From 88c8bd4cd2ee4707f8a43be4d89c4e040dcced2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Antoine=20Beaupr=C3=A9?= Date: Sat, 30 Dec 2017 12:18:30 -0500 Subject: New upstream version 0.9.6 --- po/sr.po | 1021 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 483 insertions(+), 538 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index e3d24d1..16b742e 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -6,16 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-13 18:37+0000\n" -"Last-Translator: Damon Lynch \n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: српски \n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" -"Language: sr\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n" #: ../install.py:65 msgid "Rapid Photo Downloader installer" @@ -25,136 +25,136 @@ msgstr "" msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader." msgstr "" -#: ../install.py:236 ../install.py:1732 +#: ../install.py:246 ../install.py:1769 msgid "Installer not found:" msgstr "" #. Translators: do not translate the term tar.gz -#: ../install.py:240 ../install.py:1736 +#: ../install.py:250 ../install.py:1773 msgid "Installer not in tar.gz format:" msgstr "" -#: ../install.py:465 +#: ../install.py:504 msgid "" "Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting " "permissions for" msgstr "" -#: ../install.py:540 +#: ../install.py:579 msgid "The following command will be run:" msgstr "" -#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484 +#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521 msgid "sudo may prompt you for the sudo password." msgstr "" -#: ../install.py:547 +#: ../install.py:586 msgid "Would you like to run the command now?" msgstr "" -#: ../install.py:549 +#: ../install.py:588 msgid "Answer is not yes, exiting." msgstr "" -#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966 +#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000 msgid "Command failed" msgstr "" -#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967 +#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001 msgid "Exiting" msgstr "" -#: ../install.py:582 +#: ../install.py:621 msgid "The Universe repository must be enabled." msgstr "" -#: ../install.py:606 +#: ../install.py:645 msgid "" "Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:" msgstr "" -#: ../install.py:715 ../install.py:740 +#: ../install.py:754 ../install.py:779 msgid "" "Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader " "is installed (this may take a while)..." msgstr "" -#: ../install.py:726 +#: ../install.py:765 msgid "" "Unable to query package system. Please check your Internet connection and " "try again" msgstr "" -#: ../install.py:756 +#: ../install.py:795 msgid "Checking if previous version installed with pip..." msgstr "" -#: ../install.py:850 +#: ../install.py:889 msgid "The following package is unknown on your system: {}\n" msgstr "" -#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974 +#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008 msgid "" "To continue, some packages required to run the application will be installed." msgstr "" -#: ../install.py:886 +#: ../install.py:920 msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)" msgstr "" -#: ../install.py:958 +#: ../install.py:992 msgid "" "Querying zypper to see if any required packages are already installed (this " "may take a while)... " msgstr "" -#: ../install.py:1004 +#: ../install.py:1038 msgid "Query to confirm action at each step." msgstr "" -#: ../install.py:1011 +#: ../install.py:1045 msgid "" "When downloading the latest version, install the development version if it " "is newer than the stable version." msgstr "" -#: ../install.py:1020 +#: ../install.py:1054 msgid "" "Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, " "the latest version is downloaded from the Internet." msgstr "" -#: ../install.py:1043 +#: ../install.py:1077 msgid "" "Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer " "archive if it is newer than this version ({}). The default is to run " "whichever installer is newer." msgstr "" -#: ../install.py:1050 +#: ../install.py:1084 msgid "" "Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its " "dependencies." msgstr "" -#: ../install.py:1054 +#: ../install.py:1088 msgid "" "Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's " "installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit." msgstr "" -#: ../install.py:1059 +#: ../install.py:1093 msgid "" "Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader " "installed by your Linux distribution's package manager." msgstr "" -#: ../install.py:1066 +#: ../install.py:1100 msgid "" "Dependencies will only be removed if they are not required by other programs." msgstr "" -#: ../install.py:1072 +#: ../install.py:1106 msgid "" "Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they " "are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or " @@ -164,15 +164,15 @@ msgid "" "not be uninstalled." msgstr "" -#: ../install.py:1122 +#: ../install.py:1156 msgid "Failed to download versions file" msgstr "" -#: ../install.py:1126 +#: ../install.py:1160 msgid "Got error code {} while accessing versions file" msgstr "" -#: ../install.py:1234 +#: ../install.py:1268 msgid "" "Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and " "verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n" @@ -180,119 +180,119 @@ msgid "" "Exiting.\n" msgstr "" -#: ../install.py:1408 +#: ../install.py:1442 msgid "Installing application requirements..." msgstr "" -#: ../install.py:1424 +#: ../install.py:1458 msgid "Received error code" msgstr "" -#: ../install.py:1425 +#: ../install.py:1459 msgid "Failed to install application requirements: exiting" msgstr "" -#: ../install.py:1428 +#: ../install.py:1465 msgid "Installing application..." msgstr "" -#: ../install.py:1441 +#: ../install.py:1478 msgid "Failed to install application: exiting..." msgstr "" -#: ../install.py:1465 +#: ../install.py:1502 msgid "" "You may have to restart the computer to be able to run the program from the " "commmand line or application launcher." msgstr "" -#: ../install.py:1476 +#: ../install.py:1513 msgid "Do you want to install the application's man pages?" msgstr "" -#: ../install.py:1477 +#: ../install.py:1514 msgid "They will be installed into {}" msgstr "" -#: ../install.py:1478 ../install.py:1483 +#: ../install.py:1515 ../install.py:1520 msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself." msgstr "" -#: ../install.py:1480 +#: ../install.py:1517 msgid "Do want to install the man pages?" msgstr "" -#: ../install.py:1482 +#: ../install.py:1519 msgid "Installing man pages into {}" msgstr "" -#: ../install.py:1499 +#: ../install.py:1536 msgid "Failed to create man page directory: exiting" msgstr "" -#: ../install.py:1511 +#: ../install.py:1548 msgid "Failed to copy man page." msgstr "" -#: ../install.py:1521 +#: ../install.py:1558 msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)" msgstr "" -#: ../install.py:1534 +#: ../install.py:1571 msgid "" "The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo " "Downloader that was installed with pip.\n" "Cannot continue. Exiting." msgstr "" -#: ../install.py:1575 +#: ../install.py:1612 msgid "" "Do not run this installer script as sudo / root user.\n" "Run it using the user who will run the program.\n" msgstr "" -#: ../install.py:1585 ../install.py:1599 +#: ../install.py:1622 ../install.py:1636 msgid "Do not include any other command line arguments when specifying" msgstr "" -#: ../install.py:1614 +#: ../install.py:1651 msgid "" "Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n" "Exiting..." msgstr "" -#: ../install.py:1620 +#: ../install.py:1657 msgid "Restarting script using system python..." msgstr "" -#: ../install.py:1651 +#: ../install.py:1688 msgid "Exiting..." msgstr "" #. Translators: do not translate the term python3-apt -#: ../install.py:1670 +#: ../install.py:1707 msgid "To continue, the package python3-apt must be installed." msgstr "" -#: ../install.py:1689 +#: ../install.py:1726 msgid "" "Install the following packages using your Linux distribution's standard " "package manager, and then rerun this installer" msgstr "" -#: ../install.py:1698 +#: ../install.py:1735 msgid "" "To run this program, programs to assist Python 3 and its package management " "must be installed." msgstr "" #. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools -#: ../install.py:1713 +#: ../install.py:1750 msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user." msgstr "" #. Translators: do not translate the term python or requests -#: ../install.py:1726 +#: ../install.py:1763 msgid "Installing python requests" msgstr "" @@ -300,76 +300,76 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader" msgstr "" -#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242 +#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: ../upgrade.py:405 +#: ../upgrade.py:450 msgid "&Upgrade" msgstr "" -#: ../upgrade.py:410 +#: ../upgrade.py:455 #, python-format msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s." msgstr "" -#: ../upgrade.py:413 +#: ../upgrade.py:458 msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade." msgstr "" -#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241 +#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241 msgid "&Close" msgstr "" -#: ../upgrade.py:417 +#: ../upgrade.py:462 msgid "&Run" msgstr "" -#: ../upgrade.py:447 +#: ../upgrade.py:492 msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade" msgstr "" -#: ../upgrade.py:450 +#: ../upgrade.py:495 msgid "Upgrade running..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:486 +#: ../upgrade.py:531 #, python-format msgid "" "Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the " "program." msgstr "" -#: ../upgrade.py:491 +#: ../upgrade.py:536 msgid "" "Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the " "program." msgstr "" -#: ../upgrade.py:495 +#: ../upgrade.py:540 msgid "Upgrade failed. Click Close to exit." msgstr "" -#: ../upgrade.py:6967 +#: ../upgrade.py:7121 #, python-format msgid "Upgrading %s..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:6969 +#: ../upgrade.py:7123 msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: ../upgrade.py:6982 +#: ../upgrade.py:7136 msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed" msgstr "" -#: ../upgrade.py:6984 +#: ../upgrade.py:7138 #, python-format msgid "" "The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue." msgstr "" -#: ../raphodo/aboutdialog.py:225 +#: ../raphodo/aboutdialog.py:228 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" @@ -403,8 +403,8 @@ msgstr "Сам пронађи уређаје за резерве" #: ../raphodo/backuppanel.py:424 msgid "" -"Specify the folder in which backups are stored on the " -"device.

