From 083849161f075878e4175cd03cb7afa83d64e7f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Thu, 6 Jul 2017 22:55:08 +0200 Subject: New upstream version 0.9.0 --- po/pt_BR.po | 5650 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 3815 insertions(+), 1835 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1fad207..f38d9e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,2696 +6,4676 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-23 21:38+0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-25 03:21+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-18 21:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-19 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-30 15:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-06-20 19:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18416)\n" +"Language: pt_BR\n" -#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:117 rapid/rapid.py:1820 rapid/glade3/rapid.ui.h:15 -msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "Rapid Photo Downloader" +#. type: QPushButton +#: ../raphodo/aboutdialog.py:217 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" -#: rapid/rapid.py:122 -#, python-format +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 +msgid "Backups are not configured" +msgstr "Backups não foram configurados" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 +msgid "No backup devices detected" +msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 +msgid "Valid backup locations not yet specified" +msgstr "Locais válidos de backup ainda não especificados" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:401 msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" - -#: rapid/rapid.py:124 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita " +"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em " +"discos rígidos externos." -#: rapid/rapid.py:127 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../raphodo/backuppanel.py:407 +msgid "Back up photos and videos when downloading" +msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, -#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:162 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: ../raphodo/backuppanel.py:413 +msgid "Automatically detect backup devices" +msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in -#. MB or GB -#: rapid/rapid.py:180 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 +msgid "" +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.

Note: the presence of a folder with this name is used to " +"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " +"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " +"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " +"videos." +msgstr "" +"Especifique a pasta onde os backups serão salvos no " +"dispositivo.

Observação: a presença de uma pasta com este nome é " +"usada para determinar se o dispositivo é usado para backups. Crie uma pasta " +"com um destes nomes em cada dispositivo designado para salvar backups. Ao " +"adicionar ambas as pastas, o dispositivo poderá ser utilizado para backups " +"tanto de fotos como de vídeos." + +#: ../raphodo/backuppanel.py:428 +msgid "Photo folder name:" +msgstr "Nome da pasta de fotos:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:433 +msgid "Video folder name:" +msgstr "Nome da pasta de vídeos" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 ../raphodo/nameeditor.py:883 +#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +msgid "Example:" +msgstr "Exemplo:" + +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgstr "" +"Se você desabilitar a detecção automática, selecione o caminho exato do " +"local do backup." -#: rapid/rapid.py:183 -msgid "Download Progress" -msgstr "Progresso da transferência" +#: ../raphodo/backuppanel.py:452 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Local do backup de Fotos:" -#: rapid/rapid.py:343 -#, python-format -msgid "%(device)s did not unmount" -msgstr "%(device)s não desmontado" +#: ../raphodo/backuppanel.py:454 +msgid "Select Photo Backup Location" +msgstr "Selecione Local de Backup para Fotos" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1241 -msgid "scanning..." -msgstr "verificando..." +#: ../raphodo/backuppanel.py:460 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Local do backup de Vídeos:" -#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "the root of the file system" -msgstr "a raiz do sistema de arquivos" +#: ../raphodo/backuppanel.py:462 +msgid "Select Video Backup Location" +msgstr "Selecione Local de Backup para Vídeos" -#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location -#: rapid/rapid.py:1822 -#, python-format -msgid "Downloading from %(location)s." -msgstr "Tranferindo de %(location)s." +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:564 +msgid "drive1" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1823 -msgid "" -"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " -"location can take a very long time." +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device +#. detection is enabled. You should translate this. +#: ../raphodo/backuppanel.py:567 +msgid "drive2" msgstr "" -"Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns sistemas, " -"varrer este local pode leavar muito tempo." -#: rapid/rapid.py:2267 rapid/glade3/rapid.ui.h:6 -msgid "Download" -msgstr "Download" +#: ../raphodo/backuppanel.py:628 +msgid "Projected Backup Storage Use" +msgstr "Projeção de Uso do disco para Backup" -#: rapid/rapid.py:2270 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" +#: ../raphodo/backuppanel.py:632 +msgid "Backup Options" +msgstr "Opções de Backup" -#: rapid/rapid.py:2376 -#, python-format -msgid "" -"These download folders are invalid:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" +#. translators: refers to the video thumbnail file that some +#. cameras generate -- it has a .THM file extension +#: ../raphodo/copyfiles.py:476 +msgid "video THM" msgstr "" -"Essas pastas de download são inválidas:\n" -"%(folder1)s\n" -"%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2379 -#, python-format -msgid "" -"This download folder is invalid:\n" -"%s" -msgstr "" -"Essa pasta de download é inválida:\n" -"%s" +#: ../raphodo/copyfiles.py:482 +msgid "audio" +msgstr "áudio" -#: rapid/rapid.py:2380 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "A transferência não pôde continuar" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 +#, python-format +msgid "%(no_photos)s Photos" +msgstr "%(no_photos)s Fotos" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2391 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/rpdfile.py:315 #, python-format -msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" -msgstr "" +msgid "%(no_videos)s Videos" +msgstr "%(no_videos)s Vídeos" -#: rapid/rapid.py:2388 rapid/rapid.py:2843 rapid/rapid.py:3680 -#: rapid/rpdfile.py:139 -msgid "photos" -msgstr "fotos" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92 +msgid "Used" +msgstr "Usado" -#: rapid/rapid.py:2391 rapid/rapid.py:2838 rapid/rapid.py:3682 -#: rapid/rpdfile.py:134 -msgid "videos" -msgstr "vídeos" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93 +msgid "Excess" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2393 -msgid "Backup problem" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +msgid "Device size unknown" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2802 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112 +#, python-format +msgid "No space free on %(size_total)s device" +msgstr "Sem espaço livre no dispositivo %(size_total)s" -#: rapid/rapid.py:2804 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente" +msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" +msgstr "%(size_free)s livre de %(size_total)s" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 +#: ../raphodo/rapid.py:1968 ../raphodo/rapid.py:2083 ../raphodo/rapid.py:5748 +#: ../raphodo/rpdfile.py:891 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + +#. translators: the name of the Videos folder +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 +#: ../raphodo/rapid.py:1971 ../raphodo/rapid.py:2084 ../raphodo/rapid.py:5749 +#: ../raphodo/rpdfile.py:918 ../raphodo/storage.py:445 +msgid "Videos" +msgstr "Vídeos" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192 +msgid "Projected storage use after download" +msgstr "Projeção de uso de disco depois do download" + +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:516 +msgid "Custom..." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2806 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +msgid "Configure photo subfolder creation" +msgstr "" -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2811 -#, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente" +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +msgid "Configure video subfolder creation" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2833 rapid/rpdfile.py:129 -msgid "photos and videos" -msgstr "fotos e vídeos" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:983 +msgid "Other" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2835 rapid/rpdfile.py:131 -msgid "photos or videos" -msgstr "fotos ou vídeos" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:984 +msgid "Probing device..." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2840 rapid/preferencesdialog.py:1632 rapid/rpdfile.py:136 -#: rapid/rpdfile.py:305 -msgid "video" -msgstr "vídeo" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000 +msgid "Temporarily ignore this device" +msgstr "Ignore este dispositivo temporariamente" -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2845 rapid/preferencesdialog.py:1631 rapid/rpdfile.py:141 -#: rapid/rpdfile.py:286 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002 +msgid "Permanently ignore this device" +msgstr "Ignore este disposition permanentemente" -#: rapid/rapid.py:2872 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004 +msgid "Rescan" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2876 +#. Translators: percentage full e.g. 75% full +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 #, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" +msgid "%s full" +msgstr "%s cheio" -#: rapid/rapid.py:2879 rapid/rapid.py:2935 -msgid "warnings" -msgstr "avisos" +#: ../raphodo/devices.py:459 +msgid "Cameras" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2892 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Todos os downloads completos" +#: ../raphodo/devices.py:460 ../raphodo/devices.py:920 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/rapid.py:1931 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: rapid/rapid.py:2898 rapid/rapid.py:2907 rapid/rapid.py:2916 -#: rapid/rapid.py:2925 rapid/rapid.py:2933 +#: ../raphodo/devices.py:720 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "Downloading from %(device_names)s" +msgstr "Descarregando de %(device_names)s" -#: rapid/rapid.py:2900 rapid/rapid.py:2918 +#. Translators: e.g. Three Devices +#: ../raphodo/devices.py:780 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s downloaded" +msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2909 rapid/rapid.py:2927 -#, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s falhou em baixar" +#: ../raphodo/devices.py:905 ../raphodo/rapid.py:1768 +msgid "Select Source" +msgstr "Selecionar Fonte" -#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2970 +#: ../raphodo/devices.py:936 ../raphodo/devices.py:947 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" +msgid "%(device1)s + %(device2)s" +msgstr "" -#. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2977 +#. Number of cameras e.g. 3 Cameras +#: ../raphodo/devices.py:958 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" - -#: rapid/rapid.py:3331 -msgid "From" -msgstr "De" +msgid "%(no_cameras)s Cameras" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3339 -msgid "Auto Detect" -msgstr "Detectar Automaticamente" +#: ../raphodo/devices.py:963 +#, python-format +msgid "%(no_devices)s Devices" +msgstr "%(no_devices)s Dispositivos" -#: rapid/rapid.py:3343 rapid/preferencesdialog.py:1337 +#. Translators: two folder names, separated by a plus sign +#: ../raphodo/devices.py:1258 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" +msgid "%s + %s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3384 -msgid "Copy" -msgstr "Copiar" +#: ../raphodo/didyouknow.py:44 +msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3397 -msgid "Move" -msgstr "Mover" +#: ../raphodo/didyouknow.py:50 +msgid "" +"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark " +"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by " +"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from " +"files that are yet to be downloaded." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3419 -msgid "To" -msgstr "Para" +#: ../raphodo/didyouknow.py:59 +msgid "" +"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file " +"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a " +"checkmark or not." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3426 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Photos:" -msgstr "Fotos:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:67 +msgid "" +"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for " +"downloading." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3429 rapid/preferencesdialog.py:1174 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" +#: ../raphodo/didyouknow.py:74 +msgid "" +"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory " +"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at " +"one time." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3441 rapid/rapid.py:4128 -msgid "Videos:" -msgstr "Vídeos:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:81 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed " +"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at " +"different periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3443 rapid/preferencesdialog.py:1192 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" +#: ../raphodo/didyouknow.py:88 +msgid "" +"\n" +"

In the illustration above, the first row of the Timeline is black because " +"all the files on \n" +"that date had been previously downloaded.

\n" +"

The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build \n" +"the Timeline:

