From 05e7b52a1f94a40996f2619ad9db8bbdb1518497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 8 Jan 2012 07:54:46 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.4.3 --- po/pl.po | 501 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 272 insertions(+), 229 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 161b841..79717bf 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:10+0000\n" "Last-Translator: mmiicc \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:116 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:150 +#: rapid/rapid.py:152 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:167 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:173 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:316 +#: rapid/rapid.py:319 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "Nie odmontowano %(device)s" @@ -66,19 +66,38 @@ msgstr "Nie odmontowano %(device)s" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1178 +#: rapid/rapid.py:1186 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s +#: rapid/rapid.py:1697 +msgid "the root of the file system" +msgstr "katalog główny systemu plików" + +#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location +#: rapid/rapid.py:1701 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s." +msgstr "Pobieranie z %(location)s." + +#: rapid/rapid.py:1702 +msgid "" +"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +"location can take a very long time." +msgstr "" +"Naprawdę pobierać z tego miejsca? W niektórych systemach, skanowanie tego " +"położenia może potrwać bardzo długo." + +#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: rapid/rapid.py:2089 +#: rapid/rapid.py:2127 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: rapid/rapid.py:2190 +#: rapid/rapid.py:2228 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2193 +#: rapid/rapid.py:2231 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,137 +117,177 @@ msgstr "" "Nieprawidłowy katalog pobierania:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2194 +#: rapid/rapid.py:2232 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" -#: rapid/rapid.py:2503 +#: rapid/rapid.py:2559 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2561 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2563 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2568 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 msgid "photos and videos" msgstr "zdjęcia i filmy" -#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 msgid "photos or videos" msgstr "zdjęcia lub filmy" -#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 msgid "videos" msgstr "filmy" -#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:270 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 +#: rapid/rpdfile.py:254 msgid "video" msgstr "film" -#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 -#: rapid/rpdfile.py:120 +#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 msgid "photos" msgstr "zdjęcia" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:250 +#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 +#: rapid/rpdfile.py:234 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:2573 +#: rapid/rapid.py:2629 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "Pobrane pliki typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2577 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "Nieudanych pobrań plików typu %(filetypes)s: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 +#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:2589 +#: rapid/rapid.py:2645 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 -#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 +#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 +#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 +#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "Plik typu %(filetype)s został pobrany" -#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 +#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "Nie udało się pobrać pliku typu %(filetype)s" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2663 +#: rapid/rapid.py:2719 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "" "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s (pozostało: %(remaining)s)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2670 +#: rapid/rapid.py:2726 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3084 +#: rapid/rapid.py:3072 +msgid "From" +msgstr "Źródło" + +#: rapid/rapid.py:3080 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Wykrywanie automatyczne" + +#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:3125 +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: rapid/rapid.py:3138 +msgid "Move" +msgstr "Przenieś" + +#: rapid/rapid.py:3160 +msgid "To" +msgstr "Cel" + +#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +msgid "Photos:" +msgstr "Zdjęcia:" + +#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" + +#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +msgid "Videos:" +msgstr "Filmy:" + +#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" + +#: rapid/rapid.py:3376 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3091 +#: rapid/rapid.py:3383 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3093 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:3120 +#: rapid/rapid.py:3412 msgid "Free space:" msgstr "Wolne miejsce:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3132 +#: rapid/rapid.py:3424 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3136 +#: rapid/rapid.py:3428 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -236,87 +295,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3141 +#: rapid/rapid.py:3433 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3146 +#: rapid/rapid.py:3438 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3152 +#: rapid/rapid.py:3444 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s wolnego miejsca" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3452 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć i filmów w %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3163 +#: rapid/rapid.py:3455 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3166 +#: rapid/rapid.py:3458 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" msgstr "Tworzenie kopii zapasowej zdjęć w %(path)s a filmów w %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3465 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3202 +#: rapid/rapid.py:3494 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Preferencje programu są nieprawidłowe" -#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 msgid "Photo" msgstr "Zdjęcie" -#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 msgid "Video" msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3624 