Note: the presence of a folder with this name is used to " +"Specify the folder in which backups are stored on the device." +"

Note: the presence of a folder with this name is used to " "determine if the device is used for backups. For each device you wish to use " "for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By " "adding both folders, the same device can be used to back up both photos and " @@ -414,8 +414,8 @@ msgstr "" "присуство фасцикле са овим називом се користи да одреди да ли се уређај " "користи за резерве. За сваки уређај који желите да користите за резерве, " "направите фасциклу на њему са једним од ових назива фасцикли. Додавањем обе " -"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и " -"снимака." +"фасцикле, исти уређај се може користити за резерве и фотографија и снимака." #: ../raphodo/backuppanel.py:439 msgid "Photo folder name:" @@ -431,8 +431,7 @@ msgid "Example:" msgstr "Пример:" #: ../raphodo/backuppanel.py:460 -msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." +msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations." msgstr "" "Ако искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите тачна места за резерве." @@ -482,22 +481,22 @@ msgstr "Опције резерве" #. translators: refers to the video thumbnail file that some #. cameras generate -- it has a .THM file extension -#: ../raphodo/copyfiles.py:491 +#: ../raphodo/copyfiles.py:516 msgid "video THM" msgstr "THM снимак" -#: ../raphodo/copyfiles.py:497 +#: ../raphodo/copyfiles.py:522 msgid "audio" msgstr "звук" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079 -#: ../raphodo/rpdfile.py:342 +#: ../raphodo/rpdfile.py:348 #, python-format msgid "%(no_photos)s Photos" msgstr "%(no_photos)s фотографије" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081 -#: ../raphodo/rpdfile.py:333 +#: ../raphodo/rpdfile.py:339 #, python-format msgid "%(no_videos)s Videos" msgstr "%(no_videos)s снимка" @@ -525,15 +524,15 @@ msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s" msgstr "%(size_free)s је слободно од %(size_total)s" #: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993 -#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043 +#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053 #: ../raphodo/rpdfile.py:930 msgid "Photos" msgstr "Фотографије" #. translators: the name of the Videos folder #: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994 -#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044 -#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449 +#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054 +#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452 msgid "Videos" msgstr "Снимци" @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "Фото-апарати" #: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927 #: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118 -#: ../raphodo/rapid.py:1979 +#: ../raphodo/rapid.py:1988 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" @@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Преузимам са „%(device_names)s“" msgid "%(no_devices)s %(device_type)s" msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s" -#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807 +#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816 msgid "Select Source" msgstr "Изаберите извор" @@ -789,15 +788,15 @@ msgstr "" "
  • Време измене: када је датотека последњи пут измењена, у складу са " "њеним мета подацима (када су \n" " доступни) или у складу са системом датотека (као резерва).
  • \n" -"
  • Стање изабраности: да ли је датотека означена за " -"преузимање.
  • \n" +"
  • Стање изабраности: да ли је датотека означена за преузимање.\n" "
  • Назив датотеке: пун назив датотеке, укључујући наставак.
  • \n" "
  • Наставак: наставак назива датотеке. Можете користити ово за " "груписање јпег и сирових слика, на \n" "пример.
  • \n" "
  • Врста датотеке: фотографија или снимак.
  • \n" -"
  • Уређај: назив уређаја са кога су преузете фотографије и " -"снимци.
  • \n" +"
  • Уређај: назив уређаја са кога су преузете фотографије и снимци.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:166 @@ -827,12 +826,12 @@ msgid "" "different types\n" "of directory:\n" "
      \n" -"
    1. The destination folder, e.g. "Pictures", " -""Photos", or\n" +"
    2. The destination folder, e.g. "Pictures", "" +"Photos", or\n" ""Videos". This directory should already exist on your computer. In " "the illustration \n" -"below, the destination folders are "Pictures" and " -""Videos". The\n" +"below, the destination folders are "Pictures" and "" +"Videos". The\n" "name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above " "the folder tree, \n" "with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
    3. \n" @@ -1035,8 +1034,8 @@ msgstr "" "\n" "Не морате да направите угнеждене подфасцикле преузимања. Ова илустрација " "показује \n" -"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија и " -"\n" +"стварање подфасцикли преузимања које садрже само датум снимања фотографија " +"и \n" "шифру посла:\n" " " @@ -1076,8 +1075,8 @@ msgstr "" "\n" "Прочитајте више о свим начинима на које можете створити назив подфасцикле " "преузимања и називе датотека у докумен" -"тацији на мрежи.\n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime" +"\">документацији на мрежи.\n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:302 @@ -1147,8 +1146,8 @@ msgid "" "names to your photos and \n" "videos:\n" "
        \n" -"
      1. Downloads today: tracks downloads completed during that " -"day.
      2. \n" +"
      3. Downloads today: tracks downloads completed during that day.\n" "
      4. Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered " "from the last time the \n" "program was run.
      5. \n" @@ -1166,19 +1165,19 @@ msgstr "" "јединствене називе вашим фотографијама и \n" "снимцима:\n" "
          \n" -"
        1. Данашња преузимања: прати преузимања обављена током тог " -"дана.
        2. \n" +"
        3. Данашња преузимања: прати преузимања обављена током тог дана.\n" "
        4. Сачувани број: слично као данашња преузимања, али се памти из " "последњег покретања \n" "програма.
        5. \n" -"
        6. Број сесије: поништава се приликом сваког покретања " -"програма.
        7. \n" +"
        8. Број сесије: поништава се приликом сваког покретања програма.\n" "
        9. Слово низа: као бројеви низа, али користи слова.
        10. \n" "

        \n" "

        \n" "Прочитајте више о бројевима низа у документа" -"цији на мрежи.

        \n" +"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers" +"\">документацији на мрежи.

        \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:356 @@ -1192,8 +1191,8 @@ msgstr "" "\n" "Панел Преименуј вам омогућава да подесите преименовање датотека. Да " "преименујте ваше датотеке, можете изабрати\n" -"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку вашу. " -" \n" +"из већ постојећих подешености преименовања или да одредите неку " +"вашу. \n" " " #: ../raphodo/didyouknow.py:363 @@ -1267,8 +1266,8 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући изворе " -"\n" +"Некe поставке програма се могу подесити са линије наредби, укључујући " +"изворе \n" "преузимања, одредишта и резерве. Осим тога, подешавања се могу вратити на " "њихова \n" "подразумевана стања, а остава и запамћене датотеке очишћене. \n" @@ -1288,8 +1287,8 @@ msgid "" "memory cards, and other devices.\n" "
      6. A temporary cache of files downloaded from a camera, one for " "photos and another for \n" -"videos. They are located in temporary subfolders in the download " -"destination.
      7. \n" +"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination." +"\n" "
      8. The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader " "stores thumbnails of \n" "RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome " @@ -1526,8 +1525,8 @@ msgstr "Проблем у Брзом преносиоцу фотографија #, python-brace-format msgid "" "A problem occurred in Rapid Photo Downloader

        \n" -" Please report the problem at {website}.

        \n" +" Please report the problem at {website}." +"

        \n" " Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n" " here to open the log directory).

        If " "the same problem occurs\n" @@ -1538,8 +1537,8 @@ msgstr "" " Известите о проблему на {website}.

        \n" " Приложите датотеку дневника {log_file} уз ваш извештај о грешци " "(кликните\n" -" овде да отворите директоријум " -"дневника).

        Ако се исти проблем деси\n" +" овде да отворите директоријум дневника)." +"

        Ако се исти проблем деси\n" " опет пре изласка из програма, ово је једино обавештење о томе.\n" " " @@ -1560,7 +1559,7 @@ msgstr "" " Приложите датотеку дневника уз извештај, који се налази на „{log_path}“\n" "\n" -#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643 +#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756 msgid "Open in File Browser..." msgstr "Отвори у прегледачу датотека..." @@ -1586,7 +1585,7 @@ msgstr "Датум" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134 msgid "Filename" msgstr "Назив датотеке" @@ -1634,7 +1633,7 @@ msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, #. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126 +#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135 msgid "Extension" msgstr "Наставак" @@ -2045,7 +2044,7 @@ msgid "YYYYMM" msgstr "ММ.ГГГГ." #: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199 -#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852 +#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861 #: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241 msgid "Job Code" msgstr "Шифра посла" @@ -2171,8 +2170,7 @@ msgstr "" "или постојећу шифру посла на њих." #: ../raphodo/jobcodepanel.py:187 -msgid "" -"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." +msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos." msgstr "" "Нова шифра посла биће примењена на све изабране фотографије и/или снимке." @@ -2209,11 +2207,11 @@ msgstr "Последње коришћено" msgid "Job Code Sort:" msgstr "Ређање шифре посла:" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142 msgid "Ascending" msgstr "Растуће" -#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134 +#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143 msgid "Descending" msgstr "Опадајуће" @@ -2365,16 +2363,15 @@ msgstr "Сачувајте подешеност — Брзи преносила #: ../raphodo/nameeditor.py:1365 msgid "" -"Do you want to save the changes in a new custom " -"preset?

        Creating a custom preset is not required, but can help " -"you keep organized.

        The changes to the preferences will still be " -"applied regardless of whether you create a new custom preset or not." +"Do you want to save the changes in a new custom preset?

        Creating a custom preset is not required, but can help you keep " +"organized.

        The changes to the preferences will still be applied " +"regardless of whether you create a new custom preset or not." msgstr "" -"Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној " -"подешености?

