From f49f82b74596eda33ee5e2fc14e51fd67351b9ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Julien Valroff Date: Tue, 1 Jun 2010 20:31:41 +0200 Subject: Imported Upstream version 0.2.0 --- po/cs.po | 1626 +++++++++++++++++++++++++------------- po/de.po | 1709 +++++++++++++++++++++++++++------------- po/es.po | 1649 ++++++++++++++++++++++++++------------- po/fi.po | 1613 +++++++++++++++++++++++++------------- po/fr.po | 1649 ++++++++++++++++++++++++++------------- po/hu.po | 1627 +++++++++++++++++++++++++------------- po/it.po | 1716 +++++++++++++++++++++++++++------------- po/nl.po | 1687 ++++++++++++++++++++++++++------------- po/pl.po | 1659 +++++++++++++++++++++++++++------------ po/rapid-photo-downloader.pot | 1089 ++++++++++++++++---------- po/ru.po | 1734 +++++++++++++++++++++++++++-------------- po/sr.po | 1673 ++++++++++++++++++++++++++------------- po/sv.po | 1625 +++++++++++++++++++++++++------------- 13 files changed, 14128 insertions(+), 6928 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bacee38..7a071e0 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -7,216 +7,265 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:24+0000\n" -"Last-Translator: Kuvaly [LCT] \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:56+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Paříž" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Řím" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Dílí" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varšava" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Hodnota dnešní stahování je invalidní.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetování hodnoty na nulu.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Hodnota nastavení 'Začátek dne' je poškozena.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetování do půlnoci.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování fotografií" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Promiňte, v nastavení je chyba:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetování na výchozí hodnoty." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Chyba v nastavení přejmenování videí" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotografie a videa" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Vyberte složku do které mají být obrázky staženy" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Vyberte složku obrázků" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Varování: Existují dostatečná metadata obrázku. S jejich pomocí " -"lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení " -"přejmenování." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Varování: Existují dostatečná metadata obrázku pro vygenerování " -"podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Příklad: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Dnešní stahování není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Hodnota Skladované číslo není aktualizována, v současné době dochází ke " "stažení" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Vložené nastavení podsložky je invalidní a nelze použít.\n" -"Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "fotografie" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "externídisk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "externídisk2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotografie či videa" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "videa" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "skenování..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Stahování nemůže pokračovat" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Vyskytla se chyba v nastavení programu." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,42 +273,39 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte nastavení, restartujte program a zkuste to znovu." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Stahování nemůže pokračovat" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s %(filetypes)s na %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -268,15 +314,14 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte, zda existují " -"dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -289,7 +334,8 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Problém: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -298,21 +344,21 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unikátní identifikátor '%s' přidán" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Zdroj: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Chyba kopírování obrázků" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -323,85 +369,94 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Chyba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Obrázek nebyl okopírován." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Nelze otevřít obrázek" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obrázek nemá metadata" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s nemá metadata" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" -"Zdroj: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou " -"dostatečná metadata." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Podsložka: %(subfolder)s\n" -"Obrázek: %(image)s\n" -"Problém: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Nový den začal - resetování 'Dnešní stahování' sekvenční číslo" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Záloha obrázku neexistuje" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Záloha %(file_type)s přepsána" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Chyba zálohování" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Adresář destinace nelze vytvořit: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -410,12 +465,17 @@ msgstr "" "Zdroj: %(source)s\n" "Destinace: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -426,274 +486,329 @@ msgstr "" "Destinace: %(destination)s\n" "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Umístění zálohy nenalezeno" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Zařízení nyní nemůže být bezpečně vymazáno" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s obrázků staženo" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s staženo" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s obrázků přeskočeno" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s přeskočeno" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "varování" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "chyby" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Zálohovací zařízení chybí" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Stahování začalo z %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Zdroj: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinace: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nelze vytvořit dočasný stahovací adresář" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Obrázek přeskočen" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Stahování začalo z %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Zálohovací zařízení chybí" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Obrázek přepsán" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Obrázek neexistuje" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Obrázek nemá náhled" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Obrázek: %(source)s\n" -"Chyba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Chyba: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Fotografie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Stahování kompletní z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Průběh stahování" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Toto může být poškozeno" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Zařízení detekováno" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Zapamatovat si tuto volbu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s vybráno pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl bude vždy použito pro stažení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s odmítnuto jako stahovací zařízení" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Toto zařízení či oddíl nebude použito pro stažení" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Odstranit všechny pracovní kódy?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Chcete odstranit všechny pracovní kódy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Vložte pracovní kód" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Vložte nový pracovní kód, nebo vyberte předchozí." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Vložte nový pracovní kód." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Pracovní kód:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Pracovní kód vložen" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Pracovní kód nebyl vložen" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte " -"nastavení" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " -"zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problém se stahovací složkou" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Některé nastavení bylo resetováno." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Výzva pro použití %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Výzva pro pracovní kód" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Výzva k pracovnímu kódu již existuje, nevyzívejte znovu" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Stahování začne po vložení pracovního kódu" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Stahování začíná" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -701,7 +816,7 @@ msgstr "" "Novější verze této aplikace na tomto počítači již byla spuštěna.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -709,15 +824,15 @@ msgstr "" "Nastavení programu se zdá být validní, ale zkontrolujte bezpečnou opravnou " "operaci." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Promiňte, nastavení je invalidní a muselo být resetováno." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Varování:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -725,11 +840,11 @@ msgstr "" "Tato verze tohoto programu již na tomto počítači byla nainstalována. " "Kontrola nastavení." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Nastavení bylo modifikováno." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -741,11 +856,11 @@ msgstr "" "\n" "Prosím zkontrolujte bezpečnou opravnou operaci." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Žádné nastavení nebylo změněno." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -754,454 +869,516 @@ msgstr "" "Tato verze programu využívá uživatelsky jiné nastavení než ta předchozí. " "Některé nastavení je invalidní a nelze aktualizovat. Je tedy resetováno." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problém používání pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Přijetí schopností pynotify serveru selhalo." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Varování: notifikační server prostředí plochy je špatně nakonfigurován." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "a" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Používání zálohovacích zařízení" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Používání zálohovacího zařízení" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Zařízení %(device)s (%(path)s) ignorováno" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detekováno %(device)s s %(path)s cestami" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatický start stahování je povolen" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatický start stahování je zakázán" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Používání manuálně specifikované cesty" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Všechna stahování kompletní" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Zbývá 1 sekunda" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Zbývá %i sekund" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Zbývá 1 minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Zbývá %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "obrázky staženy" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "obrázky přeskočeny" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Stažení " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pozastavit" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Nastavení změněno" -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Hezký den" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "zobrazit informace o programu na příkazové řádce (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "pouze výstup chyb do příkazové řádky" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "a %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Používání" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s není připraven k používání" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Datum a čas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sekvence" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Datum obrázku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Dnes" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Včerejšek" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Jméno + koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Název" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Koncovka" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Číslo obrázku" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Clona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Čas expozice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Vzdálenost