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3650 -msgid "and" -msgstr "e" +#: ../raphodo/didyouknow.py:99 +msgid "" +"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse " +"(optionally in combination with the Shift or Ctrl keys) to " +"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on " +"the left side of the main window will be highlighted." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3655 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Usando dispositivos de backup" +#: ../raphodo/didyouknow.py:106 +msgid "" +"A download always includes all files that are checked for download, " +"including those that are not currently displayed because the Timeline is " +"being used." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3657 -msgid "Using backup device" -msgstr "Usando o dispositivo de backup" +#: ../raphodo/didyouknow.py:113 +msgid "" +"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the " +"device you're downloading from at the top left of the program window." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3659 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Nenhum dispositivo de backup detectado" +#: ../raphodo/didyouknow.py:120 +msgid "" +"\n" +" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n" +"
    \n" +"
  1. Modification Time: when the file was last modified, according to " +"its metadata (where \n" +" available) or according to the filesystem (as a fallback).
  2. \n" +"
  3. Checked State: whether the file is marked for download.
  4. \n" +"
  5. Filename: the full filename, including extension.
  6. \n" +"
  7. Extension: the filename's extension. You can use this to group " +"jpeg and raw images, for \n" +"instance.
  8. \n" +"
  9. File Type: photo or video.
  10. \n" +"
  11. Device: name of the device the photos and videos are being " +"downloaded from.
  12. \n" +"
" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3686 -msgid "Free space:" -msgstr "Espaço livre:" +#: ../raphodo/didyouknow.py:137 +msgid "" +"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to " +"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, " +"using a scheme of your choosing." +msgstr "" -#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the -#. user in the status bar. -#. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3698 -#, python-format -msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "(%(file_type)s)" +#: ../raphodo/didyouknow.py:143 +msgid "" +"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, " +"open the appropriate panel on the right-side of the application window: " +"Destination, Rename, or Job Code." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3702 -#, python-format -msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:150 +msgid "" +"\n" +"When thinking about your download directory structure, keep in mind two " +"different types\n" +"of directory:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" +""Videos". This directory should already exist on your computer. In " +"the illustration \n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" +"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " +"the folder tree, \n" +"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
  2. \n" +"
  3. The download subfolders, which are directories that will be " +"automatically generated \n" +"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but " +"it's okay if they do.\n" +"They will be generated under the destination folder.
  4. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" -#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3707 -msgid "; " -msgstr "; " +#: ../raphodo/didyouknow.py:167 +msgid "" +"\n" +"You can download photos and videos to the same destination folder, or " +"specify a different \n" +"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for " +"photos and \n" +"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a " +"different scheme for each \n" +"type. \n" +" " +msgstr "" -#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace -#. Used to differentiate between two different file systems -#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3712 -msgid "." -msgstr "." +#: ../raphodo/didyouknow.py:177 +msgid "" +"Automatically generated download subfolders can contain further " +"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create " +"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it." +msgstr "" -#. Freespace available on the filesystem for downloading to -#. Displayed in status bar message on main window -#. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3718 -#, python-format -msgid "%(free)s free" -msgstr "%(free)s livres" +#: ../raphodo/didyouknow.py:186 +msgid "" +"\n" +"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos " +"and videos to download:\n" +"
    \n" +"
  1. The destination folder tree shows the download subfolders already on " +"your computer (those in \n" +" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created " +"during the download \n" +" (those whose names are italicized).
  2. \n" +"
  3. The folder tree also shows into which subfolders the files will be " +"downloaded (those colored \n" +" black).
  4. \n" +"
\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3726 -#, python-format -msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "Criando o backup das fotos e vídeos em %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:201 +msgid "" +"\n" +"Download subfolder names are typically generated using some or all of the " +"following elements:\n" +"
    \n" +"
  1. File metadata, very often including the date the photo or video " +"was created, but might \n" +"also \n" +"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. " +"JPG or CR2.
  2. \n" +"
  3. A Job Code, which is free text you specify at the time the " +"download occurs, such as the\n" +"name of an event or location.
  4. \n" +"
  5. Text which you want to appear every time, such as a hyphen or a " +"space.
  6. \n" +"
\n" +"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " +"in numeric format makes \n" +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"option:\n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3729 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:219 +msgid "" +"\n" +"To automatically create download subfolders as you download, \n" +"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a " +"custom preset. Click on \n" +"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n" +" " +msgstr "" -#. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3732 -#, python-format -msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "Criando o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:227 +msgid "" +"\n" +"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on Custom " +"to configure your own \n" +"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder " +"Generation Editor: \n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3739 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: ../raphodo/didyouknow.py:237 +msgid "" +"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into " +"another. Simply use the Filename Extension as part of your download " +"subfolder generation scheme:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3768 -msgid "Program preferences are invalid" -msgstr "Preferências do programa são inválidas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:242 +msgid "" +"This illustration shows a saved custom preset named "My custom " +"preset"." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3910 rapid/rpdfile.py:287 -msgid "Photo" -msgstr "Fotografia" +#: ../raphodo/didyouknow.py:246 +msgid "" +"\n" +"You do not have to create nested download subfolders. This illustration " +"shows \n" +"the generation of download subfolders that contain only the date the photos " +"were taken and a \n" +"Job Code:\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3912 rapid/rpdfile.py:306 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../raphodo/didyouknow.py:256 +msgid "" +"\n" +"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that " +"you \n" +"need something different. It's no problem to create your own. You can " +"combine date/time choices to\n" +"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines " +"year (YYYY), a hyphen, \n" +"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red " +"circle around the hyphen):\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3921 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe" +#: ../raphodo/didyouknow.py:265 +msgid "" +"\n" +"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and " +"file names in the online " +"documentation.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3923 rapid/rapid.py:3937 rapid/rapid.py:3950 -#, python-format -msgid "Folder: %s" -msgstr "Pasta: %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:273 +msgid "" +"\n" +"Job Codes let you easily enter text that describes sets of photos and " +"videos. You can \n" +"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have " +"had the Job Code\n" +""Street" applied to them, and the selected files are about to get " +"the Job Code \n" +""Green Bazaar": \n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3935 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is invalid" -msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida" +#: ../raphodo/didyouknow.py:282 +msgid "" +"\n" +"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If " +"there are any \n" +"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, " +"you'll be prompted to enter \n" +"a Job Code for them before the download begins.\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3948 -#, python-format -msgid "%(file_type)s download folder is not writable" -msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável" +#: ../raphodo/didyouknow.py:291 +msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4034 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:295 +msgid "" +"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering " +"over a button." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:4089 -#, python-format +#: ../raphodo/didyouknow.py:301 msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +"\n" +"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be " +"confused as to \n" +"which file is which. Using sequence numbers to make filenames unique " +"is highly \n" +"recommended!.\n" +" " msgstr "" -"exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é " -"executado (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:4090 -msgid "display debugging information when run from the command line" +#: ../raphodo/didyouknow.py:309 +msgid "" +"\n" +"

Four types of sequence values are available to help you assign unique " +"names to your photos and \n" +"videos:\n" +"

    \n" +"
  1. Downloads today: tracks downloads completed during that " +"day.
  2. \n" +"
  3. Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered " +"from the last time the \n" +"program was run.
  4. \n" +"
  5. Session number: reset each time the program is run.
  6. \n" +"
  7. Sequence letter: like session numbers, but uses letters.
  8. \n" +"

\n" +"

\n" +"Read more about sequence numbers in the online " +"documentation.

\n" +" " msgstr "" -"mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de " -"comando" -#: rapid/rapid.py:4091 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando" +#: ../raphodo/didyouknow.py:327 +msgid "" +"\n" +"The Rename panel allows you to configure file renaming. To rename " +"your files, you can choose\n" +"from among existing renaming presets or define your own. \n" +" " +msgstr "" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:4093 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair" +#: ../raphodo/didyouknow.py:334 +msgid "" +"\n" +"

The Synchronize RAW + JPEG option is useful if you use the RAW + " +"JPEG feature on your \n" +"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this " +"option \n" +"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and " +"when they are detected,\n" +"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, " +"sequences will be \n" +"updated as if the photos were one.

\n" +"

\n" +"Read more about file renaming in the online " +"documentation.

\n" +" " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/didyouknow.py:348 msgid "" -"automatically detect devices from which to download, overwriting existing " -"program preferences" +"\n" +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, such as \n" +"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically " +"detected, or exact \n" +"backup locations specified.\n" +" " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/didyouknow.py:356 msgid "" -"manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -"existing program preferences" +"In this example, the drive photobackup does not contain a folder " +"named Videos, so videos will not be backed up to it." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4097 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#: ../raphodo/didyouknow.py:362 +msgid "" +"\n" +"Several of the program's preferences can be set from the command line, " +"including download \n" +"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to " +"their \n" +"default state, and caches and remembered files cleared. \n" +" " msgstr "" -"Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/rapid.py:4110 +#: ../raphodo/didyouknow.py:372 msgid "" -"Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " -"from which to download, but do not do both." +"\n" +"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n" +"
    \n" +"
  1. A thumbnail cache whose sole purpose is to store thumbnails of " +"files from your cameras, \n" +"memory cards, and other devices.
  2. \n" +"
  3. A temporary cache of files downloaded from a camera, one for " +"photos and another for \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.
  4. \n" +"
  5. The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader " +"stores thumbnails of \n" +"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " +"Files use this cache \n" +"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n" +"
  6. \n" +"
\n" +"Read more about these caches and their effect on download performance in the " +"online " +"documentation.\n" +" " msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4133 -#, python-format -msgid "and %s" -msgstr "e %s" +#: ../raphodo/didyouknow.py:431 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:439 +msgid "Did you know...?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:466 +msgid "Show tips on startup" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:4141 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas" +#: ../raphodo/didyouknow.py:470 +msgid "&Next" +msgstr "" + +#: ../raphodo/didyouknow.py:471 +msgid "&Previous" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:402 +msgid "MB/sec" +msgstr "" + +#. Be friendly in the last few seconds +#: ../raphodo/downloadtracker.py:532 +msgid "A few seconds" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:221 -msgid "Backing up error" -msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:588 +msgid "1 second" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:151 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:590 #, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" +msgid "%d seconds" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:595 +msgid "1 minute" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:153 rapid/backupfile.py:170 rapid/backupfile.py:223 -#: rapid/subfolderfile.py:202 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:597 #, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" +msgid "%d minutes" msgstr "" -"Origem: %(source)s\n" -"Destino: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:156 rapid/backupfile.py:225 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784 +msgid "1 hour" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:604 #, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Erro: %(inst)s" +msgid "%d hours" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:821 +msgid "1 day" +msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:163 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:611 #, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgid "%d days" +msgstr "" + +#: ../raphodo/downloadtracker.py:790 +msgid "1 minute, 1 second" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:166 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:792 #, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" +msgid "1 minute, %d seconds" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:168 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:795 #, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgid "%d minutes, 1 second" msgstr "" -#: rapid/backupfile.py:209 rapid/copyfiles.py:201 rapid/copyfiles.py:219 -#: rapid/subfolderfile.py:217 rapid/subfolderfile.py:335 -#: rapid/subfolderfile.py:456 +#: ../raphodo/downloadtracker.py:797 #, python-format -msgid "" -"%(problem)s\n" -"File: %(file)s" +msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds" msgstr "" -"%(problem)s\n" -"Arquivo: %(file)s" -#: rapid/copyfiles.py:214 -msgid "An unknown error occurred" -msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:828 +msgid "1 hour, 1 minute" +msgstr "" -#: rapid/device.py:80 -msgid "Device Detected" -msgstr "Dispositivo detectado" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:830 +#, python-format +msgid "1 hour, %d minutes" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:89 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:833 +#, python-format +msgid "%d hours, 1 minute" msgstr "" -"Deverá ser feita uma descarga das fotografias ou vídeos presentes neste " -"dispositivo ou partição?" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/device.py:108 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Relembrar esta escolha" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:835 +#, python-format +msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes" +msgstr "" -#: rapid/downloadtracker.py:299 -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:861 +msgid "1 day, 1 hour" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 -msgid "Date time" -msgstr "Data e hora" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:863 +#, python-format +msgid "1 day, %d hours" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:866 +#, python-format +msgid "%d days, 1 hour" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo" +#: ../raphodo/downloadtracker.py:868 +#, python-format +msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" +msgstr "" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: ../raphodo/errorlog.py:65 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:135 +msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:170 +msgid "Find in reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:187 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:192 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:194 +msgid "&Highlight All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:195 +msgid "Highlight all occurrences of the phrase" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:196 +msgid "&Match Case" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:197 +msgid "Search with case sensitivity" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:198 +msgid "&Whole Words" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:199 +msgid "Search whole words only" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:209 ../raphodo/errorlog.py:341 +#, python-format +msgid "%s of %s matches" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:228 +msgid "Clear" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:328 +msgid "Phrase not found" +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:487 +msgid "Search pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/errorlog.py:535 +msgid "" +"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " +"Click to open the Error Report." +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:77 +msgid "Problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:81 +#, python-brace-format +msgid "" +"A problem occurred in Rapid Photo Downloader

\n" +" Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n" +" here to open the log directory).