        Прављење произвољне подешености није потребно, али " -"вам може помоћи да будете организовани.

        Измене у поставкама ће и даље " -"бити примењене без обзира на то да ли сте направили нову произвољну " -"подешеност или не." +"Да ли желите да сачувате измене у новој произвољној подешености?

        Прављење произвољне подешености није потребно, али вам може помоћи " +"да будете организовани.

        Измене у поставкама ће и даље бити примењене " +"без обзира на то да ли сте направили нову произвољну подешеност или не." #: ../raphodo/nameeditor.py:1374 msgid "" @@ -2608,13 +2605,11 @@ msgstr "" #: ../raphodo/preferencedialog.py:239 msgid "" -"Use python-style regula" -"r expressions" +"Use python-style regular expressions" msgstr "" -"Користите регула" -"рне изразе у питон-стилу" +"Користите регуларне изразе у питон-стилу" #: ../raphodo/preferencedialog.py:243 msgid "" @@ -2829,8 +2824,7 @@ msgid "Backup destinations are missing" msgstr "Недостају одредишта резерве" #: ../raphodo/preferencedialog.py:502 -msgid "" -"Warn before starting a download if it is not possible to back up files." +msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files." msgstr "" "Упозорава пре почетка преузимања ако није могуће направити резерву датотека." @@ -3202,21 +3196,20 @@ msgstr "Венчање" msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: ../raphodo/preferences.py:624 +#: ../raphodo/preferences.py:626 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да почињу на „%s“" -#: ../raphodo/preferences.py:627 +#: ../raphodo/preferences.py:629 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да се завршавају на „%s“" -#: ../raphodo/preferences.py:632 +#: ../raphodo/preferences.py:634 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" -msgstr "" -"Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" +msgstr "Поставке садржане фасцикле не треба да садрже два „%s“ један за другим" #: ../raphodo/primarybutton.py:72 msgid "Download 8 Photos and 10 Videos" @@ -3417,8 +3410,8 @@ msgid "" "The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s " "%(source)s." msgstr "" -"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за „%(filetype)s“ " -"„%(source)s“." +"Назив датотеке „%(destination)s“ није потпуно направљен за " +"„%(filetype)s“ „%(source)s“." #: ../raphodo/problemnotification.py:434 #, python-format @@ -3514,21 +3507,21 @@ msgstr "Проблеми прављења резерве у „%s“" #. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM -#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213 -#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239 +#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215 +#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241 #, python-format msgid "%(date)s, %(time)s" msgstr "%(date)s, %(time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:204 +#: ../raphodo/proximity.py:206 #, python-format msgid "%(starttime)s - %(endtime)s" msgstr "%(starttime)s — %(endtime)s" #. The start and end dates are on a different day #. Translators: for example Nov 3 or Dec 31 -#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225 -#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105 +#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227 +#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105 #, python-format msgid "%(month)s %(numeric_day)s" msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" @@ -3536,14 +3529,14 @@ msgstr "%(numeric_day)s. %(month)s" #. Translators: for example Nov 3 2015 #. Translators: for example Nov 2 2015 #. Translators: for example Nov 15 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233 -#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110 +#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235 +#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110 #, python-format msgid "%(date)s %(year)s" msgstr "%(date)s %(year)s." #. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM -#: ../raphodo/proximity.py:245 +#: ../raphodo/proximity.py:247 #, python-format msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s" msgstr "%(earlier_time)s — %(later_time)s" @@ -3552,7 +3545,7 @@ msgstr "%(earlier_time)s — %(later_time)s" #. Nov 3 2012, 12:15 PM - #. Nov 4 2012, 1:00 AM #. (please keep the line break signified by \n) -#: ../raphodo/proximity.py:253 +#: ../raphodo/proximity.py:255 #, python-format msgid "" "%(earlier_time)s -\n" @@ -3561,18 +3554,18 @@ msgstr "" "%(earlier_time)s —\n" "%(later_time)s" -#: ../raphodo/proximity.py:382 +#: ../raphodo/proximity.py:384 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" #. Translators: for example Nov 2015 -#: ../raphodo/proximity.py:987 +#: ../raphodo/proximity.py:998 #, python-format msgid "%(month)s %(year)s" msgstr "%(month)s %(year)s" -#: ../raphodo/proximity.py:1595 +#: ../raphodo/proximity.py:1678 msgid "" "The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build " "the Timeline" @@ -3584,26 +3577,26 @@ msgstr "" #. Replace the very last character (after the d) with the correct #. localized value, keeping everything else. In other words, change #. only the m character. -#: ../raphodo/proximity.py:1652 +#: ../raphodo/proximity.py:1735 #, python-format msgid "%(minutes)dm" msgstr "%(minutes)dm" #. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours. #. Replace the entire string with the correct localized value -#: ../raphodo/proximity.py:1656 +#: ../raphodo/proximity.py:1739 msgid "1.5h" msgstr "1.5h" #. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours. #. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value, #. keeping everything else. In other words, change only the h character. -#: ../raphodo/proximity.py:1661 +#: ../raphodo/proximity.py:1744 #, python-format msgid "%(hours)dh" msgstr "%(hours)dh" -#: ../raphodo/proximity.py:1710 +#: ../raphodo/proximity.py:1795 msgid "" "The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between " "consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different " @@ -3614,7 +3607,7 @@ msgstr "" "фотографије и снимке снимљене у различитим периодима у једном дану или у " "току узастопних дана." -#: ../raphodo/proximity.py:1715 +#: ../raphodo/proximity.py:1800 msgid "" "Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots " "that is used to build the Timeline." @@ -3622,15 +3615,15 @@ msgstr "" "Користите клизач (испод) да дотерате време протекло између узастопних " "снимака које је коришћено за изградњу временске линије." -#: ../raphodo/proximity.py:1718 +#: ../raphodo/proximity.py:1803 msgid "Timeline build pending..." msgstr "Изградња временске линије на чекању..." -#: ../raphodo/proximity.py:1719 +#: ../raphodo/proximity.py:1804 msgid "Timeline is building..." msgstr "Временска линија се изграђује..." -#: ../raphodo/proximity.py:1721 +#: ../raphodo/proximity.py:1806 msgid "" "The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not " "match the time a shot was taken for one or more shots.

        The Timeline " @@ -3650,16 +3643,20 @@ msgstr "" "за када је обављено снимање. Време снимања је потврђено приликом стварања " "сличица или преузимања, а то је време читања метаподатака." -#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934 -#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092 -#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237 -#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997 +#: ../raphodo/proximity.py:1888 +msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)" +msgstr "" + +#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943 +#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101 +#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246 +#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007 #: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99 #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:1131 +#: ../raphodo/rapid.py:1138 msgid "" "ExifTool has a problem

        Rapid Photo Downloader uses ExifTool " "to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but " @@ -3669,11 +3666,11 @@ msgstr "" "„ExifTool“ да добави мета податке из снимака и фотографија. Програм ће " "радити без њега, али се његова инсталација веома препоручује." -#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161 +#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168 msgid "Problem with libmediainfo" msgstr "Проблем са библиотеком „libmediainfo“" -#: ../raphodo/rapid.py:1150 +#: ../raphodo/rapid.py:1157 msgid "" "The library libmediainfo appears to be missing