ohniska" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Vytvoření fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Druh fotoaparátu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Krátký druh kamery" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Model kamery v označení odděleném pomlčkou" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Sériové číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Číslo snímku" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Vlastníkovo jméno" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Dnešní stahování" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Číslo této relace" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Číslo podsložky" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Uskladněné číslo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Zpráva sekvence" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Všechny číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Poslední číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Poslední 2 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Poslední 3 číslice" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Poslední 4 číslice" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Originální obal" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "Velká písmena (ABCDEFG)" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "Malá písmena (abcdefg)" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Jedna číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Dvě číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Tři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Čtyři číslice" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Pět číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Šest číslic" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Sedm číslic" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Milisekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1210,53 +1387,64 @@ msgstr "" "Klíč nastavení '%(key)s' je invalidní\n" "Předpokládáno %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Hodnota nastavení '%(value)s' je invalidní" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Tato nastavení nejsou správně utvořena:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Metadata subsekund neprezentují obrázek" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s metadata nejsou v obrázku" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Chyba v časovém komponentu. Hodnota %s se zdá invalidní" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "typ souboru byl rozeznán, ale obrázek nemá označení typu souboru" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "číslo obrázku bylo rozeznáno, ale obrázek nemá číslo" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "chyba vygenerování jména s komponentem %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo začít %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Nastavení podsložky nemělo končit %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Nastavení podsložky by nemělo obsahovat dvě %s za sebou" @@ -1286,36 +1474,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompaktibilita s jinými operačními systémy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Složka stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Podsložky stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Příklad" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Obrázková zařízení" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Konflikt jmen obrázků" +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Přejmenování obrázku" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Chybějící zálohovací zařízení" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovní kódy" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Chybějící zálohovací zařízení" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1330,8 +1518,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Příklad: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1354,66 +1542,70 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Záloha\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Složka stahování" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Obrázková zařízení" +msgid "Job Codes" +msgstr "Pracovní kódy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Přejmenování obrázku\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Pracovní kódy" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Možnosti přejmenování" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Přidat unikátní identifikátor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatická detekce kapesních paměťových zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatická detekce zálohovacích zařízení" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Automatická detekce obrázkových zařízení" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Záloha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Jméno složky zálohování:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Umístění zálohy:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Zálohovat obrázky během stahování" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1421,65 +1613,82 @@ msgstr "" "Vyberte složku stahování. Podsložky pro stahované obrázky budou vytvořeny " "automaticky v této složce s použitím struktury specifikované níže." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " -"identifikátor." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Začátek dne:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Odstranit obrázky ze zařízení po dokončení stahování" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Stahování / Pauza" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Složka stahování" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Složka stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Dnešní stahování:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Chybová obsluha" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Chybový záznam" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci zálohy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci snímků." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1489,63 +1698,47 @@ msgstr "" "budou z tohoto zařízení hledány obrázky. Na zařízeních s větší kapacitou to " "bude trvat déle." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Obrázková zařízení" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Přejmenování obrázku" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Obrázková zařízení jsou zařízení, ze kterých se mohou stahovat fotografie, " -"jsou to např.: fotoaparáty, paměťové karty nebo přenosná paměťová zařízení.\n" -"\n" -"Zde si můžete stáhnout fotografie z více obrázkových zařízení současně.\n" -"\n" -"Pokud stažení přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec nefunguje, " -"zkuste je v nastavení přepnout do režimu PTP. Není-li to možné, zvažte " -"použití čtečky karet. " - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Umístění obrázku:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Pracovní kódy" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Nastavení: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "O_dstranit vše" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1573,41 +1766,42 @@ msgstr "" "Downloader. Pokud ji neobržíte napište na: Free Software Foundation, Inc, 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Možnosti přejmenování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Nahlásit varování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Nahlásit chybu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Vynechat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Vynechat stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Specifikujte složku, ve které jsou uloženy zálohy na zařízení. \n" -"\n" -"Poznámka: tento údaj bude také použit pro určení, zda je zařízení " -"používané pro zálohování. Pokud chcete použít jiné zařízení pro zálohování , " -"vytvořte v něm složku s tímto názvem." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1615,115 +1809,238 @@ msgstr "" "Specifikujte čas ve 24 hodinovém formátu aby mohlo být resetováno sekvenční " "číslo v Dnešní stahování." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Specifikujte, co se má dělat, když byl obrázek stejného jména již stažen " -"nebo zálohován." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Specifikujte co se má dít, když když nejsou nalezena žádná zálohovací " "zařízení." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Specifikujte zda mají být z názvů obrázků a složek vymazány některé znaky " -"které nejsou povoleny operačními systémy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start stahování při startu programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Start stahování po vložení obrázkového zařízení" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Uskladněné číslo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Odstranit nekompatibilní znaky" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizovat sekvenční čísla RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Při zálohování vyberte zda chcete přepsat obrázek který má schodné jméno s " -"jiným, či zda ho chcete nezálohovat." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Vy můžete vaše fotografie zálohovat do různých umístění a můžete je stahovat " -"na různé externí disky." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Přidat..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Vyčistit kompletní stahování" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Záznam chyb" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Nápověda online..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Dejte příspěvek..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Ohlásit problém..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Náhledy" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Přeložit tuto aplikaci..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavení přejmenovávání obrázků." + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Vyberte složku obrázků" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Vyberte složku do které má být uložena záloha obrázků" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Název obrázku nemohl být vygenerován" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Skenování zařízení kompletní: žádné obrázky nebyly na %s nalezeny" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 z %s obrázků okopírováno" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Nelze otevřít obrázek" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s obrázků přeskočeno" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s obrázků staženo" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Obrázek nebyl okopírován." + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Zálohovací zařízení nebylo detekováno." + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Obrázek přeskočen" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Obrázek neexistuje" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "obrázky přeskočeny" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "obrázky staženy" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Umístění obrázku:" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Přejmenování obrázku" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Složka stahování" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Obrázek přepsán" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Toto zařízení nemá žádné obrázky pro stažení." + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Náhled nemůže být zobrazen" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Přejmenování obrázku" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Příklad: /home/user/photos" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Chyba v nastavení stahovací podsložky" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "Sken zařízení kompletní: nalezeno %(number)s obrázků na %(device)s" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Záloha obrázku neexistuje" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Obrázek nemá náhled" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Konflikt jmen obrázků" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Složka stahování" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Přejmenování obrázku\t" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Jméno složky zálohování:" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Obrázková zařízení" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Obrázková zařízení" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Zálohovat obrázky během stahování" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Vyberte zda má být přeskočeno stahování obrázku nebo přidejte unikátní " +#~ "identifikátor." + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Automatická detekce obrázkových zařízení" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Odejít z programu když bude stahování hotovo" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1743,3 +2060,232 @@ msgstr "_Zobrazení" #~ "Adresář destinace nemohl být vytvořen\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Podsložka: %(subfolder)s\n" +#~ "Obrázek: %(image)s\n" +#~ "Problém: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s z %(total)s obrázků okopírováno" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Vy můžete vaše fotografie zálohovat do různých umístění a můžete je stahovat " +#~ "na různé externí disky." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Varování: Existují dostatečná metadata obrázku. S jejich pomocí " +#~ "lze vygenerovat název. Pokud chcete obrázek přejmenovat použijte nastavení " +#~ "přejmenování." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Varování: Existují dostatečná metadata obrázku pro vygenerování " +#~ "podsložek. Pokud chcete podsložky přejmenovat použijte nastavení jmen." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Některé hodnoty v nastavení podsložky jsou nepodstatné a proto byly smazány." + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s metadata nejsou v obrázku" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Start stahování po vložení obrázkového zařízení" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importujte své obrázky efektivně a spolehlivě" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata jsou základy pro generování podsložek / jmen obrázků.\n" +#~ "Zdroj: %s" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Metadata subsekund neprezentují obrázek" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Vložené nastavení podsložky je invalidní a nelze použít.\n" +#~ "Bylo tedy resetováno na výchozí hodnoty." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Odpojit (\"vysunout\") obrázkové zařízení po dokončení stahování" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Máte-li zapnutou automatickou detekci, vyberte přesnou lokaci snímků." + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "typ souboru byl rozeznán, ale obrázek nemá označení typu souboru" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "číslo obrázku bylo rozeznáno, ale obrázek nemá číslo" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "program rozpozná typy obrázkových souborů a ukončí" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Při zálohování vyberte zda chcete přepsat obrázek který má schodné jméno s " +#~ "jiným, či zda ho chcete nezálohovat." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Specifikujte zda mají být z názvů obrázků a složek vymazány některé znaky " +#~ "které nejsou povoleny operačními systémy." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Specifikujte, co se má dělat, když byl obrázek stejného jména již stažen " +#~ "nebo zálohován." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Obrázková zařízení jsou zařízení, ze kterých se mohou stahovat fotografie, " +#~ "jsou to např.: fotoaparáty, paměťové karty nebo přenosná paměťová zařízení.\n" +#~ "\n" +#~ "Zde si můžete stáhnout fotografie z více obrázkových zařízení současně.\n" +#~ "\n" +#~ "Pokud stažení přímo z fotoaparátu funguje špatně nebo vůbec nefunguje, " +#~ "zkuste je v nastavení přepnout do režimu PTP. Není-li to možné, zvažte " +#~ "použití čtečky karet. " + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Obrázková zařízení" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Obrázek nemá metadata" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Máte zařízení či oddíl určený ke stažení?" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Specifikujte složku, ve které jsou uloženy zálohy na zařízení. \n" +#~ "\n" +#~ "Poznámka: tento údaj bude také použit pro určení, zda je zařízení " +#~ "používané pro zálohování. Pokud chcete použít jiné zařízení pro zálohování , " +#~ "vytvořte v něm složku s tímto názvem." + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Název obrázku se nepodařilo vygenerovat. Prosím zkontrolujte, zda existují " +#~ "dostatečná metadata." + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Jméno podsložky nemohlo být řádně vygenerováno. Zkontrolujte, kde jsou " +#~ "dostatečná metadata." + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Chyba: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Nelze odstranit obrázky z obrázkového zařízení" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Z obrázkového zařízení odstraněno %i obrázků" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Odstranit obrázky ze zařízení po dokončení stahování" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Obrázek: %(source)s\n" +#~ "Chyba: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Detekovány obrázky se stejnými názvy, ale pořízenými v jiném časovém období:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "První obrázek: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Druhý obrázek: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Obrázkové zařízení: %s\n" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problém s lokací obrázkové složky" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Promiňte, stahovací složka neexistuje. Prosím vytvořte ji či upravte " +#~ "nastavení" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Promiňte, stahovací složka existuje, ale nelze do ní zapisovat. Prosím " +#~ "zkontrolujte oprávnění či nastavení programu" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Promiňte, tato lokace obrázku neexistuje:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Prosím vyřešte problém či upravte nastavení." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c55210d..5d66ac9 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,220 +7,277 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 10:53+0000\n" -"Last-Translator: Eg \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:58+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskau" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Anzahl der ungültigen Downloads von heute.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Wert wird auf Null zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Der Vorgabewert für 'Start des Tages' ist ungültig.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Die Zeit wird auf Mitternacht zurückgesetzt.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Bildern" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Entschuldigung, diese Voreinstellungen enthalten einen Fehler:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Die Voreinstellungen werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Fehler in den Download-Unterverzeichnis Voreinstellungen" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Umbennennung von Filmen" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben für Bilder-Downloadunterordner" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fehler in den Vorgaben zur Filme-Downloadunterordner" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "BIlder und Filme" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "Bilder" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für den Download der Bilder" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Wählen Sie ein Bilder Verzeichnis" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner für den Download von Filmen" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wählen Sie einen Ordner welcher %(file_types)s enthält" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" -"Wählen Sie ein Verzeichnis zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder" +"Wählen Sie einen Ordner in welchem die Sicherungskopie von %(file_types)s " +"erstellt werden soll" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Warnung: Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den " -"Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Option zur " -"Umbenennung." +"Warnung: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Warnung: Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die " -"Unterverzeichnisse zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Einstellung " -"zur Umbenennung." +"Warnung: Die Metadaten sind unvollständig, die Unterordner können " +"nicht erstellt werden. Bitte verwenden Sie andere Einstellungen zur " +"Benennung der Unterordner." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Beispiel: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für heutige Downloads wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Der Wert für gespeicherte Anzahl wurde nicht aktualisiert, da gerade ein " "Download stattfindet" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Es wurden einige unnötige Werte in den Voreinstellungen für " -"Unterverteichnisse entfernt." +"Bei den %(filetype)s Unterordner Einstellungen wurden überflüssige Werte " +"entfernt." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Die gewählten Voreinstellungen für Unterverzeichnisse sind ungültig und " -"können nicht benutzt werden.\n" -"Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt." +"Die eingegebenen Einstellungen für %(filetype)s Unterordner sind ungültig " +"und können nicht verwendet werden.\n" +"Sie werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "Bild" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "Film" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "ExternesLaufwerk1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "ExternesLaufwerk2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "Bilder oder Filme" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "Filme" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "Überprüfe Laufwerke ..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Der folgende Downloadpfad konnte nicht erstellt werden::\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Fehler in den Programmvoreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -229,45 +286,42 @@ msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Voreinstellungen, starten Sie das Programm neu und " "versuchen es erneut." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Der Download kann nicht weitergeführt werden" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 von %s Bildern kopiert" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 von %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s " -"gefunden" +"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s %(filetypes)s gefunden " +"auf %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" -"Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s" +"Durchsuchen der Laufwerke abgeschlossen: Keine %(filetypes)s gefunden auf " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "%(filetype)s Dateiname konnte nicht erstellt werden" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -276,15 +330,16 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " -"Metadaten der Bilddatei." +"%(filetype)s Dateiname konnte nicht richtig erstellt werden. Bitte " +"überprüfen Sie die Vollständigkeit der Metadaten." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -297,7 +352,8 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -306,21 +362,21 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Ziel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Die eindeutige Bezeichnung '%s' wurde hinzugefügt" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Quelle: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Fehler beim Kopieren" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -331,88 +387,108 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "Fehler: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Das Bild wurde nicht kopiert." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "Die %(filetype)s wurde nicht kopiert." -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Bilder mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:" +"Bilder mit identischen Dateinamen aber unterschiedlichen Aufnahmezeiten " +"wurden gefunden:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" "Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Konnte %(filetype)s nicht öffnen" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Quelle: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s enthält keine Metadaten" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterverzeichnisse / " -"Dateinamen\n" +"Metadata sind notwendig für die Erstellung von Unterordnern und/oder " +"Dateinamen.\n" "Quelle: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Das Unterverzeichnis konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " -"Metadaten der Bilddatei." +"Die Namen der Unterordner konnten nicht erstellt werden. Bitte überprüfen " +"Sie die Vollständigkeit der metadaten." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Unterverzeichnis: %(subfolder)s\n" -"Bild: %(image)s\n" +"Unterordner: %(subfolder)s\n" +"Datei: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ein neuer Tag hat begonnen - die Anzahl der 'Downloads Heute' wird " "zurückgesetzt" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Sicherungskopie von %(file_type)s exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Sicherungskopie %(file_type)s wurde überschrieben" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s konnte nicht auf %(volume)s gesichert werden" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert" + +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Fehler beim Erstellen der Sicherungskopie" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Das Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -421,12 +497,17 @@ msgstr "" "Quelle: %(source)s\n" "Ziel: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "%(file_type)s wurde nicht gesichert." + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -437,279 +518,348 @@ msgstr "" "Ziel: %(destination)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s konnte nicht gesichert werden" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Es wurde kein verwendbares Sicherungslaufwerk gefunden" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Es wurde kein Sicherungsverzeichnis gefunden" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Das Laufwerk kann nun entfernt werden" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s Bilder heruntergeladen" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s Bilder übersprungen" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s übersprungen" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "Warnungen" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "Fehler" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "Das Vorschaubild konnte nicht angezeigt werden" -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Der Download von %s hat begonnen" - -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Quelle: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Bilder-Laufwerk: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Laufwerk: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Ziel: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Temporäres Download-Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Das Laufwerk enthält keine %(types_searched_for)s zum Herunterladen" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Der Download von %s hat begonnen" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Der Pfad zum Sicherungsverzeichnis ist ungültig" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Der Pfad %s konnte nicht erstellt werden" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Es können keine Sicherungskopien erstellt werden" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien fehlt" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Es wurde kein Sicherungslaufwerk automatisch erkannt" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Bild" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" msgstr "Bild übersprungen" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Bilddatei überschrieben" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Das Bild exisiert bereits" + +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Bilddatei existiert bereits" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Film übersprungen" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Der Film exisiert bereits" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s von %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Das Bild konnte auf dem Laufwerk nicht gelöscht werden." +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Es konnten von dem Laufwerk keine Bilder oder Filme gelöscht werden" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" "Bild: %(source)s\n" "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" msgstr "Bild: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "%(number)i %(filetypes)s vom Laufwerk gelöscht" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download von %s abgeschlossen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Laufwerk" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Grösse" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Fortschritt im Download" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Es könnte defekt sein" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" -msgstr "Laufwerk erkannt" +msgstr "Laufwerk gefunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen " -"werden?" +"Soll dieses Laufwerk oder diese Partition zum Herunterladen von Bildern oder " +"Filmen verwendet werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Auswahl merken" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s wurde zum Herunterladen ausgewählt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird immer heruntergeladen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s wurde als Laufwerk zum Herunterladen abgelehnt" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Von diesem Laufwerk oder dieser Partition wird nie heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Alle Auftragsbezeichnungen löschen?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Sollen alle Auftragsbezeichnungen gelöscht werden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geben Sie eine Auftragsbezeichnung ein" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an oder wählen Sie eine bereits " "bestehende." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Geben Sie eine neue Auftragsbezeichnung an." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Auftragsbezeichnung:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Auftragsbezeichnung eingegeben" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Keine Auftragsbezeichnung angegeben" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Dieses Bildverzeichnis existiert nicht:\n" +"Dieser Laufwerkspfad existiert nicht:\n" "%(path)s\n" "\n" -"Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an." +"Beheben Sie das Problem oder ändern Sie die Voreinstellungen." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Probleme mit dem Laufwerk oder Verzeichnis" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert nicht.\n" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder " -"passen Sie die Voreinstellungen an." +"Das %(file_type)s Downloadverzeichnis existiert, ist aber schreibgeschützt.\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Das Downloadverzeichnis ist schreibgeschützt. Ändern Sie die Zugriffsrechte " -"oder passen Sie die Voreinstellungen an." +"Mit den Downloadverzeichnissen bestehen Probleme. Bitte beheben Sie diese " +"oder passen Sie die Voreinstellungen an.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem mit dem Dowanloadverzeichnis" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Probleme mit den Downloadverzeichnissen" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Einige Voreinstellungen werden zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Abfrage, ob %s zu benutzen ist" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frage nach der Auftragsbezeichnung" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Auftragsbezeichnung wurde schon abgefragt, nicht wieder fragen" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Beginne mit den Dowaloads welche auf eine Auftragsbezeichnung gewartet haben" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Beginne mit den Downloads" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Bilder erstellt" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" +"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Bilder nicht " +"erstellt werden" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "%(folder)s für das Herunterladen der Filme erstellt" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" +"%(folder)s konnte als Standardverzeichnis zum Herunterladen der Filme nicht " +"erstellt werden" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -718,7 +868,7 @@ msgstr "" "aufgerufen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -726,17 +876,17 @@ msgstr "" "Die Programmvoreinstellungen scheinen gültig zu sein, aber bitte überprüfen " "Sie diese, um einen problemlosen Programmablauf zu gewährleisten." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Einige Voreinstellungen sind ungültig, sie werden auf die Standardwerte " "zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Warnung:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -744,11 +894,11 @@ msgstr "" "Diese Version des Programms ist neuer als bis bisherige. Die " "Voreinstellungen werden überprüft." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -759,11 +909,11 @@ msgstr "" "Voreinstellungen wurden angepasst\n" "Bitte überprüfen Sie diese." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Es mussten keine Voreinstellungen angepasst werden." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -773,117 +923,130 @@ msgstr "" "bisherige Version. Einige der bestehenden Einstellungen sind ungültig und " "werden auf die Standardwerte zurückgesetzt." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Bei der Verwendung von pynotify ist ein Problem aufgetreten." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Die Werte des pynotify Servers konnten nicht abgefragt werden." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Warnung: Der Desktop-Benachrichtigungsdienst ist falsch konfiguriert." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "und" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Die Sicherungslaufwerke werden verwendet" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Das Sicherungslaufwerk wird verwendet" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Es wurden keine Sicherungslaufwerke gefunden" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laufwerk %(device)s (%(path)s) ignoriert" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Die %(device)s gefunden auf Pfad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist eingeschaltet" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Der automatische Downloadbeginn ist ausgeschaltet" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Verwende den manuell eingegebenen Pfad" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Sicherungskopieren in %(path)s erstellen" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle Downloads sind abgeschlossen" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Etwa 1 Sekunde verbleibend" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Etwa %i Sekunden verbleibend" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Etwa 1 Minute verbleibend" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Etwa %(minutes)i:%(seconds)02i Minuten verbleibend" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" msgstr "Bilder heruntergeladen" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" msgstr "Bilder übersprungen" +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "Filme heruntergeladen" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "Filme übersprungen" + #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Die Voreinstellungen wurden geändert." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Auf Wiedersehen" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -892,337 +1055,388 @@ msgstr "" "Zeige die Programminformationen an, wenn das Programm aus der Kommandozeile " "aufgerufen wurde (Voreinstellung: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Zeige Fehlermeldungen nur auf der Kommandozeile an" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" +"Anzeigen der Dateitypen für Bilder und Filme anzeigen, welche das Programm " +"erkennt und beenden" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "Alle Einstellungen auf Standardwerte zurücksetzten und beenden" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Bilder:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Filme:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "und %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Alle Einstellungen wurden zurückgesetzt" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Verwende" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s wird bereits ausgeführt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Datum Zeit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sequenzen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Film Datum" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Name + Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Name" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Film Nummer" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Blende" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO-Wert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtungszeit" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Brennweite" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Kamerahersteller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Kameramodell (kurz, Bindestriche)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Anzahl der Auslösungen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Name des Eigentümers" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Breite" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Länge" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Bilder pro Sekunde" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads heute" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Sitzungsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer des Unterverzeichnisses" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Gespeicherte Nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Vorlaufender Buchstabe" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Alle Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Letzte Ziffer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Letzte 2 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Letzte 3 Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Letze 4 Ziffern" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Ursprüngliche Schreibweise" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "GROSSBUCHSTABEN" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "kleinschreibung" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Eine Ziffer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Zwei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Drei Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Vier Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Fünf Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Sechs Ziffern" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Sieben Ziffern" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Hundertstelsekunden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMTTJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMTTJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMTT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "TTMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "TTMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (Minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1231,56 +1445,67 @@ msgstr "" "Voreingestellter Schlüssel '%(key)s' ist ungültig.