From 75b28642dd41fb4a7925b42cb24274de90a4f52c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sat, 16 Apr 2011 16:39:15 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.4.0~beta1 --- po/ru.po | 3106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1690 insertions(+), 1416 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index eb916e8..eb69d6e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,1658 +7,1407 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 06:58+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 00:18-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-08 16:07+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-11 01:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71 +#: rapid/rapid.py:103 rapid/glade3/rapid.ui.h:11 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:461 -msgid "New York" -msgstr "Нью-Йорк" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Manila" -msgstr "Манила" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Prague" -msgstr "Прага" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Helsinki" -msgstr "Хельсинки" - -#: rapid/rapid.py:462 -msgid "Wellington" -msgstr "Веллингтон" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Tehran" -msgstr "Тегеран" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Kampala" -msgstr "Кампала" - -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Paris" -msgstr "Париж" +#: rapid/rapid.py:108 +#, python-format +msgid "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" +msgstr "" +"%(date)s\n" +"%(time)s" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Berlin" -msgstr "Берлин" +#: rapid/rapid.py:110 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:463 -msgid "Sydney" -msgstr "Сидней" +#: rapid/rapid.py:113 +#, python-format +msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Budapest" -msgstr "Будапешт" +#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, +#. external hard drive, Portable Storage Device, etc. +#: rapid/rapid.py:144 +msgid "Device" +msgstr "Носитель" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Rome" -msgstr "Рим" +#. Size refers to the total size of images on the device, typically in +#. MB or GB +#: rapid/rapid.py:158 +msgid "Size" +msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Moscow" -msgstr "Москва" +#: rapid/rapid.py:161 +msgid "Download Progress" +msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Delhi" -msgstr "Дели" +#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x photos and videos"). +#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. +#: rapid/rapid.py:974 +msgid "scanning..." +msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:464 -msgid "Warsaw" -msgstr "Варшава" +#: rapid/rapid.py:1678 +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Jakarta" -msgstr "Джакарта" +#: rapid/rapid.py:1681 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Madrid" -msgstr "Мадрид" +#: rapid/rapid.py:1794 +#, python-format +msgid "" +"These download folders are invalid:\n" +"%(folder1)s\n" +"%(folder2)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:465 -msgid "Stockholm" -msgstr "Стокгольм" +#: rapid/rapid.py:1797 +#, python-format +msgid "" +"This download folder is invalid:\n" +"%s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:499 -msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" +#: rapid/rapid.py:1798 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Невозможно загрузить" -#: rapid/rapid.py:500 -msgid "Resetting value to zero.\n" -msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" +#: rapid/rapid.py:1957 +#, python-format +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:539 -msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" -msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" +#: rapid/rapid.py:2302 rapid/preferencesdialog.py:825 rapid/rpdfile.py:120 +msgid "photos" +msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:540 -msgid "Resetting to midnight.\n" -msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" +#: rapid/rapid.py:2304 rapid/rpdfile.py:115 +msgid "videos" +msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:566 -msgid "Error in Photo Rename preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" +#: rapid/rapid.py:2308 +msgid "Free space:" +msgstr "Свободное место:" -#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720 -msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" -msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" +#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the +#. user in the status bar. +#. you should only translate this if your language does not use parantheses +#: rapid/rapid.py:2320 +#, python-format +msgid "(%(file_type)s)" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:609 -msgid "Resetting to default values." -msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#: rapid/rapid.py:2324 +#, python-format +msgid "%(free)s %(file_type)s" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198 -msgid "Job code" -msgstr "Метка" +#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2329 +msgid "; " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:752 -msgid "Error in Video Rename preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" +#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace +#. Used to differentiate between two different file systems +#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). +#: rapid/rapid.py:2334 +msgid "." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:770 -msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" +#. Freespace available on the filesystem for downloading to +#. Displayed in status bar message on main window +#. e.g. 14.7GB available +#: rapid/rapid.py:2340 +#, python-format +msgid "%(free)s free" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:787 -msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" +#. user manually specified backup location +#: rapid/rapid.py:2346 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Резервное копирование в %(path)s" -#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551 -msgid "photos and videos" -msgstr "фото и видео" +#: rapid/rapid.py:2351 +#, python-format +msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689 -msgid "photos" -msgstr "фото" +#: rapid/rapid.py:2479 rapid/rpdfile.py:247 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" -#: rapid/rapid.py:955 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" +#: rapid/rapid.py:2481 rapid/rpdfile.py:267 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:973 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" +#: rapid/rapid.py:2490 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder does not exist" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:2492 rapid/rapid.py:2506 rapid/rapid.py:2519 #, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" +msgid "Folder: %s" +msgstr "Каталог: %s" -#: rapid/rapid.py:1077 +#: rapid/rapid.py:2504 #, python-format -msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "" -"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" -#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:1158 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " -"name. Please use other renaming options." +#: rapid/rapid.py:2517 +#, python-format +msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "" -"Внимание: Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " -"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования." -#: rapid/rapid.py:1194 -msgid "" -"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " -"subfolders. Please use other subfolder naming options." -msgstr "" -"Warning: Недостаточно метаданных для создания названий " -"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " -"подкаталогов." +#: rapid/rapid.py:2592 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Миниатюры" -#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:1198 +#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. +#. The text %default should not be modified or left out. +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format -msgid "Example: %s" -msgstr "Пример: %s" - -#: rapid/rapid.py:1224 msgid "" -"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +"display program information on the command line as the program runs " +"(default: %default)" msgstr "" -"Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " -"сейчас" +"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " +"(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:1240 -msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#: rapid/rapid.py:2634 +msgid "display debugging information when run from the command line" +msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" + +#: rapid/rapid.py:2635 +msgid "only output errors to the command line" +msgstr "выводить в командную строку только ошибки" + +#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG +#: rapid/rapid.py:2637 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" +"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" + +#: rapid/rapid.py:2638 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "сбросить все настройки и выйти" -#: rapid/rapid.py:1270 +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Photos:" +msgstr "Фото:" + +#: rapid/rapid.py:2651 +msgid "Videos:" +msgstr "Видео:" + +#: rapid/rapid.py:2656 #, python-format +msgid "and %s" +msgstr "и %s" + +#: rapid/rapid.py:2664 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Все установки и настройки были сброшены" + +#: rapid/rapid.py:2673 msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." +"Video downloading functionality disabled.\n" +"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " +"packages for python." +msgstr "" +"Загрузка видеороликов отключена.\n" +"Для загрузки видеороликов, пожалуйста, установите пакеты метаданных hachoir " +"и kaa." -#. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1275 +#: rapid/copyfiles.py:136 rapid/subfolderfile.py:209 +#: rapid/subfolderfile.py:346 #, python-format msgid "" -"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " -"used.\n" -"They will be reset to their default values." +"%(problem)s\n" +"File: %(file)s" msgstr "" -"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть " -"использованы.\n" -"Они сброшены до значений по умолчанию." -#. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563 -msgid "photo" -msgstr "фото" +#: rapid/device.py:79 +msgid "Device Detected" +msgstr "Обнаружен носитель" -#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558 -msgid "video" -msgstr "видео" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:88 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1527 -msgid "externaldrive1" -msgstr "внешнийдиск1" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/device.py:107 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Запомнить мой выбор" -#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1529 -msgid "externaldrive2" -msgstr "внешнийдиск2" +#: rapid/generatenameconfig.py:143 +msgid "Date time" +msgstr "Дата и время" -#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687 -msgid "photos or videos" -msgstr "фото или видео" +#: rapid/generatenameconfig.py:144 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: rapid/rapid.py:1556 -msgid "videos" -msgstr "видео" +#: rapid/generatenameconfig.py:145 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" -#: rapid/rapid.py:1568 -#, python-format -msgid "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" -msgstr "" -"%(date)s\n" -"%(time)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:146 +msgid "Metadata" +msgstr "Метаданные" -#: rapid/rapid.py:1570 -#, python-format -msgid "%(date)s %(time)s" -msgstr "%(date)s %(time)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:147 +msgid "Sequences" +msgstr "Последовательности" -#: rapid/rapid.py:1573 -#, python-format -msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/generatenameconfig.py:149 rapid/preferencesdialog.py:550 +msgid "Job code" +msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:1580 -#, python-format -msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:150 +msgid "Image date" +msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280 -msgid "subfolder and filename" -msgstr "подкаталог и название файла" +#: rapid/generatenameconfig.py:151 +msgid "Video date" +msgstr "Дата видео" -#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282 -msgid "filename" -msgstr "имя файла" +#: rapid/generatenameconfig.py:152 +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" -#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284 -msgid "subfolder" -msgstr "подкаталог" +#: rapid/generatenameconfig.py:153 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчера" -#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x photos and videos"). -#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1703 -msgid "scanning..." -msgstr "сканирование..." +#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) +#: rapid/generatenameconfig.py:155 +msgid "Download time" +msgstr "Время начала загрузки" -#: rapid/rapid.py:1818 -msgid "The following download path could not be created:\n" -msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:157 +msgid "Name + extension" +msgstr "Имя + расширение" -#: rapid/rapid.py:1819 -#, python-format -msgid "%(path)s: " -msgstr "%(path)s: " +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:159 +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836 -#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Невозможно загрузить" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:161 +msgid "Extension" +msgstr "Расширение" -#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105 -msgid "There is an error in the program preferences." -msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:163 +msgid "Image number" +msgstr "Номер фотографии" -#: rapid/rapid.py:1835 -msgid "" -"\n" -"Please check preferences, restart the program, and try again." -msgstr "" -"\n" -"Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова." +#: rapid/generatenameconfig.py:164 +msgid "Video number" +msgstr "Номер видео" -#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. -#. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:2008 -#, python-format -msgid "%(number)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:166 +msgid "Aperture" +msgstr "Диафрагма" -#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. -#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. -#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should -#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around -#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:2019 -#, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" -msgstr "" -"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " -"%(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:168 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: rapid/rapid.py:2026 -#, python-format -msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" -msgstr "" -"Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:170 +msgid "Exposure time" +msgstr "Выдержка" -#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:2047 -msgid "The device can now be safely removed" -msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:172 +msgid "Focal length" +msgstr "Фокусное расстояние" -#: rapid/rapid.py:2053 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:174 +msgid "Camera make" +msgstr "Производитель камеры" -#: rapid/rapid.py:2056 -#, python-format -msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" -msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:176 +msgid "Camera model" +msgstr "Модель камеры" -#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901 -msgid "warnings" -msgstr "предупреждения" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:178 +msgid "Short camera model" +msgstr "Сокращённое название камеры" -#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905 -msgid "errors" -msgstr "ошибки" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:180 +msgid "Hyphenated short camera model" +msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" -#: rapid/rapid.py:2091 -#, python-format -msgid "Source: %s\n" -msgstr "Источник: %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:182 +msgid "Serial number" +msgstr "Серийный номер" -#: rapid/rapid.py:2093 -#, python-format -msgid "Device: %s\n" -msgstr "Носитель: %s\n" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:184 +msgid "Shutter count" +msgstr "Счётчик кадров" -#: rapid/rapid.py:2094 -#, python-format -msgid "Destination: %s" -msgstr "Назначение: %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata +#: rapid/generatenameconfig.py:186 +msgid "Owner name" +msgstr "Имя владельца" -#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098 -msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" +#: rapid/generatenameconfig.py:187 +msgid "Codec" +msgstr "Кодек" -#: rapid/rapid.py:2098 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" +#: rapid/generatenameconfig.py:188 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: rapid/rapid.py:2122 -msgid "Backup path does not exist" -msgstr "Путь резервного копирования не существует" +#: rapid/generatenameconfig.py:189 +msgid "Height" +msgstr "Высота" -#: rapid/rapid.py:2123 -#, python-format -msgid "The path %s could not be created" -msgstr "Не удалось создать путь %s" +#: rapid/generatenameconfig.py:190 +msgid "Length" +msgstr "Длительность" -#: rapid/rapid.py:2124 -msgid "No backups can occur" -msgstr "Резервное копирование невозможно" +#: rapid/generatenameconfig.py:191 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Кадров в секунду" -#: rapid/rapid.py:2153 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s\n" -"%(problem)s" -msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s\n" -"%(problem)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "Downloads today" +msgstr "Скачиваний сегодня" -#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565 -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643 -#, python-format -msgid "" -"Source: %(source)s\n" -"Destination: %(destination)s" -msgstr "" -"Источник: %(source)s\n" -"Назначение: %(destination)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Session number" +msgstr "Номер в текущей сессии" -#. hopefully inst will never be None, but just to be safe... -#: rapid/rapid.py:2199 -msgid "Please check your system and try again." -msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Subfolder number" +msgstr "Номер подкаталога" -#: rapid/rapid.py:2219 -msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" -msgstr "" -"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers +#: rapid/generatenameconfig.py:199 +msgid "Stored number" +msgstr "Сквозная нумерация" -#: rapid/rapid.py:2259 -msgid "Photo has already been downloaded" -msgstr "Фото уже загружено" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters +#: rapid/generatenameconfig.py:201 +msgid "Sequence letter" +msgstr "Последовательность символов" -#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659 -#, python-format -msgid "Source: %(source)s" -msgstr "Источник: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:203 +msgid "All digits" +msgstr "Все цифры" -#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:2458 -msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" -msgstr "" -"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " -"сегодня'" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:205 +msgid "Last digit" +msgstr "Последняя цифра" -#: rapid/rapid.py:2529 -#, python-format -msgid "Backup of %(file_type)s already exists" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:207 +msgid "Last 2 digits" +msgstr "Последние 2 цифры" -#: rapid/rapid.py:2533 -#, python-format -msgid "Backup %(file_type)s overwritten" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:209 +msgid "Last 3 digits" +msgstr "Последние 3 цифры" -#: rapid/rapid.py:2537 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" -msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename +#: rapid/generatenameconfig.py:211 +msgid "Last 4 digits" +msgstr "Последние 4 цифры" -#: rapid/rapid.py:2539 -#, python-format -msgid "%(file_type)s not backed up" -msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:213 +msgid "Original Case" +msgstr "Исходный Регистр" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:215 +msgid "UPPERCASE" +msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" + +#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization +#: rapid/generatenameconfig.py:217 +msgid "lowercase" +msgstr "нижний регистр" -#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623 -#: rapid/rapid.py:2642 -msgid "Backing up error" -msgstr "Ошибка резервного копирования" +#: rapid/generatenameconfig.py:218 +msgid "One digit" +msgstr "Одна цифра" -#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591 -#, python-format -msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" -msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" +#: rapid/generatenameconfig.py:219 +msgid "Two digits" +msgstr "Две цифры" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626 -#, python-format -msgid "Error: %(inst)s" -msgstr "Ошибка: %(inst)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:220 +msgid "Three digits" +msgstr "Три цифры" -#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627 -#: rapid/rapid.py:2646 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s was not backed up." -msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." +#: rapid/generatenameconfig.py:221 +msgid "Four digits" +msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645 -#, python-format -msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/generatenameconfig.py:222 +msgid "Five digits" +msgstr "Пять цифр" -#: rapid/rapid.py:2658 -#, python-format -msgid "%(file_type)s could not be backed up" -msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." +#: rapid/generatenameconfig.py:223 +msgid "Six digits" +msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/rapid.py:2661 -msgid "No suitable backup volume was found" -msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" +#: rapid/generatenameconfig.py:224 +msgid "Seven digits" +msgstr "семь цифр" -#: rapid/rapid.py:2663 -msgid "A backup location was not found" -msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:226 +msgid "Subseconds" +msgstr "Доли секунды" -#: rapid/rapid.py:2717 -#, python-format -msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." -msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:228 +msgid "YYYYMMDD" +msgstr "ГГГГММДД" -#: rapid/rapid.py:2813 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Начата загрузка с %s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:230 +msgid "YYYY-MM-DD" +msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" -#: rapid/rapid.py:2817 -#, python-format -msgid "Attempting to download %s files" -msgstr "Попытка загрузить %s файлов" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:232 +msgid "YYMMDD" +msgstr "ГГММДД" -#. reset the progress bar to update the status of this download attempt -#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" -msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:234 +msgid "YY-MM-DD" +msgstr "ГГ-ММ-ДД" -#: rapid/rapid.py:2913 -#, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" -msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:236 +msgid "MMDDYYYY" +msgstr "ММДДГГГГ" -#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942 -msgid "Could not delete photo or video from device" -msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:238 +msgid "MMDDYY" +msgstr "ММДДГГ" -#: rapid/rapid.py:2939 -#, python-format -msgid "" -"Photo: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -msgstr "" -"Фото: %(source)s\n" -"Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:240 +msgid "MMDD" +msgstr "ММДД" -#: rapid/rapid.py:2943 -#, python-format -msgid "Photo: %(source)s" -msgstr "Фото: %(source)s" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:242 +msgid "DDMMYYYY" +msgstr "ДДММГГГГ" -#: rapid/rapid.py:2945 -#, python-format -msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" -msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:244 +msgid "DDMMYY" +msgstr "ДДММГГ" -#: rapid/rapid.py:2958 -#, python-format -msgid "Download complete from %s" -msgstr "Загрузка с %s завершена" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:246 +msgid "YYYY" +msgstr "ГГГГ" -#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542 -msgid "Device" -msgstr "Носитель" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:248 +msgid "YY" +msgstr "ГГ" -#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531 -msgid "Size" -msgstr "Размер" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:250 +msgid "MM" +msgstr "ММ" -#: rapid/rapid.py:3081 -msgid "Download Progress" -msgstr "Ход загрузки" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:252 +msgid "DD" +msgstr "ДД" -#: rapid/rapid.py:3169 -msgid "Downloading From Cameras" -msgstr "Загрузка с камеры" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:254 +msgid "HHMMSS" +msgstr "ЧЧММСС" -#: rapid/rapid.py:3175 -msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" -msgstr "" -"Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:256 +msgid "HHMM" +msgstr "ЧЧММ" -#: rapid/rapid.py:3176 -msgid "" -"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " -"is strongly recommended to use a card reader." -msgstr "" -"Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " -"рекомендуется использовать картридер." +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:258 +msgid "HH-MM-SS" +msgstr "ЧЧ-ММ-СС" -#: rapid/rapid.py:3190 -msgid "_Show this message again" -msgstr "_Показывать это сообщение снова" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:260 +msgid "HH-MM" +msgstr "ЧЧ-ММ" -#: rapid/rapid.py:3225 -msgid "Device Detected" -msgstr "Обнаружен носитель" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:262 +msgid "HH" +msgstr "ЧЧ" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3234 -msgid "" -"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" -msgstr "Следует ли загрузить фото или видео с этого носителя или раздела?" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:264 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "ММ (мин.)" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3253 -msgid "_Remember this choice" -msgstr "_Запомнить мой выбор" +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/generatenameconfig.py:266 +msgid "SS" +msgstr "СС" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3290 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format -msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s выбран для загрузки" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3293 -msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" +msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" +msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3296 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format -msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s не выбран для загрузки" +msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" +msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:3299 -msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" +#: rapid/preferencesdialog.py:377 +#, python-format +msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" +msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" -#: rapid/rapid.py:3306 +#: rapid/preferencesdialog.py:390 rapid/preferencesdialog.py:673 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/rapid.py:3323 +#: rapid/preferencesdialog.py:407 rapid/preferencesdialog.py:690 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" +#: rapid/preferencesdialog.py:437 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:618 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видео" + +#: rapid/preferencesdialog.py:639 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки фото" + +#: rapid/preferencesdialog.py:656 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Подкаталогов для загрузки видео" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3351 +#: rapid/preferencesdialog.py:715 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3370 +#: rapid/preferencesdialog.py:732 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Введите новую метку или выберите одну из существующих" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:3373 +#: rapid/preferencesdialog.py:735 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Введите новую метку" -#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640 +#: rapid/preferencesdialog.py:740 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/rapid.py:3425 -msgid "Job Code entered" -msgstr "Метка введена" +#: rapid/preferencesdialog.py:823 rapid/rpdfile.py:110 +msgid "photos and videos" +msgstr "фото и видео" -#: rapid/rapid.py:3427 -msgid "Job Code not entered" -msgstr "Метка не введена" +#: rapid/preferencesdialog.py:992 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки фото" -#: rapid/rapid.py:3477 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#: rapid/preferencesdialog.py:1010 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки видео" -#: rapid/rapid.py:3485 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: rapid/preferencesdialog.py:1101 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069 -msgid "Photo" -msgstr "Фото" +#: rapid/preferencesdialog.py:1123 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Выберите каталог в котором будут храниться резервные копии %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:3496 -msgid "File" -msgstr "Файл" +#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees +#: rapid/preferencesdialog.py:1207 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." +msgstr "" +"Внимание: Недостаточно метаданных для создания имен файлов. " +"Пожалуйста, используйте другие варианты переименования." -#: rapid/rapid.py:3511 -msgid "Job Code" -msgstr "Метка" +#: rapid/preferencesdialog.py:1258 +msgid "" +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " +"subfolders. Please use other subfolder naming options." +msgstr "" +"Warning: Недостаточно метаданных для создания названий " +"подкаталогов. Пожалуйста, используйте другие варианты именования " +"подкаталогов." -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see +#: rapid/preferencesdialog.py:1261 +#, python-format +msgid "Example: %s" +msgstr "Пример: %s" -#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194 -msgid "Filename" -msgstr "Имя файла" +#. Preferences list is now empty +#: rapid/preferencesdialog.py:1351 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" +"They will be reset to their default values." +msgstr "" +"Введённые настройки подкаталога для %(filetype)s неверны и не могут быть " +"использованы.\n" +"Они сброшены до значений по умолчанию." -#: rapid/rapid.py:3564 -msgid "Path" -msgstr "Путь" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/preferencesdialog.py:1365 rapid/rpdfile.py:122 rapid/rpdfile.py:246 +msgid "photo" +msgstr "фото" -#: rapid/rapid.py:3974 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" -msgstr "%(filetype)s успешно загружено" +#: rapid/preferencesdialog.py:1366 rapid/rpdfile.py:117 rapid/rpdfile.py:266 +msgid "video" +msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:3976 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was not downloaded" -msgstr "%(filetype)s не загружено" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1637 +msgid "externaldrive1" +msgstr "внешнийдиск1" -#: rapid/rapid.py:3978 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" +#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. +#: rapid/preferencesdialog.py:1639 +msgid "externaldrive2" +msgstr "внешнийдиск2" -#: rapid/rapid.py:3980 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" -msgstr "" -"%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" +#: rapid/prefsrapid.py:122 +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/rapid.py:3982 -#, python-format -msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" -msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Manila" +msgstr "Манила" -#: rapid/rapid.py:3984 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Prague" +msgstr "Прага" -#: rapid/rapid.py:3986 -#, python-format -msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" -msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Helsinki" +msgstr "Хельсинки" -#: rapid/rapid.py:3988 -#, python-format -msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" -msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" +#: rapid/prefsrapid.py:123 +msgid "Wellington" +msgstr "Веллингтон" -#: rapid/rapid.py:3990 -#, python-format -msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" -msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" -#: rapid/rapid.py:4662 -msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" -msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" -#: rapid/rapid.py:5034 -#, python-format -msgid "%(free)s available" -msgstr "%(free)s доступно" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Paris" +msgstr "Париж" -#. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:5040 -#, python-format -msgid "Backing up to %(path)s" -msgstr "Резервное копирование в %(path)s" +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Berlin" +msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:5045 -#, python-format -msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." -msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s." +#: rapid/prefsrapid.py:124 +msgid "Sydney" +msgstr "Сидней" -#: rapid/rapid.py:5054 -#, python-format -msgid "" -"Sorry, this device location does not exist:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Please resolve the problem, or modify your preferences." -msgstr "" -"Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n" -"%(path)s\n" -"Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" -#: rapid/rapid.py:5058 -msgid "Problem with Device Location Folder" -msgstr "Проблема с расположением носителя" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Rome" +msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:5067 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:5074 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" -msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Delhi" +msgstr "Дели" -#: rapid/rapid.py:5083 -#, python-format -msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" -msgstr "" -"Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" +#: rapid/prefsrapid.py:125 +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:5088 -msgid "" -"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " -"problems or modify the preferences.\n" -"\n" -msgstr "" -"Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, " -"исправьте их или измените настройки.\n" -"\n" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" -#: rapid/rapid.py:5091 -msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:5093 -msgid "Problem with Download Folders" -msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" +#: rapid/prefsrapid.py:126 +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" -#: rapid/rapid.py:5106 -msgid "Some preferences will be reset." -msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." +#. components +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:339 +msgid "subfolder" +msgstr "подкаталог" -#: rapid/rapid.py:5139 -msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" -msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:337 +msgid "filename" +msgstr "имя файла" -#: rapid/rapid.py:5149 +#: rapid/problemnotification.py:80 #, python-format -msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" - -#: rapid/rapid.py:5176 -msgid "Prompting for Job Code" -msgstr "Предлагать использовать метку" +msgid "Date time value %s appears invalid." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5180 -msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" +#: rapid/problemnotification.py:81 +msgid "Filename does not have an extension." +msgstr "Название файла не содержит расширения." -#: rapid/rapid.py:5197 -msgid "Starting downloads" -msgstr "Начинаются загрузки" +#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG +#: rapid/problemnotification.py:83 +msgid "Filename does not have a number component." +msgstr "" -#. autostart is true -#: rapid/rapid.py:5201 -msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" +#: rapid/problemnotification.py:84 +#, python-format +msgid "Error generating component %s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5248 +#. a generic problem +#: rapid/problemnotification.py:86 #, python-format -msgid "Creating photo download folder %(folder)s" -msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" +msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5253 +#: rapid/problemnotification.py:88 #, python-format -msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" -msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" +msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5257 +#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91 #, python-format -msgid "Creating video download folder %(folder)s" -msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" +msgstr "Произошла ошибка при копировании %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:5262 +#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94 #, python-format -msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" -msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" +msgid "%(filetype)s already exists" +msgstr "%(filetype)s уже существует" -#: rapid/rapid.py:5287 +#: rapid/problemnotification.py:97 +#, python-format msgid "" -"A newer version of this program was previously run on this computer.\n" -"\n" +"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " +"were found." msgstr "" -"На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" -"\n" +"%(filetype)s не может быть сохранен в резервной копии, так как не найдено " +"хранилище резервных копий." -#: rapid/rapid.py:5289 +#: rapid/problemnotification.py:102 +#, python-format msgid "" -"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " -"correct operation." +"%(image1)s was taken at on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and " +"%(image2)s on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" -"Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " -"правильной работе." - -#: rapid/rapid.py:5291 -msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." -msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:5292 -msgid "Warning:" -msgstr "Предупреждение:" +#: rapid/problemnotification.py:103 +#, python-format +msgid "%(filetype)s was already downloaded" +msgstr "%(filetype)s уже был загружен" -#: rapid/rapid.py:5297 +#: rapid/problemnotification.py:107 +#, python-format msgid "" -"This version of the program is newer than the previously run version. " -"Checking preferences." +"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +"identifier '%(identifier)s' added." msgstr "" -"Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." -#: rapid/rapid.py:5304 -msgid "Preferences were modified." -msgstr "Настройки были изменены" - -#: rapid/rapid.py:5305 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Your preferences have been updated.\n" -"\n" -"Please check them to ensure correct operation." +#: rapid/problemnotification.py:108 +#, python-format +msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." msgstr "" -"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " -"Ваши настройки были автоматически обновлены.\n" -"\n" -"Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." - -#: rapid/rapid.py:5309 -msgid "No preferences needed to be changed." -msgstr "Настройки не требуют изменения." -#: rapid/rapid.py:5311 -msgid "" -"This version of the program uses different preferences than the old version. " -"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " -"They will be reset." +#: rapid/problemnotification.py:109 +#, python-format +msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." msgstr "" -"Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " -"Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " -"сброшены." -#: rapid/rapid.py:5321 -msgid "Problem using pynotify." -msgstr "Проблема при использовании pynotify." +#: rapid/problemnotification.py:111 +#, python-format +msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5337 -msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." -msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." +#: rapid/problemnotification.py:201 +msgid "The metadata might be corrupt." +msgstr "Метаданные могут быть повреждены." -#: rapid/rapid.py:5348 +#: rapid/problemnotification.py:204 msgid "" -"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +"The filename, extension and Exif information indicate it has already been " +"downloaded." msgstr "" -"Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " -"надлежащим образом." - -#: rapid/rapid.py:5396 -msgid "and" -msgstr "и" - -#: rapid/rapid.py:5401 -msgid "Using backup devices" -msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:5403 -msgid "Using backup device" -msgstr "Использование носителя для резервного копирования" +#: rapid/problemnotification.py:223 +#, python-format +msgid " It was backed up to %(volume)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5405 -msgid "No backup devices detected" -msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" +#: rapid/problemnotification.py:225 +msgid " It was backed up to these devices: " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617 +#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288 +#: rapid/problemnotification.py:300 #, python-format -msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" -msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" +msgid "%s, " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5576 +#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289 +#: rapid/problemnotification.py:301 #, python-format -msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" -msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" - -#: rapid/rapid.py:5580 -msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" - -#: rapid/rapid.py:5582 -msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" - -#: rapid/rapid.py:5635 -msgid "Using manually specified path" -msgstr "Использовать указанный вручную путь" +msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." +msgstr "" -#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do? -#: rapid/rapid.py:5703 +#: rapid/problemnotification.py:240 #, python-format -msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +msgid "" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " +"%(details)s" msgstr "" -"Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " -"идет загрузка" - -#: rapid/rapid.py:5719 -msgid "D_ownload Selected" -msgstr "З_агрузить отмеченное" - -#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873 -msgid "All downloads complete" -msgstr "Все загрузки завершены" - -#: rapid/rapid.py:5837 -msgid "MB/s" -msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:5847 -msgid "About 1 second remaining" -msgstr "Осталась примерно 1 секунда" +#: rapid/problemnotification.py:257 +#, python-format +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" +"Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s: %(inst)s." -#: rapid/rapid.py:5849 +#: rapid/problemnotification.py:259 #, python-format -msgid "About %i seconds remaining" -msgstr "Осталось %i секунд" +msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." +msgstr "Произошла ошибка при создании резервной копии на %(volume)s." -#: rapid/rapid.py:5851 -msgid "About 1 minute remaining" -msgstr "Осталась примерно 1 минута" +#: rapid/problemnotification.py:261 +msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " +msgstr "" +"Произошли ошибки при создании резервной копии на следующих носителях: " -#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. -#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount -#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:5856 +#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313 #, python-format -msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" -msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" +msgid "%(volume)s (%(inst)s), " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888 -#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903 +#: rapid/problemnotification.py:267 #, python-format -msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" -msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" +msgid "%(volume)s, " +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890 +#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315 #, python-format -msgid "%(filetype)s downloaded" -msgstr "%(filetype)s загружено" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896 +#: rapid/problemnotification.py:276 #, python-format -msgid "%(filetype)s failed to download" -msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" - -#: rapid/rapid.py:6070 -msgid "_Resume" -msgstr "_Продолжить" - -#: rapid/rapid.py:6073 -msgid "_Download All" -msgstr "_Загрузить всё" - -#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:6082 -msgid "_Pause" -msgstr "_Пауза" - -#: rapid/rapid.py:6194 -msgid "Download device settings preferences were changed." -msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6206 -msgid "Backup preferences were changed." -msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6212 -msgid "Subfolder and filename preferences were changed." -msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6223 -msgid "Download folder preferences were changed." -msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." - -#: rapid/rapid.py:6422 -msgid "Goodbye" -msgstr "До свидания" +msgid "%(volumes)s and %(volume)s." +msgstr "" -#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. -#. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:6433 +#: rapid/problemnotification.py:284 #, python-format -msgid "" -"display program information on the command line as the program runs " -"(default: %default)" +msgid "Backup already exists on %(volume)s." msgstr "" -"отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " -"(по умолчанию: %default)" - -#: rapid/rapid.py:6434 -msgid "display debugging information when run from the command line" -msgstr "отображать отладочную информацию при запуске из командной строки" - -#: rapid/rapid.py:6435 -msgid "only output errors to the command line" -msgstr "выводить в командную строку только ошибки" -#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:6437 -msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/problemnotification.py:286 +msgid "Backups already exist in these locations: " msgstr "" -"вывести расширения фото- и видеофайлов, которые распознает программа, и выйти" - -#: rapid/rapid.py:6438 -msgid "reset all program settings and preferences and exit" -msgstr "сбросить все настройки и выйти" - -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Photos:" -msgstr "Фото:" - -#: rapid/rapid.py:6452 -msgid "Videos:" -msgstr "Видео:" -#: rapid/rapid.py:6457 +#: rapid/problemnotification.py:296 #, python-format -msgid "and %s" -msgstr "и %s" - -#: rapid/rapid.py:6465 -msgid "All settings and preferences have been reset" -msgstr "Все установки и настройки были сброшены" - -#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472 -#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481 -msgid "Using" -msgstr "Использование" +msgid "Backup overwritten on %(volume)s." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:6474 -msgid "\n" -msgstr "\n" +#: rapid/problemnotification.py:298 +msgid "Backups overwritten on these devices: " +msgstr "" -#. this application is already running -#: rapid/rapid.py:6498 +#: rapid/problemnotification.py:309 #, python-format -msgid "%s is already running" -msgstr "%s уже запущено" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 -msgid "Date time" -msgstr "Дата и время" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195 -msgid "Metadata" -msgstr "Метаданные" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 -msgid "Sequences" -msgstr "Последовательности" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 -msgid "Image date" -msgstr "Дата фотографии" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 -msgid "Video date" -msgstr "Дата видео" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201 -msgid "Today" -msgstr "Сегодня" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Вчера" - -#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 -msgid "Download time" -msgstr "Время начала загрузки" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 -msgid "Name + extension" -msgstr "Имя + расширение" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 -msgid "Extension" -msgstr "Расширение" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 -msgid "Image number" -msgstr "Номер фотографии" - -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 -msgid "Video number" -msgstr "Номер видео" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 -msgid "Aperture" -msgstr "Диафрагма" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 -msgid "Exposure time" -msgstr "Выдержка" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 -msgid "Focal length" -msgstr "Фокусное расстояние" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 -msgid "Camera make" -msgstr "Производитель камеры" - -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 -msgid "Camera model" -msgstr "Модель камеры" +msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 -msgid "Short camera model" -msgstr "Сокращённое название камеры" +#: rapid/problemnotification.py:311 +msgid "" +"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 -msgid "Hyphenated short camera model" -msgstr "Дополнительное сокращенное название камеры" +#: rapid/problemnotification.py:322 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 -msgid "Serial number" -msgstr "Серийный номер" +#: rapid/problemnotification.py:330 +#, python-format +msgid " Furthermore, there were %(problems)s." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 -msgid "Shutter count" -msgstr "Счётчик кадров" +#: rapid/problemnotification.py:332 +#, python-format +msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 -msgid "Owner name" -msgstr "Имя владельца" +#: rapid/problemnotification.py:341 +#, python-format +msgid "The %(type)s metadata is missing." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 -msgid "Codec" -msgstr "Кодек" +#: rapid/problemnotification.py:343 +msgid "The following metadata is missing: " +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: rapid/problemnotification.py:346 +#, python-format +msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 -msgid "Height" -msgstr "Высота" +#: rapid/problemnotification.py:363 +msgid "Problems in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239 -msgid "Length" -msgstr "Длительность" +#: rapid/problemnotification.py:365 +msgid "Problem in subfolder and filename generation" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 -msgid "Frames Per Second" -msgstr "Кадров в секунду" +#: rapid/problemnotification.py:368 +#, python-format +msgid "Problems in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 -msgid "Downloads today" -msgstr "Скачиваний сегодня" +#: rapid/problemnotification.py:370 +#, python-format +msgid "Problem in %s generation" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 -msgid "Session number" -msgstr "Номер в текущей сессии" +#: rapid/problemnotification.py:379 +#, python-format +msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 -msgid "Subfolder number" -msgstr "Номер подкаталога" +#: rapid/problemnotification.py:381 +#, python-format +msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 -msgid "Stored number" -msgstr "Сквозная нумерация" +#: rapid/problemnotification.py:401 +msgid "Multiple problems were encountered" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 -msgid "Sequence letter" -msgstr "Последовательность символов" +#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:228 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +msgstr "" +"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 -msgid "All digits" -msgstr "Все цифры" +#: rapid/problemnotification.py:409 +msgid "there were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 -msgid "Last digit" -msgstr "Последняя цифра" +#: rapid/problemnotification.py:410 +msgid "There were errors backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 -msgid "Last 2 digits" -msgstr "Последние 2 цифры" +#: rapid/problemnotification.py:412 +msgid "there was an error backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 -msgid "Last 3 digits" -msgstr "Последние 3 цифры" +#: rapid/problemnotification.py:413 +msgid "There was an error backing up" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 -msgid "Last 4 digits" -msgstr "Последние 4 цифры" +#. e.g. +#: rapid/problemnotification.py:416 +#, python-format +msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" +msgstr "" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 -msgid "Original Case" -msgstr "Исходный Регистр" +#: rapid/rpdfile.py:112 +msgid "photos or videos" +msgstr "фото или видео" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" +#: rapid/rpdfile.py:136 +#, python-format +msgid "%(number)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s %(filetypes)s" -#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 -msgid "lowercase" -msgstr "нижний регистр" +#: rapid/subfolderfile.py:79 +#, python-format +msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 -msgid "One digit" -msgstr "Одна цифра" +#: rapid/subfolderfile.py:194 +#, python-format +msgid "" +"Source: %(source)s\n" +"Destination: %(destination)s" +msgstr "" +"Источник: %(source)s\n" +"Назначение: %(destination)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 -msgid "Two digits" -msgstr "Две цифры" +#: rapid/subfolderfile.py:297 +msgid "Photo has already been downloaded" +msgstr "Фото уже загружено" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 -msgid "Three digits" -msgstr "Три цифры" +#: rapid/subfolderfile.py:298 +#, python-format +msgid "Source: %(source)s" +msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270 -msgid "Four digits" -msgstr "Четыре цифры" +#: rapid/subfolderfile.py:335 +msgid "subfolder and filename" +msgstr "подкаталог и название файла" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 -msgid "Five digits" -msgstr "Пять цифр" +#: rapid/subfolderfile.py:373 +msgid "Failed to create download subfolder" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272 -msgid "Six digits" -msgstr "Шесть цифр" +#: rapid/subfolderfile.py:374 +#, python-format +msgid "Path: %s" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 -msgid "Seven digits" -msgstr "семь цифр" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1 +msgid "About..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 -msgid "Subseconds" -msgstr "Доли секунды" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2 +msgid "Check All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 -msgid "YYYYMMDD" -msgstr "ГГГГММДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3 +msgid "Check All Photos" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 -msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4 +msgid "Check All Videos" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 -msgid "YYMMDD" -msgstr "ГГММДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Загрузка / Пауза" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 -msgid "YY-MM-DD" -msgstr "ГГ-ММ-ДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6 +msgid "Get Help Online..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 -msgid "MMDDYYYY" -msgstr "ММДДГГГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7 +msgid "Make a Donation..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 -msgid "MMDDYY" -msgstr "ММДДГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8 +msgid "Next File" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 -msgid "MMDD" -msgstr "ММДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9 +msgid "Previous File" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 -msgid "DDMMYYYY" -msgstr "ДДММГГГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10 +msgid "Quit" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 -msgid "DDMMYY" -msgstr "ДДММГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12 +msgid "Refresh" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 -msgid "YYYY" -msgstr "ГГГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13 +msgid "Report a Problem..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 -msgid "YY" -msgstr "ГГ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +msgid "Select All Wit_h Job Code" +msgstr "Выбрать всё с _метками" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 -msgid "MM" -msgstr "ММ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15 +msgid "Select All Without _Job Code" +msgstr "Выбрать всё _без меток" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 -msgid "DD" -msgstr "ДД" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16 +msgid "Translate this Application..." +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 -msgid "HHMMSS" -msgstr "ЧЧММСС" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17 +msgid "Uncheck All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 -msgid "HHMM" -msgstr "ЧЧММ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18 +msgid "_Check All" +msgstr "" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 -msgid "HH-MM-SS" -msgstr "ЧЧ-ММ-СС" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19 +msgid "_Clear Completed Downloads" +msgstr "_Убрать завершённые загрузки" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 -msgid "HH-MM" -msgstr "ЧЧ-ММ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20 +msgid "_Download" +msgstr "_Загрузить" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 -msgid "HH" -msgstr "ЧЧ" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21 +msgid "_Error Log" +msgstr "_Журнал ошибок" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313 -msgid "MM (minutes)" -msgstr "ММ (мин.)" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22 +msgid "_File" +msgstr "_Файл" -#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315 -msgid "SS" -msgstr "СС" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23 +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800 -#, python-format -msgid "" -"Preference key '%(key)s' is invalid.