        Rapid Photo " "Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The " @@ -3683,17 +3680,17 @@ msgstr "" "преносилац фотографија користи „libmediainfo“ да добави датум и време " "снимања снимка. Програм ће радити без ње, али се инсталација препоручује." -#: ../raphodo/rapid.py:1448 +#: ../raphodo/rapid.py:1455 msgid "Download failed" msgstr "Преузимање није успело" -#: ../raphodo/rapid.py:1450 +#: ../raphodo/rapid.py:1457 msgid "" "Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed." msgstr "" "Извините, преузимање новог издања Брзог преносиоца фотографија није успело" -#: ../raphodo/rapid.py:1457 +#: ../raphodo/rapid.py:1464 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid " "Photo Downloader and install it now?" @@ -3701,19 +3698,19 @@ msgstr "" "Ново издање је успешно преузето. Да ли желите да затворите програм и да га " "инсталирате?" -#: ../raphodo/rapid.py:1461 +#: ../raphodo/rapid.py:1468 msgid "Update Rapid Photo Downloader" msgstr "Освежите Брзог преносиоца фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:1465 +#: ../raphodo/rapid.py:1472 msgid "Install" msgstr "Инсталирај" -#: ../raphodo/rapid.py:1483 +#: ../raphodo/rapid.py:1490 msgid "New version saved" msgstr "Ново издање је сачувано" -#: ../raphodo/rapid.py:1485 +#: ../raphodo/rapid.py:1492 #, python-format msgid "" "The tar file and installer script are saved at:\n" @@ -3724,11 +3721,11 @@ msgstr "" "\n" " %s" -#: ../raphodo/rapid.py:1502 +#: ../raphodo/rapid.py:1509 msgid "Upgrade failed" msgstr "Надоградња није успела" -#: ../raphodo/rapid.py:1505 +#: ../raphodo/rapid.py:1512 msgid "" "Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error " "opening the installer." @@ -3736,76 +3733,76 @@ msgstr "" "Извините, надоградња Брзог преносиоца фотографија није успела због грешке " "отварања инсталера." -#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425 +#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434 msgid "Download" msgstr "Преузми" -#: ../raphodo/rapid.py:1713 +#: ../raphodo/rapid.py:1722 msgid "&Refresh..." msgstr "&Освежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1717 +#: ../raphodo/rapid.py:1726 msgid "&Preferences" msgstr "&Поставке" -#: ../raphodo/rapid.py:1721 +#: ../raphodo/rapid.py:1730 msgid "&Quit" msgstr "&Изађи" -#: ../raphodo/rapid.py:1725 +#: ../raphodo/rapid.py:1734 msgid "Error &Reports" msgstr "&Извештаји грешака" -#: ../raphodo/rapid.py:1729 +#: ../raphodo/rapid.py:1738 msgid "Clear Completed Downloads" msgstr "Очисти завршена преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:1733 +#: ../raphodo/rapid.py:1742 msgid "Get Help Online..." msgstr "Нађи помоћ на мрежи..." -#: ../raphodo/rapid.py:1737 +#: ../raphodo/rapid.py:1746 msgid "&Tip of the Day..." msgstr "&Савет дана..." -#: ../raphodo/rapid.py:1741 +#: ../raphodo/rapid.py:1750 msgid "Report a Problem..." msgstr "Извести о проблему..." -#: ../raphodo/rapid.py:1745 +#: ../raphodo/rapid.py:1754 msgid "Make a Donation..." msgstr "Приложите неки динар..." -#: ../raphodo/rapid.py:1749 +#: ../raphodo/rapid.py:1758 msgid "Translate this Application..." msgstr "Преведите овај програм..." -#: ../raphodo/rapid.py:1753 +#: ../raphodo/rapid.py:1762 msgid "&About..." msgstr "&О програму..." -#: ../raphodo/rapid.py:1757 +#: ../raphodo/rapid.py:1766 msgid "Check for Updates..." msgstr "Потражи освежења..." -#: ../raphodo/rapid.py:1840 +#: ../raphodo/rapid.py:1849 msgid "Timeline" msgstr "Временска линија" -#: ../raphodo/rapid.py:1850 +#: ../raphodo/rapid.py:1859 msgid "Destination" msgstr "Одредиште" -#: ../raphodo/rapid.py:1851 +#: ../raphodo/rapid.py:1860 msgid "Rename" msgstr "Преименуј" -#: ../raphodo/rapid.py:1853 +#: ../raphodo/rapid.py:1862 msgid "Back Up" msgstr "Резерва" #. Devices Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1977 +#: ../raphodo/rapid.py:1986 msgid "" "Turn on or off the use of devices attached to this computer as download " "sources" @@ -3814,79 +3811,79 @@ msgstr "" "извора преузимања" #. This Computer Header and View -#: ../raphodo/rapid.py:1994 +#: ../raphodo/rapid.py:2003 msgid "" "Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source" msgstr "" "Укључите или искључите коришћење фасцикле на овом рачунару као извор " "преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:1996 +#: ../raphodo/rapid.py:2005 msgid "This Computer" msgstr "Овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:2009 +#: ../raphodo/rapid.py:2018 msgid "Select a source folder" msgstr "Изаберите фасциклу извора" -#: ../raphodo/rapid.py:2038 +#: ../raphodo/rapid.py:2047 msgid "Projected Storage Use" msgstr "Пројектовано коришћење смештаја" -#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068 +#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077 msgid "Select a destination folder" msgstr "Изаберите фасциклу одредишта" -#: ../raphodo/rapid.py:2117 +#: ../raphodo/rapid.py:2126 msgid "All" msgstr "Све" -#: ../raphodo/rapid.py:2118 +#: ../raphodo/rapid.py:2127 msgid "New" msgstr "Ново" -#: ../raphodo/rapid.py:2120 +#: ../raphodo/rapid.py:2129 msgid "Show:" msgstr "Покажи:" -#: ../raphodo/rapid.py:2123 +#: ../raphodo/rapid.py:2132 msgid "Modification Time" msgstr "Време измене" -#: ../raphodo/rapid.py:2124 +#: ../raphodo/rapid.py:2133 msgid "Checked State" msgstr "Проверено стање" -#: ../raphodo/rapid.py:2127 +#: ../raphodo/rapid.py:2136 msgid "File Type" msgstr "Врста датотеке" -#: ../raphodo/rapid.py:2128 +#: ../raphodo/rapid.py:2137 msgid "Device" msgstr "Уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:2130 +#: ../raphodo/rapid.py:2139 msgid "Sort:" msgstr "Поређај:" -#: ../raphodo/rapid.py:2141 +#: ../raphodo/rapid.py:2150 msgid "Select All:" msgstr "Изабери све:" -#: ../raphodo/rapid.py:2405 +#: ../raphodo/rapid.py:2414 #, python-format msgid "Download %(files)s" msgstr "Преузми „%(files)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:2421 +#: ../raphodo/rapid.py:2430 msgid "Resume Download" msgstr "Настави преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:2423 +#: ../raphodo/rapid.py:2432 msgid "Pause" msgstr "Паузирај" -#: ../raphodo/rapid.py:2511 +#: ../raphodo/rapid.py:2520 #, python-brace-format msgid "" "Please report the problem at {website}.

        \n" @@ -3901,11 +3898,11 @@ msgstr "" "дневника).\n" " " -#: ../raphodo/rapid.py:2525 +#: ../raphodo/rapid.py:2534 msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader" msgstr "Хвала вам за пријаву проблема у Брзом преносиоцу фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:2624 +#: ../raphodo/rapid.py:2633 #, python-format msgid "" "Changing This Computer source path

        Do you really want to " @@ -3918,11 +3915,11 @@ msgstr "" "„%(source_path)s“.

        Ако измените путању, текуће преузимање са овог " "рачунара биће отказано." -#: ../raphodo/rapid.py:2694 +#: ../raphodo/rapid.py:2703 msgid "You cannot change the download destination while downloading." msgstr "Не можете изменити одредиште преузимања приликом преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:2704 +#: ../raphodo/rapid.py:2713 #, python-format msgid "" "Confirm Download Destination

        Are you sure you want to set the " @@ -3931,7 +3928,7 @@ msgstr "" "Потврди одредиште преузимања

        Да ли сигурно желите да подесите " "одредиште преузимања „%(file_type)s“ у „%(path)s“?" -#: ../raphodo/rapid.py:2785 +#: ../raphodo/rapid.py:2794 msgid "" "\n" "Downloading all files

        \n" @@ -3942,7 +3939,7 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:2937 +#: ../raphodo/rapid.py:2946 #, python-format msgid "" "These download folders are invalid:\n" @@ -3953,7 +3950,7 @@ msgstr "" "%(folder1)s\n" "%(folder2)s" -#: ../raphodo/rapid.py:2940 +#: ../raphodo/rapid.py:2949 #, python-format msgid "" "This download folder is invalid:\n" @@ -3962,15 +3959,15 @@ msgstr "" "Ова фасцикла преузимања је неисправна:\n" "%s" -#: ../raphodo/rapid.py:2943 +#: ../raphodo/rapid.py:2952 msgid "Download Failure" msgstr "Неуспех преузимања" -#: ../raphodo/rapid.py:2944 +#: ../raphodo/rapid.py:2953 msgid "The download cannot proceed." msgstr "Преузимање се не може наставити." -#: ../raphodo/rapid.py:2962 +#: ../raphodo/rapid.py:2971 msgid "" "Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back " "them up. Do you still want to start the download?" @@ -3978,7 +3975,7 @@ msgstr "" "Неће бити направљена резерва за фотографије и снимке јер нема места за " "смештај. Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979 +#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988 #, python-format msgid "" "No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to " @@ -3987,15 +3984,15 @@ msgstr "" "Нема уређаја резерве за смештај резерве „%(filetype)s“. Да ли још увек " "желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228 +#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233 msgid "photos" msgstr "фотографије" -#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223 +#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228 msgid "videos" msgstr "снимци" -#: ../raphodo/rapid.py:2989 +#: ../raphodo/rapid.py:2998 msgid "" "The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written " "to.

        Do you still want to start the download?" @@ -4003,104 +4000,104 @@ msgstr "" "Одредиште резерви фотографија и снимака не постоји или се не може писати " "у њега.

        Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008 +#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017 #, python-format msgid "" "The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written " "to.

        Do you still want to start the download?" msgstr "" -"Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у " -"њега.

