From 4cfe0196b5ac9147560b8d3730aec9a1c615c67e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Thu, 25 Aug 2011 18:03:24 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.1+bzr402 --- po/ru.po | 559 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 335 insertions(+), 224 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 03ca104..16d9862 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-30 15:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-05 03:59+0000\n" -"Last-Translator: D.Makhonin \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-22 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-11 03:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html #: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 @@ -70,15 +70,15 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён" msgid "scanning..." msgstr "поиск файлов..." -#: rapid/rapid.py:1986 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1989 +#: rapid/rapid.py:1992 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:2092 +#: rapid/rapid.py:2093 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2095 +#: rapid/rapid.py:2096 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,256 +98,256 @@ msgstr "" "Неправильно указанная папка загрузки:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2097 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2385 +#: rapid/rapid.py:2386 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2387 +#: rapid/rapid.py:2388 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2390 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2394 +#: rapid/rapid.py:2395 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2416 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2418 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2421 rapid/rapid.py:2965 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2423 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2426 rapid/rapid.py:2963 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2428 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2455 +#: rapid/rapid.py:2456 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2459 +#: rapid/rapid.py:2460 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2462 rapid/rapid.py:2514 +#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2471 +#: rapid/rapid.py:2472 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2477 rapid/rapid.py:2486 rapid/rapid.py:2495 -#: rapid/rapid.py:2504 rapid/rapid.py:2512 +#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496 +#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rapid.py:2497 +#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2488 rapid/rapid.py:2506 +#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2545 +#: rapid/rapid.py:2546 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2552 +#: rapid/rapid.py:2553 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:2935 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:2940 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:2942 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:2944 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:2971 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2981 +#: rapid/rapid.py:2983 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2985 +#: rapid/rapid.py:2987 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" -msgstr "" +msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2990 +#: rapid/rapid.py:2992 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:2997 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:3003 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s свободно" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3007 +#: rapid/rapid.py:3009 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3012 +#: rapid/rapid.py:3014 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3041 +#: rapid/rapid.py:3043 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:3146 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3157 +#: rapid/rapid.py:3159 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" -msgstr "%(file_type)s каталог для закачки не существует" +msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует" -#: rapid/rapid.py:3159 rapid/rapid.py:3173 rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3171 +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3186 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#: rapid/rapid.py:3262 +#: rapid/rapid.py:3264 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3311 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " -"(по умолчанию: %default)" +"выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по " +"умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3312 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3313 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3315 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3314 +#: rapid/rapid.py:3316 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3327 +#: rapid/rapid.py:3329 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3332 +#: rapid/rapid.py:3334 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3340 +#: rapid/rapid.py:3342 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3349 +#: rapid/rapid.py:3351 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -409,346 +409,354 @@ msgstr "_Запомнить мой выбор" msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/generatenameconfig.py:143 +#: rapid/generatenameconfig.py:145 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/generatenameconfig.py:144 +#: rapid/generatenameconfig.py:146 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:147 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:148 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:149 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: rapid/generatenameconfig.py:150 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/generatenameconfig.py:151 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Video date" msgstr "Дата видео" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:155 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Download time" msgstr "Время начала загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:161 msgid "Name" msgstr "Имя" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:163 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:165 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/generatenameconfig.py:164 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Video number" msgstr "Номер видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:172 msgid "Exposure time" msgstr "Выдержка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:174 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:176 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:178 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:180 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:182 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:184 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:186 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:188 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" -#: rapid/generatenameconfig.py:187 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:190 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:192 msgid "Length" msgstr "Длительность" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:193 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадров в секунду" +#: rapid/generatenameconfig.py:194 +msgid "Artist" +msgstr "Автор" + +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторские права" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:197 msgid "Downloads today" -msgstr "Скачиваний сегодня" +msgstr "Загрузок за текущий день" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Session number" msgstr "Номер в текущей сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Stored number" msgstr "Сквозная нумерация" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:207 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:209 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:211 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:213 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:215 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:217 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:219 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:221 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/generatenameconfig.py:218 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:223 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:220 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:225 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:227 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "Subseconds" msgstr "Доли секунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:240 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:242 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:244 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:246 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:248 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:250 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:252 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:254 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:256 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:258 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:260 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:262 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:264 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:266 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:268 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:270 msgid "SS" msgstr "СС" @@ -983,7 +991,7 @@ msgstr "Ошибка создания компонента %s." #: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" -msgstr "%(filetype)s метаданные невозможно прочесть" +msgstr "для %(filetype)s не удается прочитать метаданные" #: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format @@ -1006,7 +1014,7 @@ msgid "" "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " "were found." msgstr "" -"%(filetype)s не может быть сохранен в резервной копии, так как не найдено " +"Резервная копия %(filetype)s не может быть создана, так как не найдено " "хранилище резервных копий." #: rapid/problemnotification.py:102 @@ -1015,6 +1023,8 @@ msgid "" "%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " "%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s снят(ы) %(image1_date)s в %(image1_time)s, а %(image2)s снят(ы) " +"%(image2_date)s в %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format @@ -1027,6 +1037,8 @@ msgid "" "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " "identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" +"Файл %(filetype)s изменен %(date)s в %(time)s. Добавлен уникальный код " +"'%(identifier)s'." #: rapid/problemnotification.py:108 #, python-format @@ -1036,7 +1048,7 @@ msgstr "Файл %(filetype)s был изменен %(date)s в %(time)s" #: rapid/problemnotification.py:109 #, python-format msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно данных для переименования файла %(filetype)s." #: rapid/problemnotification.py:111 #, python-format @@ -1112,7 +1124,7 @@ msgstr "%(volume)s, " #: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." -msgstr "" +msgstr "%(volumes)s и %(volume)s (%(inst)s)." #: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format @@ -1150,7 +1162,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при создании каталого #: rapid/problemnotification.py:322 #, python-format msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" -msgstr "" +msgstr "В дополнение к %(previousproblem)s: %(newproblem)s" #: rapid/problemnotification.py:330 #, python-format @@ -1197,12 +1209,14 @@ msgstr "Ошибка при создании %s" #: rapid/problemnotification.py:379 #, python-format msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" -msgstr "" +msgstr "Хотя %(filetype)s уже существует, резервная копия все равно создана." #: rapid/problemnotification.py:381 #, python-format msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" msgstr "" +"При копировании %(filetype)s возникла ошибка, но резервная копия все равно " +"создана." #: rapid/problemnotification.py:401 msgid "Multiple problems were encountered" @@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr "Загрузка / Пауза" #: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 msgid "Get Help Online..." -msgstr "" +msgstr "Получить помощь в сети..." #: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 msgid "Help" @@ -1408,69 +1422,69 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Совместимость с другими операционными системами" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 -msgid "Devices" -msgstr "Носители" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Каталог для загрузки фотографий" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Subfolders" msgstr "Подкаталоги для загрузки фотографий" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Конфликт названий между фото и видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Program Automation" msgstr "Автоматизация программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Последовательности номеров" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Пример: /home/user/Pictures" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "New:" msgstr "Новое название:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "Original:" msgstr "Исходное название:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Backup\t" msgstr "" "Резервное копирование\t" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 +msgid "Device Options" +msgstr "Настройки устройств" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" -msgstr "Носители" +msgstr "Устройства" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" @@ -1528,15 +1542,11 @@ msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 -msgid "Backup location:" -msgstr "Местоположение резервных копий" - -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" "Создавать резервные копии фотографий и видеороликов во время загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1545,7 +1555,7 @@ msgstr "" "загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1554,14 +1564,18 @@ msgstr "" "загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "Day start:" msgstr "Начало дня:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 +msgid "Device Options" +msgstr "Настройки устройства" + #: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Носители" @@ -1571,22 +1585,24 @@ msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" "\n" -"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -"specify a location on your hard drive.\n" +"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +"location on your hard drive.\n" "\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." +"Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +"used." msgstr "" -"Носители - устройства, откуда загружаются фото и видео, например, камеры, " -"карты памяти или переносные накопители.\n" +"Устройства - с них загружается фото и видео, например, камера, карта памяти " +"или переносной накопитель.\n" "\n" -"Вы можете загружать фото с нескольких носителей одновременно, или указать " -"расположение на жёстком диске.