From 0a297829eaf3912c939e1b43a3ef6ddeb7607b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antoine=20Beaupr=C3=A9?= Date: Wed, 14 Mar 2018 12:24:17 -0400 Subject: New upstream version 0.9.9 --- po/sr.po | 1256 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 663 insertions(+), 593 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 16b742e..c3e0c3c 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-14 16:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-14 04:22+0000\n" "Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: српски \n" -"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2018-02-18 19:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18553)\n" +"Language: sr\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "" msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" -#: ../install.py:246 ../install.py:1769 +#: ../install.py:246 ../install.py:1768 msgid "Installer not found:" msgstr "" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:250 ../install.py:1773 +#: ../install.py:250 ../install.py:1772 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" msgid "The following command will be run:" msgstr "" -#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 +#: ../install.py:582 ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "" @@ -192,107 +192,107 @@ msgstr "" msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1464 msgid "Installing application..." msgstr "" -#: ../install.py:1478 +#: ../install.py:1477 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "" -#: ../install.py:1502 +#: ../install.py:1501 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." msgstr "" -#: ../install.py:1513 +#: ../install.py:1512 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "" -#: ../install.py:1514 +#: ../install.py:1513 msgid "They will be installed into {}" msgstr "" -#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 +#: ../install.py:1514 ../install.py:1519 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" -#: ../install.py:1517 +#: ../install.py:1516 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "" -#: ../install.py:1519 +#: ../install.py:1518 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "" -#: ../install.py:1536 +#: ../install.py:1535 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" -#: ../install.py:1548 +#: ../install.py:1547 msgid "Failed to copy man page." msgstr "" -#: ../install.py:1558 +#: ../install.py:1557 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" -#: ../install.py:1571 +#: ../install.py:1570 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" "Cannot continue. Exiting." msgstr "" -#: ../install.py:1612 +#: ../install.py:1611 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" msgstr "" -#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 +#: ../install.py:1621 ../install.py:1635 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1650 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." msgstr "" -#: ../install.py:1657 +#: ../install.py:1656 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "" -#: ../install.py:1688 +#: ../install.py:1687 msgid "Exiting..." msgstr "" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1707 +#: ../install.py:1706 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "" -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1725 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" msgstr "" -#: ../install.py:1735 +#: ../install.py:1734 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." msgstr "" #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1750 +#: ../install.py:1749 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1763 +#: ../install.py:1762 msgid "Installing python requests" msgstr "" @@ -350,20 +350,20 @@ msgstr "" msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "" -#: ../upgrade.py:7121 +#: ../upgrade.py:7659 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:7123 +#: ../upgrade.py:7661 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:7136 +#: ../upgrade.py:7674 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "" -#: ../upgrade.py:7138 +#: ../upgrade.py:7676 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." @@ -373,19 +373,19 @@ msgstr "" msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: ../raphodo/backuppanel.py:240 +#: ../raphodo/backuppanel.py:239 msgid "Backups are not configured" msgstr "Резерве нису подешене" -#: ../raphodo/backuppanel.py:242 +#: ../raphodo/backuppanel.py:241 msgid "No backup devices detected" msgstr "Нисам открио уређаје резерве" -#: ../raphodo/backuppanel.py:244 +#: ../raphodo/backuppanel.py:243 msgid "Valid backup locations not yet specified" msgstr "Исправна месте за резерве још нису наведена" -#: ../raphodo/backuppanel.py:404 +#: ../raphodo/backuppanel.py:403 msgid "" "You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " "are downloaded, e.g. external hard drives." @@ -393,18 +393,18 @@ msgstr "" "Можете направити резерве фотографија и снимака на више места у току " "преузимања, нпр. на спољним дисковима." -#: ../raphodo/backuppanel.py:412 +#: ../raphodo/backuppanel.py:411 msgid "Back up photos and videos when downloading" msgstr "Направи резерву фотографија и снимака за време преузимања" -#: ../raphodo/backuppanel.py:418 +#: ../raphodo/backuppanel.py:417 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве" -#: ../raphodo/backuppanel.py:424 +#: ../raphodo/backuppanel.py:423 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the device." -"

Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the " +"device.

Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -414,24 +414,25 @@ msgstr "" "присуство фасцикле са овим називом се користи да одреди да ли се уређај " "користи за резерве. За сваки уређај који желите да користите за резерве, " "направите фасциклу на њему са једним од ових назива фасцикли. Додавањем обе " -"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и снимака." +"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и " +"снимака." -#: ../raphodo/backuppanel.py:439 +#: ../raphodo/backuppanel.py:438 msgid "Photo folder name:" msgstr "Назив фасцикле за фотографије:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:444 +#: ../raphodo/backuppanel.py:443 msgid "Video folder name:" msgstr "Назив фасцикле за снимке:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890 -#: ../raphodo/renamepanel.py:123 +#: ../raphodo/backuppanel.py:448 ../raphodo/nameeditor.py:908 +#: ../raphodo/renamepanel.py:125 msgid "Example:" msgstr "Пример:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +#: ../raphodo/backuppanel.py:459 +msgid "" +"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Ако искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачна места за резерве." @@ -439,11 +440,11 @@ msgstr "" #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:468 +#: ../raphodo/backuppanel.py:467 msgid "Photo backup location:" msgstr "Путања до резерве фотографија:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:474 +#: ../raphodo/backuppanel.py:473 msgid "Select Photo Backup Location" msgstr "Изаберите место за резерву фотографија" @@ -451,31 +452,31 @@ msgstr "Изаберите место за резерву фотографија #. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the #. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video #. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png -#: ../raphodo/backuppanel.py:485 +#: ../raphodo/backuppanel.py:484 msgid "Video backup location:" msgstr "Путања до резерве снимака:" -#: ../raphodo/backuppanel.py:491 +#: ../raphodo/backuppanel.py:490 msgid "Select Video Backup Location" msgstr "Изаберите место за резерву снимака" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:595 +#: ../raphodo/backuppanel.py:594 msgid "drive1" msgstr "1. уређај" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device #. detection is enabled. You should translate this. -#: ../raphodo/backuppanel.py:598 +#: ../raphodo/backuppanel.py:597 msgid "drive2" msgstr "2. уређај" -#: ../raphodo/backuppanel.py:663 +#: ../raphodo/backuppanel.py:662 msgid "Projected Backup Storage Use" msgstr "Пројектовано коришћење смештаја резерве" -#: ../raphodo/backuppanel.py:669 +#: ../raphodo/backuppanel.py:668 msgid "Backup Options" msgstr "Опције резерве" @@ -524,15 +525,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 +#: ../raphodo/rapid.py:2044 ../raphodo/rapid.py:2172 ../raphodo/rapid.py:6073 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 +#: ../raphodo/rapid.py:2049 ../raphodo/rapid.py:2173 ../raphodo/rapid.py:6074 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:472 msgid "Videos" msgstr "Снимци" @@ -540,15 +541,15 @@ msgstr "Снимци" msgid "Projected storage use after download" msgstr "Пројектован смештај се користи након преузимања" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:329 ../raphodo/nameeditor.py:524 msgid "Custom..." msgstr "Произвољно..." -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:697 msgid "Configure photo subfolder creation" msgstr "Подесите стварање садржане фасцикле фотографија" -#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680 +#: ../raphodo/destinationdisplay.py:699 msgid "Configure video subfolder creation" msgstr "Подесите стварање садржане фасцикле снимака" @@ -584,7 +585,7 @@ msgstr "Фото-апарати" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1988 +#: ../raphodo/rapid.py:2000 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" @@ -599,7 +600,7 @@ msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1828 msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" @@ -788,15 +789,15 @@ msgstr "" "
  • Време измене: када је датотека последњи пут измењена, у складу са " "њеним мета подацима (када су \n" " доступни) или у складу са системом датотека (као резерва).
  • \n" -"
  • Стање изабраности: да ли је датотека означена за преузимање.\n" +"
  • Стање изабраности: да ли је датотека означена за " +"преузимање.
  • \n" "
  • Назив датотеке: пун назив датотеке, укључујући наставак.
  • \n" "
  • Наставак: наставак назива датотеке. Можете користити ово за " "груписање јпег и сирових слика, на \n" "пример.
  • \n" "
  • Врста датотеке: фотографија или снимак.
  • \n" -"
  • Уређај: назив уређаја са кога су преузете фотографије и снимци.\n" +"
  • Уређај: назив уређаја са кога су преузете фотографије и " +"снимци.
  • \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:166 @@ -826,12 +827,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "
      \n" -"
    1. The destination folder, e.g. "Pictures", "" -"Photos", or\n" +"
    2. The destination folder, e.g. "Pictures", " +""Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and "" -"Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and " +""Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
    3. \n" @@ -947,7 +948,7 @@ msgid "" "
    \n" "Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day " "in numeric format makes \n" -"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default " +"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why it's the default " "option:\n" " " msgstr "" @@ -1034,8 +1035,8 @@ msgstr "" "\n" "Не морате да направите угнеждене подфасцикле преузимања. Ова илустрација " "показује \n" -"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија " -"и \n" +"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија и " +"\n" "шифру посла:\n" " " @@ -1075,8 +1076,8 @@ msgstr "" "\n" "Прочитајте више о свим начинима на које можете створити назив подфасцикле " "преузимања и називе датотека у документацији на мрежи.\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">докумен" +"тацији на мрежи.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1146,8 +1147,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "
      \n" -"
    1. Downloads today: tracks downloads completed during that day.\n" +"
    2. Downloads today: tracks downloads completed during that " +"day.
    3. \n" "
    4. Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.
    5. \n" @@ -1165,19 +1166,19 @@ msgstr "" "јединствене називе вашим фотографијама и \n" "снимцима:\n" "
        \n" -"
      1. Данашња преузимања: прати преузимања обављена током тог дана.\n" +"
      2. Данашња преузимања: прати преузимања обављена током тог " +"дана.
      3. \n" "
      4. Сачувани број: слично као данашња преузимања, али се памти из " "последњег покретања \n" "програма.
      5. \n" -"
      6. Број сесије: поништава се приликом сваког покретања програма.\n" +"
      7. Број сесије: поништава се приликом сваког покретања " +"програма.
      8. \n" "
      9. Слово низа: као бројеви низа, али користи слова.
      10. \n" "

