From 1ffc3b70cebfb6bcc900517eb00b9471cb1532ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=B6rg=20Frings-F=C3=BCrst?= Date: Wed, 5 Sep 2018 17:33:14 +0200 Subject: New upstream version 0.9.11 --- po/ru.po | 1046 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 539 insertions(+), 507 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index d6d1ea1..8785f8c 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,35 +7,41 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-15 14:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-15 20:18+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-25 21:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18759)\n" "Language: ru\n" -#: ../install.py:65 +#: ../install.py:66 +msgid "" +"To continue, please first install the python3 package setuptools using your " +"system's package manager." +msgstr "" + +#: ../install.py:73 msgid "Rapid Photo Downloader installer" msgstr "Установщик Rapid Photo Downloader" -#: ../install.py:66 +#: ../install.py:74 msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "Загрузить и установить последнюю версию Rapid Photo Downloader." -#: ../install.py:246 ../install.py:1768 +#: ../install.py:258 ../install.py:1940 msgid "Installer not found:" msgstr "Установщик не найден:" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1772 +#: ../install.py:262 ../install.py:1944 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "Установщие не в формате tar.gz:" -#: ../install.py:504 +#: ../install.py:564 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" @@ -43,40 +49,44 @@ msgstr "" "Обнаружена некорректная принадлежность папки. Изменение принадлежности и " "сброс разрешений для" -#: ../install.py:579 +#: ../install.py:639 msgid "The following command will be run:" msgstr "Будет выполнена следующая команда:" -#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:642 ../install.py:1677 ../install.py:1682 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "команда sudo может запросить пароль администратора." -#: ../install.py:586 +#: ../install.py:646 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "Вы хотите выполнить эту команду сейчас?" -#: ../install.py:588 +#: ../install.py:648 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "Ответ не Да, выход." -#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 +#: ../install.py:658 ../install.py:910 ../install.py:1123 ../install.py:1154 msgid "Command failed" msgstr "Действие не удалось" -#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 +#: ../install.py:660 ../install.py:911 ../install.py:1124 ../install.py:1155 msgid "Exiting" msgstr "Выход" -#: ../install.py:621 +#: ../install.py:681 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "Должны быть включены репозитории Universe." -#: ../install.py:645 +#: ../install.py:702 +msgid "The IUS Community repository must be enabled." +msgstr "" + +#: ../install.py:727 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "Вы хотите удалить предыдущую версию Rapid Photo Downloader:" -#: ../install.py:754 ../install.py:779 +#: ../install.py:874 ../install.py:899 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." @@ -84,7 +94,7 @@ msgstr "" "Запрос к системе пакетов по поводу наличия установленной старой версии Rapid " "Photo Downloader (может занять некоторое время)..." -#: ../install.py:765 +#: ../install.py:885 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" @@ -92,27 +102,27 @@ msgstr "" "Невозможно опросить систему пакетов. Пожалуйста, проверьте соединение с " "Интернет и попробуйте снова" -#: ../install.py:795 +#: ../install.py:915 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "Проверка, не установлена ли предыдущая версия при помощи pip..." -#: ../install.py:889 +#: ../install.py:1012 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "Следующий пакет неизвестен на вашей системе: {}\n" -#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 +#: ../install.py:1019 ../install.py:1086 ../install.py:1131 ../install.py:1162 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" "Для продолжения будут установлены некоторые пакеты, необходимые для запуска " "приложения." -#: ../install.py:920 +#: ../install.py:1043 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" "Проверка установленных и доступных пакетов (может занять некоторое время)" -#: ../install.py:992 +#: ../install.py:1115 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " @@ -120,11 +130,17 @@ msgstr "" "Проверка, на наличие установленных пакетов из списка необходимых (может " "занять некоторое время)... " -#: ../install.py:1038 +#: ../install.py:1147 +msgid "" +"Querying yum to see if any required packages are already installed (this may " +"take a while)... " +msgstr "" + +#: ../install.py:1193 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "Запрос на подтверждение действий на каждом шаге." -#: ../install.py:1045 +#: ../install.py:1200 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." @@ -132,7 +148,7 @@ msgstr "" "При загрузке последней версии, устанавливать версию в разработке, если она " "новее, чем стабильная версия." -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1209 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." @@ -140,7 +156,7 @@ msgstr "" "Необязательный tar.gz архив Rapid Photo Downloader. Если не задан, будет " "скачана последняя версия из Интернет." -#: ../install.py:1077 +#: ../install.py:1232 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " @@ -149,7 +165,7 @@ msgstr "" "Не запускайте установщик из tar.gz архива Rapid Photo Downloader если он " "новее чем эта версия ({}). По умолчанию запускается более новый установщик." -#: ../install.py:1084 +#: ../install.py:1239 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." @@ -157,7 +173,7 @@ msgstr "" "Удалить Rapid Photo Downloader, установленный при помощи pip, оставив " "зависимости." -#: ../install.py:1088 +#: ../install.py:1243 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." @@ -165,7 +181,7 @@ msgstr "" "Удалить зависимости, установленные при помощи pip во время установки Rapid " "Photo Downloader, сам Rapid Photo Downloader, затем выйти." -#: ../install.py:1093 +#: ../install.py:1248 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." @@ -173,13 +189,13 @@ msgstr "" "Замечание: версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера " "пакетов вашего дистрибутива Linux, удалены не будут." -#: ../install.py:1100 +#: ../install.py:1255 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" "Зависимости будут удалены только если они не нужны другим программам." -#: ../install.py:1106 +#: ../install.py:1261 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -195,15 +211,15 @@ msgstr "" "версии Rapid Photo Downloader, установленные при помощи менеджера пакетов " "вашего дистрибутива Linux, удалены не будут." -#: ../install.py:1156 +#: ../install.py:1311 msgid "Failed to download versions file" msgstr "Загрузка файла версий не удалась" -#: ../install.py:1160 +#: ../install.py:1315 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "При обращении к файлу версий получен код ошибки {}" -#: ../install.py:1268 +#: ../install.py:1423 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -215,27 +231,27 @@ msgstr "" "\n" "Выход.\n" -#: ../install.py:1442 +#: ../install.py:1604 msgid "Installing application requirements..." msgstr "Установка необходимых программе компонентов..." -#: ../install.py:1458 +#: ../install.py:1620 msgid "Received error code" msgstr "Получен код ошибки" -#: ../install.py:1459 +#: ../install.py:1621 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "Установка необходимых программе компонентов не удалась: выход" -#: ../install.py:1464 +#: ../install.py:1626 msgid "Installing application..." msgstr "Установка программы..." -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1639 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "Установка программы не удалась: выход..." -#: ../install.py:1501 +#: ../install.py:1663 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." @@ -243,40 +259,40 @@ msgstr "" "Возможно, для того, чтобы вы смогли запустить программу из командной строки " "или лаунчера приложений, вам придется перезагрузить компьютер." -#: ../install.py:1512 +#: ../install.py:1674 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы программы?" -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1675 msgid "They will be installed into {}" msgstr "Они будут установлены в {}" -#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 +#: ../install.py:1676 ../install.py:1681 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "При удалении программы, удалите эти man страницы сами." -#: ../install.py:1516 +#: ../install.py:1678 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "Вы хотите установить man страницы?" -#: ../install.py:1518 +#: ../install.py:1680 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "Установка man страниц в {}" -#: ../install.py:1535 +#: ../install.py:1697 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "Создание папки для man страниц не удалось: выход" -#: ../install.py:1547 +#: ../install.py:1709 msgid "Failed to copy man page." msgstr "Копирование man страниц не удалось." -#: ../install.py:1557 +#: ../install.py:1719 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" "(если при выходе возникла ошибка сегментации, вы можете игнорировать ее...)" -#: ../install.py:1570 +#: ../install.py:1732 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" @@ -286,7 +302,7 @@ msgstr "" "необходима утилита python3 pip.\n" "Продолжение невозможно. Выход." -#: ../install.py:1611 +#: ../install.py:1773 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" @@ -294,11 +310,11 @@ msgstr "" "Не запускайте этот скрипт от имени пользователя sudo / root.\n" "Запускайте его от имени пользователя, который будет использовать программу.\n" -#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 +#: ../install.py:1783 ../install.py:1797 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "Не включайте другие параметры командной строки, когда задаете" -#: ../install.py:1650 +#: ../install.py:1812 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." @@ -306,20 +322,24 @@ msgstr "" "Очень жаль, но этот установщик не поддерживает выборочную установку python.\n" "Выход..." -#: ../install.py:1656 +#: ../install.py:1818 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "Перезапуск скрипта с использованием сиситемного python..." -#: ../install.py:1687 +#: ../install.py:1829 +msgid "Detected Linux distribution {} {}" +msgstr "" + +#: ../install.py:1851 msgid "Exiting..." msgstr "Выход..." #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1706 +#: ../install.py:1873 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "Пакет python3-apt должен быть установлен для продолжения." -#: ../install.py:1725 +#: ../install.py:1892 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" @@ -327,7 +347,7 @@ msgstr "" "Используя стандартный менеджер пакетов вашего дистрибутива Linux, установите " "следующие пакеты и затем перезапустите установщик" -#: ../install.py:1734 +#: ../install.py:1901 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." @@ -336,14 +356,14 @@ msgstr "" "Python 3 и его системы управления пакетами." #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1749 +#: ../install.py:1921 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" "Программы pip и setuptools для Python 3 должны быть обновлены для вашего " "пользователя." #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1762 +#: ../install.py:1934 msgid "Installing python requests" msgstr "Установка python requests" @@ -351,40 +371,40 @@ msgstr "Установка python requests" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader" -#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:472 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "Отмена" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:476 msgid "&Upgrade" msgstr "Обновить" -#: ../upgrade.py:455 +#: ../upgrade.py:481 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "Чтобы обновить до версии %s, нажмите кнопку Обновить." -#: ../upgrade.py:458 +#: ../upgrade.py:484 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "Чтобы начать обновление нажмите кнопку Обновить." -#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:487 ../upgrade.py:493 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "Закрыть" -#: ../upgrade.py:462 +#: ../upgrade.py:488 msgid "&Run" msgstr "Запустить" -#: ../upgrade.py:492 +#: ../upgrade.py:518 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "Закройте Rapid Photo Downloader перед запуском этого обновления" -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:521 msgid "Upgrade running..." msgstr "Выполняется обновление..." -#: ../upgrade.py:531 +#: ../upgrade.py:557 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " @@ -393,7 +413,7 @@ msgstr "" "Обновление до версии %s прошло успешно. Нажмите Выход для завершения или " "Запустить для запуска программы." -#: ../upgrade.py:536 +#: ../upgrade.py:562 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." @@ -401,24 +421,24 @@ msgstr "" "Обновление успешно завершено. Нажмите Выход для завершения или Запустить для " "запуска программы." -#: ../upgrade.py:540 +#: ../upgrade.py:566 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "Обновление не удалось. Нажмите Выход для завершения." -#: ../upgrade.py:7659 +#: ../upgrade.py:7685 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "Обновление %s..." -#: ../upgrade.py:7661 +#: ../upgrade.py:7687 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..." -#: ../upgrade.py:7674 +#: ../upgrade.py:7700 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "Обновление Rapid Photo Downloader не удалось" -#: ../upgrade.py:7676 +#: ../upgrade.py:7702 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -548,13 +568,13 @@ msgstr "миниатюры видео" msgid "audio" msgstr "аудио" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1084 #: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s Фото" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1086 #: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" @@ -568,7 +588,7 @@ msgstr "Занято" msgid "Excess" msgstr "Превышение" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102 ../raphodo/devicedisplay.py:1105 msgid "Device size unknown" msgstr "Объем устройства неизвестен" @@ -583,14 +603,14 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s свободно из %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 +#: ../raphodo/rapid.py:2052 ../raphodo/rapid.py:2180 ../raphodo/rapid.py:6099 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Фото" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rapid.py:2057 ../raphodo/rapid.py:2181 ../raphodo/rapid.py:6100 #: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Видео" @@ -632,7 +652,7 @@ msgid "Rescan" msgstr "Обновить" #. Translators: percentage full e.g. 75% full -#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093 +#: ../raphodo/devicedisplay.py:1102 #, python-format msgid "%s full" msgstr "Занято %s" @@ -642,8 +662,8 @@ msgid "Cameras" msgstr "Камеры" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:2000 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/rapid.py:2008 msgid "Devices" msgstr "Устройства" @@ -658,7 +678,7 @@ msgstr "Загрузка с %(device_names)s" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1836 msgid "Select Source" msgstr "Выбор источника" @@ -1661,531 +1681,543 @@ msgstr "Обзор..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "%s (хранилище не существует)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:196 ../raphodo/preferencedialog.py:727 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 msgid "Sequences" msgstr "Нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Image date" msgstr "Дата снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:203 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 msgid "Download time" msgstr "Время загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:216 msgid "Image number" msgstr "Номер снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Сокращенное название камеры с дефисами" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "File number" msgstr "Номер файла" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder only" msgstr "Только папка" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 msgid "Folder and file" msgstr "Папка и файл" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:262 msgid "Artist" msgstr "Автор" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 msgid "Copyright" msgstr "Авторские права" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 msgid "Downloads today" msgstr "Загружено сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 msgid "Session number" msgstr "Сессионная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подпапки" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 msgid "Sequence letter" msgstr "Символьная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 msgid "UPPERCASE" msgstr "ЗАГЛАВНЫЕ БУКВЫ" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "lowercase" msgstr "прописные буквы" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:308 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "ГГГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 msgid "YY_MM_DD" msgstr "ГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 ../raphodo/generatenameconfig.py:402 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 ../raphodo/generatenameconfig.py:404 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 msgid "Month (full)" msgstr "Месяц (полностью)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Месяц (кратко)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +msgid "Weekday (full)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +msgid "Weekday (abbreviated)" +msgstr "" + +#. Translators: for an explanation of what this means, +#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:384 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:387 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:390 msgid "SS" msgstr "СС" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:402 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:403 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Дата (с дефисами)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:404 msgid "Date (underscores)" msgstr "Дата (с подчерками)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 ../raphodo/generatenameconfig.py:451 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "Date and Job Code" msgstr "Дата и Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:405 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "ГГГГММ_Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Дата и подпапка Метки" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 msgid "YYYYMM" msgstr "ГГГГММ" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:406 ../raphodo/jobcodepanel.py:200 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1881 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:446 ../raphodo/generatenameconfig.py:541 msgid "Original Filename" msgstr "Исходное имя файла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Дата-Время и Загружено сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:447 ../raphodo/generatenameconfig.py:542 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММСС-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Дата и Загружено сегодня" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:448 ../raphodo/generatenameconfig.py:543 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "ГГГГММДД-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Дата-Время и Номер снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:449 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "ГГГГММДД-1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Дата-Время и Метка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:450 ../raphodo/generatenameconfig.py:545 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-Метка-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:451 ../raphodo/generatenameconfig.py:546 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "ГГГГММДД-Метка-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Дата-Время и Номер видео" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:544 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "ГГГГММДД_1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "Resolution" msgstr "Разрешение" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:547 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "ГГГГММДД-ЧЧММ-1-1920x1080" @@ -2281,48 +2313,48 @@ msgstr "" "Если вы хотите использовать Метки, настройте переименование файлов или " "создание имен подпапок с их использованием." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:199 msgid "Last Used" msgstr "Последние" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:204 msgid "Job Code Sort:" msgstr "Сортировка Меток:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:208 ../raphodo/rapid.py:2163 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:218 msgid "&New..." msgstr "Новая..." -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:222 msgid "&Apply" msgstr "Применить" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:226 msgid "&Remove" msgstr "Удалить" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:230 ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 ../raphodo/preferencedialog.py:533 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:434 msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все Метки?" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:436 msgid "Remove all Job Codes" msgstr "Удалить все Метки" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:502 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" @@ -2425,7 +2457,7 @@ msgstr "Предустановка:" msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:787 msgid "Get help online..." msgstr "Помощь онлайн..." @@ -2518,44 +2550,44 @@ msgstr "%(downloaded)s из %(total)s" msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:86 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:88 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:428 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:430 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:110 ../raphodo/preferencedialog.py:120 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 msgid "Consolidation" msgstr "Объединение" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:111 ../raphodo/preferencedialog.py:121 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:147 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:149 msgid "Device Scanning" msgstr "Сканирование устройств" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:148 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 msgid "Scan only external devices" msgstr "Сканировать только внешние устройства" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:150 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:152 msgid "" "Scan for photos and videos only on devices that are external to the " "computer,\n" @@ -2565,11 +2597,11 @@ msgstr "" "компьютеру.\n" "Включая камеры, карты памяти, внешние жесткие диски и USB флеш диски." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:153 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 msgid "Scan only specific folders on devices" msgstr "Сканировать на усьройстве только определенные папки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:155 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:157 msgid "" "Scan for photos and videos only in the folders specified below (except " "paths\n" @@ -2582,11 +2614,11 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:161 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:163 msgid "Folders to scan:" msgstr "Папки для сканирования:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:164 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:166 msgid "" "Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n" "for photos and videos." @@ -2594,11 +2626,11 @@ msgstr "" "Папки в корне файловой системы устройства, которые будут\n" "просканированы на наличие фото и видео." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 ../raphodo/preferencedialog.py:221 msgid "Add..." msgstr "Добавить…" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:169 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:171 msgid "" "Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2608,12 +2640,12 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198 -#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 ../raphodo/preferencedialog.py:200 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 ../raphodo/preferencedialog.py:531 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:174 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:176 msgid "" "Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n" "\n" @@ -2623,17 +2655,17 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этой настройки приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:191 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:193 msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from." msgstr "" "Устройства могут быть настроены для автоматического их игнорирования или " "автоматической загрузки с них." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:192 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:194 msgid "Remembered Devices" msgstr "Сохраненные устройства" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:196 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:198 msgid "" "Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download " "from." @@ -2641,7 +2673,7 @@ msgstr "" "Удалить устройство из списка устройств для автоматической загрузки или " "игнорирования." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:202 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:204 msgid "" "Clear the list of devices from which to automatically ignore or download " "from.\n" @@ -2652,18 +2684,18 @@ msgstr "" "\n" "Замечание: Изменения вступят в силу при следующем сканировании устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:215 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:217 msgid "Ignored Paths" msgstr "Игнорируемые пути" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:216 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:218 msgid "" "The end part of a path that should never be scanned for photos or videos." msgstr "" "Конечная часть путей, которые никогда не будут сканироваться на наличие фото " "или видео." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:221 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:223 msgid "" "Add a path to the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2673,7 +2705,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:226 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:228 msgid "" "Remove a path from the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2683,7 +2715,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:231 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:233 msgid "" "Clear the list of paths to ignore.\n" "\n" @@ -2693,7 +2725,7 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:239 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:241 msgid "" "Use python-style regula" @@ -2703,7 +2735,7 @@ msgstr "" "href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">регуля" "рные выражения в стиле Python" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:243 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:245 msgid "" "Use regular expressions in the list of ignored paths.\n" "\n" @@ -2713,47 +2745,47 @@ msgstr "" "\n" "Изменение этого параметра приведет к повторному сканированию всех устройств." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:283 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 msgid "Program Automation" msgstr "Автоматизация программы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:284 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Начать загрузку при запуске программы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:285 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:286 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 msgid "Unmount (eject) device upon download completion" msgstr "Отмонтировать (извлечь) устройство по окончании загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:287 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:289 msgid "Exit program when download completes" msgstr "Завершить программу после загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:288 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:290 msgid "Exit program even if download had warnings or errors" msgstr "Завершить программу даже при ошибках загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:315 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:317 msgid "Thumbnail Generation" msgstr "Создание миниатюр" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:316 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 msgid "Generate thumbnails" msgstr "Создать миниатюры" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:318 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 msgid "Generate thumbnails to show in the main program window" msgstr "Создать миниатюры для отображения в главном окне программы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:320 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:322 msgid "Cache thumbnails" msgstr "Кэшировать миниатюры" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:323 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:325 msgid "" "Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique " "to Rapid Photo Downloader" @@ -2761,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Сохранять отображаемые в главном окне программы миниатюры в персональном " "кеше миниатюр Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:327 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:329 msgid "Generate system thumbnails" msgstr "Создать миниатюры в системе" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:330 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:332 msgid "" "While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers " "and other programs" @@ -2773,77 +2805,77 @@ msgstr "" "Во время загрузки сохранять миниатюры, которые могут быть использованы файл " "менеджерами и другими программами" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:339 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:341 msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails." msgstr "Количество ядер процессора для использования при создании миниатюр." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:340 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:342 msgid "CPU cores:" msgstr "Ядра процессора:" #. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation #. such as '* Takes effect upon program restart' -#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:357 ../raphodo/preferencedialog.py:403 msgid "*" msgstr "*" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:378 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Кэш миниатюр" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:380 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:382 msgid "Calculating..." msgstr "Вычисление…" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:386 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:388 msgid "days" msgstr "день(дня,дней)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:387 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:389 msgid "forever" msgstr "всегда" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:392 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 msgid "Cache size:" msgstr "Размер кэша:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:394 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 msgid "Number of thumbnails:" msgstr "Количество миниатюр:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:396 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 msgid "Database size:" msgstr "Размер базы данных:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:398 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:400 msgid "Cache unaccessed thumbnails for:" msgstr "В кэше недоступны миниатюры для:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:406 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 msgid "Purge Cache..." msgstr "Очистка кэша..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:408 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:410 msgid "Optimize Cache..." msgstr "Оптимизация кэша..." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:421 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:423 msgid "* Takes effect upon program restart" msgstr "* Вступит в силу после перезапуска программы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:431 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:432 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:434 msgid "Don't download the file, and issue an error message" msgstr "Не загружать файл, и выдать сообщение об ошибке" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:433 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:435 msgid "Add unique identifier" msgstr "Добавить уникальную метку" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:436 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:438 msgid "" "Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately " "before the file's extension" @@ -2851,23 +2883,23 @@ msgstr "" "Добавить метку вида _1 или _2 в конец имени файла, непосредственно перед " "расширением" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:444 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:445 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:447 msgid "Overwrite the previously backed up file" msgstr "Перезаписать предыдущую резервную копию файла" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:446 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:448 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:450 msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message" msgstr "Не перезаписывать резервную копию, выдать сообщение об ошибке" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:455 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:457 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:" @@ -2875,7 +2907,7 @@ msgstr "" "Если фото или видео с таким именем уже было загружено, выберите, пропустить " "ли загрузку файла или добавить уникальную метку:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:464 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:466 msgid "" "Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is " "strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the " @@ -2885,7 +2917,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать нумерацию. Настройте переименование файлов на " "панели Переименование в главном окне." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:473 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:475 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up:" @@ -2894,40 +2926,40 @@ msgstr "" "именем на устройстве для резервного копирования или пропустить создание " "резервной копии:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:494 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:496 msgid "Program Warnings" msgstr "Предупреждения программы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:495 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:497 msgid "Show a warning when:" msgstr "Показывать предупреждение когда:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:500 msgid "Downloading files currently not displayed" msgstr "Загружаемые файлы сейчас не отображаются" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 msgid "" "Warn when about to download files that are not displayed in the main window." msgstr "" "Предупреждать о загрузке файлов, которые не отображаются в главном окне." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:501 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:503 msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Места хранения резервных копий отсутствуют" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:502 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 msgid "" "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Предупреждать перед началом загрузки, если создание резервных копий " "невозможно." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:504 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:506 msgid "Program libraries are missing or broken" msgstr "Библиотеки программы отсутствуют или повреждены" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:505 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:507 msgid "" "Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not " "functioning." @@ -2935,11 +2967,11 @@ msgstr "" "Предупреждать, если библиотеки, используемые Rapid Photo Downloader " "отсутствуют или не работают." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:508 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:510 msgid "Filesystem metadata cannot be set" msgstr "Метаданные файловой системы не могут быть установлены" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:509 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:511 msgid "" "Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its " "modification time." @@ -2947,11 +2979,11 @@ msgstr "" "Предупреждать об ошибке установки метаданных файловой системы, таких как " "время изменения." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:512 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:514 msgid "Encountering unhandled files" msgstr "Найдены необслуживаемые файлы" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:515 msgid "" "Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized " "files that will not be included in the download." @@ -2959,11 +2991,11 @@ msgstr "" "Предупреждать после сканирования устройств или этого компьютера, если есть " "неопознанные файлы, которые не будет включены в загрузку." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:517 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:519 msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:" msgstr "Не сообщать о необслуживаемых файлах с расширениями:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:522 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:524 msgid "" "File extensions are case insensitive and do not need to include the leading " "dot." @@ -2971,18 +3003,18 @@ msgstr "" "Расширения файлов не чувствительны к регистру и не обязаны содержать " "предшествующую точку." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:525 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:527 msgid "Add" msgstr "Добавить" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:526 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 msgid "" "Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Добавить расширение файла в список необслуживаемых типов файлов, сообщать о " "которых не нужно." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:528 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:530 msgid "" "Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn " "about." @@ -2990,21 +3022,21 @@ msgstr "" "Удалить расширение файла из списка необслуживаемых типов файлов, сообщать о " "которых не нужно." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:532 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:534 msgid "" "Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about." msgstr "" "Очистить список необслуживаемых типов файлов, сообщать о которых не нужно." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:568 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:570 msgid "Photo and Video Consolidation" msgstr "Объединение фото и видео" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:571 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:573 msgid "Consolidate files across devices and downloads" msgstr "Объединять файлы между устройствами и загрузками" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:574 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:576 msgid "" "Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching " "RAW and JPEG pairs,\n" @@ -3014,19 +3046,19 @@ msgstr "" "RAW и JPEG,\n" "сравнивая их между различными устройствами и сеансами загрузки." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:580 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:" msgstr "Рассматривать соответствующие RAW и JPEG файлы как:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:581 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:583 msgid "One photo" msgstr "Одно фото" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:582 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 msgid "Two photos" msgstr "Два фото" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:584 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:586 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, " "download both." @@ -3034,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Отображать пары RAW и JPEG как одно фото, и, если отмечены для загрузки, " "загружать оба файла." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:589 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:591 msgid "" "Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You " "can still synchronize their sequence numbers." @@ -3042,23 +3074,23 @@ msgstr "" "Отображать пары RAW и JPEG как два разных фото. Вы по-прежнему можете " "синхронизировать их нумерацию." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:598 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 msgid "With matching RAW and JPEG photos:" msgstr "С парами RAW и JPEG фото:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:600 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 msgid "Do not mark JPEG for download" msgstr "Не отмечать JPEG для загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:601 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:603 msgid "Do not mark RAW for download" msgstr "Не отмечать RAW для загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:602 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:604 msgid "Mark both for download" msgstr "Отмечать для загрузки оба" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:609 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:611 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "JPEG for\n" @@ -3067,7 +3099,7 @@ msgstr "" "При обнаружении пар RAW и JPEG фото, не отмечать автоматически JPEG файлы\n" "для загрузки. Вы по-прежнему можете отметить их для загрузки сами." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:614 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:616 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the " "RAW for\n" @@ -3076,7 +3108,7 @@ msgstr "" "При обнаружении пар RAW и JPEG фото, не отмечать автоматически RAW файлы\n" "для загрузки. Вы по-прежнему можете отметить их для загрузки сами." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:619 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:621 msgid "" "When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for " "download." @@ -3084,7 +3116,7 @@ msgstr "" "При обнаружении пар RAW и JPEG фото, автоматически отмечать для загрузки оба " "файла." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:625 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:627 msgid "" "If you disable file consolidation, choose what to do when a download device " "is inserted while completed downloads are displayed:" @@ -3092,26 +3124,26 @@ msgstr "" "Если вы отключили объединение файлов, выберите, что делать если подключено " "устройство для загрузки в то время как отображаются завершенные загрузки:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:631 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:633 msgid "" "When a download device is inserted while completed downloads are displayed:" msgstr "" "Если устройство для загрузки подключено в то время как отображаются " "завершенные загрузки:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:642 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 msgid "Clear completed downloads" msgstr "Очистить завершенные загрузки" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:643 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:645 msgid "Keep displaying completed downloads" msgstr "Продолжить отображение завершенных загрузок" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:644 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:646 msgid "Prompt for what to do" msgstr "Спросить что делать" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:649 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:651 msgid "" "Automatically clear the display of completed downloads whenever a new " "download device is inserted." @@ -3119,7 +3151,7 @@ msgstr "" "Автоматически очищать отображаемые завершенные загрузки каждый раз, когда " "подключается новое устройство для загрузки." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:654 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:656 msgid "" "Keep displaying completed downloads whenever a new download device is " "inserted." @@ -3127,7 +3159,7 @@ msgstr "" "Продолжать отображать завершенные загрузки каждый раз, когда подключается " "новое устройство для загрузки." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:658 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:660 msgid "" "Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever " "a new download device is inserted." @@ -3135,23 +3167,23 @@ msgstr "" "Спросить, очищать отображаемые завершенные загрузки или продолжать их " "отображение каждый раз, когда подключается новое устройство для загрузки." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:702 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 msgid "Version Check" msgstr "Проверка версии" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:703 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:706 msgid "Check for new version at startup" msgstr "Проверять наличие новых версий при запуске" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:705 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:708 msgid "Check for a new version of the program each time the program starts." msgstr "Проверять наличие новых версий программы при каждом ее запуске." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:707 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:710 msgid "Include development releases" msgstr "Включая выпуски в разработке" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:709 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:712 msgid "" "Include alpha, beta and other development releases when checking for a new " "version of the program.\n" @@ -3165,11 +3197,11 @@ msgstr "" "Если вы используете версию в разработке, проверка будет осуществляться " "всегда." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:725 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:728 msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices" msgstr "Игнорировать метаданные даты/времени DNG файлов на устройствах MTP" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:727 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:730 msgid "" "Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the " "file's modification time instead.\n" @@ -3183,19 +3215,19 @@ msgstr "" "Полезно для таких устройств, как некоторые телефоны и планшеты, которые " "создают некорректные метаданные DNG." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:741 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:744 msgid "Completed Downloads" msgstr "Завершенные загрузки" #. Translators: substituted value is a description for the set of preferences #. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc. #. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1071 #, python-format msgid "Restores default %s preference values" msgstr "Сбросить настройки %s на значения по умолчанию" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 msgid "" "Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the " "program is next started." @@ -3203,11 +3235,11 @@ msgstr "" "Вы хотите очистить кэш миниатюр? Кэш будет очищен при следующем запуске " "программы." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1216 msgid "Purge Thumbnail Cache" msgstr "Очистить кэш миниатюр" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 msgid "" "Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized " "when the program is next started." @@ -3215,52 +3247,52 @@ msgstr "" "Вы хотите оптимизировать кэш миниатюр? Кэш будет соптимизирован при " "следующем запуске программы." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1233 msgid "Optimize Thumbnail Cache" msgstr "Оптимизировать кэш миниатюр" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1486 msgid "Enter a Folder to Scan" msgstr "Укажите папку для сканирования" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1487 msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos" msgstr "Укажите папку для сканирования на наличие фото и видео." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1488 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1502 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Введите путь, который хотите игнорировать" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1503 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "" "Задайте путь, который никогда не будет проверяться на наличие фото и видео" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1504 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1518 msgid "Enter a File Extension" msgstr "Введите расширение файла" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1519 msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Задайте расширение файла (без предшествующей точки)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1520 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Расширение:" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1535 msgid "Invalid File Extension" msgstr "Неверное расширение файла" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1536 #, python-format msgid "" "The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it " @@ -3269,7 +3301,7 @@ msgstr "" "Расширение файлов %s известно Rapid Photo Downloader, поэтому нет " "необходимости предупреждать об их наличии." -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1538 #, python-format msgid "" "Recognized file types:\n" @@ -3760,16 +3792,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "Переключить синхронизацию Шкалы времени и просмотр миниатюр (Ctrl-T)" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 -#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 -#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 -#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 +#: ../raphodo/rapid.py:499 ../raphodo/rapid.py:2586 ../raphodo/rapid.py:3979 +#: ../raphodo/rapid.py:4110 ../raphodo/rapid.py:4114 ../raphodo/rapid.py:4137 +#: ../raphodo/rapid.py:4141 ../raphodo/rapid.py:4271 ../raphodo/rapid.py:4282 +#: ../raphodo/rapid.py:4783 ../raphodo/rapid.py:5236 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1158 msgid "" "ExifTool has a problem

Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3779,11 +3811,11 @@ msgstr "" "ExifTool для получения метаданных из фото и видео. Программа будет работать " "без него, но его установка настоятельно рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 +#: ../raphodo/rapid.py:1168 ../raphodo/rapid.py:1188 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Проблема с libmediainfo" -#: ../raphodo/rapid.py:1169 +#: ../raphodo/rapid.py:1177 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3793,17 +3825,17 @@ msgstr "" "использует libmediainfo для получения времени и даты, когда было снято " "видео. Программа будет работать без нее, но ее установка рекомендуется." -#: ../raphodo/rapid.py:1467 +#: ../raphodo/rapid.py:1475 msgid "Download failed" msgstr "Загрузка не удалась" -#: ../raphodo/rapid.py:1469 +#: ../raphodo/rapid.py:1477 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Очень жаль, но загрузка новой версии Rapid Photo Downloader не удалась." -#: ../raphodo/rapid.py:1476 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3811,19 +3843,19 @@ msgstr "" "Новая версия была успешно загружена. Хотите закрыть Rapid Photo Downloader и " "установить ее сейчас?" -#: ../raphodo/rapid.py:1480 +#: ../raphodo/rapid.py:1488 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Обновить Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:1484 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 msgid "Install" msgstr "Установить" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1510 msgid "New version saved" msgstr "Новая версия сохранена" -#: ../raphodo/rapid.py:1504 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3834,11 +3866,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1521 +#: ../raphodo/rapid.py:1529 msgid "Upgrade failed" msgstr "Обновление не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:1524 +#: ../raphodo/rapid.py:1532 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3846,76 +3878,76 @@ msgstr "" "Очень жаль, но обновление Rapid Photo Downloader не удалось из-за ошибки " "открытия установщика." -#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 ../raphodo/rapid.py:2454 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Refresh..." msgstr "Обновить" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "&Quit" msgstr "Выход" -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Error &Reports" msgstr "Отчет об ошибках" -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очистить завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Get Help Online..." msgstr "Справка в Сети..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "Совет дня..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Report a Problem..." msgstr "Сообщить о проблеме…" -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "Make a Donation..." msgstr "Сделать взнос..." -#: ../raphodo/rapid.py:1770 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Translate this Application..." msgstr "Перевести это приложение..." -#: ../raphodo/rapid.py:1774 +#: ../raphodo/rapid.py:1782 msgid "&About..." msgstr "О программе..." -#: ../raphodo/rapid.py:1778 +#: ../raphodo/rapid.py:1786 msgid "Check for Updates..." msgstr "Проверить обновления..." -#: ../raphodo/rapid.py:1861 +#: ../raphodo/rapid.py:1869 msgid "Timeline" msgstr "Шкала Времени" -#: ../raphodo/rapid.py:1871 +#: ../raphodo/rapid.py:1879 msgid "Destination" msgstr "Место хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:1872 +#: ../raphodo/rapid.py:1880 msgid "Rename" msgstr "Переименование" -#: ../raphodo/rapid.py:1874 +#: ../raphodo/rapid.py:1882 msgid "Back Up" msgstr "Резервное копирование" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1998 +#: ../raphodo/rapid.py:2006 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3924,79 +3956,79 @@ msgstr "" "устройств в качестве источников для загрузки" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2015 +#: ../raphodo/rapid.py:2023 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Включить или отключить использование папок этого компьютера в качестве " "источников для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:2017 +#: ../raphodo/rapid.py:2025 msgid "This Computer" msgstr "Этот компьютер" -#: ../raphodo/rapid.py:2030 +#: ../raphodo/rapid.py:2038 msgid "Select a source folder" msgstr "Выбор источника" -#: ../raphodo/rapid.py:2059 +#: ../raphodo/rapid.py:2067 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Использование хранилища" -#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 +#: ../raphodo/rapid.py:2085 ../raphodo/rapid.py:2097 msgid "Select a destination folder" msgstr "Выбор места хранения" -#: ../raphodo/rapid.py:2138 +#: ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "All" msgstr "Все" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "New" msgstr "Новые" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Show:" msgstr "Показать:" -#: ../raphodo/rapid.py:2144 +#: ../raphodo/rapid.py:2152 msgid "Modification Time" msgstr "Время изменения" -#: ../raphodo/rapid.py:2145 +#: ../raphodo/rapid.py:2153 msgid "Checked State" msgstr "Состоянию отметки" -#: ../raphodo/rapid.py:2148 +#: ../raphodo/rapid.py:2156 msgid "File Type" msgstr "Типу файла" -#: ../raphodo/rapid.py:2149 +#: ../raphodo/rapid.py:2157 msgid "Device" msgstr "Устройству" -#: ../raphodo/rapid.py:2151 +#: ../raphodo/rapid.py:2159 msgid "Sort:" msgstr "Сортировать по:" -#: ../raphodo/rapid.py:2162 +#: ../raphodo/rapid.py:2170 msgid "Select All:" msgstr "Выбрать все:" -#: ../raphodo/rapid.py:2426 +#: ../raphodo/rapid.py:2434 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Загрузка %(files)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2442 +#: ../raphodo/rapid.py:2450 msgid "Resume Download" msgstr "Продолжить загрузку" -#: ../raphodo/rapid.py:2444 +#: ../raphodo/rapid.py:2452 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: ../raphodo/rapid.py:2532 +#: ../raphodo/rapid.py:2542 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at {website}.

