From 083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 6 Jul 2017 22:55:08 +0200 Subject: New upstream version 0.9.0 --- po/pt.po | 5609 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 4159 insertions(+), 1450 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 49d385f..1c36e63 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -6,2067 +6,4776 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:38+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-25 03:35+0000\n" -"Last-Translator: Tiago S. \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-05-28 14:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17017)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" +"Language: pt\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Transferidor Rápido de Foto" - -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#. type: QPushButton +#: ../raphodo/aboutdialog.py:217 +msgid "Credits" msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" - -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" - -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" - -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progresso da Transferência" - -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s did not unmount" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "a analisar..." +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "" -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "a raiz do sistema de ficheiros" +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "A transferir de %(location)s." +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1823 +#: ../raphodo/backuppanel.py:401 msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Quer realmente transferir deste local? Em alguns sistemas, varrer este local " -"pode levar muito tempo." +"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita " +"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em " +"discos rígidos externos." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Transferir" +#: ../raphodo/backuppanel.py:407 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Fazer backup de fotografias e vídeos ao transferir" -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pausa" +#: ../raphodo/backuppanel.py:413 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup" -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.

Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos." msgstr "" -"Estas pasteas de transferência são inválidas:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2379 -#, python-format -msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:428 +msgid "Photo folder name:" msgstr "" -"Essa pasta de download é inválida:\n" -"%s" -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "A transferência não pôde continuar" +#: ../raphodo/backuppanel.py:433 +msgid "Video folder name:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 -#, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" msgstr "" -"Nenhum dispositivo de backup contém uma pasta válida para fazer o backup de " -"%(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "fotografias" +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Se desactivar a detecção automática, seleccione o caminho exacto do local do " +"backup." -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "vídeos" +#: ../raphodo/backuppanel.py:452 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Local do backup de fotografias:" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" -msgstr "Problema no Backup" +#: ../raphodo/backuppanel.py:454 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Falta aproximadamente 1 segundo" +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Local do backup de Vídeos:" -#: rapid/rapid.py:2804 -#, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Falta aproximadamente %i segundos" +#: ../raphodo/backuppanel.py:462 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Falta aproximadamente 1 minuto" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:564 +msgid "drive1" +msgstr "" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Falta aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:567 +msgid "drive2" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotos e vídeos" +#: ../raphodo/backuppanel.py:628 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotos ou vídeos" +#: ../raphodo/backuppanel.py:632 +msgid "Backup Options" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "vídeo" +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:476 +msgid "video THM" +msgstr "" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: ../raphodo/copyfiles.py:482 +msgid "audio" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2872 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2876 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:315 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" - -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "avisos" - -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Todas transferências completas" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 -#, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 -#, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s transferidos" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s falhou a transferência" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" +msgstr "" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "A partir de:" +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detecção Automática" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 +#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +msgid "Photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 +#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +msgid "Videos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516 +msgid "Custom..." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Para:" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Fotografias:" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Seleccione o diretório para onde transferir as fotos" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Vídeos:" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Seleccione o diretório para baixar os vídeos para" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "e" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "A usar dispositivos de backup" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "A usar o dispositivo de backup" +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#, python-format +msgid "%s full" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" +#: ../raphodo/devices.py:459 +msgid "Cameras" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Espaço livre:" +#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 +#: ../raphodo/devices.py:720 #, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:780 #, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" - -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "." +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +msgid "Select Source" +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 +#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947 #, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s livres" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:958 #, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "A criar o backup das fotos e vídeos em %(path)s" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 +#: ../raphodo/devices.py:963 #, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1258 #, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "A criar o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s" +msgid "%s + %s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3739 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: ../raphodo/didyouknow.py:44 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Preferências do programa são inválidas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:50 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: ../raphodo/didyouknow.py:59 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../raphodo/didyouknow.py:67 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3921 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe" +#: ../raphodo/didyouknow.py:74 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 -#, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Pasta: %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:81 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3935 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s pasta de transferência é inválida" +#: ../raphodo/didyouknow.py:88 +msgid "" +"\n" +"

In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.

\n" +"

The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3948 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s pasta de transferência não é gravável" +#: ../raphodo/didyouknow.py:99 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the Shift or Ctrl keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:106 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:113 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." msgstr "" -"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é " -"executado (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" +#: ../raphodo/didyouknow.py:120 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"
    \n" +"
  1. Modification Time: when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).
  2. \n" +"
  3. Checked State: whether the file is marked for download.
  4. \n" +"
  5. Filename: the full filename, including extension.
  6. \n" +"
  7. Extension: the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.
  8. \n" +"
  9. File Type: photo or video.
  10. \n" +"
  11. Device: name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.
  12. \n" +"
" msgstr "" -"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de " -"comando" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "mostrar erros apenas na linha de comando" +#: ../raphodo/didyouknow.py:137 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair" +#: ../raphodo/didyouknow.py:143 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"Destination, Rename, or Job Code." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:150 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
  2. \n" +"
  3. The download subfolders, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.
  4. \n" +"
\n" +" " msgstr "" -"detectar automaticamente os dispositivos dos quais transferir, " -"sobrescrevendo as preferência do programa actuais" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:167 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " msgstr "" -"especificar manualmente o caminho do dispositivo para o qual transferir, " -"sobrescrevendo as preferência do programa actuais" -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:177 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." msgstr "" -"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:186 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).
  2. \n" +"
  3. The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).
  4. \n" +"
\n" +" " msgstr "" -"Erro: especificar a auto-detecção do dispositivo ou especificar manualmente " -"o caminho de um dispositivo para o qual transferir, mas não ambos." -#: rapid/rapid.py:4133 -#, python-format -msgid "and %s" -msgstr "e %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:201 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"
    \n" +"
  1. File metadata, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.
  2. \n" +"
  3. A Job Code, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.
  4. \n" +"
  5. Text which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.
  6. \n" +"
\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:219 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" +#: ../raphodo/didyouknow.py:227 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on Custom " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:151 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" +#: ../raphodo/didyouknow.py:237 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the Filename Extension as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:242 msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." msgstr "" -"Origem: %(source)s\n" -"Destino: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Erro: %(inst)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:246 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:163 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "%(file_type)s do backup sobreescritos" +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:166 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s ainda não estão no backup" +#: ../raphodo/didyouknow.py:265 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the online " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:168 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "O backup de %(file_type)s já existe" +#: ../raphodo/didyouknow.py:273 +msgid "" +"\n" +"Job Codes let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:282 msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Arquivo: %(file)s" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" +#: ../raphodo/didyouknow.py:291 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispositivo detectado" +#: ../raphodo/didyouknow.py:295 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 +#: ../raphodo/didyouknow.py:301 msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using sequence numbers to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!.\n" +" " msgstr "" -"Deverá ser feita uma tranferência das fotografias ou vídeos presentes neste " -"dispositivo ou partição?" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Recordar esta escolha" +#: ../raphodo/didyouknow.py:309 +msgid "" +"\n" +"

Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"

    \n" +"
  1. Downloads today: tracks downloads completed during that " +"day.
  2. \n" +"
  3. Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.
  4. \n" +"
  5. Session number: reset each time the program is run.
  6. \n" +"
  7. Sequence letter: like session numbers, but uses letters.
  8. \n" +"

\n" +"

\n" +"Read more about sequence numbers in the online " +"documentation.

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:327 +msgid "" +"\n" +"The Rename panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 -msgid "Date time" -msgstr "Data e hora" +#: ../raphodo/didyouknow.py:334 +msgid "" +"\n" +"

The Synchronize RAW + JPEG option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.

\n" +"

\n" +"Read more about file renaming in the online " +"documentation.

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../raphodo/didyouknow.py:348 +msgid "" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 +msgid "" +"In this example, the drive photobackup does not contain a folder " +"named Videos, so videos will not be backed up to it." +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Detalhes" +#: ../raphodo/didyouknow.py:362 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 -msgid "Sequences" -msgstr "Sequências" +#: ../raphodo/didyouknow.py:372 +msgid "" +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"
    \n" +"
  1. A thumbnail cache whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.
  2. \n" +"
  3. A temporary cache of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.
  4. \n" +"
  5. The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"
  6. \n" +"
\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"online " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 -msgid "Job code" -msgstr "Etiqueta" +#: ../raphodo/didyouknow.py:431 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 -msgid "Image date" -msgstr "Imagem de dados" +#: ../raphodo/didyouknow.py:439 +msgid "Did you know...?" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 -msgid "Video date" -msgstr "Dados de vídeo" +#: ../raphodo/didyouknow.py:466 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 -msgid "Today" -msgstr "Hoje" +#: ../raphodo/didyouknow.py:470 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:471 +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 +#, python-format +msgid "%d seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 +#, python-format +msgid "%d minutes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 +#, python-format +msgid "%d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 +#, python-format +msgid "%d days" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 +#, python-format +msgid "1 minute, %d seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 +#, python-format +msgid "%d minutes, 1 second" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 +#, python-format +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 +#, python-format +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 +#, python-format +msgid "%d hours, 1 minute" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 +#, python-format +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 +#, python-format +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 +#, python-format +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:65 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:135 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:170 +msgid "Find in reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:187 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:192 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "&Highlight All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Match Case" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Whole Words" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search whole words only" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341 +#, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:228 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:328 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:487 +msgid "Search pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:535 +msgid "" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format +msgid "" +"A problem occurred in Rapid Photo Downloader

\n" +" Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n" +" here to open the log directory).

If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186 +msgid "Date time" +msgstr "Data e hora" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488 +msgid "Metadata" +msgstr "Detalhes" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +msgid "Sequences" +msgstr "Sequências" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 +msgid "Job code" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +msgid "Image date" +msgstr "Imagem de dados" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 +msgid "Video date" +msgstr "Dados de vídeo" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Download time" msgstr "Início da transferência" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Nome + extensão" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Name" msgstr "Nome" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 msgid "Image number" msgstr "Número da imagem" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Video number" msgstr "Número do vídeo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposição" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Distância focal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 msgid "Camera make" msgstr "Marca da câmara" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 msgid "Camera model" msgstr "Modelo da câmara" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 msgid "Short camera model" msgstr "Modelo de câmara curta" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modelo hifenizado de câmara curta" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 msgid "Shutter count" msgstr "Contagem de Disparos" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "File number" msgstr "Número de ficheiro" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Folder only" msgstr "Apenas pasta" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "Folder and file" msgstr "Pasta e arquivo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Owner name" msgstr "Nome do proprietário" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Length" msgstr "Duração" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Frames Per Second" msgstr "Quadros por Segundo" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Copyright" msgstr "Direitos de Autor" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Downloads today" msgstr "Transferências hoje" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Session number" msgstr "Número da sessão" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 msgid "Subfolder number" msgstr "Número da subpasta" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 msgid "Stored number" msgstr "Número armazenado" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 msgid "Sequence letter" msgstr "Sequência de letras" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 msgid "All digits" msgstr "Todos os dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 msgid "Last digit" msgstr "Último dígito" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 msgid "Last 2 digits" msgstr "Últimos 2 dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 msgid "Last 3 digits" msgstr "Últimos 3 dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 msgid "Last 4 digits" msgstr "Últimos 4 dígitos" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 msgid "Original Case" msgstr "Caixa Original" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIÚSCULAS" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "One digit" msgstr "Um dígito" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "Two digits" msgstr "Dois dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 msgid "Three digits" msgstr "Três dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "Four digits" msgstr "Quatro dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "Five digits" msgstr "Cinco dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Six digits" msgstr "Seis dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Seven digits" msgstr "Sete dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Subseconds" msgstr "Subsegundos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 msgid "YY" msgstr "AA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 msgid "Month (full)" msgstr "Mês (inteiro)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Mês (Abreviado)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 msgid "HH" msgstr "HH" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutos)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "YYYYMM" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Código de Tarefa" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "YYYYMMDD_1234" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 +msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" +msgstr "Defina um novo Código de Tarefa or seleccione um já existente" + +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferências de subpasta não devem começar com %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferências de subpasta não devem terminar com %s" +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 +msgid "Enter a new Job Code" +msgstr "Introduza um novo Código de Tarefa" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 #, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Preferências de subpasta não devem conter dois %s um após o outro" +msgid "The new Job Code will not be applied to %s." +msgstr "" + +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492 +msgid "Job Codes" +msgstr "Códigos de Tarefa" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and +#. . These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "Hint: %(message)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:512 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:513 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:559 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:576 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:667 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:675 +msgid "Preset Name:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:836 +msgid "" +"Warning: There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:846 +#, python-format +msgid "The character %(separator)s creates a new subfolder level." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:851 +#, python-format +msgid "" +"There is no need start or end with the folder separator " +"%(separator)s, because it is added automatically." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:859 +msgid "" +"Warning: Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530 +msgid "Get help online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1351 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1356 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?

Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.

The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a custom preset?

If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.

The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1372 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:306 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:307 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:308 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:310 +#, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed here." +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353 +msgid "&Skip this release" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:356 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:376 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:478 +#, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:495 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:76 +msgid "Preferences" +msgstr "Definições" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Automation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343 +msgid "Error Handling" +msgstr "Gestão de Erros" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vários" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:94 +msgid "Device Scanning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:96 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:98 +msgid "" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:102 +msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:104 +msgid "" +"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether " +"it contains a DCIM folder,\n" +"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n" +"\n" +"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:116 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:117 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:121 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:127 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:140 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Caminhos Ignorados" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:141 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:144 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:146 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:151 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:156 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Use python-style regula" +"r expressions" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:208 +msgid "Program Automation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Iniciar a transferência após o início do programa" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:210 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Iniciar a transferência ao conectar o dispositivo" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:211 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:212 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Sair do programa quando a transferência terminar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:213 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:240 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:242 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:244 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:247 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:248 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:255 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:256 +msgid "CPU cores:" +msgstr "" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:294 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:296 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:302 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:303 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:308 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:310 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:312 +msgid "Database size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:314 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:336 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:346 +msgid "Skip download" +msgstr "Ignorar transferência" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:347 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:348 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Adicionar um identificador único" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:349 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:358 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:364 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Program Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:399 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:402 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:403 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:405 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:409 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:412 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:413 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:417 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:420 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:424 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:427 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 +msgid "Version Check" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:470 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:471 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "Include development releases" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:474 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:489 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:490 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 +#, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:832 +msgid "" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:835 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:847 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:850 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Introduza um Caminho a ser Ignorado" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081 +#, python-format +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:614 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferências de subpasta não devem começar com %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:617 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferências de subpasta não devem terminar com %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:622 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Preferências de subpasta não devem conter dois %s um após o outro" + +#. self.setFlat(True) +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:89 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:116 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:124 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:134 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:140 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:146 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:152 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:158 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:164 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:170 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:176 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:182 +#, python-format +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:188 +#, python-format +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:202 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:216 +#, python-format +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:245 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:273 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:282 +#, python-format +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:298 +#, python-format +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:356 +#, python-format +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:366 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:373 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s foi tirada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em " +"%(image2_date)s em %(image2_time)s." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:389 +#, python-format +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:433 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Os metadados %(type)s estão em falta." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:439 +#, python-format +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:445 +#, python-format +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:451 +msgid "" +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:457 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Nome do arquivo não tem extensão." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:460 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:464 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:486 +#, python-format +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:514 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:526 +#, python-format +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:577 +#, python-format +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:584 +#, python-format +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:591 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:598 +#, python-format +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221 +#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230 +#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831 +#, python-format +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:209 +#, python-format +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:241 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:248 +#, python-format +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:359 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:833 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1344 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1406 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1410 +msgid "1.5h" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1415 +#, python-format +msgid "%(hours)dh" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1461 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1464 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1466 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1467 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1468 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.

The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 +#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 +#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Transferidor Rápido de Foto" + +#: ../raphodo/rapid.py:1100 +msgid "" +"ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is highly recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1119 +msgid "" +"The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1417 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1419 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1425 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1428 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1432 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1450 +msgid "New version saved" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1451 +#, python-format +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1469 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1667 +msgid "&Source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +msgid "Download" +msgstr "Transferir" + +#: ../raphodo/rapid.py:1675 +msgid "&Refresh..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1679 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1683 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1687 +msgid "Error &Reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1691 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1695 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1699 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1703 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1707 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1711 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "Traduzir esta Aplicação..." + +#: ../raphodo/rapid.py:1715 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1719 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1801 +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1811 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1812 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1814 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1930 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" + +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1944 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1945 +msgid "This Computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1956 +msgid "Select a source folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1979 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2049 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2052 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2055 +msgid "Modification Time" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2056 +msgid "Checked State" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2059 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2060 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../raphodo/rapid.py:2062 +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2073 +msgid "Select All:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2315 +#, python-format +msgid "Download %(files)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2331 +msgid "Resume Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2333 +msgid "Pause" +msgstr "Pausa" + +#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your report (click\n" +" here to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "" +"Changing This Computer source path

Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?