      \n" "

      \n" "Прочитајте више о бројевима низа у документацији на мрежи.

      \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">документа" +"цији на мрежи.

      \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1191,8 +1192,8 @@ msgstr "" "\n" "Панел Преименуј вам омогућава да подесите преименовање датотека. Да " "преименујте ваше датотеке, можете изабрати\n" -"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку " -"вашу. \n" +"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку вашу. " +" \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:363 @@ -1266,8 +1267,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући " -"изворе \n" +"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући изворе " +"\n" "преузимања, одредишта и резерве. Осим тога, подешавања се могу вратити на " "њихова \n" "подразумевана стања, а остава и запамћене датотеке очишћене. \n" @@ -1287,8 +1288,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.\n" "
    6. A temporary cache of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." -"
    7. \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download " +"destination.\n" "
    8. The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1325,23 +1326,23 @@ msgstr "" "мрежи.\n" " " -#: ../raphodo/didyouknow.py:460 +#: ../raphodo/didyouknow.py:459 msgid "Tip of the Day" msgstr "Савет дана" -#: ../raphodo/didyouknow.py:468 +#: ../raphodo/didyouknow.py:467 msgid "Did you know...?" msgstr "Да ли занте...?" -#: ../raphodo/didyouknow.py:495 +#: ../raphodo/didyouknow.py:494 msgid "Show tips on startup" msgstr "Прикажи савете при покретању" -#: ../raphodo/didyouknow.py:499 +#: ../raphodo/didyouknow.py:498 msgid "&Next" msgstr "&Следеће" -#: ../raphodo/didyouknow.py:500 +#: ../raphodo/didyouknow.py:499 msgid "&Previous" msgstr "&Претходно" @@ -1448,68 +1449,68 @@ msgstr "%d дан, 1 сат" msgid "%(days)d days, %(hours)d hours" msgstr "%(days)d дана, %(hours)d сата" -#: ../raphodo/errorlog.py:66 +#: ../raphodo/errorlog.py:67 msgid "Find" msgstr "Нађи" -#: ../raphodo/errorlog.py:136 +#: ../raphodo/errorlog.py:137 msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader" msgstr "Извештаји о грешкама — Брзи преносилац фотографија" -#: ../raphodo/errorlog.py:171 +#: ../raphodo/errorlog.py:172 msgid "Find in reports" msgstr "Нађи у извештајима" -#: ../raphodo/errorlog.py:188 +#: ../raphodo/errorlog.py:189 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Нађите претходну појаву израза" -#: ../raphodo/errorlog.py:193 +#: ../raphodo/errorlog.py:194 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Нађите следећу појаву израза" -#: ../raphodo/errorlog.py:195 +#: ../raphodo/errorlog.py:196 msgid "&Highlight All" msgstr "&Истакни све" -#: ../raphodo/errorlog.py:196 +#: ../raphodo/errorlog.py:197 msgid "Highlight all occurrences of the phrase" msgstr "Истакните све појаве израза" -#: ../raphodo/errorlog.py:197 +#: ../raphodo/errorlog.py:198 msgid "&Match Case" msgstr "&Упореди величину слова" -#: ../raphodo/errorlog.py:198 +#: ../raphodo/errorlog.py:199 msgid "Search with case sensitivity" msgstr "Тражите са разликовањем величине слова" -#: ../raphodo/errorlog.py:199 +#: ../raphodo/errorlog.py:200 msgid "&Whole Words" msgstr "&Целе речи" -#: ../raphodo/errorlog.py:200 +#: ../raphodo/errorlog.py:201 msgid "Search whole words only" msgstr "Тражите само целе речи" -#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345 +#: ../raphodo/errorlog.py:211 ../raphodo/errorlog.py:346 #, python-format msgid "%s of %s matches" msgstr "%s од %s поклапања" -#: ../raphodo/errorlog.py:232 +#: ../raphodo/errorlog.py:233 msgid "Clear" msgstr "Очисти" -#: ../raphodo/errorlog.py:332 +#: ../raphodo/errorlog.py:333 msgid "Phrase not found" msgstr "Нисам нашао израз" -#: ../raphodo/errorlog.py:491 +#: ../raphodo/errorlog.py:493 msgid "Search pending..." msgstr "Претрага је на чекању..." -#: ../raphodo/errorlog.py:539 +#: ../raphodo/errorlog.py:541 msgid "" "The number of new entries added to the Error Report since it was last open. " "Click to open the Error Report." @@ -1525,8 +1526,8 @@ msgstr "Проблем у Брзом преносиоцу фотографија #, python-brace-format msgid "" "A problem occurred in Rapid Photo Downloader

      \n" -" Please report the problem at {website}." -"

      \n" +" Please report the problem at {website}.

      \n" " Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n" " here to open the log directory).

      If " "the same problem occurs\n" @@ -1537,8 +1538,8 @@ msgstr "" " Известите о проблему на {website}.