\n" "Erwarteter Wert %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voreingestellter Wert '%(value)s' ist ungültig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Diese Voreinstellungen sind falsch formatiert:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "Hundertstelssekunden Metadaten sind nicht vorhanden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "%s Metadaten sind nicht vorhanden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "" "Fehler in den Datum/Zeit Informationen. Der Wert %s scheint ungültig zu sein" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "" -"Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "Ein Dateityp wurde angegeben aber der Dateiname enthält keinen Typen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer" +"Eine Bild- oder Filmnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine " +"Nummer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "%s Metadaten existieren im Bild nicht" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten bei der Erstellung des Namens mit %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "%s Metadaten existieren im Film nicht" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s beginnen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Die Unterverzeichnisvoreinstellungen sollten nicht mit %s enden" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1312,36 +1537,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompatibilität mit anderen Betriebssystemen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Laufwerke" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Download Verzeichnis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Download Unterverzeichnis" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Beispiel" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Laufwerke mit Bilddaten" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Konflikte der Bildernamen" +msgid "Job Codes" +msgstr "Auftragsbezeichnungen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Umbenennung von Bildern" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Fehlende Sicherungslaufwerke" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Auftragsbezeichnungen" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Umbenennen von Bildern" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Fehlende Sicherungslaufwerke" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Namenskonflikte Bilder und Filme" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1356,8 +1581,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/medium/externeslaufwerk/Fotos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Beispiel: /home/user/Fotos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Beispiel: /home/user/Bilder" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1380,25 +1605,24 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Datensicherung\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Download Verzeichnis" +msgid "Devices" +msgstr "Laufwerke" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Laufwerke" +msgid "Job Codes" +msgstr "Auftragsbezeichnungen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "" -"Umbenennung von Dateien\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "Bilder Download Ordner" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Auftragsbezeichnungen" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Bilder Umbenennen\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" @@ -1406,42 +1630,46 @@ msgstr "" "Einstellungen zur Umbenennung" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "Film Download Ordner" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Filme Umbenennen\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Füge eine eindeutige Information hinzu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Suche automatisch nach portablen Laufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Suche automatisch nach Backuplaufwerken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automatisch erkannte Laufwerke" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisierung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Ziel der Datensicherung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Sicherungskopien während dem Herunterladen erstellen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1449,67 +1677,101 @@ msgstr "" "Wählen Sie das Downloadverzeichnis. Unterverzeichnisse werden je nach " "gewählten Voreinstellungen automatisch erzeugt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung " -"einzufügen" +"Wählen Sie den Download Ordner. Unterordner für die Filme werden automatisch " +"basierend auf der unten angefügten Struktur erstellt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Wählen Sie, ob der Download übersprungen oder eine eindeutige Bezeichnung " +"angefügt werden soll." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch Oktober 2007-2010" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Beginn des Tages:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" +"Bilder und Filme nach vollständigem Download auf dem Laufwerk löschen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Laufwerke" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"Von Laufwerken können Bilder oder Filme heruntergeladen werden, z.B. " +"Kameras, Speicherkarten oder externe Speichergeräte.\n" +"\n" +"Sie können gleichzeit von mehreren Laufwerken Bilder herunterladen oder auch " +"einen Pfad auf Ihrer festplatte angeben.\n" +"\n" +"Falls der Download von Ihrer Kamera schlecht oder nicht funktioniert, " +"stellen Sie 'PTP Modus' ein. Sollte das nicht möglich sein, so verwenden Sie " +"bitte Speicherkarten." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Downloadverzeichnis" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Downloadverzeichnis:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads heute:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Fehlerbehandlung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Programm beenden falls das Herunterladen ohne Fehler oder Warnungen " +"abgeschlossen wird." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Datensicherung, falls die " "automatische Erkennung ausgeschaltet ist." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische " -"Erkennung ausgeschaltet ist." +"Falls Sie die automatische Erkennung von Laufwerken ausschalten, geben Sie " +"bitte den genauen Pfad zu den Bildern oder Filmen an." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1519,63 +1781,47 @@ msgstr "" "das gesamte Laufwerk nach Bildern durchsucht. Bei sehr grossen Datenträgern " "kann dies eine Weile dauern." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Laufwerke mit Bildern" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Dateiumbenennung" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Laufwerke mit Bilddaten sind Laufwerke, von welchen Bilder heruntergeladen " -"werden können, z.B. Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n" -"\n" -"Sie können Bilder von mehreren Speichermedien gleichzeitig herunterladen.\n" -"\n" -"Wenn das direkte Herunterladen von Ihrer Kamera langsam oder überhaupt " -"nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte " -"das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Bilder Quelle:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder und Filme schnell und zuverlässig" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Auftragsbezeichnungen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Ort:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreibe" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Bilder Verzeichnisse" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Bilder Umbenennen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Ordner für Sicherungskopien der Bilder:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voreinstellungen: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "_Alle entfernen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1605,42 +1851,51 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Optionen für die Umbenennung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Warnung anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Fehler anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Überspringe Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Das Herunterladen von Filmen steht aktuell nicht zur Verfügung. Um dies zu " +"ermöglichen muss zunächst das Paket kaa metadata für Python " +"installiert werden." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Geben Sie ein Verzeichnis an, in welchem die Sicherungskopien auf dem " -"Laufwerk gespeichert werden.\n" -"Hinweis: Diese Einstellung wird auch verwendet um festzulegen, ob das " -"Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie " -"auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein " -"Verzeichnis mit diesem Namen." +"Geben Sie den Ordner an, in welchem die Sicherungskopien gespeichert werden. " +" \n" +"\n" +"Hinweis: Dies wird auch für den Entscheid verwendet, ob das Laufwerk für " +"Sicherungskopien verwendet wird. Erstellen Sie auf jedem Laufwerk, welches " +"für Sicherungskopien verwendet wird, einen Ordner mit diesem Namen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1648,112 +1903,184 @@ msgstr "" "Geben Sie die Zeit im 24-Stunden Format an, wann die Sequenznummer in " "Downloads heute zurückgesetzt werden soll." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie " -"mit demselben Namen bereits existiert." +"Geben Sie an was zu tun ist, falls im Download- oder Sicherungsverzeichnis " +"bereits eine Datei mit demselben Namen exisiert." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Geben Sie an was geschehen soll, falls keine Sicherungslaufwerke vorhanden " "sind." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Geben Sie an was geschehen soll, wenn die Verzeichnisse Zeichen enthalten, " -"welche von anderen Betriebssystemen nicht unterstützt werden." +"Geben Sie ab, ob Zeichen in Namen oder Ordnern, welche auf einem anderen " +"Betriebssystem nicht gültig sind, entfernt werden sollen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Beginn des Downloads bei Programmstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Mit dem Herunterladen beginnen, sobald ein Laufwerk verfügbar ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Gespeicherte Nummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Entferne nicht kompatible Zeichen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronisiere RAW + JPEG Sequenznummern" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Aufwerfen des Bildlaufwerks nach Beendigung des Downloads" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" +"Unmount (\"Auswerfen\") des Laufwerkes, sobald das Herunterladen beendet ist" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Filme Ordner" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Filme Umbenennen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Sicherungsordner für Filme:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Während der Datensicherung können bestehende Bilder auf dem " -"Sicherungslaufwerk überschrieben oder übersprungen werden." +"Bitte geben Sie an was geschehen soll, falls bei der Sicherung bereits eine " +"Datei mit demselben Namen vorhanden ist, Überspringen oder Überschreiben." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. " -"auf externe Festplatten." +"Bilder und Filme können während dem Herunterladen an mehrere Orte gesichert " +"werden, z.B. auf externe Laufwerke." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Hinzufügen …" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Heruntergeladene Dateien nicht mehr anzeigen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Fehlerprotokoll" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online Hilfe ..