You are currently downloading " +"from %(source_path)s.

If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2599 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2608 +#, python-format +msgid "" +"Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2686 +msgid "" +"Downloading all files

\n" +" A download always includes all files that are checked " +"for download,\n" +" including those that are not currently displayed because " +"the Timeline\n" +" is being used or because only new files are being " +"shown.

\n" +" Do you want to proceed with the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2824 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Estas pasteas de transferência são inválidas:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Essa pasta de download é inválida:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2831 +msgid "Download Failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2832 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2846 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' +#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 +#, python-format +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +msgid "photos" +msgstr "fotografias" + +#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +#: ../raphodo/rapid.py:2865 +msgid "" +"The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +#: ../raphodo/rapid.py:2890 +msgid "Backup problem" +msgstr "Problema no Backup" + +#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it +#. This string is displayed in the status bar when the download is running +#: ../raphodo/rapid.py:3575 +#, python-format +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3644 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" + +#. Translators: e.g. 2 videos failed to download +#: ../raphodo/rapid.py:3649 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" + +#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +msgid "warnings" +msgstr "avisos" + +#: ../raphodo/rapid.py:3683 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Todas transferências completas" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 +#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s transferidos" + +#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s falhou a transferência" + +#: ../raphodo/rapid.py:3746 +msgid "1 failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3748 +#, python-format +msgid "%d failures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3753 +msgid "1 warning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3755 +#, python-format +msgid "%d warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3775 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3778 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3785 +msgid "No files downloaded" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3809 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3813 +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3816 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3824 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3841 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3871 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3926 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Preferências do programa são inválidas" + +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#, python-format +msgid "" +"All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.

On some models you also need to change the setting USB for " +"charging to USB for file transfers.

Alternatively, you can " +"ignore this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#, python-format +msgid "" +"The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.

Alternatively, you " +"can ignore this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4023 +msgid "&Try Again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4024 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#, python-format +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4091 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4095 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4100 +msgid "Device scan failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4476 +#, python-format +msgid "" +"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4500 +#, python-format +msgid "" +"The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4639 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4881 +#, python-format +msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4883 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4887 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:4889 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5182 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5184 +msgid "" +"Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5228 +#, python-format +msgid "Generating thumbnails for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5231 +#, python-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5241 +#, python-format +msgid "" +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5247 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5489 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5491 +msgid "Display debugging information when run from the command line." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5494 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5497 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5499 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5501 +msgid "" +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +msgid "PATH" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5511 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5514 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5516 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5520 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +msgid "FOLDER" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5523 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5529 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5535 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5539 +msgid "" +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5542 +#, python-format +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5546 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5552 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5556 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5563 +msgid "" +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5566 +msgid "" +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5570 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5574 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5635 +msgid "" +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5644 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5647 +#, python-format +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5709 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5721 +msgid "Program aborting." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5731 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5735 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5789 +msgid "" +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5945 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5953 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5959 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subdiretório e nome do ficheiro" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +msgid "filename" +msgstr "nome do ficheiro" + +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +msgid "subfolder" +msgstr "subpasta" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Transferências de hoje:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +msgid "Stored number:" +msgstr "Número acumulado:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +msgid "" +"The time at which the Downloads today sequence number should be reset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Dia de início:" + +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +msgid "" +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Omitir caracteres incompatíveis" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" +msgstr "" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotos e vídeos" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotos ou vídeos" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:305 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +msgid "1 Video" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +msgid "1 Photo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:790 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: ../raphodo/storage.py:138 +msgid "File system root" +msgstr "" + +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:433 +msgid "Pictures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#, python-format +msgid "