\n" @@ -4010,11 +4042,11 @@ msgstr "" " здесь для открытия папки лога).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2546 +#: ../raphodo/rapid.py:2556 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Благодарим вас за отче о проблеме в Rapid Photo Downloader" -#: ../raphodo/rapid.py:2659 +#: ../raphodo/rapid.py:2669 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

Do you really want to " @@ -4027,11 +4059,11 @@ msgstr "" "из %(source_path)s.

Если вы измените путь, текущая загрузка с Этого " "компьютера будет отменена." -#: ../raphodo/rapid.py:2729 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Вы не можете изменить место хранения во время загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:2739 +#: ../raphodo/rapid.py:2749 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

Are you sure you want to set the " @@ -4040,7 +4072,7 @@ msgstr "" "Подтвердите Место загрузки

Вы уверены, что хотите установить " "место хранения %(file_type)s в %(path)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:2820 +#: ../raphodo/rapid.py:2830 msgid "" "\n" "Downloading all files

\n" @@ -4059,7 +4091,7 @@ msgstr "" "Вы хотите продолжить загрузку?\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2972 +#: ../raphodo/rapid.py:2982 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -4070,7 +4102,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2975 +#: ../raphodo/rapid.py:2985 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -4079,15 +4111,15 @@ msgstr "" "Неправильно указана папка загрузки:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 +#: ../raphodo/rapid.py:2988 msgid "Download Failure" msgstr "Сбой загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2989 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Загрузка не может быть продолжена" -#: ../raphodo/rapid.py:2997 +#: ../raphodo/rapid.py:3007 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -4095,7 +4127,7 @@ msgstr "" "Резервные копии фото и видео не будут созданы, потому что их негде создать. " "Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 +#: ../raphodo/rapid.py:3014 ../raphodo/rapid.py:3024 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -4104,15 +4136,15 @@ msgstr "" "Нет устройства для резервного копирования файлов %(filetype)s. Вы хотите " "начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3026 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:3024 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

Do you still want to start the download?" @@ -4120,7 +4152,7 @@ msgstr "" "Место хранения резервных копий фото и видео не существует или в него " "невозможна запись.

Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 +#: ../raphodo/rapid.py:3044 ../raphodo/rapid.py:3053 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " @@ -4129,95 +4161,95 @@ msgstr "" "Место хранения резервных копий файлов %(filetype)s не существует или в " "него невозможна запись.

Вы хотите начать загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3046 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "фото" -#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3055 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "видео" -#: ../raphodo/rapid.py:3053 +#: ../raphodo/rapid.py:3063 msgid "Backup problem" msgstr "Проблема резервного копирования" -#: ../raphodo/rapid.py:3791 +#: ../raphodo/rapid.py:3801 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s осталось (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3863 +#: ../raphodo/rapid.py:3873 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3871 +#: ../raphodo/rapid.py:3881 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s файлов загрузить не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 +#: ../raphodo/rapid.py:3887 ../raphodo/rapid.py:3972 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: ../raphodo/rapid.py:3908 +#: ../raphodo/rapid.py:3918 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 -#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3926 ../raphodo/rapid.py:3937 ../raphodo/rapid.py:3948 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 ../raphodo/rapid.py:3969 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 +#: ../raphodo/rapid.py:3929 ../raphodo/rapid.py:3951 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3940 ../raphodo/rapid.py:3962 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3995 msgid "1 failure" msgstr "1 сбой" -#: ../raphodo/rapid.py:3987 +#: ../raphodo/rapid.py:3997 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d сбо(я/ев)" -#: ../raphodo/rapid.py:3992 +#: ../raphodo/rapid.py:4002 msgid "1 warning" msgstr "1 предупреждение" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4004 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d Предупреждени(я/й)" -#: ../raphodo/rapid.py:4016 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4020 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Загружено %(no_files_and_types)s из %(devices)s — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4024 +#: ../raphodo/rapid.py:4034 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Файлы не загружены — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4036 msgid "No files downloaded" msgstr "Файлы не загружены" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4226,7 +4258,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4071 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4234,7 +4266,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4066 +#: ../raphodo/rapid.py:4076 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4243,7 +4275,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4074 +#: ../raphodo/rapid.py:4084 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4252,7 +4284,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4097 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4261,7 +4293,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(camera)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4091 +#: ../raphodo/rapid.py:4101 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4270,7 +4302,7 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(device)s и этого компьютера" -#: ../raphodo/rapid.py:4095 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4279,15 +4311,15 @@ msgstr "" "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены, после окончания " "создания миниатюр для %(number_devices)s устройств" -#: ../raphodo/rapid.py:4122 +#: ../raphodo/rapid.py:4132 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подпапки Места хранения и Шкала времени будут перестроены" -#: ../raphodo/rapid.py:4179 +#: ../raphodo/rapid.py:4189 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: ../raphodo/rapid.py:4263 +#: ../raphodo/rapid.py:4273 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

It may be locked " @@ -4302,7 +4334,7 @@ msgstr "" "необходимо изменить параметр USB для зарядки на USB для " "передачи.

Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4274 +#: ../raphodo/rapid.py:4284 #, python-format msgid "" "The %(camera)s appears to be in use by another " @@ -4316,24 +4348,24 @@ msgstr "" "снова. Если это не помогает, отключите %(camera)s от компьютера и подключите " "снова.

Кроме того, вы можете игнорировать это устройство." -#: ../raphodo/rapid.py:4285 +#: ../raphodo/rapid.py:4295 msgid "&Try Again" msgstr "Попробовать еще" -#: ../raphodo/rapid.py:4286 +#: ../raphodo/rapid.py:4296 msgid "&Ignore This Device" msgstr "Игнорировать это устройство" -#: ../raphodo/rapid.py:4358 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." msgstr "Очень жаль,но при сканировании %s возникла непредвиденная проблема." -#: ../raphodo/rapid.py:4359 +#: ../raphodo/rapid.py:4369 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "К сожалению вы не можете загружать с этого устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:4363 +#: ../raphodo/rapid.py:4373 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4341,11 +4373,11 @@ msgstr "" "Возможным решением проблемы может быть загрузка с карты памяти камеры через " "кард-ридер." -#: ../raphodo/rapid.py:4368 +#: ../raphodo/rapid.py:4378 msgid "Device scan failed" msgstr "Сканирование устройств не удалось" -#: ../raphodo/rapid.py:4748 +#: ../raphodo/rapid.py:4760 #, python-format msgid "" "The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " @@ -4358,7 +4390,7 @@ msgstr "" "менеджер), использующие ее и попробовать снова. Если это не помогает, " "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова." -#: ../raphodo/rapid.py:4773 +#: ../raphodo/rapid.py:4785 #, python-format msgid "" "The download cannot start because the %(camera)s cannot be " @@ -4373,67 +4405,67 @@ msgstr "" "отключите %(camera)s от компьютера и подключите снова, и выберите файлы, " "которые вы хотите с нее загрузить." -#: ../raphodo/rapid.py:4870 +#: ../raphodo/rapid.py:4882 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "Есть завершенные загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:4872 +#: ../raphodo/rapid.py:4884 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображаются." -#: ../raphodo/rapid.py:4874 +#: ../raphodo/rapid.py:4886 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "Вы хотите очистить завершенные загрузки?" -#: ../raphodo/rapid.py:4876 +#: ../raphodo/rapid.py:4888 msgid "Completed Download Present" msgstr "Есть завершенная загрузка" -#: ../raphodo/rapid.py:4878 +#: ../raphodo/rapid.py:4890 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "%s, чья загрузка завершена, отображается." -#: ../raphodo/rapid.py:4880 +#: ../raphodo/rapid.py:4892 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "Вы хотите очистить завершенную загрузку?" -#: ../raphodo/rapid.py:4961 +#: ../raphodo/rapid.py:4973 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "Вы хотите загрузить фото и видео с устройства %(device)s?" -#: ../raphodo/rapid.py:5212 +#: ../raphodo/rapid.py:5224 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "Вы хотите игнорировать %s при каждом запуске программы?" -#: ../raphodo/rapid.py:5215 +#: ../raphodo/rapid.py:5227 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Все камеры, телефоны и планшеты с таким названием модели будут " "игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5219 +#: ../raphodo/rapid.py:5231 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "" "Вы хотите игнорировать устройство %s при каждом запуске программы?" -#: ../raphodo/rapid.py:5221 +#: ../raphodo/rapid.py:5233 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Все устройства с таким именем будут игнорироваться." -#: ../raphodo/rapid.py:5521 +#: ../raphodo/rapid.py:5534 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Загрузка из %(location)s на Этом компьютере." -#: ../raphodo/rapid.py:5525 +#: ../raphodo/rapid.py:5538 msgid "" "Do you really want to download from here?

On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4441,94 +4473,94 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите загружать отсюда?

На некоторых системах " "сканирование этого расположения может длиться очень долго." -#: ../raphodo/rapid.py:5566 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Создание миниатр для %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5569 +#: ../raphodo/rapid.py:5583 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Просканировано %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5580 +#: ../raphodo/rapid.py:5594 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" msgstr "" "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки (%(hidden)s скрыто)" -#: ../raphodo/rapid.py:5588 +#: ../raphodo/rapid.py:5602 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s из %(available files)s отмечено для загрузки" -#: ../raphodo/rapid.py:5794 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Показывать информацию программы при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5822 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Показывать отладочную информацию при запуске из командной строки." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "Показать расширения фото и видео, известные программе и завершить." -#: ../raphodo/rapid.py:5802 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Включить или выключить переименование фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5830 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Включить или выключить переименование видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5806 +#: ../raphodo/rapid.py:5832 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Включить или выключить автоматическое определение устройств, с которых " "осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5836 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Включить или выключить загрузку с этого компьютера." -#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 -#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 +#: ../raphodo/rapid.py:5838 ../raphodo/rapid.py:5841 ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 ../raphodo/rapid.py:5869 msgid "PATH" msgstr "ПУТЬ" -#: ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "" "ПУТЬ на этом компьютере из компьютере, из которого осуществлять загрузку." -#: ../raphodo/rapid.py:5816 +#: ../raphodo/rapid.py:5842 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5819 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТЬ куда будут загружаться видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5821 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Включение или выключение создания резервных копий фото и видео во время " "загрузки." -#: ../raphodo/rapid.py:5825 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "" "Включение или выключение автоматического определения устройств для хранения " "резервных копий." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 +#: ../raphodo/rapid.py:5853 ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "FOLDER" msgstr "ПАПКА" -#: ../raphodo/rapid.py:5828 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4541,7 +4573,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий фото." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5860 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4554,7 +4586,7 @@ msgstr "" "копий. Создайте папку с таким именем на каждом устройстве, которое вы хотите " "использовать для хранения резервных копий видео." -#: ../raphodo/rapid.py:5840 +#: ../raphodo/rapid.py:5866 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4562,7 +4594,7 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии фото в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5844 +#: ../raphodo/rapid.py:5870 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4570,23 +4602,23 @@ msgstr "" "ПУТЬ, где будут храниться резервные копии видео в случае, когда " "автоматическое определение устройств для хранения резервных копий отключено." -#: ../raphodo/rapid.py:5847 +#: ../raphodo/rapid.py:5873 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Игнорировать фото со следующими расширениями: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5877 msgid "" "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после старта программы." -#: ../raphodo/rapid.py:5854 +#: ../raphodo/rapid.py:5880 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." msgstr "" "Включение или выключение запуска загрузки сразу после подключения устройства." -#: ../raphodo/rapid.py:5857 +#: ../raphodo/rapid.py:5883 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4594,18 +4626,18 @@ msgstr "" "Включение или выключение использования кэша миниатюр Rapid Photo Downloader. " "Выключение не приводит к удалению существующего содержимого кэша." -#: ../raphodo/rapid.py:5861 +#: ../raphodo/rapid.py:5887 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." msgstr "" "Удалить все миниатюры в кэше миниатюр Rapid Photo Downloader и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5865 +#: ../raphodo/rapid.py:5891 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Забыть файлы, которые уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5868 +#: ../raphodo/rapid.py:5894 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4613,7 +4645,7 @@ msgstr "" "Импортировать настройки из старой версии программы и выйти. Требуется " "программа командной строки gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5871 +#: ../raphodo/rapid.py:5897 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4622,15 +4654,15 @@ msgstr "" "Сбросить все настройки программы на значения по умолчанию, удалить все " "миниатюры в кэше миниатюр, забыть, какие файлы уже были загружены и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5875 +#: ../raphodo/rapid.py:5901 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Включать отладочную информацию gphoto2 в лог файлы." -#: ../raphodo/rapid.py:5879 +#: ../raphodo/rapid.py:5905 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Вывести в терминал информацию о подключенных камерах и выйти." -#: ../raphodo/rapid.py:5941 +#: ../raphodo/rapid.py:5967 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4638,16 +4670,16 @@ msgstr "" "Для импорта настроек из старой версии Rapid Photo Downloader, вы должны " "установить программу gconftool-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5950 +#: ../raphodo/rapid.py:5976 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Настройки от предыдущей программы не найдены: завершение" -#: ../raphodo/rapid.py:5953 +#: ../raphodo/rapid.py:5979 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Импорт настроек от Rapid Photo Downloader %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:6019 +#: ../raphodo/rapid.py:6045 #, python-format msgid "" "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" @@ -4655,20 +4687,20 @@ msgstr "" "Вы хотите скопировать значение сквозной нумерации, которое содержит значение " "%d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6030 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "Program aborting." msgstr "Работы программы прервана." -#: ../raphodo/rapid.py:6040 +#: ../raphodo/rapid.py:6066 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "" "Никогда не запускайте эту программу от имени администратора (sudo / root)." -#: ../raphodo/rapid.py:6044 +#: ../raphodo/rapid.py:6070 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "Для запуска Rapid Photo Downloader вы должны установить ExifTool." -#: ../raphodo/rapid.py:6056 +#: ../raphodo/rapid.py:6082 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" @@ -4678,7 +4710,7 @@ msgstr "" "\n" "Удалите все копии, кроме версии, которую вы хотите использовать." -#: ../raphodo/rapid.py:6113 +#: ../raphodo/rapid.py:6139 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4686,15 +4718,15 @@ msgstr "" "Задавая путь в командной строке, не задавайте параметр для автоматического \n" "определения устройств или путь \"Этот компьютер\"." -#: ../raphodo/rapid.py:6273 +#: ../raphodo/rapid.py:6299 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Все настройки и кэш сброшены" -#: ../raphodo/rapid.py:6281 +#: ../raphodo/rapid.py:6307 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Кэш миниатюр сброшен" -#: ../raphodo/rapid.py:6287 +#: ../raphodo/rapid.py:6313 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Файлы, которые уже были загружены, забыты" @@ -4712,15 +4744,15 @@ msgstr "" "Не предупреждать меня снова об отсутствующих или нерабочих библиотеках " "программы" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:561 msgid "subfolder and filename" msgstr "подпапка и имя файла" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:563 msgid "filename" msgstr "имя файла" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:565 msgid "subfolder" msgstr "подпапка" -- cgit v1.2.3