From a7c0460e520ad4601af6537b40fb5ecec63fd074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Sun, 13 Dec 2009 16:39:19 +0100 Subject: Imported Upstream version 0.1.0 --- po/sv.po | 466 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 269 insertions(+), 197 deletions(-) (limited to 'po/sv.po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index e0b446d..ba1df6f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 10:25-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-30 15:31-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-01 11:24+0000\n" "Last-Translator: Ulf Urdén \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-11-14 21:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-01 15:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html @@ -22,129 +22,129 @@ msgstr "" msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:374 +#: rapid/rapid.py:376 msgid "New York" -msgstr "" +msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Manila" -msgstr "" +msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Prague" -msgstr "" +msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Helsinki" -msgstr "" +msgstr "Helsingfors" -#: rapid/rapid.py:375 +#: rapid/rapid.py:377 msgid "Wellington" -msgstr "" +msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Tehran" -msgstr "" +msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Kampala" -msgstr "" +msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Paris" -msgstr "" +msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Berlin" -msgstr "" +msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:376 +#: rapid/rapid.py:378 msgid "Sydney" -msgstr "" +msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Budapest" -msgstr "" +msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Rome" -msgstr "" +msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Moscow" -msgstr "" +msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Delhi" -msgstr "" +msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:377 +#: rapid/rapid.py:379 msgid "Warsaw" -msgstr "" +msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Jakarta" -msgstr "" +msgstr "Djakarta" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Madrid" -msgstr "" +msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:378 +#: rapid/rapid.py:380 msgid "Stockholm" -msgstr "" +msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:404 +#: rapid/rapid.py:406 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n" -#: rapid/rapid.py:405 +#: rapid/rapid.py:407 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Nollställer värde.\n" -#: rapid/rapid.py:444 +#: rapid/rapid.py:446 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n" -#: rapid/rapid.py:445 +#: rapid/rapid.py:447 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Nollställer till midnatt.\n" -#: rapid/rapid.py:474 +#: rapid/rapid.py:476 msgid "Error in Image Rename preferences" msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" -#: rapid/rapid.py:483 rapid/rapid.py:1304 +#: rapid/rapid.py:485 rapid/rapid.py:1314 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n" -#: rapid/rapid.py:494 +#: rapid/rapid.py:496 msgid "Resetting to default values." msgstr "Återställer till standardvärde." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:565 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 +#: rapid/rapid.py:567 rapid/renamesubfolderprefs.py:184 msgid "Job code" msgstr "Fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:633 +#: rapid/rapid.py:635 msgid "Error in Download Subfolder preferences" msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger" -#: rapid/rapid.py:768 +#: rapid/rapid.py:774 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" -#: rapid/rapid.py:839 +#: rapid/rapid.py:845 msgid "Select an image folder" msgstr "Välj en bildkatalog" -#: rapid/rapid.py:861 +#: rapid/rapid.py:867 msgid "Select a folder in which to backup images" msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:951 +#: rapid/rapid.py:957 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "the name. Please use other renaming options." @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" "Varning: Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " "att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte." -#: rapid/rapid.py:972 +#: rapid/rapid.py:978 msgid "" "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." @@ -162,18 +162,18 @@ msgstr "" "namnbyte av underkatalog." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:976 +#: rapid/rapid.py:982 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Exempel: %s" -#: rapid/rapid.py:1031 +#: rapid/rapid.py:1037 msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" "Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1036 +#: rapid/rapid.py:1042 msgid "" "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" "They will be reset to their default values." @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" " Använder standardvärden." #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1233 +#: rapid/rapid.py:1243 msgid "externaldrive1" msgstr "extern_enhet_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1235 +#: rapid/rapid.py:1245 msgid "externaldrive2" msgstr "extern_enhet_2" @@ -195,15 +195,15 @@ msgstr "extern_enhet_2" #. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device #. (which normally holds "x of y images copied"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1293 +#: rapid/rapid.py:1303 msgid "scanning..." msgstr "söker av..." -#: rapid/rapid.py:1382 rapid/rapid.py:2453 +#: rapid/rapid.py:1392 rapid/rapid.py:2561 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna." -#: rapid/rapid.py:1383 +#: rapid/rapid.py:1393 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" "Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök " "igen." -#: rapid/rapid.py:1384 rapid/rapid.py:1385 +#: rapid/rapid.py:1394 rapid/rapid.py:1395 msgid "Download cannot proceed" msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" #. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: #. '0 of 512 images copied'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:2018 +#: rapid/rapid.py:1431 rapid/rapid.py:2028 #, python-format msgid "0 of %s images copied" msgstr "0 av %s bilder överförda" @@ -231,23 +231,23 @@ msgstr "0 av %s bilder överförda" #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1433 +#: rapid/rapid.py:1443 #, python-format msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" msgstr "" "Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1439 +#: rapid/rapid.py:1449 #, python-format msgid "Device scan complete: no images found on %s" msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s" -#: rapid/rapid.py:1470 +#: rapid/rapid.py:1480 msgid "Image filename could not be generated" msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1482 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1476 +#: rapid/rapid.py:1486 msgid "" "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "" "Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt " "med metadata." -#: rapid/rapid.py:1477 +#: rapid/rapid.py:1487 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -275,20 +275,20 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1486 +#: rapid/rapid.py:1496 msgid "Could not open image" msgstr "Kunde inte öppna bild" -#: rapid/rapid.py:1487 +#: rapid/rapid.py:1497 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1505 +#: rapid/rapid.py:1515 msgid "Image has no metadata" msgstr "Bilden innehåller ingen metadata" -#: rapid/rapid.py:1506 +#: rapid/rapid.py:1516 #, python-format msgid "" "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "" "Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n" "Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1526 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " "sufficient image metadata." @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "" "Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns " "tillräckligt med metadata." -#: rapid/rapid.py:1517 +#: rapid/rapid.py:1527 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" @@ -316,8 +316,8 @@ msgstr "" "Bild: %(image)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1569 rapid/rapid.py:1597 rapid/rapid.py:1616 -#: rapid/rapid.py:1678 +#: rapid/rapid.py:1579 rapid/rapid.py:1607 rapid/rapid.py:1626 +#: rapid/rapid.py:1688 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -326,21 +326,21 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1618 +#: rapid/rapid.py:1628 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\"" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1635 +#: rapid/rapid.py:1645 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" -#: rapid/rapid.py:1640 rapid/rapid.py:1646 +#: rapid/rapid.py:1650 rapid/rapid.py:1656 msgid "Download copying error" msgstr "Överföringsfel" -#: rapid/rapid.py:1641 +#: rapid/rapid.py:1651 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -351,19 +351,19 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Fel: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1643 rapid/rapid.py:1716 +#: rapid/rapid.py:1653 rapid/rapid.py:1726 msgid "The image was not copied." msgstr "Bilden överfördes inte." -#: rapid/rapid.py:1677 +#: rapid/rapid.py:1687 msgid "Backup image already exists" msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad" -#: rapid/rapid.py:1705 rapid/rapid.py:1713 rapid/rapid.py:1719 +#: rapid/rapid.py:1715 rapid/rapid.py:1723 rapid/rapid.py:1729 msgid "Backing up error" msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:1706 +#: rapid/rapid.py:1716 #, python-format msgid "" "Destination directory could not be created\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "" "%(directory)s\n" "Fel: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1714 rapid/rapid.py:1720 +#: rapid/rapid.py:1724 rapid/rapid.py:1730 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -386,126 +386,182 @@ msgstr "" "Fel: %(errno)s %(strerror)s" #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1733 +#: rapid/rapid.py:1743 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" -#: rapid/rapid.py:1737 +#: rapid/rapid.py:1747 #, python-format msgid "%s images downloaded" msgstr "%s bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:1739 +#: rapid/rapid.py:1749 #, python-format msgid "%s images skipped" msgstr "hoppade över %s bilder" -#: rapid/rapid.py:1745 rapid/rapid.py:2999 +#: rapid/rapid.py:1755 rapid/rapid.py:3151 msgid "warnings" msgstr "varningar" -#: rapid/rapid.py:1747 rapid/rapid.py:3001 +#: rapid/rapid.py:1757 rapid/rapid.py:3153 msgid "errors" msgstr "fel" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "Backup device missing" msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" -#: rapid/rapid.py:1769 +#: rapid/rapid.py:1779 msgid "No backup device was detected." msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:1773 +#: rapid/rapid.py:1783 msgid "This device has no images to download from." msgstr "Enheten saknar bilder att överföra" -#: rapid/rapid.py:1808 +#: rapid/rapid.py:1818 #, python-format msgid "Download has started from %s" msgstr "Överföringen startade vid %s" -#: rapid/rapid.py:1853 +#: rapid/rapid.py:1863 msgid "Image skipped" msgstr "Hoppade över bild" -#: rapid/rapid.py:1854 +#: rapid/rapid.py:1864 msgid "Image overwritten" msgstr "Skrev över bild" -#: rapid/rapid.py:1855 +#: rapid/rapid.py:1865 msgid "Image already exists" msgstr "Bilden finns redan" -#: rapid/rapid.py:1900 +#: rapid/rapid.py:1910 msgid "Image has no thumbnail" msgstr "Bilden saknar miniatyr" -#: rapid/rapid.py:1910 +#: rapid/rapid.py:1920 #, python-format msgid "%(number)s of %(total)s images copied" msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:1936 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Överföring från %s är