Previous download:
%(filename)s
%(path)s
%(date)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +msgid "Copy Path" +msgstr "" + +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:391 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Remover todas os Códigos de Tarefas?" +#: ../raphodo/utilities.py:464 +msgid "one" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Deseja realmente remover todas os Códigos de Tarefas?" +#: ../raphodo/utilities.py:465 +msgid "two" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Remover todos os caminhos recordados?" +#: ../raphodo/utilities.py:466 +msgid "three" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Todos os caminhos recordados devem ser removidos?" +#: ../raphodo/utilities.py:467 +msgid "four" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Remover todos os caminhos ignorados?" +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "five" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?" +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "six" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear fotografias\"" +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "seven" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear vídeos\"" +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "eight" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "nine" msgstr "" -"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " -"fotografias\"" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "ten" msgstr "" -"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Introduzir um Código de Tarefa" +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "eleven" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 -msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" -msgstr "Defina um novo Código de Tarefa or seleccione um já existente" +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "twelve" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 -msgid "Enter a new Job Code" -msgstr "Introduza um novo Código de Tarefa" +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "thirteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Código de Tarefa:" +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "fourteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Introduza um Caminho a ser Ignorado" +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "fifteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados" +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "sixteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "seventeen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Código de Tarefa" +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "eighteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup das fotos" +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "ninenteen" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup dos vídeos" +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "twenty" +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." msgstr "" -"Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " -"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação." -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." msgstr "" -"Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " -"gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de " -"nomeação." - -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 -#, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemplo: %s" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 -#, python-format +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." msgstr "" -"As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são " -"inválidas e não poderão ser usadas.\n" -"Elas serão redefinidas para seus valores padrão." -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 -#, python-format +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" msgstr "" -"As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não " -"ser que sejam corrigidas:\n" -"%s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 -#, python-format +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" +msgstr "" + +#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" msgstr "" -"Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja " -"corrigida:\n" -"%s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expressão regular inválida" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlim" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "discoexterno1" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Paris" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "discoexterno2" +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "Nova Iorque" -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "Nova Iorque" +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praga" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manila" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinki" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teerã" +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teerã" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "a raiz do sistema de ficheiros" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlim" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapeste" +#, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s did not unmount" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscovo" +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Progresso da Transferência" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Deli" +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "a analisar..." -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsóvia" +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "A transferir de %(location)s." -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jacarta" +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Falta aproximadamente %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Falta aproximadamente %i segundos" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Estocolmo" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Falta aproximadamente 1 minuto" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "subpasta" +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Falta aproximadamente 1 segundo" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "nome do ficheiro" +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." +#~ msgstr "" +#~ "Quer realmente transferir deste local? Em alguns sistemas, varrer este local " +#~ "pode levar muito tempo." -#: rapid/problemnotification.py:85 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "O valor %s de data e hora parece inválido." +#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" +#~ msgstr "" +#~ "Nenhum dispositivo de backup contém uma pasta válida para fazer o backup de " +#~ "%(filetype)s" -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Nome do arquivo não tem extensão." +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "A transferência não pôde continuar" -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número." +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Fotografias:" -#: rapid/problemnotification.py:89 -#, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Erro ao gerar o componente %s" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 -#, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "Os metadados de %(filetype)s não podem ser lidos" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mover" -#: rapid/problemnotification.py:93 -#, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado" +#~ msgid "From" +#~ msgstr "A partir de:" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s" +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Detecção Automática" -#: rapid/problemnotification.py:98 -#, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" -msgstr "%(filetype)s não foram transferidos correctamente." +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Para:" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s já existe." +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/problemnotification.py:105 #, python-format -msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." -msgstr "" -"%(filetype)s não pôde ser guardado em backup porque nenhum local de backup " -"foi encontrado." +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" -#: rapid/problemnotification.py:110 -#, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " -"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." -msgstr "" -"%(image1)s foi tirada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em " -"%(image2_date)s em %(image2_time)s." +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Seleccione o diretório para onde transferir as fotos" -#: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s já foi transferido." +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/problemnotification.py:115 #, python-format -msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." -msgstr "" -"O actual%(filetype)s foi modificado pela última vez em%(date)s em%(time)s. " -"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentado." +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" -#: rapid/problemnotification.py:116 -#, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." -msgstr "" -"O %(filetype)s existente foi modificado pela última vez em %(date)s as " -"%(time)s." +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Vídeos:" -#: rapid/problemnotification.py:117 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s." +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Espaço livre:" -#: rapid/problemnotification.py:119 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " -#: rapid/problemnotification.py:210 -msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." -msgstr "" -"Verificação do ficheiro falhou. A versão transferida é diferente da original." +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Seleccione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Os metadados podem estar corrompidos." +#, python-format +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#: rapid/problemnotification.py:216 -msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." -msgstr "" -"O nome e extensão do ficheiro e informações Exif indicam que já foi " -"transferido." +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" -#: rapid/problemnotification.py:235 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Foi feito backup para %(volume)s" +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "A usar o dispositivo de backup" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: " +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "A usar dispositivos de backup" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 #, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#: rapid/problemnotification.py:252 #, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" -msgstr "" -"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: " -"%(details)s" +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s livres" -#: rapid/problemnotification.py:269 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "A criar o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s" -#: rapid/problemnotification.py:271 #, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s." +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "A criar o backup das fotos e vídeos em %(path)s" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "" -"Ocorreram erros ao fazer backup nos dispositivos de backup seguintes: " - -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 #, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/problemnotification.py:279 #, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de transferência não é gravável" -#: rapid/problemnotification.py:288 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Pasta: %s" -#: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Um backup já existe no %(volume)s." +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de transferência é inválida" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Os backups já existem nestes locais: " +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair" + +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "mostrar erros apenas na linha de comando" -#: rapid/problemnotification.py:308 #, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Backup substituído em %(volume)s." +#~ msgid "" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" +#~ msgstr "" +#~ "exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é " +#~ "executado (default: %default)" + +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" +#~ msgstr "" +#~ "mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de " +#~ "comando" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: " +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas" -#: rapid/problemnotification.py:321 #, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "%(file_type)s do backup sobreescritos" -#: rapid/problemnotification.py:323 -msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " -msgstr "" -"Ocorreram erros ao criar directórios nos dispositivos de backup seguintes: " +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "" +#~ "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/problemnotification.py:335 #, python-format -msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." -msgstr "" -"A verificação de ficheiros falhou em %(volume)s. A versão guardada em backup " -"é diferente da versão transferida." +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s ainda não estão no backup" -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " -msgstr "A verificação de ficheiros falhou nestes dispositivos: " +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" -#: rapid/problemnotification.py:347 #, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "e %s" -#: rapid/problemnotification.py:355 #, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Além disso, houve %(problems)s." +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Erro: %(inst)s" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" -#: rapid/problemnotification.py:357 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Além disso, houve um %(problem)s." +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Origem: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s" + +#~ msgid "" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#~ msgstr "" +#~ "Deverá ser feita uma tranferência das fotografias ou vídeos presentes neste " +#~ "dispositivo ou partição?" -#: rapid/problemnotification.py:366 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "Os metadados %(type)s estão em falta." +#~ msgid "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Arquivo: %(file)s" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: " +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" -#: rapid/problemnotification.py:371 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Recordar esta escolha" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problemas na criação da subpasta e nome do ficheiro" +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Dispositivo detectado" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problema na criação da subpasta e nome do ficheiro" +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" -#: rapid/problemnotification.py:393 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemas na criação de %s" +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Nome + extensão" -#: rapid/problemnotification.py:395 -#, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problema na criação de %s" +#~ msgid "" +#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " +#~ "from which to download, but do not do both." +#~ msgstr "" +#~ "Erro: especificar a auto-detecção do dispositivo ou especificar manualmente " +#~ "o caminho de um dispositivo para o qual transferir, mas não ambos." -#: rapid/problemnotification.py:404 #, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup" +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "O backup de %(file_type)s já existe" -#: rapid/problemnotification.py:406 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup" +#~ msgid "" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "especificar manualmente o caminho do dispositivo para o qual transferir, " +#~ "sobrescrevendo as preferência do programa actuais" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Vários problemas foram encontrados" +#~ msgid "" +#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " +#~ "program preferences" +#~ msgstr "" +#~ "detectar automaticamente os dispositivos dos quais transferir, " +#~ "sobrescrevendo as preferência do programa actuais" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Foram detectadas fotografias com o mesmo nome, mas com tempos diferentes" +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Deseja realmente remover todas os Códigos de Tarefas?" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "Ocorreram erros ao gazer o backup" +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Remover todos os caminhos recordados?" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Ocorreram erros ao fazer o backup" +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Todos os caminhos recordados devem ser removidos?" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "ocorreu um erro ao fazer backup" +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Remover todas os Códigos de Tarefas?" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup" +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Remover todos os caminhos ignorados?" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?" -#: rapid/rpdfile.py:159 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#: rapid/rpdfile.py:169 -#, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." -msgstr "" -"a analisar (encontradas %(photos)s fotografias e %(videos)s vídeos)..." +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " +#~ "fotografias\"" -#: rapid/subfolderfile.py:81 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Código de Tarefa:" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subdiretório e nome do ficheiro" +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Introduzir um Código de Tarefa" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "A fotografia já foi transferida" +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear vídeos\"" + +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias de \"renomear fotografias\"" -#: rapid/subfolderfile.py:407 #, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Origem: %(source)s" +#~ msgid "" +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não " +#~ "ser que sejam corrigidas:\n" +#~ "%s" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Falha ao criar subpasta descarga" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja " +#~ "corrigida:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup das fotos" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Seleccione uma pasta onde será guardado o backup dos vídeos" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " +#~ "gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " +#~ "gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de " +#~ "nomeação." -#: rapid/subfolderfile.py:486 #, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Caminho: %s" +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são " +#~ "inválidas e não poderão ser usadas.\n" +#~ "Elas serão redefinidas para seus valores padrão." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." -msgstr "Sobre..." +#, python-format +#~ msgid "Example: %s" +#~ msgstr "Exemplo: %s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Verificar Tudo" +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Roma" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" -msgstr "Verificar Todas as Fotografias" +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moscovo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" -msgstr "Verificar Todos os Vídeos" +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "Fazer uma _Doação..." +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Budapeste" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Obter Ajuda Online..." +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jacarta" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Deli" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" -msgstr "Definições" +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Varsóvia" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Expressão regular inválida" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "discoexterno1" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reportar um Problema..." +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "discoexterno2" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." -msgstr "Traduzir esta Aplicação..." +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Estocolmo" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "Os metadados de %(filetype)s não podem ser lidos" + +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Erro ao gerar o componente %s" + +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madrid" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Desmarcar Tudo" +#, python-format +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "O valor %s de data e hora parece inválido." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Ficheiro" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Transferir / Pausar" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s não pôde ser guardado em backup porque nenhum local de backup " +#~ "foi encontrado." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Seleccionar" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s já existe." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selecionar Tudo Sem Código de Tarefa (_J)" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Seleccionar com o Código de Tarefa (_H)" +#, python-format +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "O %(filetype)s existente foi modificado pela última vez em %(date)s as " +#~ "%(time)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Ver" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s já foi transferido." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "Registo de _Erros" +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "Limpar Tranferências _Concluídas" +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Ficheiro Anterior" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ msgstr "" +#~ "O actual%(filetype)s foi modificado pela última vez em%(date)s em%(time)s. " +#~ "Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentado." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Ficheiro Seguinte" +#, python-format +#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +#~ msgstr "%(filetype)s não foram transferidos correctamente." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "Ajuda (_H)" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" +#~ msgstr "" +#~ "Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: " +#~ "%(details)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduzir esta Aplicação..." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Incluir na transferência" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "Transferência (_D)" +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Os metadados podem estar corrompidos." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Definições: Rapid Photo Downloader" +#~ msgid "" +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "O nome e extensão do ficheiro e informações Exif indicam que já foi " +#~ "transferido." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "Photo Download Folders" -msgstr "" -"Pasta de Transferência de Fotos" +#, python-format +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Foi feito backup para %(volume)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Exemplo: /home/utilizador/Imagens" +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Subpastas de Transferência" +#, python-format +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Pasta de transferências:" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Escolher pasta de transferência. Subpastas para as fotos serão criados " -"automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em seguida." +#~ msgid "" +#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the " +#~ "original." +#~ msgstr "" +#~ "Verificação do ficheiro falhou. A versão transferida é diferente da original." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "Download Folder" -msgstr "Pasta de Transferência" +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Pastas de Fotografias" +#, python-format +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Backup substituído em %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "Photo Rename\t" -msgstr "Renomear Fotografia\t" +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Renomear Fotografia" +#, python-format +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreram erros ao fazer backup nos dispositivos de backup seguintes: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Os backups já existem nestes locais: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" +#, python-format +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Um backup já existe no %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Renomear Fotografia" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "Video Download Folders" -msgstr "" -"Pasta de Transferência de " -"Vídeos" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 -msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -"for python, or exiftool." -msgstr "" -"Desculpe, a funcionalidade de transferência de vídeo foi desactivada Para " -"executar a transferência de vídeos, por favor instale os pacotes hachoir " -"metadata e kaa metadata do python, ou exiftool." +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problemas na criação da subpasta e nome do ficheiro" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." -msgstr "" -"Escolher pasta de transferência. Subpastas para os vídeos transferidos serão " -"criadas automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em " -"seguida." +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Pasta de Vídeo" +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "Video Rename\t" -msgstr "Renomear Vídeos\t" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " Além disso, houve um %(problem)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Renomear Vídeo" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "Rename Options" -msgstr "Renomear Opções" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " Além disso, houve %(problems)s." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Números de sequência" +#~ msgid "" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ msgstr "" +#~ "Ocorreram erros ao criar directórios nos dispositivos de backup seguintes: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Especifique o tempo no formato de 24 horas no qual a sequência numérica de " -"Transferência de Hoje devem reiniciar." +#~ msgid "File verification failed on these devices: " +#~ msgstr "A verificação de ficheiros falhou nestes dispositivos: " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Dia de início:" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." +#~ msgstr "" +#~ "A verificação de ficheiros falhou em %(volume)s. A versão guardada em backup " +#~ "é diferente da versão transferida." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Transferências de hoje:" +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Problema na criação de %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Stored number:" -msgstr "Número acumulado:" +#, python-format +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problemas na criação de %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Sincronizar números de sequência RAW+JPEG" +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "ocorreu um erro ao fazer backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Compatibilidade com Outros Sistemas Operativos" +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Ocorreram erros ao fazer o backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Escolha se um caractere do nome de uma fotografia, vídeo ou directório deve " -"ser omitido, para o caso do mesmo não ser suportado por outros sistemas " -"operativos." +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problema na criação da subpasta e nome do ficheiro" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Omitir caracteres incompatíveis" +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "Ocorreram erros ao gazer o backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Renomear Opções" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "" +#~ "Foram detectadas fotografias com o mesmo nome, mas com tempos diferentes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Job Codes" -msgstr "Códigos de Tarefa" +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Vários problemas foram encontrados" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Job Codes" -msgstr "Códigos de Tarefa" +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Origem: %(source)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Adicionar..." +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "R_emover Tudo" +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Códigos de Tarefa" +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Caminho: %s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#, python-format +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Falha ao criar subpasta descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 -msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used." -msgstr "" -"Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são transferidas, tais como " -"câmaras, cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n" -"\n" -"Pode transferir de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar " -"um local em seu disco rígido.\n" -"\n" -"Transferir directamente de câmaras é actualmente um recurso experimental. " -"Caso ele não funcione correctamente, tente activar o modo PTP. Caso isso não " -"seja possível, um leitor de cartões deve ser utilizado." +#, python-format +#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +#~ msgstr "" +#~ "a analisar (encontradas %(photos)s fotografias e %(videos)s vídeos)..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Detectar automaticamente Dispositivos de Armazenamento Portátil" +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "A fotografia já foi transferida" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Detectar automaticamente dispositivos" +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Verificar Tudo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." -msgstr "" -"Se activar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portáteis, todo o " -"dispositivo será analisado. Em dispositivos muito grandes, isso pode levar " -"algum tempo.\n" -"Quando esta opção esta activada e um potencial dispositivo é detectado, será " -"perguntado se o mesmo deve ser analisado ou não." +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Obter Ajuda Online..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "Fazer uma _Doação..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." -msgstr "" -"Se desactivar a detecção automática, escolha o local exacto das fotografias " -"e vídeos." +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Ajuda" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "Device Options" -msgstr "Opções do Dispositivo" +#~ msgid "Check All Photos" +#~ msgstr "Verificar Todas as Fotografias" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Caminhos Recordados" +#~ msgid "Check All Videos" +#~ msgstr "Verificar Todos os Vídeos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" -"Caminhos recordados são os que estão associados com dispositivos que " -"escolheu analisar sempre ou ignorar quando a detecção automatica de " -"dispositivos está activada." +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Sobre..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Caminhos Ignorados" +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Sair" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" -"Especifique a porção final de qualquer caminho que queira ignorado quando a " -"analisar de dispositivos à procura de fotografias ou vídeos. Qualquer " -"caminho que termine nos valores abaixo referidos não será analisado." +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Actualizar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "Re_mover Todas" +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Reportar um Problema..