\n" +"Вы можете настроить загрузку с нескольких устройств одновременно или указать " +"место для загрузки на жестком диске\n" "\n" -"Если прямая загрузка с камеры работает плохо или не работает совсем, " -"попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте " -"устройство для чтения карт памяти." +"Загрузки напрямую с камеры пока что являются пробной возможностью. Если " +"загрузка напрямую с камеры работает плохо или не работает вообще, " +"переключите ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте устройство для " +"чтения карт памяти." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" @@ -1613,82 +1629,113 @@ msgid "Generate thumbnails (slower)" msgstr "Создавать миниатюры (дольше копируется)" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" -"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " -"точное местоположение носителя для резервного копирования." +"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " +"копирования." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " "and videos." msgstr "" -"Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " -"фото и видео." +"Если вы отключаете автоопределение, выберите место для резервного " +"копирования фото и видео." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " -"device will be scanned for images. On large devices, this could take some " -"time." +"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" +"\n" +"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +"prompted to determine if it should be scanned or not." msgstr "" -"Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут " -"просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " -"занять достаточно много времени." +"Если вы включили автоопределение переносного накопителя, будет просканирован " +"весь накопитель. На устройствах большой емкости это может занять время\n" +"\n" +"Когда эта опция включена, и подходящее устройство обнаружено, программа " +"спросит вас, нужно ли его сканировать." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +msgid "Ignored Paths\t" +msgstr "Папки, из которых не будет производится загрузка\t" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочие" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 msgid "Performance" msgstr "Быстродействие" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "Photo Folders" msgstr "Каталоги фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования фото" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +msgid "Photo backup location:" +msgstr "Размещение для резервного копирования фото:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 +msgid "Re_move All" +msgstr "У_далить все" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 +msgid "Remembered Devices" +msgstr "Выбранные устройства" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +msgid "" +"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never " +"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +msgstr "" +"Запомненными устройствами являются те, для которых вы выбрали режим " +"постоянного сканирования или для которых сканирование не задействуется при " +"включённой возможности автоматического определения переносных устройств " +"хранения." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " @@ -1698,7 +1745,7 @@ msgstr "" "пожалуйста, установите пакеты python hachoir metadata and kaa " "metadata." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:71 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1712,7 +1759,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1720,7 +1767,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "Загрузок сегодня." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1728,44 +1775,48 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +msgid "Video backup location:" +msgstr "Размещение для резервного копирования видео:" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1773,7 +1824,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1781,7 +1832,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1789,10 +1840,14 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 +msgid "_Use regular expressions" +msgstr "Использовать _регулярные выражения" + #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" @@ -1912,6 +1967,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Automation" #~ msgstr "Автоматизация" +#~ msgid "Backup location:" +#~ msgstr "Местоположение резервных копий" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Переименование фотографий" @@ -2069,6 +2127,11 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Start downloading upon image device insertion" #~ msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя" +#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " +#~ "точное местоположение носителя для резервного копирования." + #~ msgid "" #~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." #~ msgstr "" @@ -2360,6 +2423,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "\n" #~ msgstr "\n" +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Носители" + #, python-format #~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" #~ msgstr "" @@ -2737,6 +2803,15 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " #~ "предупреждений и ошибок" +#~ msgid "" +#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " +#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " +#~ "time." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы включите автоматическое определение съёмных носителей, то они будут " +#~ "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " +#~ "занять достаточно много времени." + #~ msgid "" #~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " #~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -2939,6 +3014,27 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Could not delete photo or video from device" #~ msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" +#~ msgid "" +#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +#~ "specify a location on your hard drive.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Носители - устройства, откуда загружаются фото и видео, например, камеры, " +#~ "карты памяти или переносные накопители.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы можете загружать фото с нескольких носителей одновременно, или указать " +#~ "расположение на жёстком диске.\n" +#~ "\n" +#~ "Если прямая загрузка с камеры работает плохо или не работает совсем, " +#~ "попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте " +#~ "устройство для чтения карт памяти." + #, python-format #~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" #~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" @@ -2947,6 +3043,13 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" #~ msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +#~ "and videos." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " +#~ "фото и видео." + #, python-format #~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" #~ msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" @@ -3022,3 +3125,11 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Miscillaneous" #~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "" +#~ "Remebered devices are those devices you have chosen to always scan or never " +#~ "scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Назначенные устройства - те устройства, для которых вы выбрали вариант " +#~ "\"всегда сканировать\" или \"не сканировать\" при автоопределении " +#~ "переносного накопителя." -- cgit v1.2.3 From da2cce92a7eed706d04d6cbe778fd1bf32f18eeb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 2 Oct 2011 07:08:31 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.2 --- po/ru.po | 1033 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 243 insertions(+), 790 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 16d9862..e5d325d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-13 18:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-22 09:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:04-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-27 09:23+0000\n" "Last-Translator: Eugene Marshal \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-03 08:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13573)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-27 23:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14041)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:105 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:110 +#: rapid/rapid.py:111 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:112 +#: rapid/rapid.py:113 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:115 +#: rapid/rapid.py:116 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:149 +#: rapid/rapid.py:150 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:166 +#: rapid/rapid.py:167 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:169 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Download Progress" msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:315 +#: rapid/rapid.py:316 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s не отсоединён" @@ -66,19 +66,19 @@ msgstr "%(device)s не отсоединён" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1171 +#: rapid/rapid.py:1178 msgid "scanning..." msgstr "поиск файлов..." -#: rapid/rapid.py:1989 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#: rapid/rapid.py:2086 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:1992 +#: rapid/rapid.py:2089 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:2093 +#: rapid/rapid.py:2190 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2096 +#: rapid/rapid.py:2193 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +98,136 @@ msgstr "" "Неправильно указанная папка загрузки:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2097 +#: rapid/rapid.py:2194 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2503 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2388 +#: rapid/rapid.py:2505 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:2390 +#: rapid/rapid.py:2507 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2395 +#: rapid/rapid.py:2512 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2417 rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 msgid "photos and videos" msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:2419 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2536 rapid/rpdfile.py:112 msgid "photos or videos" msgstr "фото или видео" -#: rapid/rapid.py:2422 rapid/rapid.py:2967 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2539 rapid/rapid.py:3116 rapid/rpdfile.py:115 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2424 rapid/preferencesdialog.py:1374 rapid/rpdfile.py:117 +#: rapid/rapid.py:2541 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 #: rapid/rpdfile.py:270 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2427 rapid/rapid.py:2965 rapid/preferencesdialog.py:825 +#: rapid/rapid.py:2544 rapid/rapid.py:3114 rapid/preferencesdialog.py:893 #: rapid/rpdfile.py:120 msgid "photos" msgstr "фото" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2429 rapid/preferencesdialog.py:1373 rapid/rpdfile.py:122 +#: rapid/rapid.py:2546 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 #: rapid/rpdfile.py:250 msgid "photo" msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:2456 +#: rapid/rapid.py:2573 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2460 +#: rapid/rapid.py:2577 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" -#: rapid/rapid.py:2463 rapid/rapid.py:2515 +#: rapid/rapid.py:2580 rapid/rapid.py:2632 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:2472 +#: rapid/rapid.py:2589 msgid "All downloads complete" msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:2478 rapid/rapid.py:2487 rapid/rapid.py:2496 -#: rapid/rapid.py:2505 rapid/rapid.py:2513 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2604 rapid/rapid.py:2613 +#: rapid/rapid.py:2622 rapid/rapid.py:2630 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2480 rapid/rapid.py:2498 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/rapid.py:2615 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s загружено" -#: rapid/rapid.py:2489 rapid/rapid.py:2507 +#: rapid/rapid.py:2606 rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2546 +#: rapid/rapid.py:2663 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2553 +#: rapid/rapid.py:2670 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2935 +#: rapid/rapid.py:3084 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3089 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2942 +#: rapid/rapid.py:3091 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:2944 +#: rapid/rapid.py:3093 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружен носитель для резервных копий" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3120 msgid "Free space:" msgstr "Свободное место:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:2983 +#: rapid/rapid.py:3132 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" -msgstr "" +msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:2987 +#: rapid/rapid.py:3136 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" @@ -235,75 +235,88 @@ msgstr "Доступно %(free)s для %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2992 +#: rapid/rapid.py:3141 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3146 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3003 +#: rapid/rapid.py:3152 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s свободно" +#. user manually specified the same location for photos and video backups +#: rapid/rapid.py:3160 +#, python-format +msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" +msgstr "Резервное копирование фотографий и видеозаписей в %(path)s" + #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3009 +#: rapid/rapid.py:3163 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3014 +#. user manually specified different locations for photo and video backups +#: rapid/rapid.py:3166 +#, python-format +msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" +msgstr "" +"Резервное копирование фотографий в %(path)s и видеозаписей в %(path2)s" + +#: rapid/rapid.py:3173 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3043 +#: rapid/rapid.py:3202 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Настройки программы не корректны" -#: rapid/rapid.py:3148 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rpdfile.py:251 msgid "Photo" msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:3150 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3323 rapid/rpdfile.py:271 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3159 +#: rapid/rapid.py:3332 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "Указанный для загрузки каталог %(file_type)s не существует" -#: rapid/rapid.py:3161 rapid/rapid.py:3175 rapid/rapid.py:3188 +#: rapid/rapid.py:3334 rapid/rapid.py:3348 rapid/rapid.py:3361 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:3173 +#: rapid/rapid.py:3346 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "для %(file_type)s папка загрузки указана неверно." -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3359 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "каталог для %(file_type)s доступен только для чтения" -#: rapid/rapid.py:3264 +#: rapid/rapid.py:3437 msgid "Thumbnails" msgstr "Миниатюры" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3311 +#: rapid/rapid.py:3484 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -312,42 +325,42 @@ msgstr "" "выводить информацию в командной строке во время выполнения программы (по " "умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3485 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" -#: rapid/rapid.py:3313 +#: rapid/rapid.py:3486 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3315 +#: rapid/rapid.py:3488 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" "вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" -#: rapid/rapid.py:3316 +#: rapid/rapid.py:3490 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:3329 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Photos:" msgstr "Фото:" -#: rapid/rapid.py:3329 +#: rapid/rapid.py:3503 msgid "Videos:" msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:3334 +#: rapid/rapid.py:3508 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3342 +#: rapid/rapid.py:3516 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Все установки и настройки были сброшены" -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/rapid.py:3534 msgid "" "Video downloading functionality disabled.\n" "To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " @@ -357,16 +370,16 @@ msgstr "" "Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " "и kaa." -#: rapid/backupfile.py:139 rapid/backupfile.py:162 +#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/backupfile.py:141 +#: rapid/backupfile.py:144 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" -#: rapid/backupfile.py:143 rapid/backupfile.py:164 rapid/subfolderfile.py:194 +#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -375,13 +388,13 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Назначение: %(destination)s" -#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:166 +#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169 #, python-format msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Ошибка: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:209 -#: rapid/subfolderfile.py:348 rapid/subfolderfile.py:366 +#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с э msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" -#: rapid/downloadtracker.py:268 +#: rapid/downloadtracker.py:298 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" @@ -430,7 +443,7 @@ msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:549 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 msgid "Job code" msgstr "Метка" @@ -775,74 +788,107 @@ msgstr "Имя каталога не должно закачинаться на msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Имя каталога не может содержать две %s, одну за другой" -#: rapid/preferencesdialog.py:389 rapid/preferencesdialog.py:672 +#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/preferencesdialog.py:406 rapid/preferencesdialog.py:689 +#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" -#: rapid/preferencesdialog.py:436 +#: rapid/preferencesdialog.py:438 +msgid "Remove all Remembered Paths?" +msgstr "Удалить все запомненные расположения?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:439 +msgid "Should all remembered paths be removed?" +msgstr "Должны ли быть удалены все запомненные расположения?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:445 +msgid "Remove all Ignored Paths?" +msgstr "Удалить все пропускаемые расположения?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:446 +msgid "Should all ignored paths be removed?" +msgstr "Должны ли быть удалены все пропускаемые расположения?" + +#: rapid/preferencesdialog.py:457 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:617 +#: rapid/preferencesdialog.py:638 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:659 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:655 +#: rapid/preferencesdialog.py:676 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:714 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:731 +#: rapid/preferencesdialog.py:751 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:734 +#: rapid/preferencesdialog.py:754 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введите новую метку" -#: rapid/preferencesdialog.py:739 +#: rapid/preferencesdialog.py:759 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/preferencesdialog.py:916 +#: rapid/preferencesdialog.py:815 +msgid "Enter a Path to Ignore" +msgstr "Введите расположение, которое хотите пропустить" + +#: rapid/preferencesdialog.py:827 +msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" +msgstr "" +"Укажите расположение, которое не будет сканироваться на наличие фотографий " +"или видеофрагментов" + +#: rapid/preferencesdialog.py:832 +msgid "Path:" +msgstr "Расположение:" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1078 msgid "Job Code" msgstr "Метка" -#: rapid/preferencesdialog.py:998 +#: rapid/preferencesdialog.py:1160 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/preferencesdialog.py:1016 +#: rapid/preferencesdialog.py:1178 msgid "Select a folder to download videos to" msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:1107 +#: rapid/preferencesdialog.py:1323 #, python-format msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1129 -#, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +msgid "Select a folder in which to backup photos" +msgstr "Выберите папку в которой будут хранить резервные копии фотографий" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "" -"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" +"Выберите папку в которой будут храниться резервные копии видеофрагментов" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1215 +#: rapid/preferencesdialog.py:1457 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -850,7 +896,7 @@ msgstr "" "Внимание: Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " "Пожалуйста, используйте другие варианты переименования." -#: rapid/preferencesdialog.py:1266 +#: rapid/preferencesdialog.py:1508 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -860,13 +906,13 @@ msgstr "" "подкаталогов." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1269 +#: rapid/preferencesdialog.py:1511 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Пример: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1359 +#: rapid/preferencesdialog.py:1601 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -877,94 +923,119 @@ msgstr "" "использованы.\n" "Они сброшены до значений по умолчанию." +#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#, python-format +msgid "" +"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " +"you correct them:\n" +" %s" +msgstr "" +"Следующие регулярные выражения недопустимы и будут удалены, если вы не " +"исправите их:\n" +" %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#, python-format +msgid "" +"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +"it:\n" +" %s" +msgstr "" +"Регулярное выражение недопустимо и будет удалено, если вы не исправите его:\n" +" %s" + +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1645 +#: rapid/preferencesdialog.py:1931 msgid "externaldrive1" msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/preferencesdialog.py:1647 +#: rapid/preferencesdialog.py:1933 msgid "externaldrive2" msgstr "внешнийдиск2" -#: rapid/prefsrapid.py:122 +#: rapid/prefsrapid.py:126 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" -#: rapid/prefsrapid.py:123 +#: rapid/prefsrapid.py:127 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/prefsrapid.py:124 +#: rapid/prefsrapid.py:128 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Delhi" msgstr "Дели" -#: rapid/prefsrapid.py:125 +#: rapid/prefsrapid.py:129 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/prefsrapid.py:126 +#: rapid/prefsrapid.py:130 