If " +"the same problem occurs\n" +" again before the program exits, this is the only notification about it.\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:98 +msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/excepthook.py:99 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}\n" +"\n" +" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1599 +msgid "Open in File Browser..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:120 +msgid "File System" +msgstr "" + +#: ../raphodo/foldercombo.py:157 +msgid "Other..." +msgstr "" + +#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist +#: ../raphodo/foldercombo.py:235 +#, python-format +msgid "%s (location does not exist)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:186 +msgid "Date time" +msgstr "Data e hora" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:187 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:188 ../raphodo/rapid.py:2057 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:189 ../raphodo/preferencedialog.py:488 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 msgid "Sequences" msgstr "Seqüências" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:157 rapid/preferencesdialog.py:577 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Job code" msgstr "Etiqueta" -#: rapid/generatenameconfig.py:158 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Image date" msgstr "Imagem de dados" -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Video date" msgstr "Dados de vídeo" -#: rapid/generatenameconfig.py:160 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the +#. user clicked the Download button) +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Download time" msgstr "Início do download" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 -msgid "Name + extension" -msgstr "Nome + extensão" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:167 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Name" msgstr "Nome" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:169 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:206 ../raphodo/rapid.py:2058 msgid "Extension" msgstr "Extensão" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:171 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:209 msgid "Image number" msgstr "Número da imagem" -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Video number" msgstr "Número do vídeo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 msgid "Aperture" msgstr "Abertura" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:219 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo de exposição" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:222 msgid "Focal length" msgstr "Distância focal" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:225 msgid "Camera make" msgstr "Filmar" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:228 msgid "Camera model" msgstr "Modelo da câmera" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:231 msgid "Short camera model" msgstr "Modelo de câmera Curta" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:234 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modelo hifenizada de câmera de curto" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:237 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:240 msgid "Shutter count" msgstr "Contagem de Disparos" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "File number" msgstr "Numero do arquivo" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:196 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Folder only" msgstr "Apenas pasta" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: rapid/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 msgid "Folder and file" msgstr "Pasta e arquivo" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:200 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Owner name" msgstr "Nome do dono" -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 msgid "Codec" msgstr "Codec" -#: rapid/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Width" msgstr "Largura" -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:252 msgid "Height" msgstr "Altura" -#: rapid/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Length" msgstr "Comprimento" -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Frames Per Second" msgstr "Quadros Por Segundo" -#: rapid/generatenameconfig.py:206 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Copyright" msgstr "Direitos autorais" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads de hoje" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Session number" msgstr "Número da sessão" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:265 msgid "Subfolder number" msgstr "Número da subpasta" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:268 msgid "Stored number" msgstr "Número armazenado" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:271 msgid "Sequence letter" msgstr "Seqüência de letras" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:274 msgid "All digits" msgstr "Todos os dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:277 msgid "Last digit" msgstr "Último dígito" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:280 msgid "Last 2 digits" msgstr "Últimos 2 dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:283 msgid "Last 3 digits" msgstr "Últimos 3 dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:286 msgid "Last 4 digits" msgstr "Últimos 4 dígitos" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:229 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:289 msgid "Original Case" msgstr "Caixa de tetxo original" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:231 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:292 msgid "UPPERCASE" msgstr "CAIXA ALTA" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:233 +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your +#. language features capitalization +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:295 msgid "lowercase" msgstr "caixa baixa" -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "One digit" msgstr "Um dígito" -#: rapid/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "Two digits" msgstr "Dois dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:298 msgid "Three digits" msgstr "Três dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:237 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "Four digits" msgstr "Quatro dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "Five digits" msgstr "Cinco dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "Six digits" msgstr "Seis dígitos" -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Seven digits" msgstr "Sete dígitos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Subseconds" msgstr "Subsegundos" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:311 ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:314 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "YYYY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:317 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:320 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:323 +msgid "YY_MM_DD" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:326 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:329 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:332 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:335 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:338 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:341 ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:344 msgid "YY" msgstr "AA" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:347 msgid "MM" msgstr "MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:350 msgid "DD" msgstr "DD" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:353 msgid "Month (full)" msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:272 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:356 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:274 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:359 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:276 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:362 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:278 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:365 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:280 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:368 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:282 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:371 msgid "HH" msgstr "HH" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:284 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:374 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutos)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:286 +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:377 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/preferencesdialog.py:374 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:389 +msgid "Date" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 +msgid "Date (hyphens)" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:380 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:391 +msgid "Date (underscores)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 ../raphodo/generatenameconfig.py:438 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "Date and Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:392 +msgid "YYYYMM_Job Code" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "Date and Job Code Subfolder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +msgid "YYYYMM" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/nameeditor.py:827 ../raphodo/rapid.py:1813 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +msgid "Job Code" +msgstr "Etiqueta" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:433 ../raphodo/generatenameconfig.py:512 +msgid "Original Filename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "Date-Time and Downloads today" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 rapid/preferencesdialog.py:700 -msgid "Remove all Job Codes?" -msgstr "Remover todas as etiquetas?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:434 ../raphodo/generatenameconfig.py:513 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" +msgstr "" + +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "Date and Downloads today" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:440 rapid/preferencesdialog.py:717 -msgid "Should all Job Codes be removed?" -msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:435 ../raphodo/generatenameconfig.py:514 +msgid "YYYYMMDD-1" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 -msgid "Remove all Remembered Paths?" -msgstr "Remover todos os caminhos lembrados" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "Date-Time and Image number" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:447 -msgid "Should all remembered paths be removed?" -msgstr "Todos os caminhos lembrados devem ser removidos?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:436 +msgid "YYYYMMDD-1234" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:453 -msgid "Remove all Ignored Paths?" -msgstr "Remover todos os Caminhos Ignorados?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "Date-Time and Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:454 -msgid "Should all ignored paths be removed?" -msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:516 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:465 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\"" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:517 +msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:645 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\"" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "Date-Time and Video number" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:666 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:515 +msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "" -"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " -"fotografias\"" -#: rapid/preferencesdialog.py:683 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "Resolution" msgstr "" -"Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:742 -msgid "Enter a Job Code" -msgstr "Definir uma etiqueta" +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:518 +msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:758 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Defina uma nova etiqueta or selecione uma já presente" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:761 +#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75 +#, python-format +msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78 +msgid "Apply Job Code to Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Defina uma nova etiqueta" -#: rapid/preferencesdialog.py:766 -msgid "Job Code:" -msgstr "Etiqueta:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86 +msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:822 -msgid "Enter a Path to Ignore" -msgstr "Entre um Caminho a ser Ignorado" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92 +#, python-format +msgid "The new Job Code will not be applied to %s." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:834 -msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" -msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados" +#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5 +#. videos'. +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97 +#, python-format +msgid "The new Job Code will be applied to %s." +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:839 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99 +msgid "New Job Code" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1092 -msgid "Job Code" -msgstr "Etiqueta" +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134 +msgid "&Job Code:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68 +msgid "&Remember this choice" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:185 +msgid "" +"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to " +"them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186 +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 +msgid "" +"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos " +"and/or videos. You can also simply double click the Job Code." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:189 +msgid "" +"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not " +"from any photos or videos that it may have been applied to." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:191 +msgid "" +"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination " +"subfolder names to use them." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:197 +msgid "Last Used" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:202 +msgid "Job Code Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:205 ../raphodo/rapid.py:2065 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2066 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:216 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:220 +msgid "&Apply" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:224 +msgid "&Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:228 ../raphodo/preferencedialog.py:125 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:154 ../raphodo/preferencedialog.py:433 +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:427 +msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:429 +msgid "Remove all Job Codes" +msgstr "" + +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:492 +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Códigos" + +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and +#. . These are used to format the text the users sees +#: ../raphodo/messagewidget.py:65 +#, python-format +msgid "Hint: %(message)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:418 ../raphodo/nameeditor.py:432 +#, python-format +msgid "%(description)s - %(elements)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:512 +msgid "Save New Custom Preset..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:513 +msgid "Remove All Custom Presets..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:559 +msgid "(New Custom Preset)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:576 +#, python-format +msgid "%s (edited)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:579 ../raphodo/nameeditor.py:1370 +#, python-format +msgid "Update Custom Preset \"%s\"" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:667 +msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:675 +msgid "Preset Name:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:836 +msgid "" +"Warning: There is insufficient data to " +"fully generate the name. Please use other renaming options." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees. +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:846 +#, python-format +msgid "The character %(separator)s creates a new subfolder level." +msgstr "" + +#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting +#. tags like and . These are used to format the text the users sees +#. In this case, the really is supposed to come before the . +#: ../raphodo/nameeditor.py:851 +#, python-format +msgid "" +"There is no need start or end with the folder separator " +"%(separator)s, because it is added automatically." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:859 +msgid "" +"Warning: Unique filenames may not be " +"generated. Make filenames unique by using Sequence values." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:882 ../raphodo/renamepanel.py:121 +msgid "Preset:" +msgstr "" + +#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) +#: ../raphodo/nameeditor.py:959 ../raphodo/nameeditor.py:980 +#, python-brace-format +msgid "{choice} ({variant})" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1005 ../raphodo/preferencedialog.py:530 +msgid "Get help online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1025 +msgid "Insert" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1351 +msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1356 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?

Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.

The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +msgid "" +"Do you want to save the changes in a custom preset?

If you " +"like, you can create a new custom preset or update the existing custom " +"preset.

The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you save a custom preset or not." +msgstr "" + +#: ../raphodo/nameeditor.py:1372 +msgid "Save New Custom Preset" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:306 +msgid "Checking for new version..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:307 +msgid "You are running the latest version." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:308 +msgid "Failed to contact the update server." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:310 +#, python-format +msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available." +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:312 +msgid "Do you want to download the new version?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:313 +#, python-format +msgid "Changes in the new release can be viewed here." +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:340 ../raphodo/newversion.py:353 +msgid "&Skip this release" +msgstr "" + +#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with +#. the alt key to act as the keyboard shortcut +#: ../raphodo/newversion.py:356 +msgid "&Open Download Page" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:376 +msgid "Rapid Photo Downloader updates" +msgstr "" + +#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB +#: ../raphodo/newversion.py:478 +#, python-format +msgid "%(downloaded)s of %(total)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/newversion.py:495 +msgid "Downloading..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:76 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Automation" +msgstr "Automatização" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:85 ../raphodo/preferencedialog.py:343 +msgid "Error Handling" +msgstr "Tratamento de Erros" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diversos" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:94 +msgid "Device Scanning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:96 +msgid "Scan only external devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:98 +msgid "" +"Scan for photos and videos only on devices that are external to the " +"computer,\n" +"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:102 +msgid "Scan non-camera devices lacking a DCIM folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:104 +msgid "" +"Scan the entirety of a device for photos and videos, irrespective of whether " +"it contains a DCIM folder,\n" +"as opposed to only scanning within a DCIM folder.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again.\n" +"\n" +"Note: With cameras, only the DCIM folder is scanned." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:116 +msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:117 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:121 +msgid "" +"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " +"from." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:123 ../raphodo/preferencedialog.py:149 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:127 +msgid "" +"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " +"from.\n" +"\n" +"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:140 +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Caminhos Ignorados" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:141 +msgid "" +"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:144 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:146 +msgid "" +"Add a path to the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:151 +msgid "" +"Remove a path from the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:156 +msgid "" +"Clear the list of paths to ignore.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +msgid "" +"Use python-style regula" +"r expressions" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:168 +msgid "" +"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" +"\n" +"Changing this setting causes all devices to be scanned again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:208 +msgid "Program Automation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:209 +msgid "Start downloading at program startup" +msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:210 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:211 +msgid "Unmount (eject) device upon download completion" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:212 +msgid "Exit program when download completes" +msgstr "Sair do programa quando o download terminar" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:213 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:240 +msgid "Thumbnail Generation" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 +msgid "Generate thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:242 +msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:244 +msgid "Cache thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 +msgid "" +"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " +"to Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:247 +msgid "Generate system thumbnails" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:248 +msgid "" +"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " +"and other programs" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:255 +msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:256 +msgid "CPU cores:" +msgstr "" + +#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation +#. such as '* Takes effect upon program restart' +#: ../raphodo/preferencedialog.py:271 ../raphodo/preferencedialog.py:317 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:294 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:296 +msgid "Calculating..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:302 +msgid "days" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:303 +msgid "forever" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:308 +msgid "Cache size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:310 +msgid "Number of thumbnails:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:312 +msgid "Database size:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:314 +msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 +msgid "Purge Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +msgid "Optimize Cache..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:336 +msgid "* Takes effect upon program restart" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:346 +msgid "Skip download" +msgstr "Pular download" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:347 +msgid "Don't download the file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:348 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Adicionar identificador único" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:349 +msgid "" +"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " +"before the file's extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:356 +msgid "Overwrite the previously backed up file" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 +msgid "Skip" +msgstr "Pular" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:358 +msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:364 +msgid "" +"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +msgid "" +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +"that has the same name, or skip backing it up:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +msgid "Program Warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:399 +msgid "Show a warning when:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:402 +msgid "Downloading files currently not displayed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:403 +msgid "" +"Warn when about to download files that are not displayed in the main window." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:405 +msgid "Backup destinations are missing" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +msgid "Program libraries are missing or broken" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:409 +msgid "" +"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " +"functioning." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:412 +msgid "Filesystem metadata cannot be set" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:413 +msgid "" +"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:416 +msgid "Encountering unhandled files" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:417 +msgid "" +"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " +"files that will not be included in the download." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:420 +msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:424 +msgid "" +"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " +"dot." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:427 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +msgid "" +"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 +msgid "" +"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " +"about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 +msgid "" +"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:469 +msgid "Version Check" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:470 +msgid "Check for new version at startup" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:471 +msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +msgid "Include development releases" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:474 +msgid "" +"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " +"version of the program.\n" +"\n" +"If you are currently running a development version, the check will always " +"occur." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:489 +msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:490 +msgid "" +"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " +"file's modification time instead.\n" +"\n" +"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG " +"metadata." +msgstr "" + +#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences +#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. +#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 +#, python-format +msgid "Restores default %s preference values" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:832 +msgid "" +"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " +"program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:835 +msgid "Purge Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:847 +msgid "" +"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " +"when the program is next started." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:850 +msgid "Optimize Thumbnail Cache" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1045 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Entre um Caminho a ser Ignorado" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1046 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "Especifique um caminho onde fotos e vídeos não devem ser procurados" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1047 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1061 +msgid "Enter a File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1062 +msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1063 ../raphodo/renamepanel.py:122 +msgid "Extension:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1078 +msgid "Invalid File Extension" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1079 +#, python-format +msgid "" +"The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " +"makes no sense to warn about its presence." +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1081 +#, python-format +msgid "" +"Recognized file types:\n" +"\n" +"Photos:\n" +"%(photos)s\n" +"\n" +"Videos:\n" +"%(videos)s\n" +"\n" +"Audio:\n" +"%(audio)s\n" +"\n" +"Other:\n" +"%(other)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Wedding" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:286 +msgid "Birthday" +msgstr "" + +#: ../raphodo/preferences.py:614 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Preferências de subpasta não deve começar com uma %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:617 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Preferências subpasta não deve terminar com uma %s" + +#: ../raphodo/preferences.py:622 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Preferências subpasta não deve conter dois %s um após o outro" + +#. self.setFlat(True) +#: ../raphodo/primarybutton.py:72 +msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:86 ../raphodo/problemnotification.py:208 +#, python-format +msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:89 +#, python-format +msgid "Error: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:116 +#, python-format +msgid "GPhoto2 Error: %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:124 +msgid "" +"Unable to initialize the camera, probably because another program is using " +"it. No files were copied from it." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:134 +#, python-format +msgid "Unable to read directory %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:140 +#, python-format +msgid "Unable to access modification time or size from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:146 +#, python-format +msgid "Unable to read file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:152 +#, python-format +msgid "Unable to write file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:158 +#, python-format +msgid "Unable to move file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:164 +#, python-format +msgid "Unable to remove file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:170 +#, python-format +msgid "Unable to copy file %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:176 +#, python-format +msgid "Zero length file %s will not be downloaded" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:182 +#, python-format +msgid "Could not determine filesystem modification time for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:188 +#, python-format +msgid "Unable to load metadata from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:202 +#, python-format +msgid "" +"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. " +"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported " +"again." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:216 +#, python-format +msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:234 ../raphodo/problemnotification.py:262 +#, python-format +msgid "" +"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at " +"%(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:245 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:273 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:282 +#, python-format +msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:298 +#, python-format +msgid "" +"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:309 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:326 +#, python-format +msgid "" +"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on " +"%(date)s at %(time)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:337 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the " +"previous backup %(filetype)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:356 +#, python-format +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s " +"%(file)s was encountered, and was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:366 +msgid "" +"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the " +"same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:373 +#, python-format +msgid "" +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgstr "" +"%(image1)s foi tomada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em " +"%(image2_date)s em %(image2_time)s." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:389 +#, python-format +msgid "Unable to finalize the filename for %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:424 +#, python-format +msgid "" +"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " +"%(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:433 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "Os metadados %(type)s estão faltando." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:439 +#, python-format +msgid "The following metadata is missing: %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:445 +#, python-format +msgid "Date/time conversion failed: %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:451 +msgid "" +"Could not extract valid date/time metadata or determine the file " +"modification time." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:457 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Nome do arquivo não tem extensão." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:460 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número." + +#: ../raphodo/problemnotification.py:464 +#, python-format +msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:477 +#, python-format +msgid "" +"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for " +"%(filetype)s %(source)s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:486 +#, python-format +msgid "" +"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for " +"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The " +"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:514 +#, python-format +msgid "Unable to create the download subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:526 +#, python-format +msgid "Unable to create the backup subfolder %s." +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:577 +#, python-format +msgid "Problems scanning %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:584 +#, python-format +msgid "Problems copying from %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:591 +msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders" +msgstr "" + +#: ../raphodo/problemnotification.py:598 +#, python-format +msgid "Problems backing up to %s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#. The start and end dates are on a different day +#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 +#: ../raphodo/proximity.py:105 ../raphodo/proximity.py:221 +#: ../raphodo/proximity.py:224 ../raphodo/proximity.py:828 +#, python-format +msgid "%(month)s %(numeric_day)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 15 2015 +#. Translators: for example Nov 3 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:109 ../raphodo/proximity.py:230 +#: ../raphodo/proximity.py:231 ../raphodo/proximity.py:831 +#, python-format +msgid "%(date)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM +#: ../raphodo/proximity.py:197 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:236 +#, python-format +msgid "%(date)s, %(time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:209 +#, python-format +msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM +#: ../raphodo/proximity.py:241 +#, python-format +msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" +msgstr "" + +#. Translators, for example: +#. Nov 3 2012, 12:15 PM - +#. Nov 4 2012, 1:00 AM +#. (please keep the line break signified by \n) +#: ../raphodo/proximity.py:248 +#, python-format +msgid "" +"%(earlier_time)s -\n" +"%(later_time)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:359 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#. Translators: for example Nov 2015 +#: ../raphodo/proximity.py:833 +#, python-format +msgid "%(month)s %(year)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1344 +msgid "" +"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " +"the Timeline" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct +#. localized value, keeping everything else. In other words, change +#. only the m character. +#: ../raphodo/proximity.py:1406 +#, python-format +msgid "%(minutes)dm" +msgstr "" + +#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. +#. Replace the entire string with the correct localized value +#: ../raphodo/proximity.py:1410 +msgid "1.5h" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. +#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, +#. keeping everything else. In other words, change only the h character. +#: ../raphodo/proximity.py:1415 +#, python-format +msgid "%(hours)dh" +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1461 +msgid "" +"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " +"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " +"periods in a single day or over consecutive days." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1464 +msgid "" +"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " +"that is used to build the Timeline." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1466 +msgid "Timeline build pending..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1467 +msgid "Timeline is building..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/proximity.py:1468 +msgid "" +"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " +"match the time a shot was taken for one or more shots.

