From 8da29fc89cbcfb22cfff90d7f045552514e4f92b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 23 Jan 2010 10:19:38 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.1.3 --- po/nl.po | 423 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 264 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/nl.po') diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 06f72a4..7d4fcb2 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-13 16:27-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-15 02:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:37+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-16 04:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Manila" msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Prague" msgstr "Praag" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Paris" msgstr "Parijs" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:381 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:382 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:383 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:408 +#: rapid/rapid.py:410 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" -#: rapid/rapid.py:409 +#: rapid/rapid.py:411 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" -#: rapid/rapid.py:448 +#: rapid/rapid.py:450 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" -#: rapid/rapid.py:449 +#: rapid/rapid.py:451 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" -#: rapid/rapid.py:478 +#: rapid/rapid.py:480 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" -#: rapid/rapid.py:487 rapid/rapid.py:1334 +#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/rapid.py:498 +#: rapid/rapid.py:500 msgid "Resetting to default values." msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:569 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/rapid.py:637 +#: rapid/rapid.py:639 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" -#: rapid/rapid.py:776 +#: rapid/rapid.py:778 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Duid een map aan om de foto's te downloaden" -#: rapid/rapid.py:850 +#: rapid/rapid.py:852 msgid "Select an image folder" msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" -#: rapid/rapid.py:872 +#: rapid/rapid.py:874 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:964 +#: rapid/rapid.py:966 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options." @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken." -#: rapid/rapid.py:985 +#: rapid/rapid.py:987 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -161,31 +161,31 @@ msgstr "" "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:989 +#: rapid/rapid.py:991 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: rapid/rapid.py:1007 +#: rapid/rapid.py:1009 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1023 +#: rapid/rapid.py:1025 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1048 +#: rapid/rapid.py:1050 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1053 +#: rapid/rapid.py:1055 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1260 +#: rapid/rapid.py:1267 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1262 +#: rapid/rapid.py:1269 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" @@ -207,15 +207,15 @@ msgstr "extern apparaat 2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1323 +#: rapid/rapid.py:1330 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1412 rapid/rapid.py:2687 +#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." -#: rapid/rapid.py:1413 +#: rapid/rapid.py:1420 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,7 +224,8 @@ msgstr "" "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " "te proberen." -#: rapid/rapid.py:1414 rapid/rapid.py:1415 +#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 +#: rapid/rapid.py:1983 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" @@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1451 rapid/rapid.py:2149 +#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" @@ -243,23 +244,23 @@ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1463 +#: rapid/rapid.py:1472 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1469 +#: rapid/rapid.py:1478 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" -#: rapid/rapid.py:1500 +#: rapid/rapid.py:1509 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1502 +#: rapid/rapid.py:1511 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -268,7 +269,7 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -276,18 +277,20 @@ msgstr "" "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " "afbeeldingsmetadata aanwezig is." -#: rapid/rapid.py:1507 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" +"Partially generated filename: %(newname)s\n" "Destination: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Bron: %(source)s\n" +"Gedeeltelijke aangemaakte bestandsnaam: %(newname)s\n" "Doel: %(destination)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1516 rapid/rapid.py:1521 rapid/rapid.py:1784 +#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -296,21 +299,21 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Doel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1518 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd" -#: rapid/rapid.py:1526 +#: rapid/rapid.py:1535 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1533 +#: rapid/rapid.py:1542 msgid "Download copying error" msgstr "Download kopieer fout" -#: rapid/rapid.py:1534 +#: rapid/rapid.py:1543 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -321,18 +324,18 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1536 rapid/rapid.py:1822 +#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 msgid "The image was not copied." msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" -#: rapid/rapid.py:1539 +#: rapid/rapid.py:1548 msgid "" "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" "Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend " "tijdstip genomen" -#: rapid/rapid.py:1540 +#: rapid/rapid.py:1549 #, python-format msgid "" "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" @@ -341,20 +344,20 @@ msgstr "" "Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1553 +#: rapid/rapid.py:1562 msgid "Could not open image" msgstr "Kon afbeelding niet openen" -#: rapid/rapid.py:1554 +#: rapid/rapid.py:1563 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1572 +#: rapid/rapid.py:1581 msgid "Image has no metadata" msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" -#: rapid/rapid.py:1573 +#: rapid/rapid.py:1582 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -363,7 +366,7 @@ msgstr "" "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1583 +#: rapid/rapid.py:1592 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -371,7 +374,7 @@ msgstr "" "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " "afbeeldingsmetadata aanwezig is." -#: rapid/rapid.py:1584 +#: rapid/rapid.py:1593 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -383,31 +386,39 @@ msgstr "" "Probleem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1746 +#: rapid/rapid.py:1744 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" -#: rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1782 msgid "Backup image already exists" msgstr "Backup afbeelding bestaat al" -#: rapid/rapid.py:1811 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1825 +#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 msgid "Backing up error" msgstr "Backup fout" -#: rapid/rapid.py:1812 +#: rapid/rapid.py:1814 +#, python-format +msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1816 #, python-format msgid "" -"Destination directory could not be created\n" -"%(directory)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -"Doelmap kon niet aangemaakt worden\n" -"%(directory)s\n" -"Fout: %(errno)s %(strerror)s" +"Bron: %(source)s\n" +"Doel: %(destination)s\n" + +#: rapid/rapid.py:1818 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1826 +#: rapid/rapid.py:1829 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -419,71 +430,94 @@ msgstr "" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1839 +#: rapid/rapid.py:1844 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" -#: rapid/rapid.py:1843 +#: rapid/rapid.py:1848 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s afbeeldingen gedownload" -#: rapid/rapid.py:1845 +#: rapid/rapid.py:1850 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" -#: rapid/rapid.py:1851 rapid/rapid.py:3294 +#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:1853 rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 msgid "errors" msgstr "fouten" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "Backup device missing" msgstr "Backup apparaat afwezig" -#: rapid/rapid.py:1882 +#: rapid/rapid.py:1887 msgid "No backup device was detected." msgstr "Geen backup apparaat gevonden." -#: rapid/rapid.py:1886 +#: rapid/rapid.py:1891 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." -#: rapid/rapid.py:1921 +#: rapid/rapid.py:1926 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Download begonnen vanaf %s" -#: rapid/rapid.py:1967 +#: rapid/rapid.py:1974 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Bron: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1976 +#, python-format +msgid "Image device: %s\n" +msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" + +#: rapid/rapid.py:1977 +#, python-format +msgid "Destination: %s" +msgstr "Doel: %s" + +#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:1981 +msgid "Error:" +msgstr "Fout:" + +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Image skipped" msgstr "Afbeelding overgeslaan" -#: rapid/rapid.py:1968 +#: rapid/rapid.py:1993 msgid "Image overwritten" msgstr "Afbeelding overschreven" -#: rapid/rapid.py:1969 +#: rapid/rapid.py:1994 msgid "Image already exists" msgstr "Afbeelding bestaat reeds" -#: rapid/rapid.py:2015 +#: rapid/rapid.py:2043 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" -#: rapid/rapid.py:2025 +#: rapid/rapid.py:2053 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" -#: rapid/rapid.py:2040 rapid/rapid.py:2044 +#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 msgid "Could not delete image from image device" msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat" -#: rapid/rapid.py:2041 +#: rapid/rapid.py:2069 #, python-format msgid "" "Image: %(source)s\n" @@ -492,136 +526,181 @@ msgstr "" "Afbeelding: %(source)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2045 +#: rapid/rapid.py:2073 #, python-format msgid "Image: %(source)s" msgstr "Afbeelding: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2047 +#: rapid/rapid.py:2075 #, python-format msgid "Deleted %i images from image device" msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" -#: rapid/rapid.py:2057 +#: rapid/rapid.py:2085 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download van %s afgelopen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2161 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2138 +#: rapid/rapid.py:2166 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:2141 +#: rapid/rapid.py:2169 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:2257 rapid/rapid.py:2263 +#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" -#: rapid/rapid.py:2258 rapid/rapid.py:2264 +#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 msgid "It may be corrupted" msgstr "Het kan corrupt zijn" -#: rapid/rapid.py:2290 +#: rapid/rapid.py:2318 msgid "Device Detected" msgstr "Apparaat gedetecteerd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2299 +#: rapid/rapid.py:2327 msgid "Should this device or partition be used to download images from?" msgstr "" "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " "downloaden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2346 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2355 +#: rapid/rapid.py:2383 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2358 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2361 +#: rapid/rapid.py:2389 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s afgewezen als download apparaat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2364 +#: rapid/rapid.py:2392 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" +#: rapid/rapid.py:2399 +msgid "Remove all Job Codes?" +msgstr "Verwijder alle Job Codes?" + +#: rapid/rapid.py:2416 +msgid "Should all Job Codes be removed?" +msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2374 +#: rapid/rapid.py:2444 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geef een Job Code op" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2462 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2465 msgid "Enter a new job code." msgstr "Geef een nieuwe job code." -#: rapid/rapid.py:2400 +#: rapid/rapid.py:2470 msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/rapid.py:2447 +#: rapid/rapid.py:2517 msgid "Job Code entered" msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2449 +#: rapid/rapid.py:2519 msgid "Job Code not entered" msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2688 +#: rapid/rapid.py:2763 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, this image location does not exist:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Please resolve the problem, or modify your preferences." +msgstr "" +"Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n" +"%(path)s\n" +"\n" +"Los het probleem op, of verander je voorkeuren." + +#: rapid/rapid.py:2767 +msgid "Problem with Image Location Folder" +msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map" + +#: rapid/rapid.py:2777 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +"modify your preferences" +msgstr "" +"Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je " +"voorkeuren" + +#: rapid/rapid.py:2784 +msgid "" +"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +"folder's permissions, or modify your preferences" +msgstr "" +"Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de " +"schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan" + +#: rapid/rapid.py:2790 +msgid "Problem with Download Folder" +msgstr "Probleem met de Download Map" + +#: rapid/rapid.py:2801 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" -#: rapid/rapid.py:2722 +#: rapid/rapid.py:2835 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Vragen om %s te gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2750 +#: rapid/rapid.py:2863 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Vragen naar de Job Code" -#: rapid/rapid.py:2754 +#: rapid/rapid.py:2867 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" -#: rapid/rapid.py:2769 +#: rapid/rapid.py:2882 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" -#: rapid/rapid.py:2773 +#: rapid/rapid.py:2886 msgid "Starting downloads" msgstr "Downloaden aanvangen" -#: rapid/rapid.py:2803 +#: rapid/rapid.py:2916 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -630,7 +709,7 @@ msgstr "" "opgestart.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2805 +#: rapid/rapid.py:2918 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -638,15 +717,15 @@ msgstr "" "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " "correcte werking van het programma" -#: rapid/rapid.py:2807 +#: rapid/rapid.py:2920 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." -#: rapid/rapid.py:2808 +#: rapid/rapid.py:2921 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: rapid/rapid.py:2813 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -654,11 +733,11 @@ msgstr "" "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " "worden overlopen." -#: rapid/rapid.py:2820 +#: rapid/rapid.py:2933 msgid "Preferences were modified." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:2821 +#: rapid/rapid.py:2934 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -670,11 +749,11 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." -#: rapid/rapid.py:2825 +#: rapid/rapid.py:2938 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." -#: rapid/rapid.py:2827 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -684,111 +763,117 @@ msgstr "" "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." -#: rapid/rapid.py:2836 +#: rapid/rapid.py:2949 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." -#: rapid/rapid.py:2852 +#: rapid/rapid.py:2965 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#: rapid/rapid.py:2900 +#: rapid/rapid.py:2974 +msgid "" +"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +msgstr "" +"Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." + +#: rapid/rapid.py:3017 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:2905 +#: rapid/rapid.py:3022 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2907 +#: rapid/rapid.py:3024 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2909 +#: rapid/rapid.py:3026 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:2948 rapid/rapid.py:3104 +#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" -#: rapid/rapid.py:3063 +#: rapid/rapid.py:3180 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3067 +#: rapid/rapid.py:3184 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisch opstarten download is waar" -#: rapid/rapid.py:3069 +#: rapid/rapid.py:3186 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" -#: rapid/rapid.py:3122 +#: rapid/rapid.py:3239 msgid "Using manually specified path" msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3240 rapid/rapid.py:3289 +#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:3254 +#: rapid/rapid.py:3371 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:3266 +#: rapid/rapid.py:3383 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:3268 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3273 +#: rapid/rapid.py:3390 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/rapid.py:3407 msgid "images downloaded" msgstr "afbeeldingen gedownload" -#: rapid/rapid.py:3292 +#: rapid/rapid.py:3409 msgid "images skipped" msgstr "afbeeldingen overgeslaan" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3386 +#: rapid/rapid.py:3509 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3396 +#: rapid/rapid.py:3519 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: rapid/rapid.py:3470 +#: rapid/rapid.py:3593 msgid "Preferences were changed." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:3665 +#: rapid/rapid.py:3788 msgid "Goodbye" msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3676 +#: rapid/rapid.py:3799 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -797,28 +882,28 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:3677 +#: rapid/rapid.py:3800 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3679 +#: rapid/rapid.py:3802 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" -#: rapid/rapid.py:3692 +#: rapid/rapid.py:3815 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3697 rapid/rapid.py:3700 +#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 msgid "Using" msgstr "Gebruik makend van" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3714 +#: rapid/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s is al draaiende" @@ -1652,5 +1737,25 @@ msgstr "_Vertaal deze Toepassing" msgid "_View" msgstr "_Weergave" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bron: %(source)s\n" +#~ "Doel: %(destination)s\n" +#~ "Probleem: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Destination directory could not be created\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Doelmap kon niet aangemaakt worden\n" +#~ "%(directory)s\n" +#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -- cgit v1.2.3