        Да ли још увек желите да започнете преузимање?" +"Одредиште резерви „%(filetype)s“ не постоји или се не може писати у њега." +"

        Да ли још увек желите да започнете преузимање?" -#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843 +#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843 msgid "photo" msgstr "фотографија" -#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883 +#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883 msgid "video" msgstr "снимак" -#: ../raphodo/rapid.py:3018 +#: ../raphodo/rapid.py:3027 msgid "Backup problem" msgstr "Проблем са резервом" -#: ../raphodo/rapid.py:3756 +#: ../raphodo/rapid.py:3765 #, python-format msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)" msgstr "%(downloading_from)s — остало је %(time_left)s (%(speed)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:3828 +#: ../raphodo/rapid.py:3837 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s је преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3836 +#: ../raphodo/rapid.py:3845 #, python-format msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download" msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927 +#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3873 +#: ../raphodo/rapid.py:3882 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903 -#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924 +#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912 +#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933 #, python-format msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s" msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906 +#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915 #, python-format msgid "%(filetype)s downloaded" msgstr "%(filetype)s је преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917 +#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926 #, python-format msgid "%(filetype)s failed to download" msgstr "%(filetype)s није преузето" -#: ../raphodo/rapid.py:3950 +#: ../raphodo/rapid.py:3959 msgid "1 failure" msgstr "1 неуспех" -#: ../raphodo/rapid.py:3952 +#: ../raphodo/rapid.py:3961 #, python-format msgid "%d failures" msgstr "%d неуспеха" -#: ../raphodo/rapid.py:3957 +#: ../raphodo/rapid.py:3966 msgid "1 warning" msgstr "1 упозорење" -#: ../raphodo/rapid.py:3959 +#: ../raphodo/rapid.py:3968 #, python-format msgid "%d warnings" msgstr "%d упозорења" -#: ../raphodo/rapid.py:3981 +#: ../raphodo/rapid.py:3990 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:3985 +#: ../raphodo/rapid.py:3994 #, python-format msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s" msgstr "Преузето је %(no_files_and_types)s са „%(devices)s“ — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3989 +#: ../raphodo/rapid.py:3998 #, python-format msgid "No files downloaded — %(failures)s" msgstr "Није преузета ниједна датотека — %(failures)s" -#: ../raphodo/rapid.py:3991 +#: ../raphodo/rapid.py:4000 msgid "No files downloaded" msgstr "Није преузета ниједна датотека" -#: ../raphodo/rapid.py:4021 +#: ../raphodo/rapid.py:4030 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4109,7 +4106,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:4026 +#: ../raphodo/rapid.py:4035 msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " "have been generated for this computer" @@ -4117,7 +4114,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4031 +#: ../raphodo/rapid.py:4040 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4126,7 +4123,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“" -#: ../raphodo/rapid.py:4039 +#: ../raphodo/rapid.py:4048 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4135,7 +4132,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4052 +#: ../raphodo/rapid.py:4061 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4144,7 +4141,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(camera)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4056 +#: ../raphodo/rapid.py:4065 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4153,7 +4150,7 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за „%(device)s“ и за овај рачунар" -#: ../raphodo/rapid.py:4060 +#: ../raphodo/rapid.py:4069 #, python-format msgid "" "The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails " @@ -4162,15 +4159,15 @@ msgstr "" "Подфасцикле одредишта и временска линија биће поново изграђененакон стварања " "свих сличица за %(number_devices)s уређаја" -#: ../raphodo/rapid.py:4087 +#: ../raphodo/rapid.py:4096 msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt" msgstr "Подфасцикле одредишта и временска линија су поново изграђене" -#: ../raphodo/rapid.py:4144 +#: ../raphodo/rapid.py:4153 msgid "Program preferences are invalid" msgstr "Поставке програма су неисправне" -#: ../raphodo/rapid.py:4228 +#: ../raphodo/rapid.py:4237 #, python-format msgid "" "All files on the %(camera)s are inaccessible.

        It may be locked " @@ -4185,39 +4182,38 @@ msgstr "" "подешавање УСБ за пуњење у УСБ за пренос датотека.

        Или " "можете да занемарите тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4239 +#: ../raphodo/rapid.py:4248 #, python-format msgid "" -"The %(camera)s appears to be in use by another " -"application.

        You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again.

        Alternatively, you " -"can ignore this device." +"The %(camera)s appears to be in use by another application.

        You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again.

        Alternatively, you can ignore this " +"device." msgstr "" "Изгледа да други програм користи „%(camera)s“.

        Можете " "затворити све друге програме (као што је прегледник датотека) који га " "користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите „%(camera)s“ са " "рачунара и поново га прикачите.

        Или можете занемарити тај уређај." -#: ../raphodo/rapid.py:4250 +#: ../raphodo/rapid.py:4259 msgid "&Try Again" msgstr "&Пробај поново" -#: ../raphodo/rapid.py:4251 +#: ../raphodo/rapid.py:4260 msgid "&Ignore This Device" msgstr "&Занемари овај уређај" -#: ../raphodo/rapid.py:4323 +#: ../raphodo/rapid.py:4332 #, python-format msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s." -msgstr "" -"Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." +msgstr "Извините, дошло је до неочекиваног проблема приликом прегледања „%s“." -#: ../raphodo/rapid.py:4324 +#: ../raphodo/rapid.py:4333 msgid "Unfortunately you cannot download from this device." msgstr "На жалост не можете преузети са овог уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:4328 +#: ../raphodo/rapid.py:4337 msgid "" "A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's " "memory card using a card reader." @@ -4225,103 +4221,103 @@ msgstr "" "Могуће решење проблема може бити преузимање са меморијске картице фото-" "апарата коришћењем читача картица." -#: ../raphodo/rapid.py:4333 +#: ../raphodo/rapid.py:4342 msgid "Device scan failed" msgstr "Преглед уређаја није успео" -#: ../raphodo/rapid.py:4720 +#: ../raphodo/rapid.py:4729 #, python-format msgid "" -"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be " -"unmounted.

        You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again." +"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted.

        You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again." msgstr "" -"„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити " -"откачен.

        Можете затворити све друге програме (као што је " -"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " -"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." +"„%(camera)s“ не може бити прегледан јер не може бити откачен.

        Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " +"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " +"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите." -#: ../raphodo/rapid.py:4745 +#: ../raphodo/rapid.py:4754 #, python-format msgid "" -"The download cannot start because the %(camera)s cannot be " -"unmounted.

        You can close any other application (such as a file " -"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the " -"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files " -"you want to download from it." +"The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted.

        You can close any other application (such as a file browser) that " +"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from " +"the computer and plug it in again, and choose which files you want to " +"download from it." msgstr "" -"Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити " -"откачен.

        Можете затворити све друге програме (као што је " -"прегледник датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, " -"откачите „%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које " -"датотеке желите да преузмете." +"Преузимање не може започети јер „%(camera)s“ не може бити откачен.

        Можете затворити све друге програме (као што је прегледник " +"датотека) који га користе и покушате опет. Ако ово не делује, откачите " +"„%(camera)s“ са рачунара и поново га прикачите, и изаберите које датотеке " +"желите да преузмете." -#: ../raphodo/rapid.py:4842 +#: ../raphodo/rapid.py:4851 msgid "Completed Downloads Present" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4844 +#: ../raphodo/rapid.py:4853 #, python-format msgid "%s whose download have completed are displayed." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4846 +#: ../raphodo/rapid.py:4855 msgid "Do you want to clear the completed downloads?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4848 +#: ../raphodo/rapid.py:4857 msgid "Completed Download Present" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4850 +#: ../raphodo/rapid.py:4859 #, python-format msgid "%s whose download has completed is displayed." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4852 +#: ../raphodo/rapid.py:4861 msgid "Do you want to clear the completed download?" msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:4933 +#: ../raphodo/rapid.py:4942 #, python-format msgid "" "Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?" msgstr "" -"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја " -"„%(device)s“?" +"Да ли желите да преузмете фотографије и снимке са уређаја „%(device)s“?" -#: ../raphodo/rapid.py:5183 +#: ../raphodo/rapid.py:5192 #, python-format msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?" msgstr "" "Да ли желите да занемарите „%s“ приликом сваког покретања програма?" -#: ../raphodo/rapid.py:5186 +#: ../raphodo/rapid.py:5195 msgid "" "All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored." msgstr "" "Сви фото-апарати, телефони и таблични уређаји са истим називом модела биће " "занемарени." -#: ../raphodo/rapid.py:5190 +#: ../raphodo/rapid.py:5199 #, python-format msgid "" "Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?" msgstr "" -"Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања " -"програма?" +"Да ли желите да занемарите уређај „%s“ приликом сваког покретања програма?" +"" -#: ../raphodo/rapid.py:5192 +#: ../raphodo/rapid.py:5201 msgid "Any device with the same name will be ignored." msgstr "Било који уређај са истим називом биће занемарен." -#: ../raphodo/rapid.py:5492 +#: ../raphodo/rapid.py:5501 #, python-format msgid "Downloading from %(location)s on This Computer." msgstr "Преузимам са „%(location)s“ на овом рачунару." -#: ../raphodo/rapid.py:5496 +#: ../raphodo/rapid.py:5505 msgid "" "Do you really want to download from here?

        On some systems, scanning " "this location can take a very long time." @@ -4329,17 +4325,17 @@ msgstr "" "Да ли заиста желите да преузмете одавде?

