupmap naam:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Backup locatie:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Foto's backuppen gedurende download" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1434,66 +1657,100 @@ msgstr "" "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een " -"unieke identifier aan toe te kennen." +"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " +"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Kies tussen het overslaan van het downloaden van het bestand, of er een " +"uniek nummer aan toe te kennen." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Aanvang dag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Verwijder de afbeeldingen van het apparaat na de download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" +"Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"Apparaten zijn dat van waar foto's en video's gedownload worden, zoals " +"camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagapparaten..\n" +"\n" +"Je kan foto's van meerdere apparaten simultaan downloaden, of je kunt een " +"plaats op je harde schijf aanduiden.\n" +"\n" +"Indien het rechtstreeks downloaden van je camera maar povertjes of zelfs " +"helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. " +"Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer.." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pauze" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Download Map" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Download map:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads vandaag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Foutafhandeling" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Foutenlog" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " +"beëindigd wordt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " -"afbeeldingen." +"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de " +"beelden en video's." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1503,63 +1760,47 @@ msgstr "" "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " "kan dat een tijd duren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldingsapparaat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Afbeelding Hernoemen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden " -"zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n" -"\n" -"Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n" -"\n" -"Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal " -"niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg " -"een kaartlezer te gebruiken." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Afbeeldingsplaats:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Foto Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Foto Hernoemen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Foto backup foldernaam:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "V_erwijder alles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1590,41 +1831,49 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Rapporteer een verwittiging" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Rapporteer een fout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Download overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet " +"je het kaa metadata pakket voor python binnenhalen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n" +"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n" "\n" -"Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " -"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " -"medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam." +"Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " +"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " +"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1632,111 +1881,149 @@ msgstr "" "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het Downloads vandaag " "volgnummer aan gelijk gezet moet worden.." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam " -"reeds gedownload of gebackupped was." +"Duid aan wat te doen als er een foto of video met dezelfde naam reeds " +"gedownload of gebackuped werd." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " -"mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." +"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " +"andere besturingssystemen dien verwijderd te worden." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Video Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Video Hernoemen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Video backup foldernaam:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " -"backupapparaat te overschrijven of over te slaan." +"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " +"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " -"externe harde schijven." +"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze " +"gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Fouten log" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online Help..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Doe een gift..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Foto's" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapporteer een probleem..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniaturen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Vertaal deze Toepassing" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Weergave" +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " +#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1747,6 +2034,18 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Probleem: %(problem)s" +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1757,5 +2056,321 @@ msgstr "_Weergave" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Afbeelding overschreven" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Afbeelding bestaat reeds" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeelding: %(source)s\n" +#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Afbeelding: %(source)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldings Apparaten" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Voorbeeld: /home/user/photos" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen\t" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Verwijder de afbeeldingen van het apparaat na de download" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " +#~ "afbeeldingen." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Afbeeldingsplaats:" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam " +#~ "reeds gedownload of gebackupped was." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " +#~ "externe harde schijven." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een " +#~ "unieke identifier aan toe te kennen." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden " +#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n" +#~ "\n" +#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n" +#~ "\n" +#~ "Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal " +#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg " +#~ "een kaartlezer te gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " +#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan." + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n" +#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " +#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan " +#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" +#~ "Bron: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " +#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Submap: %(subfolder)s\n" +#~ "Afbeelding: %(image)s\n" +#~ "Probleem: %(problem)s" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Geen backup apparaat gevonden." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "" +#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " +#~ "downloaden?" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Afbeeldingsnaam conflicteert" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "DownloadMap" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Foto's backuppen gedurende download" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Backupmap naam:" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Download Map" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " +#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " +#~ "medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " +#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "afbeeldingen gedownload" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldings Apparaten" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend " +#~ "tijdstip genomen" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de " +#~ "schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je " +#~ "voorkeuren" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map" -- cgit v1.2.3