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:359 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 msgid "subfolder" msgstr "подкаталог" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:357 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 msgid "filename" msgstr "имя файла" @@ -1020,11 +1091,11 @@ msgstr "" #: rapid/problemnotification.py:102 #, python-format msgid "" -"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " -"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." +"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " +"on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"%(image1)s снят(ы) %(image1_date)s в %(image1_time)s, а %(image2)s снят(ы) " -"%(image2_date)s в %(image2_time)s." +"%(image1)s было создано %(image1_date)s в %(image1_time)s и %(image2)s " +"создано %(image2_date)s в %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format @@ -1222,7 +1293,7 @@ msgstr "" msgid "Multiple problems were encountered" msgstr "Обнаружены многочисленные проблемы" -#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230 msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" msgstr "" "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" @@ -1259,24 +1330,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:297 +#: rapid/subfolderfile.py:299 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фото уже загружено" -#: rapid/subfolderfile.py:298 +#: rapid/subfolderfile.py:300 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:355 +#: rapid/subfolderfile.py:358 msgid "subfolder and filename" msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/subfolderfile.py:393 +#: rapid/subfolderfile.py:396 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки" -#: rapid/subfolderfile.py:394 +#: rapid/subfolderfile.py:397 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Путь: %s" @@ -1658,8 +1729,8 @@ msgstr "" "спросит вас, нужно ли его сканировать." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 -msgid "Ignored Paths\t" -msgstr "Папки, из которых не будет производится загрузка\t" +msgid "Ignored Paths" +msgstr "Пропускаемые расположения" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Job Codes" @@ -1710,18 +1781,19 @@ msgid "Re_move All" msgstr "У_далить все" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 -msgid "Remembered Devices" -msgstr "Выбранные устройства" +msgid "Remembered Paths" +msgstr "Запомненные расположения" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "" -"Remembered devices are those devices you have chosen to always scan or never " -"scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." +"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +"is enabled." msgstr "" -"Запомненными устройствами являются те, для которых вы выбрали режим " -"постоянного сканирования или для которых сканирование не задействуется при " -"включённой возможности автоматического определения переносных устройств " -"хранения." +"Запоминаемыми адресами являются те, которые ассоциируются с устройствами " +"выбранными вами для выполнения их постоянного сканирования или " +"игнорирования, при задействованной возможности автоматического определения " +"Портативного устройства хранения." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" @@ -1747,6 +1819,16 @@ msgstr "" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" +"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " +"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +"be scanned." +msgstr "" +"Укажите окончание любого адреса, которое вы хотите игнорировать при " +"сканировании устройств, на наличие фотографий и видеозаписей. Все адреса " +"оканчивающиеся значениями указанными ниже, сканироваться не будут." + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 +msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " @@ -1759,7 +1841,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1767,7 +1849,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "Загрузок сегодня." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1775,48 +1857,52 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +msgid "Use _python-style regular expressions" +msgstr "Использовать регулярные выражения стиля _python" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 msgid "Video backup location:" msgstr "Размещение для резервного копирования видео:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1824,7 +1910,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1832,7 +1918,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1840,14 +1926,10 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98 -msgid "_Use regular expressions" -msgstr "Использовать _регулярные выражения" - #: rapid/glade3/about.ui.h:1 msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" @@ -2278,31 +2360,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Job Code entered" #~ msgstr "Метка введена" -#, python-format -#~ msgid "Image: %(source)s" -#~ msgstr "Изображение: %(source)s" - -#~ msgid "Could not delete image from image device" -#~ msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Image: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Изображение: %(source)s\n" -#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %i images from image device" -#~ msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения" - -#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" -#~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки" - -#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#~ msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" - #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2310,69 +2367,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми " #~ "названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её." -#~ msgid "" -#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное " -#~ "время:" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#, python-format -#~ msgid "Image device: %s\n" -#~ msgstr "Носитель изображений: %s\n" - -#, python-format -#~ msgid "Source: %s\n" -#~ msgstr "Источник: %s\n" - -#~ msgid "Error:" -#~ msgstr "Ошибка:" - -#, python-format -#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -#~ "folder's permissions, or modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. " -#~ "Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -#~ "modify your preferences" -#~ msgstr "" -#~ "Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог " -#~ "или измените свои настройки" - -#~ msgid "Problem with Image Location Folder" -#~ msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " -#~ "надлежащим образом." - #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 из %s фотографий скачано" @@ -2384,103 +2378,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано" -#, python-format -#~ msgid "Device: %s\n" -#~ msgstr "Носитель: %s\n" - -#~ msgid "No backup device was automatically detected" -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования" - -#~ msgid "Video skipped" -#~ msgstr "Видеоролик пропущен" - -#~ msgid "Video already exists" -#~ msgstr "Такой видеоролик уже существует" - -#~ msgid "Photo skipped" -#~ msgstr "Фотография пропущена" - -#~ msgid "Photo already exists" -#~ msgstr "Такая фотография уже существует" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" -#~ "File: %(file)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n" -#~ "Файл: %(file)s\n" -#~ "Проблема: %(problem)s" - -#~ msgid "photos skipped" -#~ msgstr "фотографий пропущено" - -#~ msgid "videos skipped" -#~ msgstr "видеороликов пропущено" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "Носители" - -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" - -#, python-format -#~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" -#~ msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#~ msgstr "" -#~ "Первая фотография: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -#~ "Вторая фотография: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s has no metadata" -#~ msgstr "%(filetype)s не имеет метаданных" - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %(filetype)s" -#~ msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "Could not open %s(filetype)s" -#~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s" - -#, python-format -#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" - -#, python-format -#~ msgid "%(path)s: " -#~ msgstr "%(path)s: " - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in video" -#~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике" - #~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" #~ msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" -#~ msgid "" -#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " -#~ "сейчас" - -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" -#~ msgstr "" -#~ "Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время:" - #~ msgid "Download copying error" #~ msgstr "Ошибка при загрузке файлов" @@ -2493,9 +2393,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " #~ "сегодня'" -#~ msgid "Could not create temporary download directory" -#~ msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" - #, python-format #~ msgid "Download has started from %s" #~ msgstr "Начата загрузка с %s" @@ -2518,12 +2415,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "This device or partition will never be used to download from" #~ msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" -#~ msgid "Problem with Download Folders" -#~ msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" - -#~ msgid "Problem with Download Folder" -#~ msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" - #~ msgid "Starting downloads" #~ msgstr "Начинаются загрузки" @@ -2536,85 +2427,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "Automatically start download is true" #~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" -#~ msgid "videos downloaded" -#~ msgstr "видеороликов загружено" - -#~ msgid "photos downloaded" -#~ msgstr "фотографий загружено" - #~ msgid "_Download " #~ msgstr "_Загрузить " -#~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install the kaa metadata package for python." -#~ msgstr "" -#~ "Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить " -#~ "пакет kaa metadata для python." - -#, python-format -#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" -#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s пропущен" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s filename could not be generated" -#~ msgstr "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать" - -#~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" -#~ msgstr "Невозможно извлечь миниатюру фотографии" - -#~ msgid "Backup path does not exist" -#~ msgstr "Путь резервного копирования не существует" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present" -#~ msgstr "%s метаданные не представлены" - -#~ msgid "" -#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -#~ "sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "Не удаётся сгенерировать название подкаталога. Проверьте, хватает ли " -#~ "метаданных." - -#, python-format -#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -#~ msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" - -#~ msgid "" -#~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." -#~ msgstr "" -#~ "Выберите, следует ли пропустить загрузку файла или следует добавить к его " -#~ "названию уникальную метку." - -#, python-format -#~ msgid "The %(filetype)s was not copied." -#~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" -#~ "Source: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Метаданных достаточно для генерирования названий подкаталогов и/или файлов.\n" -#~ "Источник: %s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " -#~ "is sufficient metadata." -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать правильно. Проверьте, " -#~ "что метаданных хватает." - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s not backed up" -#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -2625,27 +2440,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "There is an error in the program preferences." #~ msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." -#, python-format -#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -#~ msgstr "" -#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " -#~ "%(device)s" - -#~ msgid "The following download path could not be created:\n" -#~ msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Partially generated filename: %(newname)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "Problem: %(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Источник: %(source)s\n" -#~ "Частичное название файла: %(newname)s\n" -#~ "Назначение: %(destination)s\n" -#~ "Проблема: %(problem)s" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2656,10 +2450,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Назначение: %(destination)s\n" #~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" -#, python-format -#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" - #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2670,52 +2460,12 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Назначение: %(destination)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgid "A backup location was not found" -#~ msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" - -#, python-format -#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" -#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." -#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Источник: %(source)s\n" -#~ "Назначение: %(destination)s\n" - -#~ msgid "No suitable backup volume was found" -#~ msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" - -#, python-format -#~ msgid "Destination: %s" -#~ msgstr "Назначение: %s" - -#, python-format -#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -#~ msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." - #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" -#~ msgid "No backups can occur" -#~ msgstr "Резервное копирование невозможно" - -#, python-format -#~ msgid "The path %s could not be created" -#~ msgstr "Не удалось создать путь %s" - #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую." -#~ msgid "Problem with Device Location Folder" -#~ msgstr "Проблема с расположением носителя" - #, python-format #~ msgid "Prompting whether to use %s" #~ msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" @@ -2768,9 +2518,6 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ msgid "These preferences are not well formed:" #~ msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" -#~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" -#~ msgstr "Метаданные о долях секунд отсутствуют в фотографии" - #, python-format #~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" #~ msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" @@ -2783,26 +2530,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" #~ "Ожидался один из %(value)s" -#~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" -#~ msgstr "" -#~ "было обозначено использование номера фото или видео, но имя файл не содержит " -#~ "номера" - -#, python-format -#~ msgid "%s metadata is not present in photo" -#~ msgstr "%s метаданные отсутствуют в фотографии" - -#~ msgid "extension was specified but filename does not have an extension" -#~ msgstr "было указано расширение, но название файла не