        На неким системима, " "претраживање те путање може да потраје." -#: ../raphodo/rapid.py:5537 +#: ../raphodo/rapid.py:5546 #, python-format msgid "Generating thumbnails for %s" msgstr "Стварам сличице за „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5540 +#: ../raphodo/rapid.py:5549 #, python-format msgid "Scanning %s" msgstr "Претражујем „%s“" -#: ../raphodo/rapid.py:5551 +#: ../raphodo/rapid.py:5560 #, python-format msgid "" "%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)" @@ -4347,75 +4343,75 @@ msgstr "" "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање (скривених " "%(hidden)s)" -#: ../raphodo/rapid.py:5559 +#: ../raphodo/rapid.py:5568 #, python-format msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download" msgstr "%(number)s од %(available files)s је означено за преузимање" -#: ../raphodo/rapid.py:5764 +#: ../raphodo/rapid.py:5774 msgid "Display program information when run from the command line." msgstr "Приказује податке о програму када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5766 +#: ../raphodo/rapid.py:5776 msgid "Display debugging information when run from the command line." msgstr "Приказује податке прочишћавања када ради са линије наредби." -#: ../raphodo/rapid.py:5769 +#: ../raphodo/rapid.py:5779 msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit." msgstr "" "Исписује наставке датотека фотографија и снимака које програм препознаје и " "излази." -#: ../raphodo/rapid.py:5772 +#: ../raphodo/rapid.py:5782 msgid "Turn on or off the the renaming of photos." msgstr "Укључите или искључите преименовање фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:5774 +#: ../raphodo/rapid.py:5784 msgid "turn on or off the the renaming of videos." msgstr "Укључите или искључите преименовање снимака." -#: ../raphodo/rapid.py:5776 +#: ../raphodo/rapid.py:5786 msgid "" "Turn on or off the automatic detection of devices from which to download." msgstr "" "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја са кога преузимати." -#: ../raphodo/rapid.py:5780 +#: ../raphodo/rapid.py:5790 msgid "Turn on or off downloading from this computer." msgstr "Укључите или искључите преузимање са овог рачунара." -#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788 -#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813 +#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823 msgid "PATH" msgstr "ПУТАЊА" -#: ../raphodo/rapid.py:5783 +#: ../raphodo/rapid.py:5793 msgid "The PATH on this computer from which to download." msgstr "ПУТАЊА на овом рачунару са које ће се вршити преузимање." -#: ../raphodo/rapid.py:5786 +#: ../raphodo/rapid.py:5796 msgid "The PATH where photos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће фотографије бити преузете." -#: ../raphodo/rapid.py:5789 +#: ../raphodo/rapid.py:5799 msgid "The PATH where videos will be downloaded to." msgstr "ПУТАЊА на коју ће снимци бити преузети." -#: ../raphodo/rapid.py:5791 +#: ../raphodo/rapid.py:5801 msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading." msgstr "" "Укључите или искључите прављење резерви фотографија и снимака за време " "преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5795 +#: ../raphodo/rapid.py:5805 msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices." msgstr "Укључите или искључите аутоматско откривање уређаја преузимања." -#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803 +#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813 msgid "FOLDER" msgstr "ФАСЦИКЛА" -#: ../raphodo/rapid.py:5798 +#: ../raphodo/rapid.py:5808 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4427,7 +4423,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве фотографија, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5804 +#: ../raphodo/rapid.py:5814 msgid "" "The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video " "backup device, with the folder's name being used to identify whether or not " @@ -4439,7 +4435,7 @@ msgstr "" "уређај користи за резерве или не. За сваки уређај који желите да користите " "за резерве снимака, направите фасциклу са овим називом." -#: ../raphodo/rapid.py:5810 +#: ../raphodo/rapid.py:5820 msgid "" "The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4447,7 +4443,7 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва фотографија када је аутоматско " "откривање уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5814 +#: ../raphodo/rapid.py:5824 msgid "" "The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup " "devices is turned off." @@ -4455,23 +4451,21 @@ msgstr "" "ПУТАЊА где ће бити направљена резерва снимака када је аутоматско откривање " "уређаја резерве искључено." -#: ../raphodo/rapid.py:5817 +#: ../raphodo/rapid.py:5827 #, python-format msgid "Ignore photos with the following extensions: %s" msgstr "Занемари фотографије са следећим наставцима: %s" -#: ../raphodo/rapid.py:5821 -msgid "" -"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." +#: ../raphodo/rapid.py:5831 +msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts." msgstr "" "Укључите или искључите започињање преузимања по самом покретању програма." -#: ../raphodo/rapid.py:5824 +#: ../raphodo/rapid.py:5834 msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted." -msgstr "" -"Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." +msgstr "Укључите или искључите започињање преузимања по самом уметању уређаја." -#: ../raphodo/rapid.py:5827 +#: ../raphodo/rapid.py:5837 msgid "" "Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it " "off does not delete existing cache contents." @@ -4479,7 +4473,7 @@ msgstr "" "Укључите или искључите коришћење оставе сличица Брзог преносиоца " "фотографија. Искључивање неће обрисати постојеће садржаје оставе." -#: ../raphodo/rapid.py:5831 +#: ../raphodo/rapid.py:5841 msgid "" "Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and " "exit." @@ -4487,11 +4481,11 @@ msgstr "" "Обришите све сличице у остави сличица Брзог преносиоца фотографија, и " "изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5835 +#: ../raphodo/rapid.py:5845 msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit." msgstr "Заборавите које су датотеке претходно биле преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5838 +#: ../raphodo/rapid.py:5848 msgid "" "Import preferences from an old program version and exit. Requires the " "command line program gconftool-2." @@ -4499,7 +4493,7 @@ msgstr "" "Увезите поставке из из старог издања програма и изађите. Захтева програм " "линије наредби „gconftool“-2." -#: ../raphodo/rapid.py:5841 +#: ../raphodo/rapid.py:5851 msgid "" "Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in " "the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and " @@ -4509,15 +4503,15 @@ msgstr "" "сличице у остави сличица, заборавите које су датотеке биле претходно " "преузете, и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5845 +#: ../raphodo/rapid.py:5855 msgid "Include gphoto2 debugging information in log files." msgstr "Укључите „gphoto2“ податке прочишћавања у датотеке дневника." -#: ../raphodo/rapid.py:5849 +#: ../raphodo/rapid.py:5859 msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit." msgstr "Испишите податке у терминал о прикаченим фото-апаратима и изађите." -#: ../raphodo/rapid.py:5911 +#: ../raphodo/rapid.py:5921 msgid "" "To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you " "must install the program gconftool-2." @@ -4525,43 +4519,42 @@ msgstr "" "Да увезете поставке из старог издања Брзог преносиоца фотографија, морате да " "инсталирате програм „gconftool-2“." -#: ../raphodo/rapid.py:5920 +#: ../raphodo/rapid.py:5930 msgid "No prior program preferences detected: exiting" msgstr "Нисам открио претходне поставке програма: излазим" -#: ../raphodo/rapid.py:5923 +#: ../raphodo/rapid.py:5933 #, python-format msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s" msgstr "Увозим поставке из Брзог преносиоца фотографија %(version)s" -#: ../raphodo/rapid.py:5989 +#: ../raphodo/rapid.py:5999 #, python-format -msgid "" -"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" +msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?" msgstr "Да ли желите да умножите сачувани број низа, који има вредност %d?" -#: ../raphodo/rapid.py:6000 +#: ../raphodo/rapid.py:6010 msgid "Program aborting." msgstr "Прекид програма." -#: ../raphodo/rapid.py:6010 +#: ../raphodo/rapid.py:6020 msgid "Never run this program as the sudo / root user." msgstr "Никада не покрећите овај програм као администратор." -#: ../raphodo/rapid.py:6014 +#: ../raphodo/rapid.py:6024 msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader." msgstr "" "Морате да инсталирате „ExifTool“ да бисте покренули Брзог преносиоца " "фотографија." -#: ../raphodo/rapid.py:6026 +#: ../raphodo/rapid.py:6036 msgid "" "Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n" "\n" "Uninstall all copies except the version you want to run." msgstr "" -#: ../raphodo/rapid.py:6083 +#: ../raphodo/rapid.py:6093 msgid "" "When specifying a path on the command line, do not also specify an\n" "option for device auto detection or a path on \"This Computer\"." @@ -4569,15 +4562,15 @@ msgstr "" "Приликом навођења путање на линији наредби, немојте такође наводити\n" "опцију за аутоматско откривање уређаја или путање на „Овом уређају“." -#: ../raphodo/rapid.py:6243 +#: ../raphodo/rapid.py:6253 msgid "All settings and caches have been reset" msgstr "Сва подешавања и оставе су враћене на основне вредности" -#: ../raphodo/rapid.py:6251 +#: ../raphodo/rapid.py:6261 msgid "Thumbnail Cache has been reset" msgstr "Остава сличица је повраћена" -#: ../raphodo/rapid.py:6257 +#: ../raphodo/rapid.py:6267 msgid "Remembered files have been forgotten" msgstr "Запамћене датотеке су заборављене" @@ -4679,34 +4672,34 @@ msgstr "Преименовање снимака" msgid "Renaming Options" msgstr "Опције преименовања" -#: ../raphodo/rpdfile.py:218 +#: ../raphodo/rpdfile.py:223 msgid "photos and videos" msgstr "фотографије и снимци" -#: ../raphodo/rpdfile.py:220 +#: ../raphodo/rpdfile.py:225 msgid "photos or videos" msgstr "фотографије или снимци" -#: ../raphodo/rpdfile.py:315 +#: ../raphodo/rpdfile.py:320 #, python-format msgid "%(number)s %(filetypes)s" msgstr "%(number)s %(filetypes)s" #. translators: natural language expression signifying a single video -#: ../raphodo/rpdfile.py:337 +#: ../raphodo/rpdfile.py:343 msgid "a video" msgstr "" -#: ../raphodo/rpdfile.py:339 +#: ../raphodo/rpdfile.py:345 msgid "1 Video" msgstr "1 снимак" #. translators: natural language expression signifying a single photo -#: ../raphodo/rpdfile.py:346 +#: ../raphodo/rpdfile.py:352 msgid "a photo" msgstr "" -#: ../raphodo/rpdfile.py:348 +#: ../raphodo/rpdfile.py:354 msgid "1 Photo" msgstr "1 фотографија" @@ -4728,49 +4721,65 @@ msgid "File system root" msgstr "Корен система датотека" #. translators: the name of the Pictures folder -#: ../raphodo/storage.py:437 +#: ../raphodo/storage.py:440 msgid "Pictures" msgstr "Слике" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440 #, python-format msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Снимљено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 #, python-format msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "Измењено %(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 #, python-format msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)" msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472 #, python-format msgid "Memory cards: %s" msgstr "Меморијске картице: %s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476 #, python-format msgid "Memory card: %s" msgstr "" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481 msgid "Downloaded as:" msgstr "Преузето као:" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498 #, python-format msgid "