The Timeline " +"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo " +"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo " +"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses " +"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. " +"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or " +"downloading, which is when the metadata is read." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:484 ../raphodo/rapid.py:2465 ../raphodo/rapid.py:3732 +#: ../raphodo/rapid.py:3850 ../raphodo/rapid.py:3854 ../raphodo/rapid.py:3874 +#: ../raphodo/rapid.py:3878 ../raphodo/rapid.py:4002 ../raphodo/rapid.py:4011 +#: ../raphodo/rapid.py:4499 ../raphodo/rapid.py:4892 ../raphodo/rapid.py:5717 +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:97 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 +msgid "Rapid Photo Downloader" +msgstr "Rapid Photo Downloader" + +#: ../raphodo/rapid.py:1100 +msgid "" +"ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " +"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " +"installing it is highly recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1110 ../raphodo/rapid.py:1130 +msgid "Problem with libmediainfo" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1119 +msgid "" +"The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " +"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " +"program will run without it, but installing it is recommended." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1417 +msgid "Download failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1419 +msgid "" +"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1425 +msgid "" +"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " +"Photo Downloader and install it now?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1428 +msgid "Update Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1432 +msgid "Install" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1450 +msgid "New version saved" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1451 +#, python-format +msgid "" +"The tar file and installer script are saved at:\n" +"\n" +" %s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1468 +msgid "Upgrade failed" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1469 +msgid "" +"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " +"opening the installer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1667 +msgid "&Source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1671 ../raphodo/rapid.py:2335 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../raphodo/rapid.py:1675 +msgid "&Refresh..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1679 +msgid "&Preferences" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1683 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1687 +msgid "Error &Reports" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1691 +msgid "Clear Completed Downloads" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1695 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1699 +msgid "&Tip of the Day..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1703 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1707 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1711 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1715 +msgid "&About..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1719 +msgid "Check for Updates..." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1801 +msgid "Timeline" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1811 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1812 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1814 +msgid "Back Up" +msgstr "" + +#. Devices Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1930 +msgid "" +"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " +"sources" +msgstr "" + +#. This Computer Header and View +#: ../raphodo/rapid.py:1944 +msgid "" +"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1945 +msgid "This Computer" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1956 +msgid "Select a source folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1979 +msgid "Projected Storage Use" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:1993 ../raphodo/rapid.py:2001 +msgid "Select a destination folder" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2049 +msgid "All" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2050 +msgid "New" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2052 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2055 +msgid "Modification Time" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2056 +msgid "Checked State" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2059 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2060 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: ../raphodo/rapid.py:2062 +msgid "Sort:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2073 +msgid "Select All:" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2315 +#, python-format +msgid "Download %(files)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2331 +msgid "Resume Download" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2333 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#, python-brace-format +msgid "" +"Please report the problem at {website}.

\n" +" Attach the log file {log_file} to your report (click\n" +" here to open the log directory).\n" +" " +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2435 +msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2533 +#, python-format +msgid "" +"Changing This Computer source path

Do you really want to " +"change the source path to %(new_path)s?

You are currently downloading " +"from %(source_path)s.

If you do change the path, the current download " +"from This Computer will be cancelled." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2599 +msgid "You cannot change the download destination while downloading." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2608 +#, python-format +msgid "" +"Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " +"%(file_type)s download destination to %(path)s?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2686 +msgid "" +"Downloading all files

\n" +" A download always includes all files that are checked " +"for download,\n" +" including those that are not currently displayed because " +"the Timeline\n" +" is being used or because only new files are being " +"shown.

\n" +" Do you want to proceed with the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2824 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" +"Essas pastas de download são inválidas:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2828 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" +"Essa pasta de download é inválida:\n" +"%s" + +#: ../raphodo/rapid.py:2831 +msgid "Download Failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2832 +msgid "The download cannot proceed." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2846 +msgid "" +"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " +"them up. Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#. Translators: filetype will be replaced with 'photos' or 'videos' +#: ../raphodo/rapid.py:2851 ../raphodo/rapid.py:2858 +#, python-format +msgid "" +"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " +"start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2852 ../raphodo/rpdfile.py:227 +msgid "photos" +msgstr "fotos" + +#: ../raphodo/rapid.py:2859 ../raphodo/rpdfile.py:222 +msgid "videos" +msgstr "vídeos" + +#: ../raphodo/rapid.py:2865 +msgid "" +"The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2873 ../raphodo/rapid.py:2880 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " +"to.

Do you still want to start the download?" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:2875 ../raphodo/rpdfile.py:229 ../raphodo/rpdfile.py:805 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: ../raphodo/rapid.py:2882 ../raphodo/rpdfile.py:224 ../raphodo/rpdfile.py:845 +msgid "video" +msgstr "vídeo" + +#: ../raphodo/rapid.py:2890 +msgid "Backup problem" +msgstr "" + +#. Translators - in the middle is a unicode em dash - please retain it +#. This string is displayed in the status bar when the download is running +#: ../raphodo/rapid.py:3575 +#, python-format +msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" +msgstr "" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3644 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descarregados" + +#. Translators: e.g. 2 videos failed to download +#: ../raphodo/rapid.py:3649 +#, python-format +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s não puderam ser descarregados" + +#: ../raphodo/rapid.py:3654 ../raphodo/rapid.py:3727 +msgid "warnings" +msgstr "avisos" + +#: ../raphodo/rapid.py:3683 +msgid "All downloads complete" +msgstr "Todos os downloads completos" + +#. Translators: e.g. 23 photos downloaded +#: ../raphodo/rapid.py:3690 ../raphodo/rapid.py:3699 ../raphodo/rapid.py:3708 +#: ../raphodo/rapid.py:3717 ../raphodo/rapid.py:3725 +#, python-format +msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#: ../raphodo/rapid.py:3692 ../raphodo/rapid.py:3710 +#, python-format +msgid "%(filetype)s downloaded" +msgstr "%(filetype)s downloaded" + +#: ../raphodo/rapid.py:3701 ../raphodo/rapid.py:3719 +#, python-format +msgid "%(filetype)s failed to download" +msgstr "%(filetype)s falhou em baixar" + +#: ../raphodo/rapid.py:3746 +msgid "1 failure" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3748 +#, python-format +msgid "%d failures" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3753 +msgid "1 warning" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3755 +#, python-format +msgid "%d warnings" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3775 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:3778 +#, python-format +msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1363 -msgid "Select a folder in which to backup photos" -msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup das fotos" +#: ../raphodo/rapid.py:3783 +#, python-format +msgid "No files downloaded — %(failures)s" +msgstr "" -#: rapid/preferencesdialog.py:1376 -msgid "Select a folder in which to backup videos" -msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup dos vídeos" +#: ../raphodo/rapid.py:3785 +msgid "No files downloaded" +msgstr "" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1473 +#: ../raphodo/rapid.py:3809 +#, python-format msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s" msgstr "" -"Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " -"gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação." -#: rapid/preferencesdialog.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:3813 msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for this computer" msgstr "" -"Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " -"gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de " -"nomeação." -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1527 +#: ../raphodo/rapid.py:3816 #, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Exemplo: %s" +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s" +msgstr "" -#. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1617 +#: ../raphodo/rapid.py:3824 #, python-format msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer" msgstr "" -"As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são " -"inválidas e não poderão ser usadas.\n" -"Elas serão redefinidas para seus valores padrão." -#: rapid/preferencesdialog.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "" -"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " -"you correct them:\n" -" %s" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for the %(camera)s and this computer" msgstr "" -"As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não " -"ser que sejam corrigidas:\n" -"%s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1764 +#: ../raphodo/rapid.py:3841 #, python-format msgid "" -"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -"it:\n" -" %s" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(device)s and this computer" msgstr "" -"Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja " -"corrigida:\n" -"%s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1765 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expressão regular inválida" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1949 -msgid "externaldrive1" -msgstr "disco_externo_1" - -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1951 -msgid "externaldrive2" -msgstr "disco_externo_2" - -#: rapid/prefsrapid.py:127 -msgid "New York" -msgstr "Nova Iorque" - -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Prague" -msgstr "Praga" -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinque" - -#: rapid/prefsrapid.py:128 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Tehran" -msgstr "Teerã" - -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Berlin" -msgstr "Berlim" - -#: rapid/prefsrapid.py:129 -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" +#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#, python-format +msgid "" +"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " +"have been generated for %(number_devices)s devices" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapeste" +#: ../raphodo/rapid.py:3871 +msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Rome" -msgstr "Roma" +#: ../raphodo/rapid.py:3926 +msgid "Program preferences are invalid" +msgstr "Preferências do programa são inválidas" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Moscow" -msgstr "Moscou" +#: ../raphodo/rapid.py:4003 +#, python-format +msgid "" +"All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " +"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try " +"again.

On some models you also need to change the setting USB for " +"charging to USB for file transfers.

Alternatively, you can " +"ignore this device." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Delhi" -msgstr "Deli" +#: ../raphodo/rapid.py:4012 +#, python-format +msgid "" +"The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.

Alternatively, you " +"can ignore this device." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:130 -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsóvia" +#: ../raphodo/rapid.py:4023 +msgid "&Try Again" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jacarta" +#: ../raphodo/rapid.py:4024 +msgid "&Ignore This Device" +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Madrid" -msgstr "Madri" +#: ../raphodo/rapid.py:4090 +#, python-format +msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." +msgstr "" -#: rapid/prefsrapid.py:131 -msgid "Stockholm" -msgstr "Estocolmo" +#: ../raphodo/rapid.py:4091 +msgid "Unfortunately you cannot download from this device." +msgstr "" -#. components -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:329 -msgid "subfolder" -msgstr "subdiretório" +#: ../raphodo/rapid.py:4095 +msgid "" +"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " +"memory card using a card reader." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:28 rapid/subfolderfile.py:327 -msgid "filename" -msgstr "nome de arquivo" +#: ../raphodo/rapid.py:4100 +msgid "Device scan failed" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:85 +#: ../raphodo/rapid.py:4476 #, python-format -msgid "Date time value %s appears invalid." -msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido." - -#: rapid/problemnotification.py:86 -msgid "Filename does not have an extension." -msgstr "Nome do arquivo não tem extensão." - -#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG -#: rapid/problemnotification.py:88 -msgid "Filename does not have a number component." -msgstr "Nome do arquivo não tem um componente número." +msgid "" +"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:89 +#: ../raphodo/rapid.py:4500 #, python-format -msgid "Error generating component %s." -msgstr "Erro ao gerar o componente %s" +msgid "" +"The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.