имеет расширения" - #~ msgid "Missing Backup Devices" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" -#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" -#~ msgstr "" -#~ "Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " -#~ "предупреждений и ошибок" - #~ msgid "" #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -2842,256 +2572,9 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" #~ "1301, USA." -#~ msgid "" -#~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " -#~ "downloaded or backed up." -#~ msgstr "" -#~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же " -#~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -#~ msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." - -#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" -#~ msgstr "" -#~ "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" - -#~ msgid "_Show this message again" -#~ msgstr "_Показывать это сообщение снова" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Файл" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Тип" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "Путь" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Дата" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Предварительный просмотр" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "_Продолжить" - -#~ msgid "_Download All" -#~ msgstr "_Загрузить всё" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Носитель" - -#~ msgid "_Path" -#~ msgstr "_Путь" - -#~ msgid "_Preview" -#~ msgstr "П_редпросмотр" - -#~ msgid "_Size" -#~ msgstr "_Размер" - -#~ msgid "_Type" -#~ msgstr "_Тип" - -#, python-format -#~ msgid "Attempting to download %s files" -#~ msgstr "Попытка загрузить %s файлов" - -#~ msgid "Please check your system and try again." -#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." - -#~ msgid "Downloading From Cameras" -#~ msgstr "Загрузка с камеры" - -#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -#~ msgstr "" -#~ "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" - -#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -#~ msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" - -#~ msgid "D_ownload Selected" -#~ msgstr "З_агрузить отмеченное" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s не загружено" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -#~ msgstr "%(filetype)s успешно загружено" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -#~ msgstr "" -#~ "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -#~ msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -#~ msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" - -#, python-format -#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" -#~ msgstr "" -#~ "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " -#~ "идет загрузка" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Source: %(source)s\n" -#~ "Destination: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" -#~ msgstr "" -#~ "Источник: %(source)s\n" -#~ "Назначение: %(destination)s\n" -#~ "%(problem)s" - -#~ msgid "Backup preferences were changed." -#~ msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." - -#~ msgid "Select All Vi_deos" -#~ msgstr "Выбрать все _видеоролики" - -#~ msgid "Select All Pho_tos" -#~ msgstr "Выбрать все _фотографии" - -#~ msgid "Download device settings preferences were changed." -#~ msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." - -#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -#~ msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" - -#, python-format -#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -#~ msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" - -#~ msgid "Preview _Folders" -#~ msgstr "Показывать _каталоги" - -#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -#~ msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." - -#, python-format -#~ msgid "Photo: %(source)s" -#~ msgstr "Фото: %(source)s" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Photo: %(source)s\n" -#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#~ msgstr "" -#~ "Фото: %(source)s\n" -#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" - -#~ msgid "Could not delete photo or video from device" -#~ msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" - -#~ msgid "" -#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " -#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" -#~ "\n" -#~ "You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " -#~ "specify a location on your hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -#~ "reader." -#~ msgstr "" -#~ "Носители - устройства, откуда загружаются фото и видео, например, камеры, " -#~ "карты памяти или переносные накопители.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы можете загружать фото с нескольких носителей одновременно, или указать " -#~ "расположение на жёстком диске.\n" -#~ "\n" -#~ "Если прямая загрузка с камеры работает плохо или не работает совсем, " -#~ "попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте " -#~ "устройство для чтения карт памяти." - -#, python-format -#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" - -#, python-format -#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" -#~ msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" - -#~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " -#~ "and videos." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " -#~ "фото и видео." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" - #~ msgid "Resetting to midnight.\n" #~ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" -#~ msgid "" -#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -#~ "is strongly recommended to use a card reader." -#~ msgstr "" -#~ "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " -#~ "рекомендуется использовать картридер." - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" - -#, python-format -#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -#~ msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" - -#, python-format -#~ msgid "" -#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "\n" -#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." -#~ msgstr "" -#~ "Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n" -#~ "%(path)s\n" -#~ "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -#~ "problems or modify the preferences.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, " -#~ "исправьте их или измените настройки.\n" -#~ "\n" - #~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." #~ msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." @@ -3103,33 +2586,3 @@ msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и #~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " #~ "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " #~ "сброшены." - -#~ msgid "Download folder preferences were changed." -#~ msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." - -#~ msgid "P_review Columns" -#~ msgstr "Показывать к_олонки" - -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Выделить вс_ё" - -#~ msgid "Se_lect None" -#~ msgstr "_Снять выделение" - -#~ msgid "_Filename" -#~ msgstr "Имя файла" - -#, python-format -#~ msgid "%(free)s available" -#~ msgstr "%(free)s доступно" - -#~ msgid "Miscillaneous" -#~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "" -#~ "Remebered devices are those devices you have chosen to always scan or never " -#~ "scan when automatic detection of Portable Storage Devices is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Назначенные устройства - те устройства, для которых вы выбрали вариант " -#~ "\"всегда сканировать\" или \"не сканировать\" при автоопределении " -#~ "переносного накопителя." -- cgit v1.2.3