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Machen Sie eine Spende" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Problemmeldung" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vorschaubilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Übersetzung der Applikation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 von %s Bildern kopiert" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Das Bild konnte nicht geöffnet werden" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Der Dateiname konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " +#~ "Metadaten der Bilddatei." + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Das Bild enthält keine Metadaten" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Die Sicherungskopie besteht bereits" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s Bilder übersprungen" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s Bilder heruntergeladen" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Bilddatei überschrieben" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Das Laufwerk enthält keine Bilddateien." + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Die Datei enthält kein Vorschaubild" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Bild übersprungen" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Bilddatei existiert bereits" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s von %(total)s Bildern kopiert" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Vorschaubild kann nicht angezeigt werden" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: %(number)s Bilder auf %(device)s " +#~ "gefunden" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1764,6 +2091,11 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "Ziel: %(destination)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "" +#~ "Überprüfung der Laufwerke abgeschlossen: Keine Bilder gefunden auf %s" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1774,5 +2106,304 @@ msgstr "_Ansicht" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Das Bild enthält keine Hunderstelsekunden-Informationen" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s Metadaten sind im Bild nicht vorhanden" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "Eine Bildnummer wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Nummer" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Laufwerke mit Bilddaten" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Umbenennung von Bildern" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Laufwerke" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Download Verzeichnis" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "" +#~ "Umbenennung von Dateien\t" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Erstelle Sicherung der Bilder beim Herunterladen" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Verzeichnis für Datensicherung:" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Suche automatisch nach Laufwerken mit Bildern" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Downloadverzeichnis" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Beende das Programm nach Abschluss des Downloads" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das genaue Verzeichnis für die Bilder, falls die automatische " +#~ "Erkennung ausgeschaltet ist." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Dateiumbenennung" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Laufwerke mit Bildern" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importieren Sie Ihre Bilder effizient und zuverlässig" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Bilder Quelle:" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an was geschehen soll, wenn die Verzeichnisse Zeichen enthalten, " +#~ "welche von anderen Betriebssystemen nicht unterstützt werden." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Während der Datensicherung können bestehende Bilder auf dem " +#~ "Sicherungslaufwerk überschrieben oder übersprungen werden." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Aufwerfen des Bildlaufwerks nach Beendigung des Downloads" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Beginn des Downloads beim Einfügen von Bilderlaufwerken" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Das Laufwerk für die Sicherungskopien konnte nicht gefunden werden." + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "Bilder übersprungen" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "Bilder heruntergeladen" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "Erweiterung wurde angegeben, aber der Dateiname enthält keine Erweiterung" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Beispiel: /home/user/Fotos" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie das Bild zu überspringen oder eine eindeutige Bezeichnung " +#~ "einzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Bilder während des Herunterladens an mehrere Orten sichern, z.B. " +#~ "auf externe Festplatten." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie an was geschehen soll, falls eine Datei oder eine Sicherungskopie " +#~ "mit demselben Namen bereits existiert." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bild: %(source)s\n" +#~ "Fehler: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Bild: %(source)s" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Konflikte der Bildernamen" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um den " +#~ "Dateinamen zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Option zur " +#~ "Umbenennung." + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Bilder mit gleichem Dateinamen aber abweichender Aufnahmezeit gefunden:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Erstes Bild: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Zweites Bild: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Das Bild wurde nicht kopiert." + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Bilder-Laufwerk: %s\n" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Das Bild konnte auf dem Laufwerk nicht gelöscht werden." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "%i Bilder auf dem Laufwerk gelöscht" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problem mit dem Bildverzeichnis" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "Anzeigen der gültigen Dateiendungen und beenden" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Bilder auf dem Laufwerk nach erfolgreichem Download löschen" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Laufwerke mit Bilddaten sind Laufwerke, von welchen Bilder heruntergeladen " +#~ "werden können, z.B. Kameras, Speicherkarten oder portable Speichermedien.\n" +#~ "\n" +#~ "Sie können Bilder von mehreren Speichermedien gleichzeitig herunterladen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wenn das direkte Herunterladen von Ihrer Kamera langsam oder überhaupt " +#~ "nicht funktioniert, versuchen Sie diese in den PTP Modus zu schalten. Sollte " +#~ "das nicht möglich sein, verwenden Sie bitte einen Kartenleser." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "" +#~ "Sollen Bilder von diesem Laufwerk oder dieser Partition heruntergeladen " +#~ "werden?" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Dieses Bildverzeichnis existiert nicht:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Erstellen Sie das Verzeichnis oder passen Sie die Voreinstellungen an." + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Fehler in den Voreinstellungen zum Umbenennen der Dateien" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Das Downloadverzeichnis extisiert nicht. Erstellen Sie das Verzeichnis oder " +#~ "passen Sie die Voreinstellungen an." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Das Downloadverzeichnis ist schreibgeschützt. Ändern Sie die Zugriffsrechte " +#~ "oder passen Sie die Voreinstellungen an." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Die gewählten Voreinstellungen für Unterverzeichnisse sind ungültig und " +#~ "können nicht benutzt werden.\n" +#~ "Sie werden auf Standardwerte zurückgesetzt." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Es wurden einige unnötige Werte in den Voreinstellungen für " +#~ "Unterverteichnisse entfernt." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Die Metadaten sind Voraussetzung für die Erstellung der Unterverzeichnisse / " +#~ "Dateinamen\n" +#~ "Quelle: %s" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Fehler in den Download-Unterverzeichnis Voreinstellungen" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Warnung: Die Bilder enthalten ungenügende Metadaten um die " +#~ "Unterverzeichnisse zu erzeugen. Bitte verwenden Sie eine andere Einstellung " +#~ "zur Umbenennung." + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Wählen Sie ein Bilder Verzeichnis" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ein Verzeichnis zur Speicherung der Sicherungskopien der Bilder" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Das Unterverzeichnis konnte nicht erzeugt werden. Bitte überprüfen Sie die " +#~ "Metadaten der Bilddatei." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Unterverzeichnis: %(subfolder)s\n" +#~ "Bild: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie ein Verzeichnis an, in welchem die Sicherungskopien auf dem " +#~ "Laufwerk gespeichert werden.\n" +#~ "Hinweis: Diese Einstellung wird auch verwendet um festzulegen, ob das " +#~ "Laufwerk für Sicherungskopien verwendet wird oder nicht. Bitte erstellen Sie " +#~ "auf jedem Laufwerk, welches Sie zur Datensicherung verwenden wollen, ein " +#~ "Verzeichnis mit diesem Namen." diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 99f0a59..821e0a5 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,218 +7,265 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 21:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:27+0000\n" "Last-Translator: Abel O'Rian \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-22 21:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "Nueva York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "París" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moscú" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovia" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Estocolmo" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valor inválido de descargas de hoy.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Restableciendo valor a cero.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Valor preferencial de 'Inicio del día' corrupto.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Restableciendo a medianoche.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Lo siento, pero estas preferencias contienen un error:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Restableciendo a los valores por defecto." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "fotos y videos" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "fotos" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Seleccionar una carpeta para descargar las fotos" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selecciona un directorio donde descargar los videos" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Advertencia: No hay suficientes metadatos de imagen para generar " -"completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Advertencia: No hay suficientes metadatos de imagen para generar " -"completamente las subcarpetas. Por favor, use otras opciones de renombre de " -"subcarpetas." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Ejemplo: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "El número de descargas de hoy no se actualizó, pues se está haciendo una " "descarga actualmente." -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "El número de almacenados no se actualizó, pues se está haciendo una descarga " "actualmente." -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la " -"subcarpeta." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Las preferencias de subcarpeta ingresadas son inválidas y no pueden ser " -"usadas.\n" -"Estas serán restablecidas a los valores por defecto." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "video" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "dispositivoexterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "dispositivoexterno2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "fotos y videos" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "videos" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "explorando..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "No se puede proceder con la descarga" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Hay un error en las preferencis del programa." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -226,45 +273,40 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, revise las preferencias, reinicie el programa e intente de nuevo." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "No se puede proceder con la descarga" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 de %s imagenes copiadas" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en " -"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" -"Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s" +"Escaneo del dispositivo completo: No se encuentran %(filetypes)s en " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "No se pudo generar el nombre del archivo de imagen" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,15 +315,14 @@ msgstr "" "Origen: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"No se pudo generar correctamente el nombre del archivo de imagen. Compruebe " -"que existan suficientes meta-datos." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -294,7 +335,8 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -303,21 +345,21 @@ msgstr "" "Origen: %(source)s\n" "Destino: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identificador único '%s' agregado" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origen: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Error al copiar la descarga" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -328,88 +370,98 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "Error: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "La imagen no fue copiada." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Imágenes detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en " -"diferentes momentos" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Primera imagen: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Segunda imagen: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Primera foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Segunda foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "No se pudo abrir la imagen" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origen: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "La imagen no tiene metadatos" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Los metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n" -"Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"El nombre de la subcarpeta no pudo ser generado correctamente. Compruebe que " -"existan suficientes metadatos." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Subcarpeta: %(subfolder)s\n" -"Imagen: %(image)s\n" -"Problema: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Ha empezado un nuevo día - restableciendo los números de secuencia de " "'Descargas del día'" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Error en copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "El directorio de destino no puede ser creado: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -418,12 +470,17 @@ msgstr "" "Origen: %(source)s\n" "Destino: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Error: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -434,274 +491,329 @@ msgstr "" "Destino: %(destination)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "El dispositivo ya se puede extraer de forma segura" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s imágenes descargadas" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s imagenes saltadas" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "avisos" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "errores" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "La descarga empezó desde %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Origen: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Dispositivo de imagen: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destino: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "No se pudo crear el directorio de descarga temporal" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Imagen saltada" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "La descarga empezó desde %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Foto ya existe" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Imagen sobreescrita" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "La imagen ya existe" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Video saltado" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "La imagen no tiene miniatura" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Video ya existe" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "No se pudo eliminar la imagen del dispositivo de imágenes" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Imagen: %(source)s\n" -"Error: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Imagen: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Se eliminaron %i imágenes del dispositivo de imágenes" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Descarga completa desde %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Progreso de descarga" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Miniatura no puede mostrarse" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Puede estar corrupta" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo detectado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Recordar esta elección" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s seleccionado para descargar de" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Siempre se descargará de este dispositivo o partición" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rechazado como dispositivo de descarga" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Jamás se descargará de este dispositivo o partición" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "¿Borrar todos los Códigos de Trabajo?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "¿Deberían ser removidos todos los Codigos de Trabajo?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ingrese un Código de trabajo" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Entre un nuevo código de trabajo o seleccione uno previo." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Entre un nuevo código de trabajo." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Código de trabajo:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Código de trabajo ingresado" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Código de trabajo no introducido" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Disculpe, la ubicación de la imagen no existe:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Por favor, resuelva el problema, o modifique sus preferencias." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problema con Ubicación de Carpeta de Imagen" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Lo sentimos, la Carpeta de Descarga no existe. Por favor, cree la carpeta, o " -"modifique sus preferencias" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Lo sentimos, la Carpeta de Descarga existe pero no puede ser escrita. Por " -"favor compruebe los permisos de la carpeta, o modifique sus preferencias" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problema con la Carpeta de Descarga" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Algunas preferencias serán restablecidas." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Preguntando si usar o no %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Pidiendo un Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Preguntando por código de trabajo, no volver a preguntar" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Iniciando descargas que han sido esperadas por un Código de trabajo" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Iniciando descargas" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -709,7 +821,7 @@ msgstr "" "Una versión mas nueva de este programa fue ejecutada antes en este equipo.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -717,15 +829,15 @@ msgstr "" "Las preferencias del programa parecen ser válidas, pero por favor revise a " "fin de garantizar el correcto funcionamiento." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Lo siento, algunas preferencias son invalidas y serán restablecidas" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -733,11 +845,11 @@ msgstr "" "Esta versión del programa es más reciente que la versión previamente " "ejecutada. Compruebe las preferencias." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Las preferencias fueron modificadas." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -749,11 +861,11 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, compruebe el correcto funcionamiento." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Ninguna preferencia necesita ser cambiada." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -763,118 +875,131 @@ msgstr "" "Algunas de sus preferencias anteriores no eran válidas, y no pueden ser " "actualizadas, por lo que serán restablecidas." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Fallo al recibir capacidades del servidor pynotify" -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Advertencia: el servidor de notificaciones del entorno de escritorio no está " "configurado correctamente." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "y" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Usando dispositivo de copia de seguridad" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Dispositivos de copia de seguridad no detectados" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorado" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detectado %(device)s con ruta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está activa" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Iniciar automaticamente la descarga está desactivada" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Usando manualmente la ruta especifica" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Todas las descargas completadas" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Aproximadamente 1 segundo restante" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Aproximadamente %i segundos restantes" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Aproximadamente 1 minuto restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Resta cerca de %(minutes)i:%(seconds)02i minutos" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "imagenes descargadas" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "fotos descargadas" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "Imágenes saltadas" +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "fotos saltadas" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "videos descargados" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "videos saltados" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Descargar " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Las preferencias fueron cambiadas." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Adiós" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -883,338 +1008,386 @@ msgstr "" "mostrar la información del programa en la línea de comandos de como se " "ejecuta el programa (por defecto: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "solo errores de salida en la línea de comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -"lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Fotos:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Videos:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "y %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Usando" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s ya se está ejecutando" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Fecha" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Texto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Fecha de la imagen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Hoy" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Ayer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Nombre + extensión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Extensión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Número de imagen" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Tiempo de exposición" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Longitud focal" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Marca cámara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Modelo de la camara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Modelo corto de cámara" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modelo de cámara con guión corto" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Obturador contador" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Nombre propietario" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Códec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Alto" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Cuadros por Segundo" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Descargas de hoy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Número de sesión" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Número de subcarpeta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Número almacenado" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Letra de secuencia" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Todos los digitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Último dígito" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Últimos 2 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Últimos 3 dígitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Últimos 4 dígitos" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Mantener original" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAYÚSCULAS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "minúsculas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Un dígito" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Dos dígitos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Tres dígitos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Cuatro dígitos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Cinco dígitos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Seis dígitos" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Siete digitos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Sub-segundos" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutos)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1223,55 +1396,64 @@ msgstr "" "Clave preferida '%(key)s' es inválida.