You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." +msgstr "" -#. a generic problem -#: rapid/problemnotification.py:91 +#: ../raphodo/rapid.py:4639 #, python-format -msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos" +msgid "" +"Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:93 +#: ../raphodo/rapid.py:4881 #, python-format -msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" -msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado" +msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:95 rapid/problemnotification.py:96 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s" +#: ../raphodo/rapid.py:4883 +msgid "" +"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:98 +#: ../raphodo/rapid.py:4887 #, python-format -msgid "The %(filetype)s did not download correctly" +msgid "" +"Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:101 rapid/problemnotification.py:102 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists" -msgstr "%(filetype)s já existe." +#: ../raphodo/rapid.py:4889 +msgid "Any device with the same name will be ignored." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:105 +#: ../raphodo/rapid.py:5182 #, python-format +msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5184 msgid "" -"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " -"were found." +"Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " +"this location can take a very long time." msgstr "" -"%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi " -"encontrado." -#: rapid/problemnotification.py:110 +#: ../raphodo/rapid.py:5228 #, python-format -msgid "" -"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " -"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "" -"%(image1)s foi tomada em %(image1_date)s em %(image1_time)s, e %(image2)s em " -"%(image2_date)s em %(image2_time)s." -#: rapid/problemnotification.py:111 +#: ../raphodo/rapid.py:5231 #, python-format -msgid "%(filetype)s was already downloaded" -msgstr "%(filetype)s já foi baixado" +msgid "Scanning %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:115 +#: ../raphodo/rapid.py:5241 #, python-format msgid "" -"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -"identifier '%(identifier)s' added." +"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" -"O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. " -"Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou." -#: rapid/problemnotification.py:116 +#: ../raphodo/rapid.py:5247 #, python-format -msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "" -"O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as " -"%(time)s." -#: rapid/problemnotification.py:117 -#, python-format -msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5489 +msgid "Display program information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:119 -#, python-format -msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" +#: ../raphodo/rapid.py:5491 +msgid "Display debugging information when run from the command line." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:210 -msgid "" -"File verification failed. The downloaded version is different from the " -"original." +#: ../raphodo/rapid.py:5494 +msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5497 +msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:213 -msgid "The metadata might be corrupt." -msgstr "Os metadados podem estar corrompidos." +#: ../raphodo/rapid.py:5499 +msgid "turn on or off the the renaming of videos." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:216 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 msgid "" -"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " -"downloaded." +"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" -"A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados." -#: rapid/problemnotification.py:235 -#, python-format -msgid " It was backed up to %(volume)s" -msgstr " Foi feito backup para %(volume)s" +#: ../raphodo/rapid.py:5505 +msgid "Turn on or off downloading from this computer." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:237 -msgid " It was backed up to these devices: " -msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: " +#: ../raphodo/rapid.py:5507 ../raphodo/rapid.py:5510 ../raphodo/rapid.py:5513 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 ../raphodo/rapid.py:5538 +msgid "PATH" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:239 rapid/problemnotification.py:300 -#: rapid/problemnotification.py:312 rapid/problemnotification.py:339 -#, python-format -msgid "%s, " -msgstr "%s, " +#: ../raphodo/rapid.py:5508 +msgid "The PATH on this computer from which to download." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:240 rapid/problemnotification.py:301 -#: rapid/problemnotification.py:313 rapid/problemnotification.py:340 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." -msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5511 +msgid "The PATH where photos will be downloaded to." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:252 -#, python-format -msgid "" -"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " -"%(details)s" +#: ../raphodo/rapid.py:5514 +msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "" -"Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: " -"%(details)s" -#: rapid/problemnotification.py:269 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5516 +msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:271 -#, python-format -msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." -msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5520 +msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5522 ../raphodo/rapid.py:5528 +msgid "FOLDER" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:273 -msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " -msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: " +#: ../raphodo/rapid.py:5523 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"photos up to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:277 rapid/problemnotification.py:325 -#, python-format -msgid "%(volume)s (%(inst)s), " -msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " +#: ../raphodo/rapid.py:5529 +msgid "" +"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " +"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " +"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing " +"up videos to, create a folder on it with this name." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:279 -#, python-format -msgid "%(volume)s, " -msgstr "%(volume)s, " +#: ../raphodo/rapid.py:5535 +msgid "" +"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:283 rapid/problemnotification.py:327 -#, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." +#: ../raphodo/rapid.py:5539 +msgid "" +"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " +"devices is turned off." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:288 +#: ../raphodo/rapid.py:5542 #, python-format -msgid "%(volumes)s and %(volume)s." -msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." +msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:296 -#, python-format -msgid "Backup already exists on %(volume)s." -msgstr "Backup já existe no %(volume)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5546 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:298 -msgid "Backups already exist in these locations: " -msgstr "Os backups já existem nestes locais: " +#: ../raphodo/rapid.py:5549 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:308 -#, python-format -msgid "Backup overwritten on %(volume)s." -msgstr "Backup substituído em %(volume)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5552 +msgid "" +"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " +"off does not delete existing cache contents." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:310 -msgid "Backups overwritten on these devices: " -msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: " +#: ../raphodo/rapid.py:5556 +msgid "" +"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " +"exit." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:321 -#, python-format -msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." -msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5560 +msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:323 +#: ../raphodo/rapid.py:5563 msgid "" -"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +"Import preferences from an old program version and exit. Requires the " +"command line program gconftool-2." msgstr "" -"Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: " -#: rapid/problemnotification.py:335 -#, python-format +#: ../raphodo/rapid.py:5566 msgid "" -"File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -"from the downloaded version." +"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " +"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " +"exit." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:337 -msgid "File verification failed on these devices: " +#: ../raphodo/rapid.py:5570 +msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:347 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" +#: ../raphodo/rapid.py:5574 +msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:355 -#, python-format -msgid " Furthermore, there were %(problems)s." -msgstr " Além disso, houve %(problems)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5635 +msgid "" +"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " +"must install the program gconftool-2." +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:5644 +msgid "No prior program preferences detected: exiting" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:357 +#: ../raphodo/rapid.py:5647 #, python-format -msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." -msgstr " Além disso, houve um %(problem)s." +msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:366 +#: ../raphodo/rapid.py:5709 #, python-format -msgid "The %(type)s metadata is missing." -msgstr "Os metadados %(type)s estão faltando." +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:368 -msgid "The following metadata is missing: " -msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: " +#: ../raphodo/rapid.py:5721 +msgid "Program aborting." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:371 -#, python-format -msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." -msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." +#: ../raphodo/rapid.py:5731 +msgid "Never run this program as the sudo / root user." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:388 -msgid "Problems in subfolder and filename generation" -msgstr "Problemas na subpasta e arquivo de geração" +#: ../raphodo/rapid.py:5735 +msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:390 -msgid "Problem in subfolder and filename generation" -msgstr "Problema na subpasta e arquivo de geração" +#: ../raphodo/rapid.py:5789 +msgid "" +"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" +"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:393 -#, python-format -msgid "Problems in %s generation" -msgstr "Problemas na geração de %s" +#: ../raphodo/rapid.py:5945 +msgid "All settings and caches have been reset" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:395 -#, python-format -msgid "Problem in %s generation" -msgstr "Problema na geração de %s" +#: ../raphodo/rapid.py:5953 +msgid "Thumbnail Cache has been reset" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:404 -#, python-format -msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup" +#: ../raphodo/rapid.py:5959 +msgid "Remembered files have been forgotten" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:406 -#, python-format -msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" -msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70 +msgid "&Don't ask me about this again" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:428 -msgid "Multiple problems were encountered" -msgstr "Vários problemas foram encontrados" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72 +msgid "&Don't warn me about this again" +msgstr "" -#: rapid/problemnotification.py:430 rapid/subfolderfile.py:261 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75 +msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "" -"Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes" -#: rapid/problemnotification.py:436 -msgid "there were errors backing up" -msgstr "houve erros de backup" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:510 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "subdiretório e nome de arquivo" -#: rapid/problemnotification.py:437 -msgid "There were errors backing up" -msgstr "Houve erros de backup" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:512 +msgid "filename" +msgstr "nome de arquivo" -#: rapid/problemnotification.py:439 -msgid "there was an error backing up" -msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup" +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:514 +msgid "subfolder" +msgstr "subdiretório" -#: rapid/problemnotification.py:440 -msgid "There was an error backing up" -msgstr "Houve um erro ao fazer backup" +#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +msgid "A counter for how many downloads occur on each day" +msgstr "" -#. e.g. -#: rapid/problemnotification.py:443 -#, python-format -msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" -msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" +#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +msgid "Downloads today:" +msgstr "Downloads de hoje:" -#: rapid/rpdfile.py:159 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +msgid "A counter that is remembered each time the program is run " +msgstr "" -#: rapid/rpdfile.py:169 -#, python-format -msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." +#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +msgid "Stored number:" +msgstr "Número acumulado:" + +#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +msgid "" +"The time at which the Downloads today sequence number should be reset" msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:81 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +msgid "Day start:" +msgstr "Dia de início:" -#: rapid/subfolderfile.py:325 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "subdiretório e nome de arquivo" +#. 24 hour format, if wanted in a future release: +#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') +#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +msgid "Synchronize RAW + JPEG" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:406 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "A foto já foi baixada" +#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +msgid "" +"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" +"\n" +"See the online documentation for more details." +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:407 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Origem: %(source)s" +#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +msgid "Sequence Numbers" +msgstr "" -#: rapid/subfolderfile.py:485 -msgid "Failed to create download subfolder" -msgstr "Falha ao criar subpasta download" +#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +msgid "Strip incompatible characters" +msgstr "Omitir caracteres incompatíveis" -#: rapid/subfolderfile.py:486 -#, python-format -msgid "Path: %s" -msgstr "Caminho: %s" +#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +msgid "" +"Whether photo, video and folder names should have any characters removed " +"that are not allowed by other operating systems" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 -msgid "About..." +#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +msgid "Compatibility" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 -msgid "_Check All" -msgstr "_Verificar Tudo" +#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +msgid "Photo Renaming" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 -msgid "Check All Photos" +#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +msgid "Video Renaming" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 -msgid "Check All Videos" +#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +msgid "Renaming Options" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "Fazer uma _doação..." +#: ../raphodo/rpdfile.py:217 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotos e vídeos" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Ajuda Online..." +#: ../raphodo/rpdfile.py:219 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotos ou vídeos" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 -msgid "Help" -msgstr "" +#: ../raphodo/rpdfile.py:305 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 -msgid "Preferences" +#: ../raphodo/rpdfile.py:317 +msgid "1 Video" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 -msgid "Quit" +#: ../raphodo/rpdfile.py:322 +msgid "1 Photo" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11 -msgid "Refresh" +#: ../raphodo/rpdfile.py:790 +#, python-format +msgid "%(path)s on %(camera)s" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Reportar um problema..." +#: ../raphodo/rpdfile.py:806 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografia" + +#: ../raphodo/rpdfile.py:846 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 -msgid "Translate this Application..." +#: ../raphodo/storage.py:138 +msgid "File system root" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 -msgid "_Uncheck All" -msgstr "_Desmarcar Tudo" +#. translators: the name of the Pictures folder +#: ../raphodo/storage.py:433 +msgid "Pictures" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 -msgid "_File" -msgstr "_Arquivo" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:424 +#, python-format +msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Download / Pausa" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:429 +#, python-format +msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 -msgid "_Select" -msgstr "_Selecionar" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:435 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#, python-format +msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 +#, python-format +msgid "Memory cards: %s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 +msgid "Downloaded as:" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "E_xibir" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:470 +#, python-format +msgid "