      \n" " Приложите датотеку дневника {log_file} уз ваш извештај о грешци " "(кликните\n" -" овде да отворите директоријум дневника)." -"

      Ако се исти проблем деси\n" +" овде да отворите директоријум " +"дневника).

      Ако се исти проблем деси\n" " опет пре изласка из програма, ово је једино обавештење о томе.\n" " " @@ -1559,7 +1560,7 @@ msgstr "" " Приложите датотеку дневника уз извештај, који се налази на „{log_path}“\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 +#: ../raphodo/filebrowse.py:129 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1774 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Отвори у прегледачу датотека..." @@ -1577,531 +1578,531 @@ msgstr "Друго..." msgid "%s (location does not exist)" msgstr "„%s“ (место не постоји)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 msgid "Date time" msgstr "Датум" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/rapid.py:2146 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 ../raphodo/preferencedialog.py:724 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:195 msgid "Sequences" msgstr "Низови" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 msgid "Job code" msgstr "Шифра посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 msgid "Image date" msgstr "Датум слике" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 msgid "Video date" msgstr "Датум снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:202 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the #. user clicked the Download button) -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:205 msgid "Download time" msgstr "Време преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:208 msgid "Name" msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:211 ../raphodo/rapid.py:2147 msgid "Extension" msgstr "Наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 msgid "Image number" msgstr "Број слике" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:215 msgid "Video number" msgstr "Број снимка" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:218 msgid "Aperture" msgstr "Отвор бленде" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:221 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:224 msgid "Exposure time" msgstr "Време излагања" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:227 msgid "Focal length" msgstr "Жижна даљина" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:230 msgid "Camera make" msgstr "Произвођач фото-апарата" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:233 msgid "Camera model" msgstr "Модел фото-апарата" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:236 msgid "Short camera model" msgstr "Скраћени назив фото-апарата" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:239 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дужи назив фото-апарата" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:242 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:245 msgid "Shutter count" msgstr "Број окидања" #. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:247 msgid "File number" msgstr "Број датотеке" #. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:249 msgid "Folder only" msgstr "Само фасцикла" #. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:251 msgid "Folder and file" msgstr "Фасцикла и датотека" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 msgid "Owner name" msgstr "Име власника" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 msgid "Codec" msgstr "Кодек" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 msgid "Height" msgstr "Висина" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 msgid "Length" msgstr "Дужина" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 msgid "Frames Per Second" msgstr "Кадрова у секунди" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 msgid "Artist" msgstr "Аутор" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:261 msgid "Copyright" msgstr "Ауторска права" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:264 msgid "Downloads today" msgstr "Данашња преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:267 msgid "Session number" msgstr "Број сесије" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:270 msgid "Subfolder number" msgstr "Број садржане фасцикле" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:273 msgid "Stored number" msgstr "Сачувани број" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:276 msgid "Sequence letter" msgstr "Низ слова" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:279 msgid "All digits" msgstr "Све цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:282 msgid "Last digit" msgstr "Последња цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:285 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последње две цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:288 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последње три цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:291 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последње четири цифре" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:294 msgid "Original Case" msgstr "Изворна величина слова" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:297 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your #. language features capitalization -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 msgid "lowercase" msgstr "мала слова" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 msgid "One digit" msgstr "Једна цифра" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 msgid "Two digits" msgstr "Две цифре" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 msgid "Three digits" msgstr "Три цифре" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 msgid "Four digits" msgstr "Четири цифре" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 msgid "Five digits" msgstr "Пет цифре" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 msgid "Six digits" msgstr "Шест цифре" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:307 msgid "Seven digits" msgstr "Седам цифара" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:310 msgid "Subseconds" msgstr "Стотинке" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:313 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:316 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:319 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "YYYY_MM_DD" msgstr "ГГГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:322 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:325 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:328 msgid "YY_MM_DD" msgstr "ГГ_ММ_ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:331 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:334 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:337 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:340 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ." #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:343 msgid "DDMMYY" msgstr "ДД.ММ.ГГ." #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:346 ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:349 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:352 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:355 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:358 msgid "Month (full)" msgstr "Месец (пун)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:361 msgid "Month (abbreviated)" msgstr "Месец (скраћено)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:364 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:367 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:370 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ:ММ:СС" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:373 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ:ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:376 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:379 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (минута)" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:382 msgid "SS" msgstr "СС" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 msgid "Date (hyphens)" msgstr "Датум (цртице)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 msgid "Date (underscores)" msgstr "Датум (подвлаке)" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442 -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/generatenameconfig.py:443 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "Date and Job Code" msgstr "Датум и шифра посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 msgid "YYYYMM_Job Code" msgstr "ММГГГГ_Шифра посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "Date and Job Code Subfolder" msgstr "Подфасцикла датума и шифре посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 msgid "YYYYMM" msgstr "ММ.ГГГГ." -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 -#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:398 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 +#: ../raphodo/nameeditor.py:848 ../raphodo/rapid.py:1873 +#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:246 msgid "Job Code" msgstr "Шифра посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 msgid "Original Filename" msgstr "Изворни назив датотеке" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "Date-Time and Downloads today" msgstr "Датум-време и данашња преузимања" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ—1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "Date and Downloads today" msgstr "Датум и данашња преузимања" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 ../raphodo/generatenameconfig.py:535 msgid "YYYYMMDD-1" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "Date-Time and Image number" msgstr "Датум-време и број слике" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 msgid "YYYYMMDD-1234" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "Date-Time and Job Code" msgstr "Датум-време и шифра посла" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:443 ../raphodo/generatenameconfig.py:538 msgid "YYYYMMDD-Job Code-1" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—Шифра посла-1" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "Date-Time and Video number" msgstr "Датум-време и број снимка" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:536 msgid "YYYYMMDD_1234" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ._1234" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:539 msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080" msgstr "ДД.ММ.ГГГГ.—ЧЧ:ММ-1-1920x1080" @@ -2170,7 +2171,8 @@ msgstr "" "или постојећу шифру посла на њих." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "" +"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Нова шифра посла биће примењена на све изабране фотографије и/или снимке." @@ -2207,11 +2209,11 @@ msgstr "Последње коришћено" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Ређање шифре посла:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2154 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2155 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -2251,58 +2253,58 @@ msgstr "Шифре послова" msgid "Hint: %(message)s" msgstr "Савет: %(message)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437 +#: ../raphodo/nameeditor.py:425 ../raphodo/nameeditor.py:440 #, python-format msgid "%(description)s - %(elements)s" msgstr "%(description)s — %(elements)s" -#: ../raphodo/nameeditor.py:517 +#: ../raphodo/nameeditor.py:520 msgid "Save New Custom Preset..." msgstr "Сачувај нову произвољну подешеност..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:518 +#: ../raphodo/nameeditor.py:521 msgid "Remove All Custom Presets..." msgstr "Уклони све произвољне подешености..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:564 +#: ../raphodo/nameeditor.py:567 msgid "(New Custom Preset)" msgstr "(Нова произвољна подешеност)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:581 +#: ../raphodo/nameeditor.py:584 #, python-format msgid "%s (edited)" msgstr "%s (уређено)" -#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379 +#: ../raphodo/nameeditor.py:587 ../raphodo/nameeditor.py:1419 #, python-format msgid "Update Custom Preset \"%s\"" msgstr "Освежи произвољну подешеност „%s“" -#: ../raphodo/nameeditor.py:672 +#: ../raphodo/nameeditor.py:680 msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Сачувајте нову произвољну подешеност — Брзи преносилац фотографија" -#: ../raphodo/nameeditor.py:680 +#: ../raphodo/nameeditor.py:688 msgid "Preset Name:" msgstr "Назив подешености:" -#: ../raphodo/nameeditor.py:799 +#: ../raphodo/nameeditor.py:813 msgid "Photo Subfolder Generation Editor" msgstr "Уређивач творца подфасцикле фотографија" -#: ../raphodo/nameeditor.py:805 +#: ../raphodo/nameeditor.py:819 msgid "Video Subfolder Generation Editor" msgstr "Уређивач творца подфасцикле снимака" -#: ../raphodo/nameeditor.py:811 +#: ../raphodo/nameeditor.py:825 msgid "Photo Renaming Editor" msgstr "Уређивач преименовања фотографија" -#: ../raphodo/nameeditor.py:817 +#: ../raphodo/nameeditor.py:831 msgid "Video Renaming Editor" msgstr "Уређивач преименовања снимака" -#: ../raphodo/nameeditor.py:842 +#: ../raphodo/nameeditor.py:857 msgid "" "Warning: There is insufficient data to " "fully generate the name. Please use other renaming options." @@ -2310,18 +2312,12 @@ msgstr "" "Упозорење: Нема довољно података за " "стварање пуног назива. Користите друге опције за преименовање." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like and . These are used to format the text the users sees. -#. In this case, the really is supposed to come before the . -#: ../raphodo/nameeditor.py:853 +#: ../raphodo/nameeditor.py:870 #, python-format msgid "The character %(separator)s creates a new subfolder level." msgstr "Знак %(separator)s прави нови ниво подфасцикле." -#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting -#. tags like and . These are used to format the text the users sees -#. In this case, the really is supposed to come before the . -#: ../raphodo/nameeditor.py:858 +#: ../raphodo/nameeditor.py:876 #, python-format msgid "" "There is no need start or end with the folder separator " @@ -2330,7 +2326,7 @@ msgstr "" "Нема потребе за почетком или завршавањем са раздвојником фасцикле " "%(separator)s, јер се додаје аутоматски." -#: ../raphodo/nameeditor.py:866 +#: ../raphodo/nameeditor.py:884 msgid "" "Warning: Unique filenames may not be " "generated. Make filenames unique by using Sequence values." @@ -2339,41 +2335,42 @@ msgstr "" "се не могу створити. Учините називе датотека јединственим користећи " "вредности низа." -#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121 +#: ../raphodo/nameeditor.py:907 ../raphodo/renamepanel.py:123 msgid "Preset:" msgstr "Подешеност:" #. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY) -#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987 +#: ../raphodo/nameeditor.py:984 ../raphodo/nameeditor.py:1005 #, python-brace-format msgid "{choice} ({variant})" msgstr "{choice} ({variant})" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1030 ../raphodo/preferencedialog.py:783 msgid "Get help online..." msgstr "Нађи помоћ на мрежи..." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1034 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1052 msgid "Insert" msgstr "Уметни" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1360 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1395 msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader" msgstr "Сачувајте подешеност — Брзи преносилац фотографија" -#: ../raphodo/nameeditor.py:1365 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1401 msgid "" -"Do you want to save the changes in a new custom preset?