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje" -#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 +#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Katalog: %s" -#: rapid/rapid.py:3346 +#: rapid/rapid.py:3638 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s jest nieprawidłowy" -#: rapid/rapid.py:3359 +#: rapid/rapid.py:3651 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "katalog pobierania %(file_type)s nie jest zapisywalny" -#: rapid/rapid.py:3437 +#: rapid/rapid.py:3729 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatury" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3484 +#: rapid/rapid.py:3777 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -325,51 +384,33 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:3485 +#: rapid/rapid.py:3778 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "wyświetlanie informacji o błędach w przypadku uruchomienia z linii poleceń" -#: rapid/rapid.py:3486 +#: rapid/rapid.py:3779 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3488 +#: rapid/rapid.py:3781 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3490 +#: rapid/rapid.py:3783 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3503 -msgid "Photos:" -msgstr "Zdjęcia:" - -#: rapid/rapid.py:3503 -msgid "Videos:" -msgstr "Filmy:" - -#: rapid/rapid.py:3508 +#: rapid/rapid.py:3801 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" -#: rapid/rapid.py:3516 +#: rapid/rapid.py:3809 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" -#: rapid/rapid.py:3534 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" -"Funkcja pobierania filmów nie jest aktywna.\n" -"Aby pobierać filmy, proszę zainstalować pakiety hachoir metadata oraz kaa " -"metadata dla pythona." - #: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" @@ -393,8 +434,8 @@ msgstr "" msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Błąd: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 +#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -422,473 +463,475 @@ msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Date time" msgstr "Data czas" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: rapid/generatenameconfig.py:148 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: rapid/generatenameconfig.py:149 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Sequences" msgstr "Sekwencje" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 +#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Image date" msgstr "Data zdjęcia" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Video date" msgstr "Data filmu" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:162 msgid "Download time" msgstr "Data pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Name + extension" msgstr "Nazwa + rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Image number" msgstr "Numer obrazu" -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Video number" msgstr "Numer filmu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:173 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:175 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:177 msgid "Exposure time" msgstr "Czas naświetlania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:179 msgid "Focal length" msgstr "Ogniskowa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:181 msgid "Camera make" msgstr "Producent aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:183 msgid "Camera model" msgstr "Model aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:185 msgid "Short camera model" msgstr "Skrót modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Shutter count" msgstr "Licznik migawki" +#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "File number" +msgstr "Numer pliku" + +#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Folder only" +msgstr "Tylko katalog" + +#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Folder and file" +msgstr "Katalog i plik" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Frames Per Second" msgstr "Klatki na sekundę" -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:208 msgid "Downloads today" msgstr "Pobierań dzisiaj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:210 msgid "Session number" msgstr "Numer sesji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:212 msgid "Subfolder number" msgstr "Numer podkatalogu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:214 msgid "Stored number" msgstr "Numer zachowany" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:216 msgid "Sequence letter" msgstr "Litera sekwencji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "All digits" msgstr "Wszystkie cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Last digit" msgstr "Ostatnia cyfra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ostatnie 2 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ostatnie 3 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ostatnie 4 cyfry" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Original Case" msgstr "Oryginalna wielkość liter" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "UPPERCASE" msgstr "WIELKIE LITERY" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "One digit" msgstr "Jedna cyfra" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "Two digits" msgstr "Dwie cyfry" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Three digits" msgstr "Trzy cyfry" -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Four digits" msgstr "Cztery cyfry" -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Five digits" msgstr "Pięć cyfr" -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Six digits" msgstr "Sześć cyfr" -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Seven digits" msgstr "Siedem cyfr" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:241 msgid "Subseconds" msgstr "Części sekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:243 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:245 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:247 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:249 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:251 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:253 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:255 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:257 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:259 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:261 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:263 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:265 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:267 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:269 msgid "HHMMSS" msgstr "GGMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:271 msgid "HHMM" msgstr "GGMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:273 msgid "HH-MM-SS" msgstr "GG-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:275 msgid "HH-MM" msgstr "GG-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:277 msgid "HH" msgstr "GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:279 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:281 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" "Preferencje podkatalogu nie powinny zawierać dwóch %s jeden po drugim" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/preferencesdialog.py:438 +#: rapid/preferencesdialog.py:443 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki pamiętane?" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 +#: rapid/preferencesdialog.py:444 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Czy wszystkie zapamiętane ścieżki powinny zostać usunięte?" -#: rapid/preferencesdialog.py:445 +#: rapid/preferencesdialog.py:450 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Usunąć wszystkie Ścieżki ignorowane?" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 +#: rapid/preferencesdialog.py:451 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Czy wszystkie ignorowane ścieżki powinny zostać usunięte?" -#: rapid/preferencesdialog.py:457 +#: rapid/preferencesdialog.py:462 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:642 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" -#: rapid/preferencesdialog.py:659 +#: rapid/preferencesdialog.py:663 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" -#: rapid/preferencesdialog.py:676 +#: rapid/preferencesdialog.py:680 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:751 +#: rapid/preferencesdialog.py:755 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy, lub wybrać poprzedni" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:754 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy" -#: rapid/preferencesdialog.py:759 +#: rapid/preferencesdialog.py:763 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 +#: rapid/preferencesdialog.py:819 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Wprowadź Ścieżkę ignorowaną" -#: rapid/preferencesdialog.py:827 +#: rapid/preferencesdialog.py:831 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Proszę określić ścieżkę, która nigdy nie będzie sprawdzana w poszukiwaniu " "zdjęć lub obrazów" -#: rapid/preferencesdialog.py:832 +#: rapid/preferencesdialog.py:836 msgid "Path:" msgstr "Scieżka:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +#: rapid/preferencesdialog.py:1079 msgid "Job Code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/preferencesdialog.py:1160 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1178 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1323 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +#: rapid/preferencesdialog.py:1350 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej zdjęć" -#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +#: rapid/preferencesdialog.py:1363 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Proszę wybrać katalog dla tworzenia kopii zapasowej filmów" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1457 +#: rapid/preferencesdialog.py:1458 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -896,7 +939,7 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " "nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy." -#: rapid/preferencesdialog.py:1508 +#: rapid/preferencesdialog.py:1509 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -905,13 +948,13 @@ msgstr "" "podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1511 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Przykład: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1601 +#: rapid/preferencesdialog.py:1602 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -922,7 +965,7 @@ msgstr "" "zostać użyte.\n" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." -#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#: rapid/preferencesdialog.py:1747 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -933,7 +976,7 @@ msgstr "" "nie będą poprawione:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -944,7 +987,7 @@ msgstr "" "poprawione:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nieprawidłowe wyrażenie regularne" @@ -1031,11 +1074,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 msgid "subfolder" msgstr "podkatalog" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 msgid "filename" msgstr "nazwa pliku" @@ -1323,7 +1366,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia kopii zapasowej" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, oraz %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:136 +#: rapid/rpdfile.py:139 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1333,24 +1376,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:299 +#: rapid/subfolderfile.py:300 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Zdjęcie zostało już pobrane" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:358 +#: rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder and filename" msgstr "podkatalog i nazwa pliku" -#: rapid/subfolderfile.py:396 +#: rapid/subfolderfile.py:397 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Nie udało się utworzyć podkatalogu pobierania" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:398 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Ścieżka: %s" @@ -1611,14 +1654,18 @@ msgid "Automatically detect devices" msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Automatycznie obracaj obrazy JPEG" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Utwórz kopię zapasową zdjęć i filmów podczas pobierania" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1626,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1634,14 +1681,10 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych filmów zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Początek dnia:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "Usuń zdjęcia i filmy z urządzenia po ukończeniu pobierania" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Device Options" msgstr "Opcje urządzenia" @@ -1810,12 +1853,12 @@ msgstr "Pomiń pobieranie" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " -"python." +"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +"for python, or exiftool." msgstr "" -"Funkcja pobierania filmów jest nieaktywna. Aby pobierać filmy, należy " -"zainstalować następujące pakiety dla Pythona: hachoir metadata oraz " -"kaa metadata" +"Przepraszamy, pobieranie filmów jest wyłączone. Aby pobierać filmy, należy " +"zainstalować pakiety dla pythona hachoir metadata oraz kaa " +"metadata, lub exiftool." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" -- cgit v1.2.3