\n" -"Expected one of %(value)s" -msgstr "" -"Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" -"Ожидался один из %(value)s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24 +msgid "_Include in download" +msgstr "_Включить в загрузку" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807 -#, python-format -msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" -msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25 +msgid "_Make a Donation..." +msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811 -msgid "These preferences are not well formed:" -msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26 +msgid "_Select" +msgstr "_Выделить" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны начинаться с %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27 +msgid "_Translate this Application..." +msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" -msgstr "Настройки подкаталога не должны заканчиваться с %s" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28 +msgid "_Uncheck All" +msgstr "_Снять все отметки" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530 -#, python-format -msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Настройки подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" +#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29 +msgid "_View" +msgstr "_Просмотр" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1 msgid " " msgstr " " -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2 -msgid " " -msgstr " " - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2 msgid " hh:mm" msgstr " чч:мм" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3 msgid ":" msgstr ":" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5 msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Совместимость с другими операционными системами" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7 msgid "Download Folder" msgstr "Каталог для загрузки фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8 msgid "Download Subfolders" msgstr "Подкаталоги для загрузки фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12 msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "Конфликт названий между фото и видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13 msgid "Program Automation" msgstr "Автоматизация программы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Последовательности номеров" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15 msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16 msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "Пример: /home/user/Pictures" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18 msgid "New:" msgstr "Новое название:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19 msgid "Original:" msgstr "Исходное название:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20 msgid "Backup\t" msgstr "" "Резервное копирование\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25 msgid "Photo Download Folders" msgstr "" "Каталоги для загрузки фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26 msgid "Photo Rename\t" msgstr "Переименование фото\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27 msgid "Rename Options" msgstr "" "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28 msgid "Video Download Folders" msgstr "" "Каталоги для загрузки видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29 msgid "Video Rename\t" msgstr "Переименование видео\t" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30 msgid "Add unique identifier" msgstr "Добавить уникальную метку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33 msgid "Automatically detect devices" msgstr "Автоматически обнаруживать носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup location:" msgstr "Местоположение резервных копий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" "Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1667,7 +1416,7 @@ msgstr "" "загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1676,23 +1425,19 @@ msgstr "" "загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру, указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Начало дня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "Удалить фото и видео после окончания загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41 msgid "Devices" msgstr "Носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42 msgid "" "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1714,39 +1459,33 @@ msgstr "" "попробуйте преключить ее в режим PTP. Если это невозможно, используйте " "устройство для чтения карт памяти." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Загрузка / Пауза" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47 msgid "Download folder:" msgstr "Каталог загрузки:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48 msgid "Downloads today:" msgstr "Загрузок сегодня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 -msgid "Error Log" -msgstr "Журнал ошибок" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50 +msgid "Exit program even if download had warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51 +msgid "Exit program when download completes" msgstr "" -"Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " -"предупреждений и ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " "and videos." @@ -1754,7 +1493,7 @@ msgstr "" "Если вы отключите автоматическое обнаружение, выберите точное местоположение " "фото и видео." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1764,118 +1503,55 @@ msgstr "" "просканированы на наличие фотографий. На носителях большого объёма это может " "занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 -msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" -msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:56 msgid "Location:" msgstr "Расположение:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:57 +msgid "Miscillaneous" +msgstr "Разное" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "P_review Columns" -msgstr "Показывать к_олонки" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59 msgid "Photo Folders" msgstr "Каталоги фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60 msgid "Photo Rename" msgstr "Переименование фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61 msgid "Photo backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования фото" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Настройки: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 -msgid "Preview _Folders" -msgstr "Показывать _каталоги" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72 -msgid "" -"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " -"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -"Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете " -"передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General " -"Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по " -"вашему выбору) более поздней версии.\n" -"\n" -"Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет " -"полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ " -"ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. " -"Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n" -"\n" -"Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid " -"Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, USA." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 -msgid "Se_lect None" -msgstr "_Снять выделение" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 -msgid "Select All Pho_tos" -msgstr "Выбрать все _фотографии" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 -msgid "Select All Vi_deos" -msgstr "Выбрать все _видеоролики" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 -msgid "Select All Wit_h Job Code" -msgstr "Выбрать всё с _метками" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 -msgid "Select All Without _Job Code" -msgstr "Выбрать всё _без меток" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 -msgid "Select _All" -msgstr "Выделить вс_ё" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67 msgid "Skip download" msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " "install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " @@ -1885,7 +1561,7 @@ msgstr "" "пожалуйста, установите пакеты python hachoir metadata and kaa " "metadata." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:69 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" @@ -1899,7 +1575,7 @@ msgstr "" "резервного копирования. На каждом носителе, который вы хотите использовать " "для резервного копирования, создайте каталог с одним из этих имен." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1907,7 +1583,7 @@ msgstr "" "Укажите время в 24-часовом формате, когда следует обнулять параметр " "Загрузок сегодня." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73 msgid "" "Specify whether photo, video and folder names should have any characters " "removed that are not allowed by other operating systems." @@ -1915,44 +1591,44 @@ msgstr "" "Укажите, следует ли удалить символы в названиях фото, видео, каталогов, " "которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" "Начать загрузку фотографий и видеороликов сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76 msgid "Stored number:" msgstr "Сквозная нумерация:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "Video Folders" msgstr "Каталоги видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:81 msgid "Video Rename" msgstr "Переименование видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:82 msgid "Video backup folder name:" msgstr "Название каталога резервного копирования видео" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83 msgid "" "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." @@ -1960,7 +1636,7 @@ msgstr "" "Если фотография или видеоролик с таким названием уже загружен, выберите, " "пропустить загрузку или добавить уникальный идентификатор." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84 msgid "" "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." @@ -1968,7 +1644,7 @@ msgstr "" "Во время резервного копирования следует перезаписать файл, имеющий тоже " "самое название, или пропустить его?" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -1976,73 +1652,13 @@ msgstr "" "Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " "прямо во время загрузки, в том числе на внешних жёстких дисках." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 -msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Убрать завершённые загрузки" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 -msgid "_Device" -msgstr "_Носитель" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 -msgid "_Error Log" -msgstr "_Журнал ошибок" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 -msgid "_Filename" -msgstr "Имя файла" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 -msgid "_Get Help Online..." -msgstr "_Получить помощь в интернете..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 -msgid "_Help" -msgstr "_Помощь" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 -msgid "_Make a Donation..." -msgstr "_Сделать пожервование" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113 -msgid "_Path" -msgstr "_Путь" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114 -msgid "_Preview" -msgstr "П_редпросмотр" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115 -msgid "_Report a Problem..." -msgstr "_Сообщить о проблеме..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116 -msgid "_Select" -msgstr "_Выделить" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117 -msgid "_Size" -msgstr "_Размер" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118 -msgid "_Translate this Application..." -msgstr "_Перевести это приложение..." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119 -msgid "_Type" -msgstr "_Тип" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120 -msgid "_View" -msgstr "_Просмотр" +#: rapid/glade3/about.ui.h:1 +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Импортируйте ваши фото и видео быстро и надёжно" #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "Не смог открыть фотографию" @@ -2054,10 +1670,19 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image has no metadata" #~ msgstr "Фотография не содержит метаданных" +#~ msgid "warnings" +#~ msgstr "предупреждения" + #, python-format #~ msgid "%s images skipped" #~ msgstr "%s фотографий пропущено" +#~ msgid "errors" +#~ msgstr "ошибки" + +#~ msgid "Backing up error" +#~ msgstr "Ошибка резервного копирования" + #~ msgid "Image overwritten" #~ msgstr "Фотография перезаписана" @@ -2070,12 +1695,37 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image already exists" #~ msgstr "Фотография уже существует" +#~ msgid "Warning:" +#~ msgstr "Предупреждение:" + +#~ msgid "and" +#~ msgstr "и" + +#, python-format +#~ msgid "About %i seconds remaining" +#~ msgstr "Осталось %i секунд" + +#~ msgid "About 1 minute remaining" +#~ msgstr "Осталась примерно 1 минута" + +#~ msgid "About 1 second remaining" +#~ msgstr "Осталась примерно 1 секунда" + #~ msgid "images skipped" #~ msgstr "фотографий пропущено" +#~ msgid "_Pause" +#~ msgstr "_Пауза" + +#~ msgid "_Report a Problem..." +#~ msgstr "_Сообщить о проблеме..." + #~ msgid "_Photos" #~ msgstr "_Фотографии" +#~ msgid "_Get Help Online..." +#~ msgstr "_Получить помощь в интернете..." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2104,6 +1754,16 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Фотография: %(image)s\n" #~ "Проблема: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" +#~ msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" + +#~ msgid "Goodbye" +#~ msgstr "До свидания" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + #~ msgid "Example: /home/user/photos" #~ msgstr "Пример: /home/user/photos" @@ -2113,6 +1773,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgid "Error Log" +#~ msgstr "Журнал ошибок" + #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "Игнорировать" @@ -2129,12 +1792,35 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "%(directory)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Problem using pynotify." +#~ msgstr "Проблема при использовании pynotify." + +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Автоматизация" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Переименование фотографий" +#~ msgid "Resetting value to zero.\n" +#~ msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" + #~ msgid "Select an image folder" #~ msgstr "Выберите каталог с фотографиями" +#, python-format +#~ msgid "%s is already running" +#~ msgstr "%s уже запущено" + +#~ msgid "Using" +#~ msgstr "Использование" + +#, python-format +#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" +#~ msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" + +#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" +#~ msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" + #~ msgid "Image Rename" #~ msgstr "Переименование фотографий" @@ -2156,6 +1842,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "image number was specified but image filename has no number" #~ msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер" +#~ msgid "Automation" +#~ msgstr "Автоматизация" + #~ msgid "Image Devices" #~ msgstr "Носители фотографий" @@ -2175,6 +1864,12 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Automatically detect image devices" #~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" +#~ msgid "No backup devices detected" +#~ msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" + +#~ msgid "Using backup devices" +#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + #~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices." #~ msgstr "" #~ "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования." @@ -2183,6 +1878,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" #~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" +#~ msgid "Using backup device" +#~ msgstr "Использование носителя для резервного копирования" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in image" #~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" @@ -2190,6 +1888,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "%s metadata is not present in image" #~ msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии" +#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" +#~ msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" + #~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." #~ msgstr "" #~ "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены." @@ -2218,6 +1919,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n" #~ "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию." +#~ msgid "Resetting to default values." +#~ msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." + #~ msgid "" #~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " #~ "sufficient image metadata." @@ -2240,6 +1944,19 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " #~ "достаточно ли метаданных." +#~ msgid "The device can now be safely removed" +#~ msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" + +#~ msgid "" +#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." +#~ msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." + #, python-format #~ msgid "%s images downloaded" #~ msgstr "%s фотографий скачано" @@ -2375,6 +2092,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Enter a new job code." #~ msgstr "Введите новую метку." +#, python-format +#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +#~ msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" + #~ msgid "No backup device was detected." #~ msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено." @@ -2383,6 +2104,15 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются " #~ "фотографии?" +#~ msgid "Job Code not entered" +#~ msgstr "Метка не введена" + +#~ msgid "Job Code entered" +#~ msgstr "Метка введена" + +#~ msgid "MB/s" +#~ msgstr "МБ/с" + #, python-format #~ msgid "Image: %(source)s" #~ msgstr "Изображение: %(source)s" @@ -2405,6 +2135,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Delete images from image device upon download completion" #~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки" +#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +#~ msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" + #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." @@ -2430,6 +2163,17 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Image device: %s\n" #~ msgstr "Носитель изображений: %s\n" +#, python-format +#~ msgid "Source: %s\n" +#~ msgstr "Источник: %s\n" + +#~ msgid "Error:" +#~ msgstr "Ошибка:" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + #~ msgid "" #~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " #~ "folder's permissions, or modify your preferences" @@ -2458,6 +2202,12 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "%(path)s\n" #~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки" +#~ msgid "" +#~ "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " +#~ "надлежащим образом." + #, python-format #~ msgid "0 of %s images copied" #~ msgstr "0 из %s фотографий скачано" @@ -2469,6 +2219,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" #~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано" +#, python-format +#~ msgid "Device: %s\n" +#~ msgstr "Носитель: %s\n" + #~ msgid "No backup device was automatically detected" #~ msgstr "" #~ "Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования" @@ -2501,6 +2255,14 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "videos skipped" #~ msgstr "видеороликов пропущено" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" + #, python-format #~ msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" #~ msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s" @@ -2525,10 +2287,27 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Could not open %s(filetype)s" #~ msgstr "Невозможно открыть %s(filetype)s" +#, python-format +#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" + +#, python-format +#~ msgid "%(path)s: " +#~ msgstr "%(path)s: " + #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present in video" #~ msgstr "%s нет метаданных в видеоролике" +#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n" +#~ msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " +#~ "сейчас" + #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" #~ msgstr "" @@ -2541,6 +2320,57 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Unique identifier '%s' added" #~ msgstr "Добавлена уникальная метка '%s'" +#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" +#~ msgstr "" +#~ "Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " +#~ "сегодня'" + +#~ msgid "Could not create temporary download directory" +#~ msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "Download has started from %s" +#~ msgstr "Начата загрузка с %s" + +#, python-format +#~ msgid "Download complete from %s" +#~ msgstr "Загрузка с %s завершена" + +#, python-format +#~ msgid "%s selected for downloading from" +#~ msgstr "%s выбран для загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "%s rejected as a download device" +#~ msgstr "%s не выбран для загрузки" + +#~ msgid "This device or partition will always be used to download from" +#~ msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" + +#~ msgid "This device or partition will never be used to download from" +#~ msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" + +#~ msgid "Problem with Download Folders" +#~ msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" + +#~ msgid "Problem with Download Folder" +#~ msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" + +#~ msgid "Starting downloads" +#~ msgstr "Начинаются загрузки" + +#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" +#~ msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" + +#~ msgid "Automatically start download is false" +#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" + +#~ msgid "Automatically start download is true" +#~ msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" + +#~ msgid "All downloads complete" +#~ msgstr "Все загрузки завершены" + #~ msgid "videos downloaded" #~ msgstr "видеороликов загружено" @@ -2568,6 +2398,9 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Photo thumbnail could not be extracted" #~ msgstr "Невозможно извлечь миниатюру фотографии" +#~ msgid "Backup path does not exist" +#~ msgstr "Путь резервного копирования не существует" + #, python-format #~ msgid "%s metadata is not present" #~ msgstr "%s метаданные не представлены" @@ -2579,6 +2412,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Не удаётся сгенерировать название подкаталога. Проверьте, хватает ли " #~ "метаданных." +#, python-format +#~ msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +#~ msgstr "Удалено %(number)i %(filetypes)s с носителя" + #~ msgid "" #~ "Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" @@ -2589,6 +2426,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "The %(filetype)s was not copied." #~ msgstr "The %(filetype)s не скопирован." +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s загружено" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" @@ -2605,6 +2446,33 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "%(filetype)s название файла не удалось сгенерировать правильно. Проверьте, " #~ "что метаданных хватает." +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию на %(volume)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s not backed up" +#~ msgstr "%(file_type)s не скопирован в резервную копию" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Please check preferences, restart the program, and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте настройки, перезапустите программу и попробуйте снова." + +#~ msgid "There is an error in the program preferences." +#~ msgstr "Обнаружена ошибка в настройках программы." + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s %(filetypes)s на " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "The following download path could not be created:\n" +#~ msgstr "Указанный путь для загрузки файлов не может быть создан:\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2627,6 +2495,10 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Назначение: %(destination)s\n" #~ "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s перезаписана" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2637,6 +2509,21 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Назначение: %(destination)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "A backup location was not found" +#~ msgstr "Не найдено указанное размещение для сохранения резервных копий" + +#, python-format +#~ msgid "%(file_type)s could not be backed up" +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не может быть создана." + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s was not backed up." +#~ msgstr "Резервная копия %(file_type)s не была создана." + +#, python-format +#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" +#~ msgstr "Каталог назначения не может быть создан: %(directory)s\n" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -2645,18 +2532,100 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Источник: %(source)s\n" #~ "Назначение: %(destination)s\n" +#~ msgid "No suitable backup volume was found" +#~ msgstr "Не найдено подходящего раздела для сохранения резервных копий" + +#, python-format +#~ msgid "Destination: %s" +#~ msgstr "Назначение: %s" + +#, python-format +#~ msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +#~ msgstr "Носитель не содержит %(types_searched_for)s для загрузки." + #~ msgid "Backup device missing" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" +#~ msgid "No backups can occur" +#~ msgstr "Резервное копирование невозможно" + +#, python-format +#~ msgid "The path %s could not be created" +#~ msgstr "Не удалось создать путь %s" + #~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one." #~ msgstr "Введите новую метку или выберите существующую." +#~ msgid "Problem with Device Location Folder" +#~ msgstr "Проблема с расположением носителя" + +#, python-format +#~ msgid "Prompting whether to use %s" +#~ msgstr "Спрашивать, использовать ли %s" + +#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +#~ msgstr "Уже предложено использовать метку, больше не спрашивать" + +#~ msgid "Prompting for Job Code" +#~ msgstr "Предлагать использовать метку" + +#~ msgid "Some preferences will be reset." +#~ msgstr "Некоторые настройки будут сброшены." + +#~ msgid "" +#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " +#~ "correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Настройки программы выглядят верными, но проверьте их, чтобы увериться в " +#~ "правильной работе." + +#~ msgid "No preferences needed to be changed." +#~ msgstr "Настройки не требуют изменения." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Your preferences have been updated.\n" +#~ "\n" +#~ "Please check them to ensure correct operation." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " +#~ "Ваши настройки были автоматически обновлены.\n" +#~ "\n" +#~ "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть увериться в правильной работе." + +#~ msgid "Preferences were modified." +#~ msgstr "Настройки были изменены" + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program is newer than the previously run version. " +#~ "Checking preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте настройки." + +#~ msgid "Using manually specified path" +#~ msgstr "Использовать указанный вручную путь" + #~ msgid "Preferences were changed." #~ msgstr "Настройки были изменены" +#~ msgid "These preferences are not well formed:" +#~ msgstr "Эти настройки не очень хорошо подобраны:" + #~ msgid "Subsecond metadata not present in photo" #~ msgstr "Метаданные о долях секунд отсутствуют в фотографии" +#, python-format +#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" +#~ msgstr "Неверное значение настроек '%(value)s'" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" +#~ "Expected one of %(value)s" +#~ msgstr "" +#~ "Неверен ключ настроек '%(key)s'.\n" +#~ "Ожидался один из %(value)s" + #~ msgid "image or video number was specified but filename has no number" #~ msgstr "" #~ "было обозначено использование номера фото или видео, но имя файл не содержит " @@ -2672,6 +2641,41 @@ msgstr "_Просмотр" #~ msgid "Missing Backup Devices" #~ msgstr "Отсутствует носитель для резервного копирования" +#~ msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +#~ msgstr "" +#~ "Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без " +#~ "предупреждений и ошибок" + +#~ msgid "" +#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " +#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " +#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#~ "option) any later version.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, " +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#~ "Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +#~ msgstr "" +#~ "Rapid Photo Downloader - это бесплатное программное обеспечение; вы можете " +#~ "передавать его и/или модифицировать в соответствии с соглашением GNU General " +#~ "Public License опубликованным Free Software Foundation версии 2 или (по " +#~ "вашему выбору) более поздней версии.\n" +#~ "\n" +#~ "Rapid Photo Downloader распространяется в надежде, что эта программа будет " +#~ "полезна вам, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ и даже без гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ " +#~ "ЦЕННОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ЦЕЛЕЙ КАКОГО-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. " +#~ "Для дополнительной информации читайте GNU General Public License.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы должны были получить копию GNU General Public License вместе с Rapid " +#~ "Photo Downloader; если вы не получили её, то вы можете написать в Free " +#~ "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +#~ "1301, USA." + #~ msgid "" #~ "Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " #~ "downloaded or backed up." @@ -2679,5 +2683,275 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Укажите, что следует сделать, если фотография или видеоролик с таким же " #~ "названием уже были РАНЕЕ загружены или сохранены в резервную копию" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Некоторые излишние настройки подкаталога %(filetype)s удалены." + +#~ msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" +#~ msgstr "" +#~ "Счетчик сквозной нумерации не обновлен, так как прямо сейчас идёт загрузка" + +#~ msgid "_Show this message again" +#~ msgstr "_Показывать это сообщение снова" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Статус" + +#, python-format +#~ msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" +#~ msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s не удалось загрузить" + +#, python-format +#~ msgid "Error: %(inst)s" +#~ msgstr "Ошибка: %(inst)s" + +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Файл" + +#~ msgid "Job Code" +#~ msgstr "Метка" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Тип" + +#~ msgid "Path" +#~ msgstr "Путь" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Дата" + #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Предварительный просмотр" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_Продолжить" + +#~ msgid "_Download All" +#~ msgstr "_Загрузить всё" + +#~ msgid "_Device" +#~ msgstr "_Носитель" + +#~ msgid "_Path" +#~ msgstr "_Путь" + +#~ msgid "_Preview" +#~ msgstr "П_редпросмотр" + +#~ msgid "_Size" +#~ msgstr "_Размер" + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Тип" + +#, python-format +#~ msgid "Attempting to download %s files" +#~ msgstr "Попытка загрузить %s файлов" + +#~ msgid "Please check your system and try again." +#~ msgstr "Пожалуйста, проверьте вашу систему и попробуйте снова." + +#~ msgid "Downloading From Cameras" +#~ msgstr "Загрузка с камеры" + +#~ msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all" +#~ msgstr "" +#~ "Загрузка непосредственно с камеры может работать плохо или не работать вовсе" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s загружено" + +#~ msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code" +#~ msgstr "Введите новую метку и нажмите Enter или выберите существующую метку" + +#~ msgid "D_ownload Selected" +#~ msgstr "З_агрузить отмеченное" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was not downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не загружено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded successfully" +#~ msgstr "%(filetype)s успешно загружено" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up" +#~ msgstr "" +#~ "%(filetype)s загружено, но возникли проблемы с его резервным копированием" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s загружено с ошибками" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings" +#~ msgstr "%(filetype)s будет загружено с предупреждениями" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up" +#~ msgstr "%(filetype)s не был ни скачан, ни резервно скопирован" + +#, python-format +#~ msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from" +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: с устройства для резервного копирования %(device)s в данный момент " +#~ "идет загрузка" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s failed to download" +#~ msgstr "%(filetype)s не удалось загрузить" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Source: %(source)s\n" +#~ "Destination: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Источник: %(source)s\n" +#~ "Назначение: %(destination)s\n" +#~ "%(problem)s" + +#~ msgid "Backup preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки резвервного копирования были изменены." + +#~ msgid "Select All Vi_deos" +#~ msgstr "Выбрать все _видеоролики" + +#~ msgid "Select All Pho_tos" +#~ msgstr "Выбрать все _фотографии" + +#~ msgid "Download device settings preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки устройства загрузки были изменены." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" +#~ msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" + +#~ msgid "Displaying warning about downloading directly from camera" +#~ msgstr "Отображает предупреждения о прямой загрузке с камеры" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог для загрузки %(file_type)s существует, но недоступен для записи.\n" + +#, python-format +#~ msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +#~ msgstr "Каталог для загрузки %(file_type)s не существует.\n" + +#~ msgid "Preview _Folders" +#~ msgstr "Показывать _каталоги" + +#~ msgid "Subfolder and filename preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки каталогов и названий файлов были изменены." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" +#~ msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s осталось)" + +#, python-format +#~ msgid "Photo: %(source)s" +#~ msgstr "Фото: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Photo: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Фото: %(source)s\n" +#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Создание каталога для загрузки фото %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фото %(folder)s" + +#~ msgid "Could not delete photo or video from device" +#~ msgstr "Не удалось удалить фото или видео с носителя" + +#, python-format +#~ msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "Creating video download folder %(folder)s" +#~ msgstr "Создание каталога для загрузки видео %(folder)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s готово к загрузке" + +#~ msgid "Resetting to midnight.\n" +#~ msgstr "Вернуть значение \"полночь\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It " +#~ "is strongly recommended to use a card reader." +#~ msgstr "" +#~ "Загрузка через картридер работает устойчиво и намного быстрее. Настоятельно " +#~ "рекомендуется использовать картридер." + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s is about to be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s ожидает загрузки" + +#, python-format +#~ msgid "%(filetype)s cannot be downloaded" +#~ msgstr "%(filetype)s не может быть загружено" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this device location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Извините, указанное расположение на носителя не существует:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "Пожалуйста, исправьте ошибку или измените настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +#~ "problems or modify the preferences.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Извините, были обнаружены проблемы с каталогами для загрузки. Пожалуйста, " +#~ "исправьте их или измените настройки.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." +#~ msgstr "Извините, некоторые настройки неверны и будут сброшены." + +#~ msgid "" +#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. " +#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " +#~ "They will be reset." +#~ msgstr "" +#~ "Эта версия программы использует несколько другие настройки, чем предыдущая. " +#~ "Некоторые ваши настройки неверны и не могут быть обновлены. Они будут " +#~ "сброшены." + +#~ msgid "Download folder preferences were changed." +#~ msgstr "Настройки каталога для загрузки были изменены." + +#~ msgid "P_review Columns" +#~ msgstr "Показывать к_олонки" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Выделить вс_ё" + +#~ msgid "Se_lect None" +#~ msgstr "_Снять выделение" + +#~ msgid "_Filename" +#~ msgstr "Имя файла" + +#, python-format +#~ msgid "%(free)s available" +#~ msgstr "%(free)s доступно" -- cgit v1.2.3