      Creating a custom preset is not required, but can help you keep " -"organized.

      The changes to the preferences will still be applied " -"regardless of whether you create a new custom preset or not." +"Do you want to save the changes in a new custom " +"preset?

      Creating a custom preset is not required, but can help " +"you keep organized.

      The changes to the preferences will still be " +"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној подешености?

      Прављење произвољне подешености није потребно, али вам може помоћи " -"да будете организовани.

      Измене у поставкама ће и даље бити примењене " -"без обзира на то да ли сте направили нову произвољну подешеност или не." +"Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној " +"подешености?

      Прављење произвољне подешености није потребно, али " +"вам може помоћи да будете организовани.

      Измене у поставкама ће и даље " +"бити примењене без обзира на то да ли сте направили нову произвољну " +"подешеност или не." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1374 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1412 msgid "" "Do you want to save the changes in a custom preset?

      If you " "like, you can create a new custom preset or update the existing custom " @@ -2386,7 +2383,7 @@ msgstr "" "примењене без обзира на то да ли сте сачували нову произвољну подешеност или " "не." -#: ../raphodo/nameeditor.py:1381 +#: ../raphodo/nameeditor.py:1421 msgid "Save New Custom Preset" msgstr "Сачувајте нову произвољну подешеност" @@ -2605,11 +2602,13 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style regular expressions" +"Use python-style regula" +"r expressions" msgstr "" -"Користите регуларне изразе у питон-стилу" +"Користите регула" +"рне изразе у питон-стилу" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2824,7 +2823,8 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Недостају одредишта резерве" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "" +"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека." @@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "Унесите наставак датотеке" msgid "Specify a file extension (without the leading dot)" msgstr "Наведите наставак датотеке (без водеће тачке)" -#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122 +#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:124 msgid "Extension:" msgstr "Наставак:" @@ -3188,28 +3188,29 @@ msgstr "" "Друго:\n" "%(other)s" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Wedding" msgstr "Венчање" -#: ../raphodo/preferences.py:286 +#: ../raphodo/preferences.py:288 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../raphodo/preferences.py:626 +#: ../raphodo/preferences.py:631 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да почињу на „%s“" -#: ../raphodo/preferences.py:629 +#: ../raphodo/preferences.py:635 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да се завршавају на „%s“" -#: ../raphodo/preferences.py:634 +#: ../raphodo/preferences.py:642 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" +msgstr "" +"Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" #: ../raphodo/primarybutton.py:72 msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" @@ -3410,8 +3411,8 @@ msgid "" "The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " "%(source)s." msgstr "" -"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за " -"„%(filetype)s“ „%(source)s“." +"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за „%(filetype)s“ " +"„%(source)s“." #: ../raphodo/problemnotification.py:434 #, python-format @@ -3647,16 +3648,16 @@ msgstr "" msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 -#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 -#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 -#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2576 ../raphodo/rapid.py:3969 +#: ../raphodo/rapid.py:4100 ../raphodo/rapid.py:4104 ../raphodo/rapid.py:4127 +#: ../raphodo/rapid.py:4131 ../raphodo/rapid.py:4261 ../raphodo/rapid.py:4272 +#: ../raphodo/rapid.py:4771 ../raphodo/rapid.py:5224 ../raphodo/rapid.py:6027 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:1138 +#: ../raphodo/rapid.py:1150 msgid "" "ExifTool has a problem

      Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3666,11 +3667,11 @@ msgstr "" "„ExifTool“ да добави мета податке из снимака и фотографија. Програм ће " "радити без њега, али се његова инсталација веома препоручује." -#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 +#: ../raphodo/rapid.py:1160 ../raphodo/rapid.py:1180 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Проблем са библиотеком „libmediainfo“" -#: ../raphodo/rapid.py:1157 +#: ../raphodo/rapid.py:1169 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

      Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3680,17 +3681,17 @@ msgstr "" "преносилац фотографија користи „libmediainfo“ да добави датум и време " "снимања снимка. Програм ће радити без ње, али се инсталација препоручује." -#: ../raphodo/rapid.py:1455 +#: ../raphodo/rapid.py:1467 msgid "Download failed" msgstr "Преузимање није успело" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1469 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Извините, преузимање новог издања Брзог преносиоца фотографија није успело" -#: ../raphodo/rapid.py:1464 +#: ../raphodo/rapid.py:1476 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3698,19 +3699,19 @@ msgstr "" "Ново издање је успешно преузето. Да ли желите да затворите програм и да га " "инсталирате?" -#: ../raphodo/rapid.py:1468 +#: ../raphodo/rapid.py:1480 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Освежите Брзог преносиоца фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:1472 +#: ../raphodo/rapid.py:1484 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" -#: ../raphodo/rapid.py:1490 +#: ../raphodo/rapid.py:1502 msgid "New version saved" msgstr "Ново издање је сачувано" -#: ../raphodo/rapid.py:1492 +#: ../raphodo/rapid.py:1504 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3721,11 +3722,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1509 +#: ../raphodo/rapid.py:1521 msgid "Upgrade failed" msgstr "Надоградња није успела" -#: ../raphodo/rapid.py:1512 +#: ../raphodo/rapid.py:1524 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3733,76 +3734,76 @@ msgstr "" "Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке " "отварања инсталера." -#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 ../raphodo/rapid.py:2446 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: ../raphodo/rapid.py:1722 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "&Refresh..." msgstr "&Освежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1726 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "&Preferences" msgstr "&Поставке" -#: ../raphodo/rapid.py:1730 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "&Quit" msgstr "&Изађи" -#: ../raphodo/rapid.py:1734 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "Error &Reports" msgstr "&Извештаји грешака" -#: ../raphodo/rapid.py:1738 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очисти завршена преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:1742 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Get Help Online..." msgstr "Нађи помоћ на мрежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1746 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Савет дана..." -#: ../raphodo/rapid.py:1750 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "Report a Problem..." msgstr "Извести о проблему..." -#: ../raphodo/rapid.py:1754 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Make a Donation..." msgstr "Приложите неки динар..." -#: ../raphodo/rapid.py:1758 +#: ../raphodo/rapid.py:1770 msgid "Translate this Application..." msgstr "Преведите овај програм..." -#: ../raphodo/rapid.py:1762 +#: ../raphodo/rapid.py:1774 msgid "&About..." msgstr "&О програму..." -#: ../raphodo/rapid.py:1766 +#: ../raphodo/rapid.py:1778 msgid "Check for Updates..." msgstr "Потражи освежења..." -#: ../raphodo/rapid.py:1849 +#: ../raphodo/rapid.py:1861 msgid "Timeline" msgstr "Временска линија" -#: ../raphodo/rapid.py:1859 +#: ../raphodo/rapid.py:1871 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: ../raphodo/rapid.py:1860 +#: ../raphodo/rapid.py:1872 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: ../raphodo/rapid.py:1862 +#: ../raphodo/rapid.py:1874 msgid "Back Up" msgstr "Резерва" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1986 +#: ../raphodo/rapid.py:1998 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3811,79 +3812,79 @@ msgstr "" "извора преузимања" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:2003 +#: ../raphodo/rapid.py:2015 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор " "преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:2005 +#: ../raphodo/rapid.py:2017 msgid "This Computer" msgstr "Овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:2018 +#: ../raphodo/rapid.py:2030 msgid "Select a source folder" msgstr "Изаберите фасциклу извора" -#: ../raphodo/rapid.py:2047 +#: ../raphodo/rapid.py:2059 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Пројектовано коришћење смештаја" -#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 +#: ../raphodo/rapid.py:2077 ../raphodo/rapid.py:2089 msgid "Select a destination folder" msgstr "Изаберите фасциклу одредишта" -#: ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/rapid.py:2138 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../raphodo/rapid.py:2129 +#: ../raphodo/rapid.py:2141 msgid "Show:" msgstr "Покажи:" -#: ../raphodo/rapid.py:2132 +#: ../raphodo/rapid.py:2144 msgid "Modification Time" msgstr "Време измене" -#: ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/rapid.py:2145 msgid "Checked State" msgstr "Проверено стање" -#: ../raphodo/rapid.py:2136 +#: ../raphodo/rapid.py:2148 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../raphodo/rapid.py:2137 +#: ../raphodo/rapid.py:2149 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:2139 +#: ../raphodo/rapid.py:2151 msgid "Sort:" msgstr "Поређај:" -#: ../raphodo/rapid.py:2150 +#: ../raphodo/rapid.py:2162 msgid "Select All:" msgstr "Изабери све:" -#: ../raphodo/rapid.py:2414 +#: ../raphodo/rapid.py:2426 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Преузми „%(files)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:2430 +#: ../raphodo/rapid.py:2442 msgid "Resume Download" msgstr "Настави преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:2432 +#: ../raphodo/rapid.py:2444 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: ../raphodo/rapid.py:2520 +#: ../raphodo/rapid.py:2532 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at {website}.

      \n" @@ -3898,11 +3899,11 @@ msgstr "" "дневника).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2534 +#: ../raphodo/rapid.py:2546 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:2633 +#: ../raphodo/rapid.py:2659 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

      Do you really want to " @@ -3915,11 +3916,11 @@ msgstr "" "„%(source_path)s“.

      Ако измените путању, текуће преузимање са овог " "рачунара биће отказано." -#: ../raphodo/rapid.py:2703 +#: ../raphodo/rapid.py:2729 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:2713 +#: ../raphodo/rapid.py:2739 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

      Are you sure you want to set the " @@ -3928,7 +3929,7 @@ msgstr "" "Потврди одредиште преузимања

      Да ли сигурно желите да подесите " "одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?" -#: ../raphodo/rapid.py:2794 +#: ../raphodo/rapid.py:2820 msgid "" "\n" "Downloading all files

      \n" @@ -3939,7 +3940,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2946 +#: ../raphodo/rapid.py:2972 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3950,7 +3951,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2949 +#: ../raphodo/rapid.py:2975 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3959,15 +3960,15 @@ msgstr "" "Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2952 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 msgid "Download Failure" msgstr "Неуспех преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:2953 +#: ../raphodo/rapid.py:2979 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Преузимање се не може наставити." -#: ../raphodo/rapid.py:2971 +#: ../raphodo/rapid.py:2997 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -3975,7 +3976,7 @@ msgstr "" "Неће бити направљена резерва за фотографије и снимке јер нема места за " "смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 +#: ../raphodo/rapid.py:3004 ../raphodo/rapid.py:3014 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -3984,15 +3985,15 @@ msgstr "" "Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек " "желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 +#: ../raphodo/rapid.py:3006 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "фотографије" -#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:3016 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "снимци" -#: ../raphodo/rapid.py:2998 +#: ../raphodo/rapid.py:3024 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

      Do you still want to start the download?" @@ -4000,104 +4001,104 @@ msgstr "" "Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати " "у њега.

      Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 +#: ../raphodo/rapid.py:3034 ../raphodo/rapid.py:3043 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.

      Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у њега." -"

      Да ли још увек желите да започнете преузимање?" +"Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у " +"њега.

      Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3036 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3045 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "снимак" -#: ../raphodo/rapid.py:3027 +#: ../raphodo/rapid.py:3053 msgid "Backup problem" msgstr "Проблем са резервом" -#: ../raphodo/rapid.py:3765 +#: ../raphodo/rapid.py:3791 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3837 +#: ../raphodo/rapid.py:3863 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3845 +#: ../raphodo/rapid.py:3871 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 +#: ../raphodo/rapid.py:3877 ../raphodo/rapid.py:3962 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3882 +#: ../raphodo/rapid.py:3908 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 -#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 +#: ../raphodo/rapid.py:3916 ../raphodo/rapid.py:3927 ../raphodo/rapid.py:3938 +#: ../raphodo/rapid.py:3949 ../raphodo/rapid.py:3959 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 +#: ../raphodo/rapid.py:3919 ../raphodo/rapid.py:3941 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s је преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 +#: ../raphodo/rapid.py:3930 ../raphodo/rapid.py:3952 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3985 msgid "1 failure" msgstr "1 неуспех" -#: ../raphodo/rapid.py:3961 +#: ../raphodo/rapid.py:3987 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d неуспеха" -#: ../raphodo/rapid.py:3966 +#: ../raphodo/rapid.py:3992 msgid "1 warning" msgstr "1 упозорење" -#: ../raphodo/rapid.py:3968 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3990 +#: ../raphodo/rapid.py:4016 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:3994 +#: ../raphodo/rapid.py:4020 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3998 +#: ../raphodo/rapid.py:4024 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:4000 +#: ../raphodo/rapid.py:4026 msgid "No files downloaded" msgstr "Није преузета ниједна датотека" -#: ../raphodo/rapid.py:4030 +#: ../raphodo/rapid.py:4056 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4106,7 +4107,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:4035 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4114,7 +4115,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4040 +#: ../raphodo/rapid.py:4066 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:4048 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4132,7 +4133,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4061 +#: ../raphodo/rapid.py:4087 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4141,7 +4142,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4065 +#: ../raphodo/rapid.py:4091 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4150,7 +4151,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4069 +#: ../raphodo/rapid.py:4095 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4159,15 +4160,15 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја" -#: ../raphodo/rapid.py:4096 +#: ../raphodo/rapid.py:4122 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене" -#: ../raphodo/rapid.py:4153 +#: ../raphodo/rapid.py:4179 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Поставке програма су неисправне" -#: ../raphodo/rapid.py:4237 +#: ../raphodo/rapid.py:4263 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

      It may be locked " @@ -4182,38 +4183,39 @@ msgstr "" "подешавање УСБ за пуњење у УСБ за пренос датотека.

      Или " "можете да занемарите тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4248 +#: ../raphodo/rapid.py:4274 #, python-format msgid "" -"The %(camera)s appears to be in use by another application.

      You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again.

      Alternatively, you can ignore this " -"device." +"The %(camera)s appears to be in use by another " +"application.

      You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again.

      Alternatively, you " +"can ignore this device." msgstr "" "Изгледа да други програм користи „%(camera)s“.

      Можете " "затворити све друге програме (као што је прегледник датотека) који га " "користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са " "рачунара и поново га прикачите.

      Или можете занемарити тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4259 +#: ../raphodo/rapid.py:4285 msgid "&Try Again" msgstr "&Пробај поново" -#: ../raphodo/rapid.py:4260 +#: ../raphodo/rapid.py:4286 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Занемари овај уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:4332 +#: ../raphodo/rapid.py:4358 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." +msgstr "" +"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4359 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:4337 +#: ../raphodo/rapid.py:4363 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4221,103 +4223,103 @@ msgstr "" "Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-" "апарата коришћењем читача картица." -#: ../raphodo/rapid.py:4342 +#: ../raphodo/rapid.py:4368 msgid "Device scan failed" msgstr "Преглед уређаја није успео" -#: ../raphodo/rapid.py:4729 +#: ../raphodo/rapid.py:4748 #, python-format msgid "" -"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.

      You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again." +"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " +"unmounted.

      You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again." msgstr "" -"„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити откачен.

      Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " -"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " -"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." +"„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити " +"откачен.

      Можете затворити све друге програме (као што је " +"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " +"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." -#: ../raphodo/rapid.py:4754 +#: ../raphodo/rapid.py:4773 #, python-format msgid "" -"The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.

      You can close any other application (such as a file browser) that " -"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " -"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " -"download from it." +"The download cannot start because the %(camera)s cannot be " +"unmounted.

      You can close any other application (such as a file " +"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " +"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " +"you want to download from it." msgstr "" -"Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити откачен.

      Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " -"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " -"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које датотеке " -"желите да преузмете." +"Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити " +"откачен.

      Можете затворити све друге програме (као што је " +"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " +"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које " +"датотеке желите да преузмете." -#: ../raphodo/rapid.py:4851 +#: ../raphodo/rapid.py:4870 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4853 +#: ../raphodo/rapid.py:4872 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4855 +#: ../raphodo/rapid.py:4874 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4857 +#: ../raphodo/rapid.py:4876 msgid "Completed Download Present" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4859 +#: ../raphodo/rapid.py:4878 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4861 +#: ../raphodo/rapid.py:4880 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4942 +#: ../raphodo/rapid.py:4961 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "" -"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја „%(device)s“?" +"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја " +"„%(device)s“?" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5212 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "" "Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?" -#: ../raphodo/rapid.py:5195 +#: ../raphodo/rapid.py:5215 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће " "занемарени." -#: ../raphodo/rapid.py:5199 +#: ../raphodo/rapid.py:5219 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "" -"Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања програма?" -"" +"Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања " +"програма?" -#: ../raphodo/rapid.py:5201 +#: ../raphodo/rapid.py:5221 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен." -#: ../raphodo/rapid.py:5501 +#: ../raphodo/rapid.py:5521 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару." -#: ../raphodo/rapid.py:5505 +#: ../raphodo/rapid.py:5525 msgid "" "Do you really want to download from here?

      On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4325,17 +4327,17 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да преузмете одавде?