Previous download:
%(filename)s
%(path)s
%(date)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 -msgid "_Error Log" -msgstr "Registro de _Erros" +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1601 +msgid "Copy Path" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Limpar tarefas conluídas" +#. two things in a list e.g. "device1 and device2" +#: ../raphodo/utilities.py:391 +#, python-format +msgid "%(first_item)s and %(last_item)s" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 -msgid "Previous File" -msgstr "Arquivo Anterior" +#: ../raphodo/utilities.py:464 +msgid "one" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 -msgid "Next File" -msgstr "Próximo Arquivo" +#: ../raphodo/utilities.py:465 +msgid "two" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "Aj_uda" +#: ../raphodo/utilities.py:466 +msgid "three" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Traduzir este aplicativo..." +#: ../raphodo/utilities.py:467 +msgid "four" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 -msgid "_Include in download" -msgstr "_Incluir no download" +#: ../raphodo/utilities.py:468 +msgid "five" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 -msgid "_Download" -msgstr "_Baixar" +#: ../raphodo/utilities.py:469 +msgid "six" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" -msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid" +#: ../raphodo/utilities.py:470 +msgid "seven" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 -msgid "Photo Download Folders" +#: ../raphodo/utilities.py:471 +msgid "eight" msgstr "" -"Pasta de Download de Fotos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 -msgid "Example: /home/user/Pictures" -msgstr "Exemplo: /home/usuário/Fotos" +#: ../raphodo/utilities.py:472 +msgid "nine" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Subpastas de Download" +#: ../raphodo/utilities.py:473 +msgid "ten" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 -msgid "Download folder:" -msgstr "Pasta de Downloads:" +#: ../raphodo/utilities.py:474 +msgid "eleven" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +#: ../raphodo/utilities.py:475 +msgid "twelve" msgstr "" -"Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados " -"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 -msgid "Download Folder" -msgstr "Pasta de Download " +#: ../raphodo/utilities.py:476 +msgid "thirteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 -msgid "Photo Folders" -msgstr "Pastas de Fotos" +#: ../raphodo/utilities.py:477 +msgid "fourteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 -msgid "Photo Rename\t" -msgstr "Renomear Foto\t" +#: ../raphodo/utilities.py:478 +msgid "fifteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Renomear Foto" +#: ../raphodo/utilities.py:479 +msgid "sixteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 -msgid " " -msgstr " " +#: ../raphodo/utilities.py:480 +msgid "seventeen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 -msgid "New:" -msgstr "Novo:" +#: ../raphodo/utilities.py:481 +msgid "eighteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 -msgid "Original:" -msgstr "Original:" +#: ../raphodo/utilities.py:482 +msgid "ninenteen" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 -msgid "Example" -msgstr "Exemplo" +#: ../raphodo/utilities.py:483 +msgid "twenty" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 -msgid "Photo Rename" -msgstr "Renomear Foto" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, " +"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename " +"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up " +"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to " +"multiple devices simultaneously." +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 -msgid "Video Download Folders" +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and " +"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to " +"identify photos and videos taken at different periods in a single day or " +"over consecutive days." msgstr "" -"Pasta de Download de Vídeos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: ../data/rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -"for python, or exiftool." +"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid " +"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are " +"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be " +"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete." msgstr "" -"Desculpe, a funcionalidade de download de vídeo foi desabilitada. Para " -"executar o download de vídeos, por favor instale os pacotes hachoir " -"metadata e kaa metadata do python, ou exiftool." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices" +msgstr "" + +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 +msgid "Photo Downloader" msgstr "" -"Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados " -"automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 -msgid "Video Folders" -msgstr "Pasta de Vídeo" +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: ../data/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 +msgid "" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 -msgid "Video Rename\t" -msgstr "Renomear Vídeos\t" +#: ../data/kde/rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 +msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" +msgstr "" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 -msgid "Video Rename" -msgstr "Renomear Vídeo" +#~ msgid "Berlin" +#~ msgstr "Berlim" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 -msgid "Rename Options" -msgstr "Renomear Opções" +#~ msgid "Paris" +#~ msgstr "Paris" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 -msgid "Sequence Numbers" -msgstr "Números de sequência" +#~ msgid "Prague" +#~ msgstr "Praga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 -msgid "" -"Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " -"sequence number should be reset." -msgstr "" -"Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de " -" Downloads de Hoje devem reiniciar." +#~ msgid "Manila" +#~ msgstr "Manila" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 -msgid "Day start:" -msgstr "Dia de início:" +#~ msgid "Wellington" +#~ msgstr "Wellington" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 -msgid "Downloads today:" -msgstr "Downloads de hoje:" +#~ msgid "Helsinki" +#~ msgstr "Helsinque" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 -msgid "Stored number:" -msgstr "Número acumulado:" +#~ msgid "Kampala" +#~ msgstr "Kampala" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 -msgid ":" -msgstr ":" +#~ msgid "Tehran" +#~ msgstr "Teerã" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 -msgid " hh:mm" -msgstr " hh:mm" +#~ msgid "Stockholm" +#~ msgstr "Estocolmo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 -msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG" +#~ msgid "Rome" +#~ msgstr "Roma" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 -msgid "Compatibility with Other Operating Systems" -msgstr "Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais" +#~ msgid "Moscow" +#~ msgstr "Moscou" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 -msgid "" -"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " -"removed that are not allowed by other operating systems." -msgstr "" -"Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser " -"omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais." +#~ msgid "Sydney" +#~ msgstr "Sydney" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 -msgid "Strip incompatible characters" -msgstr "Omitir caracteres incompatíveis" +#~ msgid "Budapest" +#~ msgstr "Budapeste" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 -msgid "Rename Options" -msgstr "Renomear Opções" +#~ msgid "Jakarta" +#~ msgstr "Jacarta" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +#~ msgid "Madrid" +#~ msgstr "Madri" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Códigos" +#~ msgid "Delhi" +#~ msgstr "Deli" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 -msgid "_Add..." -msgstr "_Adicionar..." +#~ msgid "Warsaw" +#~ msgstr "Varsóvia" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "R_emove All" -msgstr "R_emover Tudo" +#~ msgid "_Translate this Application..." +#~ msgstr "_Traduzir este aplicativo..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Códigos" +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "E_xibir" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 -msgid "Devices" -msgstr "Devices" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Ajuda Online..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#~ msgid "_Make a Donation..." +#~ msgstr "Fazer uma _doação..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:43 -msgid "" -"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -"location on your hard drive.\n" -"\n" -"Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -"used." -msgstr "" -"Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são baixados, como câmeras, " -"cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n" -"\n" -"Você pode baixar de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar " -"um local em seu disco rígido.\n" -"\n" -"Baixar diretamente de câmeras é atualmente um recurso experimental. Caso " -"ele não funcione corretamente, tente ativar o modo PTP. Caso isso não seja " -"possível, um leitor de cartões deve ser utilizado." +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Aj_uda" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" -msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Arquivo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 -msgid "Automatically detect devices" -msgstr "Detectar automaticamente dispositivos" +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "_Selecionar" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 -msgid "" -"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" -"\n" -"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -"prompted to determine if it should be scanned or not." -msgstr "" -"Se vovê habilitar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portateis, " -"todo o dispositivo será varrido. Em dispositivos muito grandes, isso pode " -"levar algum tempo.\n" -"Quando esta opção esta habilitada e um dispositivo potêncial é detectado, " -"será perguntado se o mesmo deve ser varrido ou não." +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Reportar um problema..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "Location:" -msgstr "Localização" +#~ msgid "Video backup folder name:" +#~ msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -"and videos." -msgstr "" -"Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local exato das fotos e " -"vídeos." +#~ msgid "_Clear Completed Downloads" +#~ msgstr "_Limpar tarefas conluídas" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 -msgid "Device Options" -msgstr "Opções do dispositivo" +#~ msgid "Video Rename" +#~ msgstr "Renomear Vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 -msgid "Remembered Paths" -msgstr "Caminhos Lembrados" +#~ msgid "_Error Log" +#~ msgstr "Registro de _Erros" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 -msgid "" -"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -"is enabled." -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou " +#~ "vídeo haja um arquivo de mesmo nome." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths" -msgstr "Caminhos Ignorados" +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "_Adicionar..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 -msgid "" -"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -"be scanned." -msgstr "" +#~ msgid "Video Folders" +#~ msgstr "Pasta de Vídeo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 -msgid "Re_move All" -msgstr "Re_mover todos" +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança " +#~ "haja um arquivo de mesmo nome." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 -msgid "Use _python-style regular expressions" -msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python" +#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 -msgid "Device Options" -msgstr "Opções do dispositivo" +#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" +#~ msgstr "Sincronizar números seqüênciais em pares RAW-JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 -msgid "Backup\t" -msgstr "Backup\t" +#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit" +#~ msgstr "" +#~ "Restabelecer todas as configurações e preferências do programa e fechá-lo" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." -msgstr "" -"Se você desabilitar a detecção automática, selecione o caminho exato do " -"local do backup." +#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de vídeo\"" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 -msgid "Automatically detect backup devices" -msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de backup" +#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Erro causado pelas preferêcias de subdiretórios em \"diretórios de " +#~ "fotografias\"" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 -msgid "" -"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " -"are downloaded, e.g. external hard drives." -msgstr "" -"Ao descarregar fotografias e vídeos, há a possibilidade de que seja feita " -"uma cópia de segurança em vários locais diferentes, como, por exemplo, em " -"discos rígidos externos." +#~ msgid "Error in Video Rename preferences" +#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear vídeos\"" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 -msgid "Back up photos and videos when downloading" -msgstr "Fazer backup de fotos e vídeos ao baixar" +#~ msgid "Error in Photo Rename preferences" +#~ msgstr "Erro causado pelas preferêcias em \"renomear fotografias\"" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 -msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -"\n" -"Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with one of these names." -msgstr "" -"Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" -"\n" -"Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " -"não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " -"backup, criar uma pasta com um desses nomes." +#, python-format +#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +#~ msgstr "Escolha um diretório que contenha %(file_types)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Photo backup location:" -msgstr "Local do backup de Fotos:" +#, python-format +#~ msgid "Example: %s" +#~ msgstr "Exemplo: %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" +#~ msgstr "" +#~ "%(date)s\n" +#~ "%(time)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 -msgid "Photo backup folder name:" -msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos" +#~ msgid "externaldrive1" +#~ msgstr "disco_externo_1" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 -msgid "Example:" -msgstr "Exemplo:" +#~ msgid "externaldrive2" +#~ msgstr "disco_externo_2" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 -msgid "/media/externaldrive/Photos" -msgstr "/midia/ldriveexterno/Fotos" +#, python-format +#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 -msgid "Video backup folder name:" -msgstr "Nome da pasta para cópia de segurança de vídeos:" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 -msgid "Video backup location:" -msgstr "Local do backup de Vídeos:" +#, python-format +#~ msgid "%(date)s %(time)s" +#~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 -msgid "Backup" -msgstr "Backup" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s" +#~ msgstr "" +#~ "Origem: %(source)s\n" +#~ "Destino: %(destination)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Miscellaneous" +#, python-format +#~ msgid "Source: %(source)s" +#~ msgstr "Origem: %(source)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 -msgid "Program Automation" -msgstr "Programa de Automação" +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Erro ao criar cópias de segurança" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 -msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" -msgstr "" -"Desmontar ou ejetar o dispositivo após conclusão da tarefa de descarga" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgstr "" +#~ "Foram detectadas fotografias de mesmo nome, mas de horários diferentes" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 -msgid "Start downloading at program startup" -msgstr "Iniciar a descarga após o início do programa" +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Erro: %(inst)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 -msgid "Start downloading upon device insertion" -msgstr "Iniciar a descarga ao conectar o dispositivo" +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restantes)" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 -msgid "Exit program when download completes" -msgstr "Sair do programa quando o download terminar" +#~ msgid "Size" +#~ msgstr "Tamanho" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 -msgid "Exit program even if download had warnings or errors" -msgstr "Sair do programa mesmo que o download tivesse avisos ou erros" +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 -msgid "Automatically rotate JPEG images" -msgstr "Rotacionar imagens JPEG automaticamente" +#~ msgid "" +#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +#~ msgstr "" +#~ "Deverá ser feita uma descarga das fotografias ou vídeos presentes neste " +#~ "dispositivo ou partição?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 -msgid "Verify files as they are downloaded" -msgstr "" +#~ msgid "Device Detected" +#~ msgstr "Dispositivo detectado" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 -msgid "Performance" -msgstr "Performance" +#~ msgid "Job Code:" +#~ msgstr "Etiqueta:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 -msgid "Generate thumbnails (slower)" -msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)" +#~ msgid "Should all Job Codes be removed?" +#~ msgstr "Deseja realmente remover todas as etiquetas?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +#~ msgid "Remove all Job Codes?" +#~ msgstr "Remover todas as etiquetas?