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python" +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "_Desmarcar Tudo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Opções do Dispositivo" +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "Registo de _Erros" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Backup\t" -msgstr "Backup\t" +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Selecionar Tudo Sem Código de Tarefa (_J)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Transferir / Pausar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Se desactivar a detecção automática, seleccione o caminho exacto do local do " -"backup." +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Seleccionar com o Código de Tarefa (_H)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Ficheiro" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita " -"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em " -"discos rígidos externos." +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Seleccionar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Fazer backup de fotografias e vídeos ao transferir" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Ver" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names." -msgstr "" -"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" -"\n" -"Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " -"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " -"backup, criar uma pasta com um desses nomes." +#~ msgid "Example: /home/user/Pictures" +#~ msgstr "Exemplo: /home/utilizador/Imagens" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Local do backup de fotografias:" +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "_Incluir na transferência" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotografias" +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Traduzir esta Aplicação..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "Limpar Tranferências _Concluídas" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "/media/externaldrive/Photos" -msgstr "/media/discoexterno/Fotos" +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ajuda (_H)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:" +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Definições: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Local do backup de Vídeos:" +#~ msgid "Photo Download Folders" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta de Transferência de Fotos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Ficheiro Seguinte" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Ficheiro Anterior" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "Program Automation" -msgstr "Programa de Automação" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "Transferência (_D)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" -"Desmontar ou ejetar o dispositivo após a conclusão da tarefa de transferência" +#~ msgid "Photo Rename\t" +#~ msgstr "Renomear Fotografia\t" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Iniciar a transferência após o início do programa" +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Renomear Fotografia" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Iniciar a transferência ao conectar o dispositivo" +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Escolher pasta de transferência. Subpastas para as fotos serão criados " +#~ "automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em seguida." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Sair do programa quando a transferência terminar" +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Original:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros" +#~ msgid "New:" +#~ msgstr "Novo:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Rodar imagens JPEG automaticamente" +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Pasta de Transferência" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "Verificar os ficheiros assim que são transferidos" +#~ msgid "Download Subfolders" +#~ msgstr "Subpastas de Transferência" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Perfomance" +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Pastas de Fotografias" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Criar miniaturas (mais lento)" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Vários" +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Pasta de transferências:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestão de Erros" +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Renomear Opções" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +#~ "for python, or exiftool." +#~ msgstr "" +#~ "Desculpe, a funcionalidade de transferência de vídeo foi desactivada Para " +#~ "executar a transferência de vídeos, por favor instale os pacotes hachoir " +#~ "metadata e kaa metadata do python, ou exiftool." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Adicionar um identificador único" +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Renomear Vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Ignorar transferência" +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Renomear Fotografia" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 -msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou " -"vídeo haja um arquivo de mesmo nome." +#~ msgid "Video Download Folders" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta de Transferência de " +#~ "Vídeos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." -msgstr "" -"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança " -"haja um arquivo de mesmo nome." +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Escolher pasta de transferência. Subpastas para os vídeos transferidos serão " +#~ "criadas automaticamente nesta pasta usando a estrutura especificada em " +#~ "seguida." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Exemplo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#~ msgid "Sequence Numbers" +#~ msgstr "Números de sequência" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Gestão de Erros" +#~ msgid "Video Rename\t" +#~ msgstr "Renomear Vídeos\t" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importar fotografias e vídeos de forma eficiente e confiável" +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Pasta de Vídeo" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " +#~ "sequence number should be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique o tempo no formato de 24 horas no qual a sequência numérica de " +#~ "Transferência de Hoje devem reiniciar." + +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Sincronizar números de sequência RAW+JPEG" + +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " hh:mm" + +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" + +#~ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" +#~ msgstr "Compatibilidade com Outros Sistemas Operativos" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha se um caractere do nome de uma fotografia, vídeo ou directório deve " +#~ "ser omitido, para o caso do mesmo não ser suportado por outros sistemas " +#~ "operativos." + +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Códigos de Tarefa" + +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Renomear Opções" + +#~ msgid "" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used." +#~ msgstr "" +#~ "Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são transferidas, tais como " +#~ "câmaras, cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n" +#~ "\n" +#~ "Pode transferir de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar " +#~ "um local em seu disco rígido.\n" +#~ "\n" +#~ "Transferir directamente de câmaras é actualmente um recurso experimental. " +#~ "Caso ele não funcione correctamente, tente activar o modo PTP. Caso isso não " +#~ "seja possível, um leitor de cartões deve ser utilizado." + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Detectar automaticamente Dispositivos de Armazenamento Portátil" + +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Adicionar..." + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "R_emover Tudo" + +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Códigos de Tarefa" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Dispositivos" + +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Caminhos Recordados" + +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localização:" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Se desactivar a detecção automática, escolha o local exacto das fotografias " +#~ "e vídeos." + +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Opções do Dispositivo" + +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "Re_mover Todas" + +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos" + +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " +#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " +#~ "backup, criar uma pasta com um desses nomes." + +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Opções do Dispositivo" + +#~ msgid "Backup\t" +#~ msgstr "Backup\t" + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Diversos" + +#~ msgid "Program Automation" +#~ msgstr "Programa de Automação" + +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:" + +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotografias" + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Exemplo:" + +#~ msgid "/media/externaldrive/Photos" +#~ msgstr "/media/discoexterno/Fotos" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Desmontar ou ejetar o dispositivo após a conclusão da tarefa de transferência" + +#~ msgid "Photo and Video Name Conflicts" +#~ msgstr "Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos" + +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Rodar imagens JPEG automaticamente" + +#~ msgid "Error Handling" +#~ msgstr "Gestão de Erros" + +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Perfomance" + +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Criar miniaturas (mais lento)" + +#~ msgid "Verify files as they are downloaded" +#~ msgstr "Verificar os ficheiros assim que são transferidos" + +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou " +#~ "vídeo haja um arquivo de mesmo nome." + +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +#~ "\n" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ msgstr "" +#~ "Se activar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portáteis, todo o " +#~ "dispositivo será analisado. Em dispositivos muito grandes, isso pode levar " +#~ "algum tempo.\n" +#~ "Quando esta opção esta activada e um potencial dispositivo é detectado, será " +#~ "perguntado se o mesmo deve ser analisado ou não." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança " +#~ "haja um arquivo de mesmo nome." + +#~ msgid "" +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Caminhos recordados são os que estão associados com dispositivos que " +#~ "escolheu analisar sempre ou ignorar quando a detecção automatica de " +#~ "dispositivos está activada." + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importar fotografias e vídeos de forma eficiente e confiável" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." +#~ msgstr "" +#~ "Especifique a porção final de qualquer caminho que queira ignorado quando a " +#~ "analisar de dispositivos à procura de fotografias ou vídeos. Qualquer " +#~ "caminho que termine nos valores abaixo referidos não será analisado." + +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" -- cgit v1.2.3