      На неким системима, " "претраживање те путање може да потраје." -#: ../raphodo/rapid.py:5546 +#: ../raphodo/rapid.py:5566 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Стварам сличице за „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5549 +#: ../raphodo/rapid.py:5569 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5560 +#: ../raphodo/rapid.py:5580 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4343,75 +4345,75 @@ msgstr "" "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених " "%(hidden)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:5568 +#: ../raphodo/rapid.py:5588 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5794 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5779 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и " "излази." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 +#: ../raphodo/rapid.py:5802 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:5784 +#: ../raphodo/rapid.py:5804 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5806 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати." -#: ../raphodo/rapid.py:5790 +#: ../raphodo/rapid.py:5810 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара." -#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 -#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 +#: ../raphodo/rapid.py:5812 ../raphodo/rapid.py:5815 ../raphodo/rapid.py:5818 +#: ../raphodo/rapid.py:5839 ../raphodo/rapid.py:5843 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: ../raphodo/rapid.py:5793 +#: ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање." -#: ../raphodo/rapid.py:5796 +#: ../raphodo/rapid.py:5816 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете." -#: ../raphodo/rapid.py:5799 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети." -#: ../raphodo/rapid.py:5801 +#: ../raphodo/rapid.py:5821 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време " "преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5805 +#: ../raphodo/rapid.py:5825 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 ../raphodo/rapid.py:5833 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../raphodo/rapid.py:5808 +#: ../raphodo/rapid.py:5828 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4423,7 +4425,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4435,7 +4437,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5820 +#: ../raphodo/rapid.py:5840 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4443,7 +4445,7 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско " "откривање уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5844 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4451,21 +4453,23 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање " "уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5847 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5831 -msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5851 +msgid "" +"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма." -#: ../raphodo/rapid.py:5834 +#: ../raphodo/rapid.py:5854 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." -msgstr "Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." +msgstr "" +"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:5837 +#: ../raphodo/rapid.py:5857 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4473,7 +4477,7 @@ msgstr "" "Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца " "фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5861 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4481,11 +4485,11 @@ msgstr "" "Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и " "изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5865 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5848 +#: ../raphodo/rapid.py:5868 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4493,7 +4497,7 @@ msgstr "" "Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм " "линије наредби „gconftool“-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5851 +#: ../raphodo/rapid.py:5871 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4503,15 +4507,15 @@ msgstr "" "сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно " "преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5855 +#: ../raphodo/rapid.py:5875 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника." -#: ../raphodo/rapid.py:5859 +#: ../raphodo/rapid.py:5879 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5921 +#: ../raphodo/rapid.py:5941 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4519,42 +4523,43 @@ msgstr "" "Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да " "инсталирате програм „gconftool-2“." -#: ../raphodo/rapid.py:5930 +#: ../raphodo/rapid.py:5950 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим" -#: ../raphodo/rapid.py:5933 +#: ../raphodo/rapid.py:5953 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5999 +#: ../raphodo/rapid.py:6019 #, python-format -msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "" +"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6030 msgid "Program aborting." msgstr "Прекид програма." -#: ../raphodo/rapid.py:6020 +#: ../raphodo/rapid.py:6040 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор." -#: ../raphodo/rapid.py:6024 +#: ../raphodo/rapid.py:6044 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца " "фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:6036 +#: ../raphodo/rapid.py:6056 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" "Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6093 +#: ../raphodo/rapid.py:6113 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4562,15 +4567,15 @@ msgstr "" "Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n" "опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“." -#: ../raphodo/rapid.py:6253 +#: ../raphodo/rapid.py:6273 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности" -#: ../raphodo/rapid.py:6261 +#: ../raphodo/rapid.py:6281 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Остава сличица је повраћена" -#: ../raphodo/rapid.py:6267 +#: ../raphodo/rapid.py:6287 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Запамћене датотеке су заборављене" @@ -4587,50 +4592,50 @@ msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries" msgstr "" "&Не упозоравај ме опет о библиотекама програма које недостају или су оштећене" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 msgid "subfolder and filename" msgstr "подфасцикла и назив датотеке" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 msgid "filename" msgstr "назив датотеке" -#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558 +#: ../raphodo/renameandmovefile.py:560 msgid "subfolder" msgstr "подфасцикла" -#: ../raphodo/renamepanel.py:290 +#: ../raphodo/renamepanel.py:296 msgid "A counter for how many downloads occur on each day" msgstr "Бројач преузимања у једном дану" -#: ../raphodo/renamepanel.py:291 +#: ../raphodo/renamepanel.py:297 msgid "Downloads today:" msgstr "Данашња преузимања:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:313 +#: ../raphodo/renamepanel.py:319 msgid "A counter that is remembered each time the program is run " msgstr "Бројач који се памти при сваком покретању програма " -#: ../raphodo/renamepanel.py:314 +#: ../raphodo/renamepanel.py:320 msgid "Stored number:" msgstr "Сачувани бројеви:" -#: ../raphodo/renamepanel.py:331 +#: ../raphodo/renamepanel.py:337 msgid "" "The time at which the Downloads today sequence number should be reset" msgstr "Време на које ће број низа данашњих преузимања бити враћено" -#: ../raphodo/renamepanel.py:332 +#: ../raphodo/renamepanel.py:338 msgid "Day start:" msgstr "Почетак дана:" #. 24 hour format, if wanted in a future release: #. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss') -#: ../raphodo/renamepanel.py:342 +#: ../raphodo/renamepanel.py:348 msgid "Synchronize RAW + JPEG" msgstr "Усагласи СИРОВУ и ЈПЕГ" -#: ../raphodo/renamepanel.py:345 +#: ../raphodo/renamepanel.py:351 msgid "" "Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n" "\n" @@ -4640,15 +4645,15 @@ msgstr "" "\n" "Погледајте документацију на мрежи за више појединости." -#: ../raphodo/renamepanel.py:349 +#: ../raphodo/renamepanel.py:355 msgid "Sequence Numbers" msgstr "Низ бројева" -#: ../raphodo/renamepanel.py:360 +#: ../raphodo/renamepanel.py:366 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Избаци неподржане знакове" -#: ../raphodo/renamepanel.py:363 +#: ../raphodo/renamepanel.py:369 msgid "" "Whether photo, video and folder names should have any characters removed " "that are not allowed by other operating systems" @@ -4656,19 +4661,19 @@ msgstr "" "Да ли из назива фотографија, снимака и фасцикли треба уклонити знакове који " "нису подржани на другим оперативним системима" -#: ../raphodo/renamepanel.py:365 +#: ../raphodo/renamepanel.py:371 msgid "Compatibility" msgstr "Сагласност" -#: ../raphodo/renamepanel.py:433 +#: ../raphodo/renamepanel.py:440 msgid "Photo Renaming" msgstr "Преименовање фотографија" -#: ../raphodo/renamepanel.py:436 +#: ../raphodo/renamepanel.py:444 msgid "Video Renaming" msgstr "Преименовање снимака" -#: ../raphodo/renamepanel.py:439 +#: ../raphodo/renamepanel.py:448 msgid "Renaming Options" msgstr "Опције преименовања" @@ -4721,62 +4726,63 @@ msgid "File system root" msgstr "Корен система датотека" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:440 +#: ../raphodo/storage.py:460 msgid "Pictures" msgstr "Слике" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:442 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Снимљено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:449 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Измењено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:457 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:491 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:474 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Меморијске картице: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:478 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:483 msgid "Downloaded as:" msgstr "Преузето као:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:500 #, python-format msgid "

      Previous download:
      %(filename)s
      %(path)s
      %(date)s" -msgstr "

      Претходно преузимање:
      %(filename)s
      %(path)s
      %(date)s" +msgstr "" +"

      Претходно преузимање:
      %(filename)s
      %(path)s
      %(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:504 #, python-format msgid "

