From 05e7b52a1f94a40996f2619ad9db8bbdb1518497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 8 Jan 2012 07:54:46 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.4.3 --- po/sr.po | 511 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 280 insertions(+), 231 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 0508ae4..74b0bcc 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,22 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 06:50-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 01:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-21 09:55+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-19 19:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13980)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:106 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 +#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/rapid.py:111 +#: rapid/rapid.py:112 #, python-format msgid "" "%(date)s\n" @@ -31,33 +31,33 @@ msgstr "" "%(date)s\n" "%(time)s" -#: rapid/rapid.py:113 +#: rapid/rapid.py:114 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" -#: rapid/rapid.py:116 +#: rapid/rapid.py:117 #, python-format msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, #. external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:150 +#: rapid/rapid.py:152 msgid "Device" msgstr "Уређај" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in #. MB or GB -#: rapid/rapid.py:167 +#: rapid/rapid.py:170 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: rapid/rapid.py:170 +#: rapid/rapid.py:173 msgid "Download Progress" msgstr "Напредак преузимања" -#: rapid/rapid.py:316 +#: rapid/rapid.py:319 #, python-format msgid "%(device)s did not unmount" msgstr "%(device)s није демонтиран" @@ -66,19 +66,38 @@ msgstr "%(device)s није демонтиран" #. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x photos and videos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1178 +#: rapid/rapid.py:1186 msgid "scanning..." msgstr "претражујем уређај..." -#: rapid/rapid.py:2077 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 +#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s +#: rapid/rapid.py:1697 +msgid "the root of the file system" +msgstr "почетни директоријум система датотека" + +#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location +#: rapid/rapid.py:1701 +#, python-format +msgid "Downloading from %(location)s." +msgstr "Преузми са %(location)s." + +#: rapid/rapid.py:1702 +msgid "" +"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this " +"location can take a very long time." +msgstr "" +"Да ли заиста желите да преузмете слике одавде? На неким системима " +"претраживање те путање може да потраје." + +#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: rapid/rapid.py:2080 +#: rapid/rapid.py:2127 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: rapid/rapid.py:2181 +#: rapid/rapid.py:2228 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -89,7 +108,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: rapid/rapid.py:2184 +#: rapid/rapid.py:2231 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -98,136 +117,176 @@ msgstr "" "Следећа фасцикла за преузимање је неисправна:\n" "%s" -#: rapid/rapid.py:2185 +#: rapid/rapid.py:2232 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Не могу да наставим преузимање" -#: rapid/rapid.py:2490 +#: rapid/rapid.py:2559 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Преостала је 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:2492 +#: rapid/rapid.py:2561 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Преостало је %i секунди" -#: rapid/rapid.py:2494 +#: rapid/rapid.py:2563 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Преостао је 1 минут" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2499 +#: rapid/rapid.py:2568 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:2521 rapid/preferencesdialog.py:891 rapid/rpdfile.py:110 +#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113 msgid "photos and videos" msgstr "фотографије и видео" -#: rapid/rapid.py:2523 rapid/rpdfile.py:112 +#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115 msgid "photos or videos" msgstr "фотографије или видео" -#: rapid/rapid.py:2526 rapid/rapid.py:3103 rapid/rpdfile.py:115 +#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118 msgid "videos" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2528 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:117 -#: rapid/rpdfile.py:270 +#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120 +#: rapid/rpdfile.py:254 msgid "video" msgstr "видео" -#: rapid/rapid.py:2531 rapid/rapid.py:3101 rapid/preferencesdialog.py:893 -#: rapid/rpdfile.py:120 +#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123 msgid "photos" msgstr "фотографије" #. check subfolder preferences for bad values -#: rapid/rapid.py:2533 rapid/preferencesdialog.py:1615 rapid/rpdfile.py:122 -#: rapid/rpdfile.py:250 +#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125 +#: rapid/rpdfile.py:234 msgid "photo" msgstr "фотографија" -#: rapid/rapid.py:2560 +#: rapid/rapid.py:2629 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето" -#: rapid/rapid.py:2564 +#: rapid/rapid.py:2633 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2619 +#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: rapid/rapid.py:2576 +#: rapid/rapid.py:2645 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: rapid/rapid.py:2582 rapid/rapid.py:2591 rapid/rapid.py:2600 -#: rapid/rapid.py:2609 rapid/rapid.py:2617 +#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669 +#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: rapid/rapid.py:2584 rapid/rapid.py:2602 +#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s преузето" -#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2611 +#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s није преузето" #. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining) -#: rapid/rapid.py:2650 +#: rapid/rapid.py:2719 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" #. e.g.: 205 of 205 photos and videos -#: rapid/rapid.py:2657 +#: rapid/rapid.py:2726 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:3071 +#: rapid/rapid.py:3072 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: rapid/rapid.py:3080 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Сам одреди" + +#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:3125 +msgid "Copy" +msgstr "Копирај" + +#: rapid/rapid.py:3138 +msgid "Move" +msgstr "Премести" + +#: rapid/rapid.py:3160 +msgid "To" +msgstr "У" + +#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796 +msgid "Photos:" +msgstr "Фотографије:" + +#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161 +msgid "Select a folder to download photos to" +msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" + +#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796 +msgid "Videos:" +msgstr "Видео:" + +#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" + +#: rapid/rapid.py:3376 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:3076 +#: rapid/rapid.py:3381 msgid "Using backup devices" msgstr "Употреба резервних уређаја" -#: rapid/rapid.py:3078 +#: rapid/rapid.py:3383 msgid "Using backup device" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:3080 +#: rapid/rapid.py:3385 msgid "No backup devices detected" msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" -#: rapid/rapid.py:3107 +#: rapid/rapid.py:3412 msgid "Free space:" msgstr "Слободан простор:" #. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the #. user in the status bar. #. you should only translate this if your language does not use parantheses -#: rapid/rapid.py:3119 +#: rapid/rapid.py:3424 #, python-format msgid "(%(file_type)s)" msgstr "(%(file_type)s)" #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window -#: rapid/rapid.py:3123 +#: rapid/rapid.py:3428 #, python-format msgid "%(free)s %(file_type)s" msgstr "%(free)s %(file_type)s" @@ -235,87 +294,87 @@ msgstr "%(free)s %(file_type)s" #. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3128 +#: rapid/rapid.py:3433 msgid "; " msgstr "; " #. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace #. Used to differentiate between two different file systems #. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos). -#: rapid/rapid.py:3133 +#: rapid/rapid.py:3438 msgid "." msgstr "." #. Freespace available on the filesystem for downloading to #. Displayed in status bar message on main window #. e.g. 14.7GB available -#: rapid/rapid.py:3139 +#: rapid/rapid.py:3444 #, python-format msgid "%(free)s free" msgstr "%(free)s слободно" #. user manually specified the same location for photos and video backups -#: rapid/rapid.py:3147 +#: rapid/rapid.py:3452 #, python-format msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" -msgstr "" +msgstr "Направи резервну копију слика и видеа у %(path)s" #. user manually specified backup location -#: rapid/rapid.py:3150 +#: rapid/rapid.py:3455 #, python-format msgid "Backing up to %(path)s" msgstr "Правим резерву у %(path)s" #. user manually specified different locations for photo and video backups -#: rapid/rapid.py:3153 +#: rapid/rapid.py:3458 #, python-format msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" -msgstr "" +msgstr "Правим резервну копију слика у %(path)s и видеа у %(path2)s" -#: rapid/rapid.py:3160 +#: rapid/rapid.py:3465 #, python-format msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." msgstr "%(freespace)s. у %(backuppaths)s." -#: rapid/rapid.py:3189 +#: rapid/rapid.py:3494 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Подешавања програма су неисправна" -#: rapid/rapid.py:3308 rapid/rpdfile.py:251 +#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235 msgid "Photo" msgstr "Фотографија" -#: rapid/rapid.py:3310 rapid/rpdfile.py:271 +#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:3319 +#: rapid/rapid.py:3624 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder does not exist" msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека не постоји" -#: rapid/rapid.py:3321 rapid/rapid.py:3335 rapid/rapid.py:3348 +#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653 #, python-format msgid "Folder: %s" msgstr "Фасцикла: %s" -#: rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3638 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is invalid" msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неисправна" -#: rapid/rapid.py:3346 +#: rapid/rapid.py:3651 #, python-format msgid "%(file_type)s download folder is not writable" msgstr "Фасцикла за преузимање %(file_type)s датотека је