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 -msgid "Error Handling" -msgstr "Error Handling" +#~ msgid "Enter a Job Code" +#~ msgstr "Definir uma etiqueta" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 -msgid "Photo and Video Name Conflicts" -msgstr "Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos" +#~ msgid "" +#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +#~ "removed that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Escolha se um caractere do nome de uma foto, vídeo ou diretório deverá ser " +#~ "omitido, caso o mesmo não seja suportado por outros sistemas operacionais." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Adicionar identificador único" +#, python-format +#~ msgid "Backing up to %(path)s" +#~ msgstr "A criar cópias de segurança em %(path)s" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 -msgid "Skip download" -msgstr "Pular download" +#~ msgid "New York" +#~ msgstr "Nova Iorque" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 -msgid "" -"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -msgstr "" -"Escolha como o programa deverá proceder caso ao copiar uma fotografia ou " -"vídeo haja um arquivo de mesmo nome." +#~ msgid "Select a folder to download videos to" +#~ msgstr "Selecione o diretório para baixar os vídeos para" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " -"that has the same name, or skip backing it up." -msgstr "" -"Escolha como o programa deverá proceder caso ao fazer uma cópia de segurança " -"haja um arquivo de mesmo nome." +#~ msgid "Select a folder to download photos to" +#~ msgstr "Selecione o diretório para baixar as fotos para" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#~ msgid "scanning..." +#~ msgstr "verificando..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:100 -msgid "Skip" -msgstr "Pular" +#~ msgid "Photo has already been downloaded" +#~ msgstr "A foto já foi baixada" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:101 -msgid "Error Handling" -msgstr "Tratamento de Erros" +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Diretório de destino não pôde ser criado: %(directory)s\n" -#: rapid/glade3/about.ui.h:1 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável" +#~ msgid "_Remember this choice" +#~ msgstr "_Relembrar esta escolha" -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -#~ "They will be reset." -#~ msgstr "" -#~ "Pelo programa ser de uma versão mais avançada, algumas preferências são " -#~ "agora obsoletas e serão portanto restabelecidas em seus valores padrão." +#~ msgid "Download Progress" +#~ msgstr "Progresso da transferência" -#~ msgid "Resetting to midnight.\n" -#~ msgstr "A restabelecer tempo em meia-noite.\n" +#, python-format +#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#~ msgid "Resetting to default values." -#~ msgstr "A restabelecer valores em seus padrões." +#~ msgid "and" +#~ msgstr "e" -#~ msgid "Some preferences will be reset." -#~ msgstr "Algumas preferências serão restabelecidas." +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Usando o dispositivo de backup" -#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -#~ msgstr "Algumas preferências são inválidas e serão portanto restabelecidas." +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Usando dispositivos de backup" -#~ msgid " " -#~ msgstr " " +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Faltando %(minutes)i:%(seconds)02i minutos aproximadamente" -#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -#~ msgstr "Valor de \"Descargas Hoje\" é inválido.\n" +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Faltando %i segundos aproximadamente" -#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -#~ msgstr "Valor de \"começo do dia\" é inválido.\n" +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Faltando 1 minuto aproximadamente" -#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -#~ msgstr "Erro encontrado nas seguintes preferências:\n" +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "MB/s" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Por favor, tente novamente após revisar as preferências e reiniciar o " -#~ "programa." +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Faltando 1 segundo aproximadamente" -#~ msgid "There is an error in the program preferences." -#~ msgstr "Há um erro nas preferências do programa." +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Espaço livre:" -#~ msgid "errors" -#~ msgstr "erros" +#~ msgid "; " +#~ msgstr "; " -#~ msgid "The device can now be safely removed" -#~ msgstr "O dispositivo poderá agora ser removido com segurança" +#~ msgid "." +#~ msgstr "." -#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -#~ msgstr "" -#~ "Um novo dia teve início - o número seqüencial \"descargas hoje\" foi " -#~ "restabelecido." +#~ msgid "Photos:" +#~ msgstr "Fotos:" -#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" -#~ msgstr "Este dispositivo ou partição será recordado para futuras descargas" +#~ msgid "Videos:" +#~ msgstr "Vídeos:" -#~ msgid "Job Code entered" -#~ msgstr "Etiqueta definida" +#, python-format +#~ msgid "%(free)s free" +#~ msgstr "%(free)s livres" -#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" -#~ msgstr "Este dispositivo ou partição será rejeitado para futuras descargas" +#~ msgid "All settings and preferences have been reset" +#~ msgstr "Todas as configurações e preferências foram redefinidas" -#~ msgid "Job Code not entered" -#~ msgstr "Etiqueta não definida" +#, python-format +#~ msgid "and %s" +#~ msgstr "e %s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +#~ "used.\n" #~ "They will be reset to their default values." #~ msgstr "" -#~ "As preferências para subpastas entradas são inválidas e não podem ser " -#~ "usadas.\n" -#~ "Elas serão resetadas com seus valores padrão." +#~ "As preferências definidas para os subdiretórios de %(filetype)s são " +#~ "inválidas e não poderão ser usadas.\n" +#~ "Elas serão redefinidas para seus valores padrão." -#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +#~ "name. Please use other renaming options." #~ msgstr "" -#~ "As preferências da subpasta tinha alguns valores desnecessários que foram " -#~ "removidos." - -#, python-format -#~ msgid "0 of %s images copied" -#~ msgstr "0 de %s imagens copiadas" +#~ "Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " +#~ "gerar um nome de arquivo. Por favor, use outras opções de renomeação." #~ msgid "" -#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." #~ msgstr "" -#~ "Atenção: Não há metadata suficiente para gerar o nome completo. " -#~ "Por favor use outras opções de renomeação." +#~ "Aviso: As meta-Informações disponíveis são insuficientes para " +#~ "gerar nomes de subdiretórios. Por favor, use de outras opções de " +#~ "nomeação." #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Exploração de dispositivos completa: encontrados %(number)s imagens em " -#~ "%(device)s" +#~ msgid "%(filetype)s already exists" +#~ msgstr "%(filetype)s já existe." -#~ msgid "Error in Image Rename preferences" -#~ msgstr "Erro nas preferências de Renomeação de Imagens" +#, python-format +#~ msgid "%s, " +#~ msgstr "%s, " -#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" -#~ msgstr "Erro nas preferências de Subpasta de Download" +#, python-format +#~ msgid "%(device)s did not unmount" +#~ msgstr "%(device)s não desmontado" -#~ msgid "" -#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." -#~ msgstr "" -#~ "Atenção: Não há metadata suficiente para gerar a subpasta. Por " -#~ "favor use outras opções de nomeação de subpasta." +#, python-format +#~ msgid "(%(file_type)s)" +#~ msgstr "(%(file_type)s)" -#~ msgid "Select an image folder" -#~ msgstr "Selecione uma pasta de imagens" +#, python-format +#~ msgid "%(free)s %(file_type)s" +#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não é gravável" + +#, python-format +#~ msgid "Folder: %s" +#~ msgstr "Pasta: %s" -#~ msgid "Select a folder in which to backup images" -#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será feito o backup de imagens" +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download e inválida" -#~ msgid "Could not open image" -#~ msgstr "Não foi possível abrir a imagem" +#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "Listar extensões de foto vídeo que o programa reconhece e sair" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "File: %(file)s" #~ msgstr "" -#~ "Fonte: %(source)s\n" -#~ "Destino: %(destination)s\n" -#~ "Problema: %(problem)s" +#~ "%(problem)s\n" +#~ "Arquivo: %(file)s" #, python-format -#~ msgid "Source: %s" -#~ msgstr "Fonte: %s" +#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +#~ msgstr "%(file_type)s pasta de download não existe" -#~ msgid "" -#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." +#~ msgid "only output errors to the command line" +#~ msgstr "Ouvir apenas os erros de saída para a linha de comando" + +#~ msgid "display debugging information when run from the command line" #~ msgstr "" -#~ "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado apropriadamente. Verifique se " -#~ "há metadata suficiente na imagem." +#~ "mostrar informações de depuração quando executado a partir da linha de " +#~ "comando" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "display program information on the command line as the program runs " +#~ "(default: %default)" #~ msgstr "" -#~ "Fonte: %(source)s\n" -#~ "Problema: %(problem)s" +#~ "exibir informaçṍes do programa na linha de comando enquando o programa é " +#~ "executado (default: %default)" -#~ msgid "Image filename could not be generated" -#~ msgstr "Nome do arquivo da imagem não pôde ser gerado" +#~ msgid "Name + extension" +#~ msgstr "Nome + extensão" #, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" -#~ msgstr "Exploração do dispositivo completa: nenhuma imagem encontrada em %s" +#~ msgid "Date time value %s appears invalid." +#~ msgstr "Data e hora %s valor aparece inválido." #, python-format #~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" -#~ "Source: %s" +#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +#~ "were found." #~ msgstr "" -#~ "Metadata é essencial para gerar subpastas / nomes de imagens.\n" -#~ "Fonte: %s" +#~ "%(filetype)s não pôde ser feito backup porque nenhum local de backup foi " +#~ "encontrado." -#~ msgid "Image has no metadata" -#~ msgstr "Imagem não tem metadata" +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +#~ msgstr "%(filetype)s metadados não podem ser lidos" -#~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient image metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Nome da subpasta não pôde ser gerado apropriadamente. Confira se há metadata " -#~ "suficiente na imagem." +#, python-format +#~ msgid "Error generating component %s." +#~ msgstr "Erro ao gerar o componente %s" #, python-format -#~ msgid "%s images skipped" -#~ msgstr "%s imagens puladas" +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s" #, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Fonte: %(source)s\n" -#~ "Destino: %(destination)s\n" -#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s já foi baixado" #, python-format -#~ msgid "%s images downloaded" -#~ msgstr "Feito o download de %s imagens" +#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s não pode ser gerado" #, python-format #~ msgid "" -#~ "Destination directory could not be created\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" -#~ "Pasta de destino não pôde ser criada\n" -#~ "%(directory)s\n" -#~ "Erro: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "Backup image already exists" -#~ msgstr "Backup da imagem já existe." +#~ "O atual%(filetype)s foi modificada pela última vez em%(date)s em%(time)s. " +#~ "Identificador exclusivo '%(identifier)s'' acrescentou." #, python-format #~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +#~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Fonte: %(source)s\n" -#~ "Destino: %(destination)s\n" -#~ "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ "Fotos detectadas com o mesmo nome, mas tiradas em momentos diferentes: " +#~ "%(details)s" -#~ msgid "The image was not copied." -#~ msgstr "A imagem não foi copiada." +#, python-format +#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." +#~ msgstr "" +#~ "O %(filetype)s existente foi modificado pela ultima vez em %(date)s as " +#~ "%(time)s." -#~ msgid "Download copying error" -#~ msgstr "Erro enquanto fazia o download" +#, python-format +#~ msgid " It was backed up to %(volume)s" +#~ msgstr " Foi feito backup para %(volume)s" #, python-format -#~ msgid "Unique identifier '%s' added" -#~ msgstr "Identificador únco '%s' adicionado" +#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Erro: %(errorno)s %(strerror)s" #, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s: %(inst)s." + #~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "Image: %(image)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" +#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +#~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Subpasta: %(subfolder)s\n" -#~ "Imagem: %(image)s\n" -#~ "Problema: %(problem)s" +#~ "A extensão do arquivo e informações Exif indicam que já foram baixados." + +#, python-format +#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." +#~ msgstr "Não há dados com os quais o nome %(filetype)s." + +#~ msgid "The metadata might be corrupt." +#~ msgstr "Os metadados podem estar corrompidos." + +#~ msgid " It was backed up to these devices: " +#~ msgstr " Foi feito backup destes dispositivos: " + +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(final_volume)s." -#~ msgid "Resetting value to zero.\n" -#~ msgstr "Redefinindo valor para zero.\n" +#~ msgid "Backups overwritten on these devices: " +#~ msgstr "Backups substituídos nestes dispositivos: " #, python-format -#~ msgid "%s rejected as a download device" -#~ msgstr "%s foi rejeitado como um dispositivo de transferência" +#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +#~ msgstr "Backup substituído em %(volume)s." #, python-format -#~ msgid "Download has started from %s" -#~ msgstr "Transferência foi iniciada em %s" +#~ msgid "%(volume)s, " +#~ msgstr "%(volume)s, " #, python-format -#~ msgid "Download complete from %s" -#~ msgstr "Transferência concluída de %s" +#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " + +#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +#~ msgstr "Ocorreram erros ao fazer backup em dispositivos de backup a seguir: " + +#~ msgid "Backups already exist in these locations: " +#~ msgstr "Os backups já existem nestes locais: " #, python-format -#~ msgid "%s selected for downloading from" -#~ msgstr "%s selecionado para transferência de" +#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." +#~ msgstr "Backup já existe no %(volume)s." -#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" -#~ msgstr "A miniatura não pode ser exibida" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s." -#~ msgid "Backup device missing" -#~ msgstr "Dispositivo de backup em falta" +#, python-format +#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +#~ msgstr "%(volumes)s e %(volume)s (%(inst)s)." -#~ msgid "No backup device was detected." -#~ msgstr "Nenhum dispositivo de backup foi detectado." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +#~ msgstr "Ouvir Ocorreu um erro ao fazer backup em %(volume)s." -#~ msgid "This device has no images to download from." -#~ msgstr "Este dispositivo não tem imagens para baixar" +#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problemas na subpasta e arquivo de geração" -#~ msgid "It may be corrupted" -#~ msgstr "Ele pode estar corrompido" +#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" +#~ msgstr "Problema na subpasta e arquivo de geração" -#~ msgid "Image has no thumbnail" -#~ msgstr "A imagem tem nenhuma miniatura" +#~ msgid "The following metadata is missing: " +#~ msgstr "Os metadados seguinte estão em falta: " #, python-format -#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imagens copiadas" +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s e %(final_missing_metadata_element)s." -#~ msgid "Image skipped" -#~ msgstr "Imagem ignorada" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +#~ msgstr " Além disso, houve um %(problem)s." -#~ msgid "Image overwritten" -#~ msgstr "Imagem substituída" +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s Adicionalmente, %(newproblem)s" -#~ msgid "Image already exists" -#~ msgstr "Imagem já existe" +#, python-format +#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +#~ msgstr " Além disso, houve %(problems)s." -#~ msgid "" -#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -#~ "correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "As preferências do programa parecem ser válidas, mas por favor verifique-los " -#~ "para garantir o funcionamento correto." +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao criar diretórios em %(volume)s: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -#~ "\n" +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "" -#~ "Uma nova versão deste programa foi executado anteriormente nesse " -#~ "computador.\n" -#~ "\n" +#~ "Ocorreram erros ao criar diretórios nos dispositivos de backup a seguir: " -#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -#~ msgstr "A partir de downloads que foram à espera de um código de trabalho" - -#~ msgid "Enter a new job code." -#~ msgstr "Introduza um código novo emprego." +#, python-format +#~ msgid "Problem in %s generation" +#~ msgstr "Problema na geração de %s" #, python-format -#~ msgid "Prompting whether to use %s" -#~ msgstr "Solicitação de se usar %s" +#~ msgid "Problems in %s generation" +#~ msgstr "Problemas na geração de %s" -#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -#~ msgstr "Já foi solicitado o Trabalho Código, não perguntar de novo" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao copiar %(filetype)s, mas foi feito backup" -#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." -#~ msgstr "" -#~ "Introduza um código novo emprego, ou selecione uma pesquisa anterior." +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s já existe, mas foi feito backup" -#~ msgid "Starting downloads" -#~ msgstr "Iniciando downloads" +#~ msgid "there were errors backing up" +#~ msgstr "houve erros de backup" -#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -#~ msgstr "este dispositivo ou partição deve ser usado para baixar imagens?" +#~ msgid "Multiple problems were encountered" +#~ msgstr "Vários problemas foram encontrados" -#~ msgid "Prompting for Job Code" -#~ msgstr "Solicitando o código de trabalho" +#~ msgid "there was an error backing up" +#~ msgstr "Ocorreu um erro ao fazer backup" -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Atenção:" +#~ msgid "There were errors backing up" +#~ msgstr "Houve erros de backup" -#~ msgid "No preferences needed to be changed." -#~ msgstr "Nenhuma preferência precisou ser mudada." +#, python-format +#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +#~ msgstr "%(previousproblem)s, e %(backinguperror)s" -#~ msgid "" -#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " -#~ "Your preferences have been updated.