      Manually set as previously downloaded on %(date)s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1776 msgid "Copy Path" msgstr "Путања умножавања" #. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct #. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by #. another application. -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1781 msgid "Mark File as Downloaded" msgstr "" #. Translators: 'Files' here applies to two or more files -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1784 msgid "Mark Files as Downloaded" msgstr "" @@ -4996,11 +5002,11 @@ msgstr "Преносилац фотографија" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" -"memory;card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" +";card;" msgstr "" -"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-апарат;телефон;резерва;меморија;" -"картица;" +"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-" +"апарат;телефон;резерва;меморија;картица;" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" @@ -5045,6 +5051,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "Мадрид" +#, python-format #~ msgid "Example: %s" #~ msgstr "Пример: %s" @@ -5066,6 +5073,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "and" #~ msgstr "и" +#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" @@ -5078,6 +5086,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "About 1 minute remaining" #~ msgstr "Преостао је 1 минут" +#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "и %s" @@ -5109,8 +5118,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје" #~ msgid "Rename Options" -#~ msgstr "" -#~ "Опције за преименовање" +#~ msgstr "Опције за преименовање" #~ msgid "Device Detected" #~ msgstr "Пронађен је нови уређај" @@ -5130,15 +5138,18 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Rename Options" #~ msgstr "Опције преименовања" +#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Извор: %(source)s" #~ msgid "Error in Photo Rename preferences" #~ msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" +#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" @@ -5161,6 +5172,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Photo Rename" #~ msgstr "Преименовање фотографија" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5168,18 +5180,23 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" +#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" +#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" +#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Грешка: %(inst)s" @@ -5195,12 +5212,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Слободан простор:" +#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" +#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" +#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Фасцикла: %s" @@ -5210,6 +5230,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "." #~ msgstr "." +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5217,27 +5238,33 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(problem)s\n" #~ "Датотека: %(file)s" +#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Метаподаци су можда неисправни." +#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " +#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Недостају следећи метаподаци: " +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s" +#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Путања: %s" @@ -5315,8 +5342,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " #~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ " -#~ "преузета." +#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета." #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: " @@ -5355,12 +5381,11 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " -#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " +#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да " -#~ "потраје када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у " -#~ "потпуности.\n" +#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје " +#~ "када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n" #~ "\n" #~ "При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га " #~ "претражите или не." @@ -5395,17 +5420,21 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Освежи" +#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Ниједан уређај резерве не садржи исправну фасциклу за стварање резерве " #~ "„%(filetype)s“" +#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Резерва „%(file_type)s“ је преписана" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "није направљена резерва за „%(file_type)s“" +#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "„%(filetype)s“ није исправно преузета" @@ -5418,25 +5447,29 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "" #~ "Провера датотеке није успела. Преузето издање се разликује од изворног." +#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " -#~ "different from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " +#~ "from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује " -#~ "од преузетог издања." +#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује од " +#~ "преузетог издања." #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Провера датотеке није успела на овим уређајима: " +#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s није откачен" #~ msgid "the root of the file system" #~ msgstr "корен система датотека" +#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Преузми са „%(location)s“." +#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Преостало је %i секунде" @@ -5458,30 +5491,39 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Using backup device" #~ msgstr "Употреба уређаја резерве" +#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s је слободно" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву фотографија и снимака у „%(path)s“" +#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву у „%(path)s“" +#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Правим резерву слика у „%(path)s“ и снимака у „%(path2)s“" +#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. у „%(backuppaths)s“." +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека не постоји" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека је неисправна" +#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека није уписива" +#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5497,8 +5539,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и " -#~ "излази" +#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и излази" #~ msgid "" #~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " @@ -5508,8 +5549,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "програма" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " -#~ "overwriting existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " +#~ "existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са ког ће преузети, преписујући постојеће " #~ "поставке програма" @@ -5521,15 +5562,17 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја " -#~ "са којих се преузима, али не оба истовремено." +#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са " +#~ "којих се преузима, али не оба истовремено." #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Сва подешавања и поставке су враћене на основне вредности" +#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Не могу да направим директоријум одредишта: %(directory)s\n" +#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5537,6 +5580,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Извор: %(source)s\n" #~ "Одредиште: %(destination)s" +#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји резерва за „%(file_type)s“" @@ -5575,8 +5619,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " #~ "name. Please use other renaming options." #~ msgstr "" -#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног " -#~ "назива. Искористите друге опције за преименовање." +#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног назива. " +#~ "Искористите друге опције за преименовање." #~ msgid "" #~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " @@ -5585,6 +5629,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање садржаних " #~ "фасцикли. Искористите другу опцију за именовање садржаних фасцикли." +#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5594,6 +5639,7 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "коришћене.\n" #~ "Враћам поставке на основне вредности." +#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -5602,9 +5648,10 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не исправите:\n" #~ " %s" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " -#~ "correct it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " +#~ "it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не исправите:\n" @@ -5631,24 +5678,31 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Stockholm" #~ msgstr "Вршац" +#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Вредност датума и времена „%s“ изгледа да је неисправна." +#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Грешка стварања састојка назива „%s“." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "Не могу да читам „%(filetype)s“ метаподатке" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "Не могу да створим „%(filetype)s %(area)s“" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Грешка приликом умножавања „%(filetype)s“" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“" +#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5656,78 +5710,94 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Не могу да направим резерву „%(filetype)s“ датотека јер нисам нашао " #~ "одговарајућу путању." +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "„%(filetype)s“ је већ преузето" +#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " -#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " +#~ "identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s. Додат је " #~ "јединствени одредник „%(identifier)s“." +#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s." +#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Не постоје подаци са којима ће се именовати „%(filetype)s“." +#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Резерва је смештена на „%(volume)s“" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Резерва је смештена на следећим уређајима: " +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(final_volume)s“." +#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у " -#~ "различито време: %(details)s" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито " +#~ "време: %(details)s" +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“: %(inst)s." +#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“ (%(inst)s)." +#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“." +#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Већ постоји резерва на „%(volume)s“." +#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Преписана је резерва на „%(volume)s“." #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Преписане су резерве на овим уређајима: " +#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на „%(volume)s“: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " -#~ "devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на следећим уређајима: " +#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "„%(previousproblem)s“ додатно, %(newproblem)s" +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problems)s“." +#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problem)s“." -#~ msgid "" -#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#, python-format +#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "" #~ "„%(missing_metadata_elements)s“ и „%(final_missing_metadata_element)s“." @@ -5737,27 +5807,29 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Проблем стварања садржане фасцикле и назива датотеке" +#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Проблеми стварања „%s“" +#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Проблем стварања „%s“" +#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“, али је направљена резерва" -#~ msgid "" -#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#, python-format +#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" #~ "Дошло је до грешке приликом умножавања „%(filetype)s“, али је направљена " #~ "резерва" -#~ msgid "" -#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито " -#~ "време" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито време" +#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографије и %(videos)s снимка)..." @@ -5796,8 +5868,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Photo Download Folders" #~ msgstr "" -#~ "Фасцикле за преузете фотографије" +#~ "Фасцикле за преузете " +#~ "фотографије" #~ msgid "Example: /home/user/Pictures" #~ msgstr "Пример: „/home/user/Фотографије“" @@ -5812,8 +5884,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле " -#~ "биће направљене на основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле биће " +#~ "направљене на основу задатог редоследа." #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Фасцикла за преузимања" @@ -5829,27 +5901,26 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Фасцикла за преузете снимке" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " -#~ "please install either the hachoir metadata and kaa metadata " -#~ "packages for python, or exiftool." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +#~ "install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " +#~ "for python, or exiftool." #~ msgstr "" #~ "Извините, преузимање снимака је искључено. За преузимање снимака " -#~ "инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ за Питон, " -#~ "или „exiftool“." +#~ "инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ за Питон, или " +#~ "„exiftool“." #~ msgid "" #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене " -#~ "на основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене на " +#~ "основу задатог редоследа." #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Фасцикле снимака" #~ msgid "Video Rename\t" -#~ msgstr "" -#~ "Преименовање снимака\t" +#~ msgstr "Преименовање снимака\t" #~ msgid "Video Rename" #~ msgstr "Преименовање снимака" @@ -5881,13 +5952,13 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " -#~ "a location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " +#~ "location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental " -#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " -#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " -#~ "must be used." +#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " +#~ "used." #~ msgstr "" #~ "Уређаји са којих се преузимају слике или снимци, као што су фото-апарати, " #~ "меморијске картице или преносна складишта.\n" @@ -5895,32 +5966,32 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја " #~ "изабрати одређено место са вашег диска.\n" #~ "\n" -#~ "Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. " -#~ "Уколико приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште " -#~ "не ради, поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица." +#~ "Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико " +#~ "приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, " +#~ "поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица." #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Путања:" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " -#~ "photos and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " +#~ "and videos." #~ msgstr "" #~ "Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до " #~ "фотографија и снимака." #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " -#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " -#~ "Devices is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " +#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " +#~ "is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да " -#~ "претражите или занемарите при самосталном тражењу уређаја." +#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да претражите " +#~ "или занемарите при самосталном тражењу уређаја." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " -#~ "not be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " +#~ "be scanned." #~ msgstr "" #~ "Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања " #~ "уређаја. Све путање које се завршавају овим називом биће занемарене." @@ -5932,8 +6003,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " -#~ "create a folder in it with one of these names." +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with one of these names." #~ msgstr "" #~ "Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n" #~ "\n" @@ -5966,20 +6037,19 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "Сукоби назива снимака и фотографија" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " -#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " -#~ "indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " +#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите " -#~ "или да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." +#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или " +#~ "да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом " -#~ "бити преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом " -#~ "прављења резерве." +#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом бити " +#~ "преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом прављења " +#~ "резерве." #~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" #~ msgstr "Увезите ваше фотографије и снимке брзо и поуздано" -- cgit v1.2.3