        Previous download:
        %(filename)s
        %(path)s
        %(date)s" +msgstr "

        Претходно преузимање:
        %(filename)s
        %(path)s
        %(date)s" + +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502 +#, python-format +msgid "

        Manually set as previously downloaded on %(date)s" msgstr "" -"

        Претходно преузимање:
        %(filename)s
        %(path)s
        %(date)s" -#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645 +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758 msgid "Copy Path" msgstr "Путања умножавања" +#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct +#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by +#. another application. +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763 +msgid "Mark File as Downloaded" +msgstr "" + +#. Translators: 'Files' here applies to two or more files +#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766 +msgid "Mark Files as Downloaded" +msgstr "" + #. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing #. kilobytes, etc. #: ../raphodo/utilities.py:170 @@ -4987,11 +4996,11 @@ msgstr "Преносилац фотографија" #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5 msgid "" -"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory" -";card;" +"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;" +"memory;card;" msgstr "" -"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-" -"апарат;телефон;резерва;меморија;картица;" +"фотографија;преузми;увези;снимак;фото-апарат;телефон;резерва;меморија;" +"картица;" #: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader" @@ -5036,7 +5045,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Madrid" #~ msgstr "Мадрид" -#, python-format #~ msgid "Example: %s" #~ msgstr "Пример: %s" @@ -5058,7 +5066,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "and" #~ msgstr "и" -#, python-format #~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" #~ msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" @@ -5071,7 +5078,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "About 1 minute remaining" #~ msgstr "Преостао је 1 минут" -#, python-format #~ msgid "and %s" #~ msgstr "и %s" @@ -5103,7 +5109,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје" #~ msgid "Rename Options" -#~ msgstr "Опције за преименовање" +#~ msgstr "" +#~ "Опције за преименовање" #~ msgid "Device Detected" #~ msgstr "Пронађен је нови уређај" @@ -5123,18 +5130,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Rename Options" #~ msgstr "Опције преименовања" -#, python-format #~ msgid "Source: %(source)s" #~ msgstr "Извор: %(source)s" #~ msgid "Error in Photo Rename preferences" #~ msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" -#, python-format #~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s" #~ msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" @@ -5157,7 +5161,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Photo Rename" #~ msgstr "Преименовање фотографија" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" @@ -5165,23 +5168,18 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(date)s\n" #~ "%(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" #~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s" -#, python-format #~ msgid "%(date)s %(time)s" #~ msgstr "%(date)s %(time)s" -#, python-format #~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)" #~ msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s (преостаје %(remaining)s)" -#, python-format #~ msgid "Error: %(inst)s" #~ msgstr "Грешка: %(inst)s" @@ -5197,15 +5195,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Free space:" #~ msgstr "Слободан простор:" -#, python-format #~ msgid "(%(file_type)s)" #~ msgstr "(%(file_type)s)" -#, python-format #~ msgid "%(free)s %(file_type)s" #~ msgstr "%(free)s %(file_type)s" -#, python-format #~ msgid "Folder: %s" #~ msgstr "Фасцикла: %s" @@ -5215,7 +5210,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "." #~ msgstr "." -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(problem)s\n" #~ "File: %(file)s" @@ -5223,33 +5217,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "%(problem)s\n" #~ "Датотека: %(file)s" -#, python-format #~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgstr "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" #~ msgid "The metadata might be corrupt." #~ msgstr "Метаподаци су можда неисправни." -#, python-format #~ msgid "%s, " #~ msgstr "%s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s, " #~ msgstr "%(volume)s, " -#, python-format #~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), " #~ msgid "The following metadata is missing: " #~ msgstr "Недостају следећи метаподаци: " -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s" #~ msgstr "%(previousproblem)s, и %(backinguperror)s" -#, python-format #~ msgid "Path: %s" #~ msgstr "Путања: %s" @@ -5327,7 +5315,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been " #~ "downloaded." #~ msgstr "" -#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ преузета." +#~ "Назив датотеке, проширење и Ексиф подаци указују да је датотека већ " +#~ "преузета." #~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: " #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на следећим уређајима: " @@ -5366,11 +5355,12 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " #~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n" #~ "\n" -#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be " -#~ "prompted to determine if it should be scanned or not." +#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will " +#~ "be prompted to determine if it should be scanned or not." #~ msgstr "" -#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да потраје " -#~ "када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у потпуности.\n" +#~ "Уколико омогућите аутоматско налажење преносних уређаја, то може да " +#~ "потраје када је преносни уређај велики јер ће бити претражен у " +#~ "потпуности.\n" #~ "\n" #~ "При налажењу одговарајућег уређаја бићете упитани да ли желите да га " #~ "претражите или не." @@ -5405,21 +5395,17 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Освежи" -#, python-format #~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s" #~ msgstr "" #~ "Ниједан уређај резерве не садржи исправну фасциклу за стварање резерве " #~ "„%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten" #~ msgstr "Резерва „%(file_type)s“ је преписана" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s not backed up" #~ msgstr "није направљена резерва за „%(file_type)s“" -#, python-format #~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly" #~ msgstr "„%(filetype)s“ није исправно преузета" @@ -5432,29 +5418,25 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "" #~ "Провера датотеке није успела. Преузето издање се разликује од изворног." -#, python-format #~ msgid "" -#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different " -#~ "from the downloaded version." +#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is " +#~ "different from the downloaded version." #~ msgstr "" -#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује од " -#~ "преузетог издања." +#~ "Провера датотеке на „%(volume)s“ није успела. Издање резерве се разликује " +#~ "од преузетог издања." #~ msgid "File verification failed on these devices: " #~ msgstr "Провера датотеке није успела на овим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(device)s did not unmount" #~ msgstr "%(device)s није откачен" #~ msgid "the root of the file system" #~ msgstr "корен система датотека" -#, python-format #~ msgid "Downloading from %(location)s." #~ msgstr "Преузми са „%(location)s“." -#, python-format #~ msgid "About %i seconds remaining" #~ msgstr "Преостало је %i секунде" @@ -5476,39 +5458,30 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Using backup device" #~ msgstr "Употреба уређаја резерве" -#, python-format #~ msgid "%(free)s free" #~ msgstr "%(free)s је слободно" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву фотографија и снимака у „%(path)s“" -#, python-format #~ msgid "Backing up to %(path)s" #~ msgstr "Правим резерву у „%(path)s“" -#, python-format #~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s" #~ msgstr "Правим резерву слика у „%(path)s“ и снимака у „%(path2)s“" -#, python-format #~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s." #~ msgstr "%(freespace)s. у „%(backuppaths)s“." -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека не постоји" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека је неисправна" -#, python-format #~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable" #~ msgstr "Фасцикла за преузимање „%(file_type)s“ датотека није уписива" -#, python-format #~ msgid "" #~ "display program information on the command line as the program runs " #~ "(default: %default)" @@ -5524,7 +5497,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" #~ msgstr "" -#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и излази" +#~ "исписује проширења подржаних слика и снимака које програм препознаје и " +#~ "излази" #~ msgid "" #~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing " @@ -5534,8 +5508,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "програма" #~ msgid "" -#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting " -#~ "existing program preferences" +#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, " +#~ "overwriting existing program preferences" #~ msgstr "" #~ "ручно наводи ПУТАЊУ уређаја са ког ће преузети, преписујући постојеће " #~ "поставке програма" @@ -5547,17 +5521,15 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path " #~ "from which to download, but do not do both." #~ msgstr "" -#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја са " -#~ "којих се преузима, али не оба истовремено." +#~ "Грешка: наведите само-откривање уређаја или ручно наведите путању уређаја " +#~ "са којих се преузима, али не оба истовремено." #~ msgid "All settings and preferences have been reset" #~ msgstr "Сва подешавања и поставке су враћене на основне вредности" -#, python-format #~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" #~ msgstr "Не могу да направим директоријум одредишта: %(directory)s\n" -#, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" #~ "Destination: %(destination)s" @@ -5565,7 +5537,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Извор: %(source)s\n" #~ "Одредиште: %(destination)s" -#, python-format #~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји резерва за „%(file_type)s“" @@ -5604,8 +5575,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " #~ "name. Please use other renaming options." #~ msgstr "" -#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног назива. " -#~ "Искористите друге опције за преименовање." +#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног " +#~ "назива. Искористите друге опције за преименовање." #~ msgid "" #~ "Warning: There is insufficient metadata to fully generate " @@ -5614,7 +5585,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање садржаних " #~ "фасцикли. Искористите другу опцију за именовање садржаних фасцикли." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " #~ "used.\n" @@ -5624,7 +5594,6 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "коришћене.