\n" -#~ "\n" -#~ "Please check them to ensure correct operation." -#~ msgstr "" -#~ "Esta versão do programa utiliza diferentes preferências que a versão antiga. " -#~ "Suas preferências foram atualizadas.\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor verifique-los para garantir o funcionamento correto." +#~ msgid "There was an error backing up" +#~ msgstr "Houve um erro ao fazer backup" -#~ msgid "Preferences were modified." -#~ msgstr "As preferências foram modificadas." +#~ msgid "Download / Pause" +#~ msgstr "Download / Pausa" -#~ msgid "" -#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " -#~ "Checking preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Esta versão do programa é mais recente que a versão anteriormente executada. " -#~ "Verificar preferências." +#, python-format +#~ msgid "Path: %s" +#~ msgstr "Caminho: %s" -#~ msgid "Problem using pynotify." -#~ msgstr "Problema com pynotify." +#~ msgid "Failed to create download subfolder" +#~ msgstr "Falha ao criar subpasta download" -#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -#~ msgstr "Falha ao receber recursos do servidor pynotify." +#~ msgid "Select All Without _Job Code" +#~ msgstr "Selecionar Tudo Sem Código _Job" -#~ msgid "Using manually specified path" -#~ msgstr "Usando o caminho especificado manualmente" +#~ msgid "Select All Wit_h Job Code" +#~ msgstr "Selecionar o código de trabalho Wit_h" -#, python-format -#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -#~ msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s ignorado" +#~ msgid "Next File" +#~ msgstr "Próximo Arquivo" -#, python-format -#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -#~ msgstr "Detectado %(device)s com o caminho %(path)s" +#~ msgid "Previous File" +#~ msgstr "Arquivo Anterior" -#~ msgid "Automatically start download is false" -#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é falso" +#~ msgid "_Uncheck All" +#~ msgstr "_Desmarcar Tudo" -#~ msgid "Automatically start download is true" -#~ msgstr "Iniciar download automaticamente é verdadeiro" +#~ msgid "_Include in download" +#~ msgstr "_Incluir no download" -#~ msgid "Backup location:" -#~ msgstr "Localização do Backup:" +#~ msgid "_Check All" +#~ msgstr "_Verificar Tudo" -#~ msgid "" -#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -#~ "time." -#~ msgstr "" -#~ "Se você ativar a detecção automática de dispositivos de armazenamento " -#~ "portáteis, todo o dispositivo será digitalizado de imagens. Em dispositivos " -#~ "grande, isto poderá levar algum tempo." +#~ msgid " hh:mm" +#~ msgstr " hh:mm" -#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." -#~ msgstr "" -#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local de backup exato." +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -#~ "Expected one of %(value)s" -#~ msgstr "" -#~ "Preferência chave %(key)s' é inválido.\n" -#~ "Esperado um dos %(value)s" +#~ msgid ":" +#~ msgstr ":" -#~ msgid "images skipped" -#~ msgstr "imagens ignorada" +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Pasta de Download " -#~ msgid "_Download " -#~ msgstr "_Download " +#~ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" +#~ msgstr "Compatibilidade com Outros Sistemas Operacionais" -#~ msgid "images downloaded" -#~ msgstr "imagens baixadas" +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Baixar" -#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -#~ msgstr "" -#~ "listar extensões de arquivo de imagem que o programa reconhece e sair" +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Renomear Foto" -#~ msgid "_Pause" -#~ msgstr "_Pausa" +#~ msgid "Program Automation" +#~ msgstr "Programa de Automação" -#~ msgid "Preferences were changed." -#~ msgstr "Preferências foram alteradas." +#~ msgid "Photo and Video Name Conflicts" +#~ msgstr "Conflitos de Nomes de Fotos e Vídeos" -#, python-format -#~ msgid "%s is already running" -#~ msgstr "%s já está em execução" +#~ msgid "/media/externaldrive/Photos" +#~ msgstr "/midia/ldriveexterno/Fotos" -#~ msgid "Using" -#~ msgstr "Em uso" +#~ msgid "Example: /home/user/Pictures" +#~ msgstr "Exemplo: /home/usuário/Fotos" -#~ msgid "Goodbye" -#~ msgstr "Adeus" +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Exemplo:" -#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" -#~ msgstr "Subsecond não metadados presentes na imagem" +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Exemplo" -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in image" -#~ msgstr "metadados %s não está na imagem" +#~ msgid "Download Subfolders" +#~ msgstr "Subpastas de Download" -#, python-format -#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" -#~ msgstr "Erro no componente de data e hora. Valor %s parece ser inválido" +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Job Códigos" -#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" -#~ msgstr "" -#~ "a extensão foi especificada, mas o nome da imagem não tem nenhuma extensão" +#~ msgid "Sequence Numbers" +#~ msgstr "Números de sequência" -#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" -#~ msgstr "" -#~ "número de imagem foi especificado, mas o nome do arquivo de imagem não tem " -#~ "nenhum número" +#~ msgid "Photo Rename\t" +#~ msgstr "Renomear Foto\t" -#, python-format -#~ msgid "error generating name with component %s" -#~ msgstr "erro ao gerar nome com o componente %s" +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Renomear Opções" -#~ msgid "Image Name Conflicts" -#~ msgstr "Conflitos no Nome da Imagem" +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Miscellaneous" -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Dispositivos de Imagens" +#~ msgid "Original:" +#~ msgstr "Original:" -#~ msgid "These preferences are not well formed:" -#~ msgstr "Estas preferências não são bem formadas:" +#~ msgid "New:" +#~ msgstr "Novo:" -#, python-format -#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -#~ msgstr "Valor de preferência '%(value)s' é invalido" +#~ msgid "Job Codes" +#~ msgstr "Job Codes" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automatização" +#~ msgid "Photo Download Folders" +#~ msgstr "" +#~ "Pasta de Download de Fotos" -#~ msgid "Backup folder name:" -#~ msgstr "Nome da pasta de backup:" +#~ msgid "Error Handling" +#~ msgstr "Error Handling" -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Renomear Imagem " +#~ msgid "Backup\t" +#~ msgstr "Backup\t" -#~ msgid "Missing Backup Devices" -#~ msgstr "Dispositivos de Backup Ausentes " +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Devices" -#~ msgid "Example: /home/user/photos" -#~ msgstr "Exemplo: /home/usuário/fotos" +#~ msgid "Backup" +#~ msgstr "Backup" -#~ msgid "Image Devices" +#~ msgid "Video Download Folders" #~ msgstr "" -#~ "Dispositivos de Imagem" +#~ "Pasta de Download de Vídeos" + +#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de armazenamento portátil" -#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Renomear Imagem\t" +#~ "Escolher pasta de download. Subpastas para as fotos serão criados " +#~ "automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." + +#~ msgid "Video Rename\t" +#~ msgstr "Renomear Vídeos\t" -#~ msgid "Automatically detect image devices" -#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos de imagem" +#~ msgid "Automatically detect devices" +#~ msgstr "Detectar automaticamente dispositivos" -#~ msgid "Download Folder" +#~ msgid "" +#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +#~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Pasta de Downloads" +#~ "Escolher pasta de download. Subpastas para os vídeos baixados serão criados " +#~ "automaticamente nesta pasta usando a estrutura a seguir especificados." + +#~ msgid "Download folder:" +#~ msgstr "Pasta de Downloads:" -#~ msgid "Automation" -#~ msgstr "Automação" +#~ msgid "Location:" +#~ msgstr "Localização" -#~ msgid "Backup photos when downloading" -#~ msgstr "Fazer backup de fotos ao baixar" +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Performance" -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#~ msgstr "Direitos autorais Damon Lynch 09-2007" +#~ msgid "Generate thumbnails (slower)" +#~ msgstr "Gerar miniaturas (mais lento)" -#~ msgid "Download Folder" -#~ msgstr "Pasta de Download" +#~ msgid "Photo Folders" +#~ msgstr "Pastas de Fotos" + +#~ msgid "Photo backup folder name:" +#~ msgstr "Nome da Pasta de Backup de Fotos" #~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names." #~ msgstr "" -#~ "Escolha se deve ignorar o download da imagem, ou para adicionar um único " -#~ "Identificador" - -#~ msgid "Image Rename" -#~ msgstr "Renomear Imagem" +#~ "Especifique a pasta no qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " +#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " +#~ "backup, criar uma pasta com um desses nomes." -#~ msgid "Image Devices" -#~ msgstr "Dispositivos de Imagem" +#~ msgid "Rename Options" +#~ msgstr "Renomear Opções" -#~ msgid "Exit program after completion of successful download" -#~ msgstr "Sair do programa após a conclusão do download bem-sucedido" +#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +#~ msgstr "Preferências: Photo Downloader Rapid" -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignorar" +#~ msgid "Photo Rename" +#~ msgstr "Renomear Foto" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " +#~ "sequence number should be reset." #~ msgstr "" -#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha a localização exata das " -#~ "imagens." +#~ "Especifique o tempo em formato de 24 horas em que a sequência numérica de " +#~ " Downloads de Hoje devem reiniciar." + +#~ msgid "R_emove All" +#~ msgstr "R_emover Tudo" + +#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importar fotos e vídeos de forma eficiente e confiável" #~ msgid "Error Log" #~ msgstr "Log de Erro" #~ msgid "" -#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader." +#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used." #~ msgstr "" -#~ "Dispositivos de imagem são dispositivos a partir do qual pode se fazer " -#~ "download de fotos, tais como câmeras, cartões de memória ou dispositivos " -#~ "portáteis.\n" +#~ "Dispositivos são de onde as fotos e vídeos são baixados, como câmeras, " +#~ "cartões de memória ou dispositivos de armazenamento portátil.\n" #~ "\n" -#~ "Você pode fazer download de fotos dos dispositivos de múltiplas imagens " -#~ "simultaneamente.\n" +#~ "Você pode baixar de vários dispositivos simultaneamente, ou pode especificar " +#~ "um local em seu disco rígido.\n" #~ "\n" -#~ "Se o download diretamente de sua câmera funciona mal ou não funciona de " -#~ "modo algum , tente configurá-lo pode se o modo PTP. Se isso não for " -#~ "possível, considere o uso de um leitor de cartão." +#~ "Baixar diretamente de câmeras é atualmente um recurso experimental. Caso " +#~ "ele não funcione corretamente, tente ativar o modo PTP. Caso isso não seja " +#~ "possível, um leitor de cartões deve ser utilizado." -#~ msgid "Report an error" -#~ msgstr "Reportar um erro" +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Opções do dispositivo" -#~ msgid "Report a warning" -#~ msgstr "Relatório de um aviso" +#~ msgid "Device Options" +#~ msgstr "Opções do dispositivo" -#~ msgid "" -#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#~ "option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#~ "Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "Rapid Photo Downloader é um software livre, você pode redistribuí-lo e / ou " -#~ "modificá-lo sob os termos da GNU General Public License como publicado pela " -#~ "Free Software Foundation, tanto a versão 2 da Licença, ou (funciona de modo " -#~ "algum seu critério) qualquer versão posterior.\n" -#~ "\n" -#~ "Rapid Photo Downloader é distribuído na esperança que possa ser útil, mas " -#~ "SEM QUALQUER GARANTIA, sem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou " -#~ "ADEQUAÇÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a GNU General Public License " -#~ "para mais detalhes.\n" -#~ "\n" -#~ "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral GNU junto com o " -#~ "Rapid Photo Downloader, se não, escreva para a Free Software Foundation, " -#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgid "Re_move All" +#~ msgstr "Re_mover todos" + +#~ msgid "the root of the file system" +#~ msgstr "a raiz do sistema de arquivos" -#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" -#~ msgstr "Importar as suas imagens de forma eficiente e confiável" +#, python-format +#~ msgid "Downloading from %(location)s." +#~ msgstr "Tranferindo de %(location)s." -#~ msgid "Image location:" -#~ msgstr "Localização da imagem:" +#~ msgid "Download cannot proceed" +#~ msgstr "A transferência não pôde continuar" #~ msgid "" -#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." +#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +#~ "location can take a very long time." #~ msgstr "" -#~ "Especifique o que fazer quando uma imagem de mesmo nome já foi baixado " -#~ "backup." +#~ "Você realmente deseja realizar o download deste local? Em alguns sistemas, " +#~ "varrer este local pode leavar muito tempo." + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +#~ msgstr "Criando o backup das fotos em %(path)s e vídeos em %(path2)s" + +#, python-format +#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +#~ msgstr "Criando o backup das fotos e vídeos em %(path)s" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup photos" +#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup das fotos" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup videos" +#~ msgstr "Selecione uma pasta onde será executado o backup dos vídeos" + +#~ msgid "Remove all Remembered Paths?" +#~ msgstr "Remover todos os caminhos lembrados" +#~ msgid "Should all remembered paths be removed?" +#~ msgstr "Todos os caminhos lembrados devem ser removidos?" + +#~ msgid "Remove all Ignored Paths?" +#~ msgstr "Remover todos os Caminhos Ignorados?" + +#~ msgid "Should all ignored paths be removed?" +#~ msgstr "Todos os caminhos ignorados devem ser removidos?" + +#~ msgid "Remembered Paths" +#~ msgstr "Caminhos Lembrados" + +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" -#~ "\n" -#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with this name." +#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +#~ "you correct them:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Especifique a pasta na qual os backups serão armazenados no dispositivo. \n" -#~ "\n" -#~ "Nota: isso também será utilizado para determinar se o dispositivo é ou " -#~ "não utilizado para backups. Para cada dispositivo que deseja usar para fazer " -#~ "backup, criar uma pasta com este nome." - -#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." -#~ msgstr "Especifique o que fazer quando não existirem dispositivos de backup." +#~ "As seguintes expressões regulares não são válidas e serão removidas a não " +#~ "ser que sejam corrigidas:\n" +#~ "%s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " -#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" +#~ " %s" #~ msgstr "" -#~ "Especifique se os nomes das imagens e pasta deve ter os caracteres removidos " -#~ "que não são permitidos por outros sistemas operacionais." +#~ "Esta expressão regular é inválida e será removida a não ser que seja " +#~ "corrigida:\n" +#~ "%s" #~ msgid "" -#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " -#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +#~ "for python, or exiftool." #~ msgstr "" -#~ "Ao fazer backup, escolha se deseja substituir uma imagem no dispositivo de " -#~ "backup que tem o mesmo nome, ou pular o backup dele." +#~ "Desculpe, a funcionalidade de download de vídeo foi desabilitada. Para " +#~ "executar o download de vídeos, por favor instale os pacotes hachoir " +#~ "metadata e kaa metadata do python, ou exiftool." -#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" -#~ "Desmontar (\"ejetar\") dispositivo de imagem após a conclusão download" +#~ "Se você desabilitar a detecção automática, escolha o local exato das fotos e " +#~ "vídeos." #~ msgid "" -#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +#~ "\n" +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Você pode ter as fotos backup em vários locais em que serão transferidos, " -#~ "por exemplo, discos rígidos externos." +#~ "Se vovê habilitar a detecção de Dispositivos de Armazenamento Portateis, " +#~ "todo o dispositivo será varrido. Em dispositivos muito grandes, isso pode " +#~ "levar algum tempo.\n" +#~ "Quando esta opção esta habilitada e um dispositivo potêncial é detectado, " +#~ "será perguntado se o mesmo deve ser varrido ou não." + +#~ msgid "Invalid regular expression" +#~ msgstr "Expressão regular inválida" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copiar" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mover" + +#~ msgid "From" +#~ msgstr "De" + +#~ msgid "To" +#~ msgstr "Para" + +#~ msgid "Auto Detect" +#~ msgstr "Detectar Automaticamente" -#~ msgid "_Thumbnails" -#~ msgstr "_Miniaturas" +#~ msgid "Use _python-style regular expressions" +#~ msgstr "Usar expressões regulares no estilo _python" -#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" -#~ msgstr "Inicie a transferência após a inserção do dispositivo de imagem" +#~ msgid "Automatically rotate JPEG images" +#~ msgstr "Rotacionar imagens JPEG automaticamente" -#~ msgid "_Photos" -#~ msgstr "_Fotos" +#~ msgid "An unknown error occurred" +#~ msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" -- cgit v1.2.3