klart" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2002 +#: rapid/rapid.py:2012 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2007 +#: rapid/rapid.py:2017 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: rapid/rapid.py:2010 +#: rapid/rapid.py:2020 msgid "Download Progress" msgstr "Överföringsförlopp" -#: rapid/rapid.py:2126 rapid/rapid.py:2132 +#: rapid/rapid.py:2136 rapid/rapid.py:2142 msgid "Thumbnail cannot be displayed" msgstr "Kunde inte skapa miniatyr" -#: rapid/rapid.py:2127 rapid/rapid.py:2133 +#: rapid/rapid.py:2137 rapid/rapid.py:2143 msgid "It may be corrupted" msgstr "Den kan vara korrupt" -#: rapid/rapid.py:2163 +#: rapid/rapid.py:2169 +msgid "Device Detected" +msgstr "Enhet hittad" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2178 +msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2197 +msgid "_Remember this choice" +msgstr "_Kom ihåg mitt val" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2234 +#, python-format +msgid "%s selected for downloading from" +msgstr "%s bilder valda för överföring från" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2237 +msgid "This device or partition will always be used to download from" +msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2240 +#, python-format +msgid "%s rejected as a download device" +msgstr "%s nekades som överföringsenhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt +#: rapid/rapid.py:2243 +msgid "This device or partition will never be used to download from" +msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2253 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ange fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2179 +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2271 +msgid "Enter a new job code, or select a previous one." +msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare." + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "Enter a new job code." +msgstr "Ange ett nytt fototillfälle." + +#: rapid/rapid.py:2279 msgid "Job Code:" msgstr "Fototillfälle:" -#: rapid/rapid.py:2225 +#: rapid/rapid.py:2326 msgid "Job Code entered" msgstr "Ett fototillfälle angavs" -#: rapid/rapid.py:2227 -msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" -msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas" +#: rapid/rapid.py:2328 +msgid "Job Code not entered" +msgstr "Inget fototillfälle angivet" -#: rapid/rapid.py:2454 +#: rapid/rapid.py:2562 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Några inställningar kommer att återställas" -#: rapid/rapid.py:2488 +#: rapid/rapid.py:2596 +#, python-format +msgid "Prompting whether to use %s" +msgstr "Frågar om %s ska användas" + +#: rapid/rapid.py:2624 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frågar om fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2505 +#: rapid/rapid.py:2628 +msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" +msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen" + +#: rapid/rapid.py:2643 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2509 +#: rapid/rapid.py:2647 msgid "Starting downloads" msgstr "Påbörjar överföring" -#: rapid/rapid.py:2539 +#: rapid/rapid.py:2677 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -513,34 +569,34 @@ msgstr "" "En nyare version av det här programmet har startats.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2541 +#: rapid/rapid.py:2679 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker." -#: rapid/rapid.py:2543 +#: rapid/rapid.py:2681 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas." -#: rapid/rapid.py:2544 +#: rapid/rapid.py:2682 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" -#: rapid/rapid.py:2549 +#: rapid/rapid.py:2687 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar." -#: rapid/rapid.py:2556 +#: rapid/rapid.py:2694 msgid "Preferences were modified." msgstr "Inställningarna har ändrats." -#: rapid/rapid.py:2557 +#: rapid/rapid.py:2695 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -550,11 +606,11 @@ msgstr "" "Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " "versioner. Inställningarna har därför uppdaterats." -#: rapid/rapid.py:2561 +#: rapid/rapid.py:2699 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Inga inställningar behöver ändras." -#: rapid/rapid.py:2563 +#: rapid/rapid.py:2701 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -564,106 +620,111 @@ msgstr "" "versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. " "De kommer därför att återställas." -#: rapid/rapid.py:2572 +#: rapid/rapid.py:2710 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify." -#: rapid/rapid.py:2588 +#: rapid/rapid.py:2726 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify." -#: rapid/rapid.py:2626 +#: rapid/rapid.py:2764 msgid "and" msgstr "och" -#: rapid/rapid.py:2631 +#: rapid/rapid.py:2769 msgid "Using backup devices" msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:2633 +#: rapid/rapid.py:2771 msgid "Using backup device" msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:2635 +#: rapid/rapid.py:2773 msgid "No backup devices detected" msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:2770 +#: rapid/rapid.py:2812 rapid/rapid.py:2961 +#, python-format +msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" +msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades" + +#: rapid/rapid.py:2920 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s" -#: rapid/rapid.py:2774 +#: rapid/rapid.py:2924 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisk överföring är aktiverad" -#: rapid/rapid.py:2776 +#: rapid/rapid.py:2926 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad" -#: rapid/rapid.py:2824 +#: rapid/rapid.py:2979 msgid "Using manually specified path" msgstr "Använder manuell sökväg" -#: rapid/rapid.py:2945 rapid/rapid.py:2994 +#: rapid/rapid.py:3097 rapid/rapid.py:3146 msgid "All downloads complete" msgstr "Alla överföringar klara" -#: rapid/rapid.py:2959 +#: rapid/rapid.py:3111 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:2969 +#: rapid/rapid.py:3121 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Cirka en sekund återstår" -#: rapid/rapid.py:2971 +#: rapid/rapid.py:3123 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Cirka %i sekunder återstår" -#: rapid/rapid.py:2973 +#: rapid/rapid.py:3125 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Cirka en minut återstår" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:2978 +#: rapid/rapid.py:3130 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" -#: rapid/rapid.py:2995 +#: rapid/rapid.py:3147 msgid "images downloaded" msgstr "bilder överförda" -#: rapid/rapid.py:2997 +#: rapid/rapid.py:3149 msgid "images skipped" msgstr "bilder skippade" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3089 +#: rapid/rapid.py:3241 msgid "_Download " msgstr "_Överför " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3099 +#: rapid/rapid.py:3251 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: rapid/rapid.py:3161 +#: rapid/rapid.py:3325 msgid "Preferences were changed." msgstr "Inställningar ändrades" -#: rapid/rapid.py:3298 +#: rapid/rapid.py:3484 msgid "Goodbye" msgstr "Farväl" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3309 +#: rapid/rapid.py:3495 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -672,27 +733,27 @@ msgstr "" "visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3310 +#: rapid/rapid.py:3496 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Visa fel endast på kommandoraden" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3312 +#: rapid/rapid.py:3498 msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta" -#: rapid/rapid.py:3325 +#: rapid/rapid.py:3511 #, python-format msgid "and %s" msgstr "och %s" #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3330 rapid/rapid.py:3333 +#: rapid/rapid.py:3516 rapid/rapid.py:3519 msgid "Using" msgstr "Använder" #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3347 +#: rapid/rapid.py:3533 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s körs redan" @@ -954,7 +1015,7 @@ msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "MM" msgstr "MM" @@ -976,22 +1037,27 @@ msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "HH-MM-SS" -msgstr "" +msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "HH-MM" -msgstr "" +msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "HH" -msgstr "" +msgstr "HH" + +#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +msgid "MM (minutes)" +msgstr "MM (minuter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime #: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "SS" -msgstr "" +msgstr "SS" #: rapid/renamesubfolderprefs.py:707 #, python-format @@ -1206,11 +1272,7 @@ msgstr "Plats för säkerhetskopior:" msgid "Backup photos when downloading" msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 -msgid "C_lear" -msgstr "T_öm" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1218,62 +1280,62 @@ msgstr "" "Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " "enligt strukturen nedan." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." msgstr "" "Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik " "identifierare." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "Day start:" msgstr "Början på dagen:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Download / Pause" msgstr "Överföring / Paus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog för överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog för överföring:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 msgid "Downloads today:" msgstr "Antal överföringar idag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 msgid "Error Log" msgstr "Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 msgid "Exit program after completion of successful download" msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 msgid "" "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1282,19 +1344,19 @@ msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Image Devices" msgstr "Bildenheter" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Image Rename" msgstr "Namnbyte" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "" "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " "memory cards or Portable Storage Devices.\n" @@ -1314,26 +1376,30 @@ msgstr "" "kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " "använda en minneskortläsare." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Image location:" msgstr "Bildplats:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 msgid "Import your images efficiently and reliably" msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 msgid "Job Codes" msgstr "Fototillfällen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Overwrite" msgstr "Ersätt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "R_emove All" +msgstr "_Ta bort alla" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " @@ -1463,45 +1529,51 @@ msgstr "" "externa hårddiskar." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +msgid "_Add..." +msgstr "_Lägg till..." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Töm slutförda överföringar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "_Error Log" msgstr "_Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Få hjälp online" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Donera..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapportera ett fel..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatyrbilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Översätt programmet..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 -msgid "translators please ignore this" -msgstr "" +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "T_öm" + +#~ msgid "Job Code not entered - download to be cancelled" +#~ msgstr "Inget fototillfälle angivet - överföringen kommer att avbrytas" -- cgit v1.2.3