неуписива" -#: rapid/rapid.py:3424 +#: rapid/rapid.py:3729 msgid "Thumbnails" msgstr "Умањени прикази" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3471 +#: rapid/rapid.py:3777 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -324,51 +383,33 @@ msgstr "" "исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм " "(подразумевано: %default)" -#: rapid/rapid.py:3472 +#: rapid/rapid.py:3778 msgid "display debugging information when run from the command line" msgstr "" "прикажи податке за тражење грешки у програму при покретању из командне линије" -#: rapid/rapid.py:3473 +#: rapid/rapid.py:3779 msgid "only output errors to the command line" msgstr "исписује грешке само у командној линији" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3475 +#: rapid/rapid.py:3781 msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма" -#: rapid/rapid.py:3477 +#: rapid/rapid.py:3783 msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм" -#: rapid/rapid.py:3490 -msgid "Photos:" -msgstr "Фотографије:" - -#: rapid/rapid.py:3490 -msgid "Videos:" -msgstr "Видео:" - -#: rapid/rapid.py:3495 +#: rapid/rapid.py:3801 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" -#: rapid/rapid.py:3503 +#: rapid/rapid.py:3809 msgid "All settings and preferences have been reset" msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности" -#: rapid/rapid.py:3521 -msgid "" -"Video downloading functionality disabled.\n" -"To download videos, please install the hachoir metadata and kaa metadata " -"packages for python." -msgstr "" -"Преузимање видео снимака није омогућено.\n" -"За преузимање видеа инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ пакете " -"за Питон." - #: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165 msgid "Backing up error" msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" @@ -392,8 +433,8 @@ msgstr "" msgid "Error: %(inst)s" msgstr "Грешка: %(inst)s" -#: rapid/copyfiles.py:143 rapid/subfolderfile.py:211 -#: rapid/subfolderfile.py:351 rapid/subfolderfile.py:369 +#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211 +#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370 #, python-format msgid "" "%(problem)s\n" @@ -417,474 +458,476 @@ msgstr "Да ли да преузимам фотографије или виде msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запамти овај избор" -#: rapid/downloadtracker.py:291 +#: rapid/downloadtracker.py:298 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/generatenameconfig.py:145 +#: rapid/generatenameconfig.py:150 msgid "Date time" msgstr "Датум" -#: rapid/generatenameconfig.py:146 +#: rapid/generatenameconfig.py:151 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/generatenameconfig.py:147 +#: rapid/generatenameconfig.py:152 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: rapid/generatenameconfig.py:148 +#: rapid/generatenameconfig.py:153 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: rapid/generatenameconfig.py:149 +#: rapid/generatenameconfig.py:154 msgid "Sequences" msgstr "Низови" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/generatenameconfig.py:151 rapid/preferencesdialog.py:570 +#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574 msgid "Job code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/generatenameconfig.py:152 +#: rapid/generatenameconfig.py:157 msgid "Image date" msgstr "Датум фотографије" -#: rapid/generatenameconfig.py:153 +#: rapid/generatenameconfig.py:158 msgid "Video date" msgstr "Датум видеа" -#: rapid/generatenameconfig.py:154 +#: rapid/generatenameconfig.py:159 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: rapid/generatenameconfig.py:155 +#: rapid/generatenameconfig.py:160 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button) -#: rapid/generatenameconfig.py:157 +#: rapid/generatenameconfig.py:162 msgid "Download time" msgstr "Датум преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:159 +#: rapid/generatenameconfig.py:164 msgid "Name + extension" msgstr "Назив + наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:161 +#: rapid/generatenameconfig.py:166 msgid "Name" msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:163 +#: rapid/generatenameconfig.py:168 msgid "Extension" msgstr "Наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:165 +#: rapid/generatenameconfig.py:170 msgid "Image number" msgstr "Број слике" -#: rapid/generatenameconfig.py:166 +#: rapid/generatenameconfig.py:171 msgid "Video number" msgstr "Број видеа" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:168 +#: rapid/generatenameconfig.py:173 msgid "Aperture" msgstr "Отвор бленде" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:170 +#: rapid/generatenameconfig.py:175 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:172 +#: rapid/generatenameconfig.py:177 msgid "Exposure time" msgstr "Време експозиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:174 +#: rapid/generatenameconfig.py:179 msgid "Focal length" msgstr "Жижна даљина" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:176 +#: rapid/generatenameconfig.py:181 msgid "Camera make" msgstr "Произвођач фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:178 +#: rapid/generatenameconfig.py:183 msgid "Camera model" msgstr "Модел фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:180 +#: rapid/generatenameconfig.py:185 