\n" #~ "Враћам поставке на основне вредности." -#, python-format #~ msgid "" #~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless " #~ "you correct them:\n" @@ -5633,10 +5602,9 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Следећи изрази су неисправни и биће уклоњени уколико их не исправите:\n" #~ " %s" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct " -#~ "it:\n" +#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you " +#~ "correct it:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "Следећи израз је неисправан и биће уклоњен уколико га не исправите:\n" @@ -5663,31 +5631,24 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Stockholm" #~ msgstr "Вршац" -#, python-format #~ msgid "Date time value %s appears invalid." #~ msgstr "Вредност датума и времена „%s“ изгледа да је неисправна." -#, python-format #~ msgid "Error generating component %s." #~ msgstr "Грешка стварања састојка назива „%s“." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read" #~ msgstr "Не могу да читам „%(filetype)s“ метаподатке" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated" #~ msgstr "Не могу да створим „%(filetype)s %(area)s“" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s" #~ msgstr "Грешка приликом умножавања „%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“" -#, python-format #~ msgid "" #~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations " #~ "were found." @@ -5695,94 +5656,78 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Не могу да направим резерву „%(filetype)s“ датотека јер нисам нашао " #~ "одговарајућу путању." -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s was already downloaded" #~ msgstr "„%(filetype)s“ је већ преузето" -#, python-format #~ msgid "" -#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique " -#~ "identifier '%(identifier)s' added." +#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. " +#~ "Unique identifier '%(identifier)s' added." #~ msgstr "" #~ "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s. Додат је " #~ "јединствени одредник „%(identifier)s“." -#, python-format #~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s." #~ msgstr "Постојећи „%(filetype)s“ је измењен %(date)s у %(time)s." -#, python-format #~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s." #~ msgstr "Не постоје подаци са којима ће се именовати „%(filetype)s“." -#, python-format #~ msgid " It was backed up to %(volume)s" #~ msgstr " Резерва је смештена на „%(volume)s“" #~ msgid " It was backed up to these devices: " #~ msgstr " Резерва је смештена на следећим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(final_volume)s“." -#, python-format #~ msgid "" #~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: " #~ "%(details)s" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у различито " -#~ "време: %(details)s" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом датотека, али сликане у " +#~ "различито време: %(details)s" -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“: %(inst)s." -#, python-format #~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s." #~ msgstr "Грешка приликом прављења резерве на „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“ (%(inst)s)." -#, python-format #~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s." #~ msgstr "„%(volumes)s“ и „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "Backup already exists on %(volume)s." #~ msgstr "Већ постоји резерва на „%(volume)s“." -#, python-format #~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s." #~ msgstr "Преписана је резерва на „%(volume)s“." #~ msgid "Backups overwritten on these devices: " #~ msgstr "Преписане су резерве на овим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s." #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на „%(volume)s“: %(inst)s." #~ msgid "" -#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: " +#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup " +#~ "devices: " #~ msgstr "Грешка приликом стварања директоријума на следећим уређајима: " -#, python-format #~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s" #~ msgstr "„%(previousproblem)s“ додатно, %(newproblem)s" -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problems)s“." -#, python-format #~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s." #~ msgstr " Такође, дошло је и до „%(problem)s“." -#, python-format -#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." +#~ msgid "" +#~ "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s." #~ msgstr "" #~ "„%(missing_metadata_elements)s“ и „%(final_missing_metadata_element)s“." @@ -5792,29 +5737,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Problem in subfolder and filename generation" #~ msgstr "Проблем стварања садржане фасцикле и назива датотеке" -#, python-format #~ msgid "Problems in %s generation" #~ msgstr "Проблеми стварања „%s“" -#, python-format #~ msgid "Problem in %s generation" #~ msgstr "Проблем стварања „%s“" -#, python-format #~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up" #~ msgstr "Већ постоји „%(filetype)s“, али је направљена резерва" -#, python-format -#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" +#~ msgid "" +#~ "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up" #~ msgstr "" #~ "Дошло је до грешке приликом умножавања „%(filetype)s“, али је направљена " #~ "резерва" -#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" +#~ msgid "" +#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times" #~ msgstr "" -#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито време" +#~ "Откривене су фотографије са истим називом, које су сликане у различито " +#~ "време" -#, python-format #~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..." #~ msgstr "прегледам (нађох %(photos)s фотографије и %(videos)s снимка)..." @@ -5853,8 +5796,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgid "Photo Download Folders" #~ msgstr "" -#~ "Фасцикле за преузете " -#~ "фотографије" +#~ "Фасцикле за преузете фотографије" #~ msgid "Example: /home/user/Pictures" #~ msgstr "Пример: „/home/user/Фотографије“" @@ -5869,8 +5812,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле биће " -#~ "направљене на основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Садржане фасцикле " +#~ "биће направљене на основу задатог редоследа." #~ msgid "Download Folder" #~ msgstr "Фасцикла за преузимања" @@ -5886,26 +5829,27 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Фасцикла за преузете снимке" #~ msgid "" -#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " -#~ "install either the hachoir metadata and kaa metadata packages " -#~ "for python, or exiftool." +#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, " +#~ "please install either the hachoir metadata and kaa metadata " +#~ "packages for python, or exiftool." #~ msgstr "" #~ "Извините, преузимање снимака је искључено. За преузимање снимака " -#~ "инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ за Питон, или " -#~ "„exiftool“." +#~ "инсталирајте „hachoir metadata“ и „kaa metadata“ за Питон, " +#~ "или „exiftool“." #~ msgid "" #~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " #~ "automatically created in this folder using the structure specified below." #~ msgstr "" -#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене на " -#~ "основу задатог редоследа." +#~ "Изаберите фасциклу за чување снимака. Садржане фасцикле биће направљене " +#~ "на основу задатог редоследа." #~ msgid "Video Folders" #~ msgstr "Фасцикле снимака" #~ msgid "Video Rename\t" -#~ msgstr "Преименовање снимака\t" +#~ msgstr "" +#~ "Преименовање снимака\t" #~ msgid "Video Rename" #~ msgstr "Преименовање снимака" @@ -5937,13 +5881,13 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " #~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" #~ "\n" -#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a " -#~ "location on your hard drive.\n" +#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify " +#~ "a location on your hard drive.\n" #~ "\n" -#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. " -#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be " -#~ "used." +#~ "Downloading directly from cameras is currently an experimental " +#~ "feature. If downloading directly from your camera works poorly or not at " +#~ "all, try setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader " +#~ "must be used." #~ msgstr "" #~ "Уређаји са којих се преузимају слике или снимци, као што су фото-апарати, " #~ "меморијске картице или преносна складишта.\n" @@ -5951,32 +5895,32 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Можете преузимати податке са више уређаја у исто време или уместо уређаја " #~ "изабрати одређено место са вашег диска.\n" #~ "\n" -#~ "Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. Уколико " -#~ "приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште не ради, " -#~ "поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица." +#~ "Директно преузимање са фото-апарата је још увек у развојној фази. " +#~ "Уколико приметите да је брзина преузимања мала, или да преузимање уопште " +#~ "не ради, поставите апарат у ПТП режим или купите читач картица." #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Путања:" #~ msgid "" -#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos " -#~ "and videos." +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the " +#~ "photos and videos." #~ msgstr "" #~ "Уколико искључите аутоматско налажење уређаја, изаберите место до " #~ "фотографија и снимака." #~ msgid "" -#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to " -#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices " -#~ "is enabled." +#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen " +#~ "to always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage " +#~ "Devices is enabled." #~ msgstr "" -#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да претражите " -#~ "или занемарите при самосталном тражењу уређаја." +#~ "Запамћене путање су оне придружене уређајима које желите увек да " +#~ "претражите или занемарите при самосталном тражењу уређаја." #~ msgid "" #~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning " -#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not " -#~ "be scanned." +#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will " +#~ "not be scanned." #~ msgstr "" #~ "Унесите део назива путања које желите да занемарите приликом претраживања " #~ "уређаја. Све путање које се завршавају овим називом биће занемарене." @@ -5988,8 +5932,8 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" #~ "\n" #~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " -#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -#~ "a folder in it with one of these names." +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, " +#~ "create a folder in it with one of these names." #~ msgstr "" #~ "Наведите фасциклу на уређају у којој се чувају резерве. \n" #~ "\n" @@ -6022,19 +5966,20 @@ msgstr "Преузмите фотографије и снимке са Брзи #~ msgstr "Сукоби назива снимака и фотографија" #~ msgid "" -#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose " -#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, " +#~ "choose whether to skip downloading the file, or to add a unique " +#~ "indentifier." #~ msgstr "" -#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите или " -#~ "да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." +#~ "Када је већ преузета фотографија или снимак са истим називом, изаберите " +#~ "или да је прескочите или да јој додате јединствену ознаку." #~ msgid "" #~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " #~ "that has the same name, or skip backing it up." #~ msgstr "" -#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом бити " -#~ "преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом прављења " -#~ "резерве." +#~ "Приликом прављења резерве, изаберите да ли ће датотека са истим називом " +#~ "бити преписана на уређају резерве или ће бити прескочена приликом " +#~ "прављења резерве." #~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" #~ msgstr "Увезите ваше фотографије и снимке брзо и поуздано" -- cgit v1.2.3