msgid "Short camera model" msgstr "Скраћени назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:182 +#: rapid/generatenameconfig.py:187 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дужи назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:184 +#: rapid/generatenameconfig.py:189 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:186 +#: rapid/generatenameconfig.py:191 msgid "Shutter count" msgstr "Број окидања" +#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber +#: rapid/generatenameconfig.py:193 +msgid "File number" +msgstr "Број датотеке" + +#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:195 +msgid "Folder only" +msgstr "Само фасцикла" + +#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value +#: rapid/generatenameconfig.py:197 +msgid "Folder and file" +msgstr "Фасцикла и датотека" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/generatenameconfig.py:188 +#: rapid/generatenameconfig.py:199 msgid "Owner name" msgstr "Име власника" -#: rapid/generatenameconfig.py:189 +#: rapid/generatenameconfig.py:200 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: rapid/generatenameconfig.py:190 +#: rapid/generatenameconfig.py:201 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: rapid/generatenameconfig.py:191 +#: rapid/generatenameconfig.py:202 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: rapid/generatenameconfig.py:192 +#: rapid/generatenameconfig.py:203 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: rapid/generatenameconfig.py:193 +#: rapid/generatenameconfig.py:204 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрова у секунди" -#: rapid/generatenameconfig.py:194 +#: rapid/generatenameconfig.py:205 msgid "Artist" msgstr "Аутор" -#: rapid/generatenameconfig.py:195 +#: rapid/generatenameconfig.py:206 msgid "Copyright" msgstr "Ауторска права" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:197 +#: rapid/generatenameconfig.py:208 msgid "Downloads today" msgstr "Данашња преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:199 +#: rapid/generatenameconfig.py:210 msgid "Session number" msgstr "Број сесије" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:201 +#: rapid/generatenameconfig.py:212 msgid "Subfolder number" msgstr "Број подфасцикле" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/generatenameconfig.py:203 +#: rapid/generatenameconfig.py:214 msgid "Stored number" msgstr "Сачувани број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/generatenameconfig.py:205 +#: rapid/generatenameconfig.py:216 msgid "Sequence letter" msgstr "Низ слова" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:207 +#: rapid/generatenameconfig.py:218 msgid "All digits" msgstr "Све цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:209 +#: rapid/generatenameconfig.py:220 msgid "Last digit" msgstr "Последње цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:211 +#: rapid/generatenameconfig.py:222 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последње две цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:213 +#: rapid/generatenameconfig.py:224 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последње три цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/generatenameconfig.py:215 +#: rapid/generatenameconfig.py:226 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последње четири цифре" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:217 +#: rapid/generatenameconfig.py:228 msgid "Original Case" msgstr "Оригинална величина слова" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:219 +#: rapid/generatenameconfig.py:230 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/generatenameconfig.py:221 +#: rapid/generatenameconfig.py:232 msgid "lowercase" msgstr "мала слова" -#: rapid/generatenameconfig.py:222 +#: rapid/generatenameconfig.py:233 msgid "One digit" msgstr "Једна цифра" -#: rapid/generatenameconfig.py:223 +#: rapid/generatenameconfig.py:234 msgid "Two digits" msgstr "Две цифре" -#: rapid/generatenameconfig.py:224 +#: rapid/generatenameconfig.py:235 msgid "Three digits" msgstr "Три цифре" -#: rapid/generatenameconfig.py:225 +#: rapid/generatenameconfig.py:236 msgid "Four digits" msgstr "Четири цифре" -#: rapid/generatenameconfig.py:226 +#: rapid/generatenameconfig.py:237 msgid "Five digits" msgstr "Пет цифре" -#: rapid/generatenameconfig.py:227 +#: rapid/generatenameconfig.py:238 msgid "Six digits" msgstr "Шест цифре" -#: rapid/generatenameconfig.py:228 +#: rapid/generatenameconfig.py:239 msgid "Seven digits" msgstr "Седам цифара" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:230 +#: rapid/generatenameconfig.py:241 msgid "Subseconds" msgstr "Стотинке" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:232 +#: rapid/generatenameconfig.py:243 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:234 +#: rapid/generatenameconfig.py:245 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:236 +#: rapid/generatenameconfig.py:247 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:238 +#: rapid/generatenameconfig.py:249 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:240 +#: rapid/generatenameconfig.py:251 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:242 +#: rapid/generatenameconfig.py:253 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:244 +#: rapid/generatenameconfig.py:255 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:246 +#: rapid/generatenameconfig.py:257 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:248 +#: rapid/generatenameconfig.py:259 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:250 +#: rapid/generatenameconfig.py:261 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:252 +#: rapid/generatenameconfig.py:263 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:254 +#: rapid/generatenameconfig.py:265 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:256 +#: rapid/generatenameconfig.py:267 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:258 +#: rapid/generatenameconfig.py:269 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:260 +#: rapid/generatenameconfig.py:271 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:262 +#: rapid/generatenameconfig.py:273 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:264 +#: rapid/generatenameconfig.py:275 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:266 +#: rapid/generatenameconfig.py:277 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:268 +#: rapid/generatenameconfig.py:279 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (минута)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/generatenameconfig.py:270 +#: rapid/generatenameconfig.py:281 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/preferencesdialog.py:370 +#: rapid/preferencesdialog.py:371 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:372 +#: rapid/preferencesdialog.py:373 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:376 +#: rapid/preferencesdialog.py:377 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим" -#: rapid/preferencesdialog.py:431 rapid/preferencesdialog.py:693 +#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" -#: rapid/preferencesdialog.py:432 rapid/preferencesdialog.py:710 +#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" -#: rapid/preferencesdialog.py:438 +#: rapid/preferencesdialog.py:443 msgid "Remove all Remembered Paths?" msgstr "Да уклоним све запамћене путање?" -#: rapid/preferencesdialog.py:439 +#: rapid/preferencesdialog.py:444 msgid "Should all remembered paths be removed?" msgstr "Да ли да уклоним све запамћене путање?" -#: rapid/preferencesdialog.py:445 +#: rapid/preferencesdialog.py:450 msgid "Remove all Ignored Paths?" msgstr "Да уклоним све занемарене путање?" -#: rapid/preferencesdialog.py:446 +#: rapid/preferencesdialog.py:451 msgid "Should all ignored paths be removed?" msgstr "Да ли да уклоним све занемарене путање?" -#: rapid/preferencesdialog.py:457 +#: rapid/preferencesdialog.py:462 msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" -#: rapid/preferencesdialog.py:638 +#: rapid/preferencesdialog.py:642 msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа" -#: rapid/preferencesdialog.py:659 +#: rapid/preferencesdialog.py:663 msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије" -#: rapid/preferencesdialog.py:676 +#: rapid/preferencesdialog.py:680 msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:735 +#: rapid/preferencesdialog.py:739 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Унесите код задатка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:751 +#: rapid/preferencesdialog.py:755 msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one" msgstr "Упишите код задатка или изаберите неки претходни" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/preferencesdialog.py:754 +#: rapid/preferencesdialog.py:758 msgid "Enter a new Job Code" msgstr "Упишите нови код задатка" -#: rapid/preferencesdialog.py:759 +#: rapid/preferencesdialog.py:763 msgid "Job Code:" msgstr "Код задатка:" -#: rapid/preferencesdialog.py:815 +#: rapid/preferencesdialog.py:819 msgid "Enter a Path to Ignore" msgstr "Унесите путање за занемаривање" -#: rapid/preferencesdialog.py:827 +#: rapid/preferencesdialog.py:831 msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos" msgstr "Одредите путање са којих никада не желите да преузмете слике и видео" -#: rapid/preferencesdialog.py:832 +#: rapid/preferencesdialog.py:836 msgid "Path:" msgstr "Путања:" -#: rapid/preferencesdialog.py:1078 +#: rapid/preferencesdialog.py:1079 msgid "Job Code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/preferencesdialog.py:1160 -msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1178 -msgid "Select a folder to download videos to" -msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1323 -#, python-format -msgid "Select a folder containing %(file_types)s" -msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" - -#: rapid/preferencesdialog.py:1349 +#: rapid/preferencesdialog.py:1350 msgid "Select a folder in which to backup photos" msgstr "Изаберите фасциклу за резерве фотографија" -#: rapid/preferencesdialog.py:1362 +#: rapid/preferencesdialog.py:1363 msgid "Select a folder in which to backup videos" msgstr "Изаберите фасциклу за резерву видеа" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/preferencesdialog.py:1457 +#: rapid/preferencesdialog.py:1458 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " "name. Please use other renaming options." @@ -892,7 +935,7 @@ msgstr "" "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. " "Искористите друге опције за преименовање." -#: rapid/preferencesdialog.py:1508 +#: rapid/preferencesdialog.py:1509 msgid "" "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -901,13 +944,13 @@ msgstr "" "Искористите другу опцију за именовање фасцикли." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/preferencesdialog.py:1511 +#: rapid/preferencesdialog.py:1512 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Пример: %s" #. Preferences list is now empty -#: rapid/preferencesdialog.py:1601 +#: rapid/preferencesdialog.py:1602 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " @@ -918,7 +961,7 @@ msgstr "" "коришћене.\n" "Враћам поставке на подразумеване вредности." -#: rapid/preferencesdialog.py:1746 +#: rapid/preferencesdialog.py:1747 #, python-format msgid "" "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " @@ -928,7 +971,7 @@ msgstr "" "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не поправите:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1748 +#: rapid/preferencesdialog.py:1749 #, python-format msgid "" "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " @@ -938,7 +981,7 @@ msgstr "" "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не поправите:\n" " %s" -#: rapid/preferencesdialog.py:1749 +#: rapid/preferencesdialog.py:1750 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неисправан регуларни израз" @@ -1025,11 +1068,11 @@ msgid "Stockholm" msgstr "Истамбул" #. components -#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:362 +#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363 msgid "subfolder" msgstr "подфасцикла" -#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:360 +#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361 msgid "filename" msgstr "име датотеке" @@ -1088,6 +1131,8 @@ msgid "" "%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s " "on %(image2_date)s at %(image2_time)s." msgstr "" +"%(image1)s је сликана %(image1_date)s у %(image1_time)s, а %(image2)s " +"%(image2_date)s у %(image2_time)s." #: rapid/problemnotification.py:103 #, python-format @@ -1311,7 +1356,7 @@ msgstr "Грешка при образовању резервне копије" msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s" -#: rapid/rpdfile.py:136 +#: rapid/rpdfile.py:139 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" @@ -1321,24 +1366,24 @@ msgstr "%(number)s %(filetypes)s" msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#: rapid/subfolderfile.py:299 +#: rapid/subfolderfile.py:300 msgid "Photo has already been downloaded" msgstr "Фотографије су већ преузете" -#: rapid/subfolderfile.py:300 +#: rapid/subfolderfile.py:301 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Извор: %(source)s" -#: rapid/subfolderfile.py:358 +#: rapid/subfolderfile.py:359 msgid "subfolder and filename" msgstr "подфасцикла и име датотеке" -#: rapid/subfolderfile.py:396 +#: rapid/subfolderfile.py:397 msgid "Failed to create download subfolder" msgstr "Не могу да направим подфасциклу за преузимање" -#: rapid/subfolderfile.py:397 +#: rapid/subfolderfile.py:398 #, python-format msgid "Path: %s" msgstr "Путања: %s" @@ -1599,14 +1644,18 @@ msgid "Automatically detect devices" msgstr "Сам пронађи уређаје" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:34 +msgid "Automatically rotate JPEG images" +msgstr "Сам окрени слике" + +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 msgid "Backup" msgstr "Резервна копија" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1614,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити " "направљене на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1622,14 +1671,10 @@ msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене " "на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38 +#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 msgid "Day start:" msgstr "Почетак дана:" -#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39 -msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" -msgstr "Обриши слике и видео са уређаја након преузимања" - #: rapid/glade3/prefs.ui.h:40 msgid "Device Options" msgstr "Опције уређаја" @@ -1775,6 +1820,8 @@ msgid "" "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " "is enabled." msgstr "" +"Упамћене путање су оне које се везују за уређаје које желите да увек " +"претражите или занемарите при аутоматском тражењу уређаја." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:75 msgid "Rename Options" @@ -1791,11 +1838,11 @@ msgstr "Прескочи преузимање" #: rapid/glade3/prefs.ui.h:78 msgid "" "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -"install the hachoir metadata and kaa metadata packages for " -"python." +"install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +"for python, or exiftool." msgstr "" -"Преузимање видео снимака није могуће. Уколико желите ову опцију инсталирајте " -"hachoir metadata и kaa metadata пакете за Питон." +"Преузимање видеа је онемогућено. За преузимање видеа инсталирајте hachoir " +"metadata и kaa metadata за Питон и exiftool." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:79 msgid "" @@ -1803,6 +1850,8 @@ msgid "" "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " "be scanned." msgstr "" +"Унесите део имена путања које желите да занемарите приликом претраживања " +"уређаја. Све путање које се завршавају овом именом ће бити занемарене." #: rapid/glade3/prefs.ui.h:80 msgid "" -- cgit v1.2.3