\n" "Esperado uno de %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Valor '%(value)s' es inválido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Estas preferencias no están bien formadas:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Metadato de sub-segundos no esta presente en la imagen" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "metadato %s no está presente en la imagen" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Error en el campo de fecha. El valor %s parece inválido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"La extensión fue especificada, pero el nombre de la imagen no tiene extensión" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" msgstr "" -"Número de imagen fue especificado, pero el nombre de la imagen no lo tiene" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "Error generando nombre con componente %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería empezar con una %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Preferencias de subcarpeta no debería terminar con una %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1302,36 +1484,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilidad con otros Sistemas Operativos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Carpeta de descargas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Subcarpeta de descargas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivos de imagen" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Conflictos en nombre de imagen" +msgid "Job Codes" +msgstr "Códigos de trabajo" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Renombrar imagen" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Códigos de trabajo" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Dispositivo de respaldo perdido" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1346,8 +1528,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Imágenes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Ejemplo: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Ejemplo: /home/user/Pictures" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1370,66 +1552,70 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Respaldo\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Carpeta de descargas" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Manejo de errores" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivos de imagen" - +msgid "Job Codes" +msgstr "Códigos de trabajo" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Renombrar imagen\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Códigos de trabajo" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Opciones de renombre" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Agregar identificador único" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de almacenamiento portables" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de respaldo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de imagen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatización" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Respaldo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Nombre de carpeta de respaldo" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Ruta de respaldo:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Respaldar fotos al descargarlas" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1438,68 +1624,82 @@ msgstr "" "serán creadas automáticamente en la carpeta usando la estructura " "especificada abajo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un " -"identificador único." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Día de inicio:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" -"Eliminar imágenes de dispositivo de imágenes cuando se completen las " -"descargas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Descargar / Pausar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Carpeta de descarga" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Carpeta de descarga:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Descargas de hoy:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Manejo de errores" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Registro de error" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de respaldo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las " -"imágenes." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1509,64 +1709,47 @@ msgstr "" "portátil, será revisado completamente en busca de imágenes. En dispositivos " "grandes, esto puede tomar algún tiempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivos de imagen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Renombrar imagen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Los dispositivos de imagen son aquellos desde los cuales descargará las " -"fotos, como cámaras, tarjetas de memoria o Dispositivos de almacenamiento " -"portátil.\n" -"\n" -"Puede descargar fotos desde múltiples dispositivos simultaneamente.\n" -"\n" -"Si la descarga desde su cámara funciona lento o no funciona, pruebe " -"configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de " -"tarjetas." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Ruta de imagen:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Códigos de trabajo" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencias: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "R_emover todo" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1596,43 +1779,42 @@ msgstr "" "con Rapid Photo Downloader; si no, escriba a la Free Software Foundation, " "Inc,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Opciones de renombre" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Reportar un aviso" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Reportar un error" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Saltar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Saltar descarga" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Especificar la carpeta en la que las copias de seguridad se almacenan en el " -"dispositivo. \n" -"\n" -"Nota: esto también se utilizará para determinar si el dispositivo se " -"utiliza para las copias de seguridad. Para cada dispositivo que desea " -"utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este " -"nombre." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1640,112 +1822,165 @@ msgstr "" "Especifique la hora en formato de 24 horas en la que el numero de secuencia " "de las Descargas de hoy , debe ser restablecido." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Especificar qué hacer cuando una imagen del mismo nombre ya se ha descargado " -"o respaldado." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Especificar que hacer cuando no hay dispositivos de respaldo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Especificar si la imagen y los nombres de las carpetas se le han removido " -"carácteres que no se permite a otros sistemas operativos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Empezar descargas al iniciar el programa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Empezar a descargar sobre dispositivo de imagen insertado" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Número almacenado:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Quitar carácteres incompatibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizar números de secuencia de RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -"Desmontar (\"expulsar\") el dispositivo de imagenes una vez completada la " -"descarga" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Cuando respalde, elegir si desea sobreescribir la imagen en el dispositivo " -"de seguridad que tiene el mismo nombre, o de saltar su respaldo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples ubicaciones, por ejemplo: " -"discos duros externos." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Añadir…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Limpiar descargas completadas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Registro de errores" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Conseguir ayuda online" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Hacer una donación" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Fotos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Reportar problema..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniaturas" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traducir esta aplicación..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Ver" +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 de %s imagenes copiadas" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Seleccionar una carpeta de imágenes" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "No se pudo abrir la imagen" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "La imagen no tiene metadatos" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "La copia de seguridad de la imagen ya existe" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "La imagen no fue copiada." + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Imagen sobreescrita" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s imágenes descargadas" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "La imagen ya existe" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Desmontar (\"expulsar\") el dispositivo de imagenes una vez completada la " +#~ "descarga" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "" +#~ "Exploración del dispositivo completada: no se han encontrado imágenes en %s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Exploración del dispositivo completada: encontradas %(number)s imágenes en " +#~ "%(device)s" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Imagen saltada" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "imagenes descargadas" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1756,6 +1991,20 @@ msgstr "_Ver" #~ "Destino: %(destination)s\n" #~ "Problema: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Subcarpeta: %(subfolder)s\n" +#~ "Imagen: %(image)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s imagenes saltadas" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1766,5 +2015,305 @@ msgstr "_Ver" #~ "%(directory)s\n" #~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s de %(total)s imágenes copiadas" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Error en las preferencias de Renombrar Imagen" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "No se detectó un dispositivo de respaldo." + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Miniatura no puede mostrarse" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "Imágenes saltadas" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Metadato de sub-segundos no esta presente en la imagen" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "metadato %s no está presente en la imagen" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renombrar imagen" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivos de imagen" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Ejemplo: /home/user/photos" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivos de imagen" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Renombrar imagen\t" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Salir del programa al completar exitosamente la descarga" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renombrar imagen" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Seleccione una carpeta para respaldar las imágenes" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "La extensión fue especificada, pero el nombre de la imagen no tiene extensión" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Conflictos en nombre de imagen" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Carpeta de descargas" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Nombre de carpeta de respaldo" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Detectar automáticamente dispositivos de imagen" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Carpeta de descarga" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Ruta de imagen:" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivos de imagen" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "Número de imagen fue especificado, pero el nombre de la imagen no lo tiene" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "El dispositivo no tiene imágenes para descargar." + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "lista de extensiones de archivo de imagen que el programa reconoce y salir" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Respaldar fotos al descargarlas" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione si desea saltar la descarga de la imagen, o añadir un " +#~ "identificador único." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importar sus imágenes de manera eficiente y fiable" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar la carpeta en la que las copias de seguridad se almacenan en el " +#~ "dispositivo. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: esto también se utilizará para determinar si el dispositivo se " +#~ "utiliza para las copias de seguridad. Para cada dispositivo que desea " +#~ "utilizar para hacer copias de seguridad se creará una carpeta con este " +#~ "nombre." + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Si desactiva la detección automática, seleccione la ruta exacta de las " +#~ "imágenes." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Cuando respalde, elegir si desea sobreescribir la imagen en el dispositivo " +#~ "de seguridad que tiene el mismo nombre, o de saltar su respaldo." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar qué hacer cuando una imagen del mismo nombre ya se ha descargado " +#~ "o respaldado." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Empezar a descargar sobre dispositivo de imagen insertado" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Especificar si la imagen y los nombres de las carpetas se le han removido " +#~ "carácteres que no se permite a otros sistemas operativos." + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright © Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Las preferencias de subcarpeta ingresadas son inválidas y no pueden ser " +#~ "usadas.\n" +#~ "Estas serán restablecidas a los valores por defecto." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Los dispositivos de imagen son aquellos desde los cuales descargará las " +#~ "fotos, como cámaras, tarjetas de memoria o Dispositivos de almacenamiento " +#~ "portátil.\n" +#~ "\n" +#~ "Puede descargar fotos desde múltiples dispositivos simultaneamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Si la descarga desde su cámara funciona lento o no funciona, pruebe " +#~ "configurarla en modo PTP. Si esto no es posible, considere usar un lector de " +#~ "tarjetas." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "¿Deberían bajarse imágenes de este dispositivo o partición?" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Error en las preferencias de la Subcarpeta de Descargas" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Se han removido innecesariamente algunos valores de las preferencias de la " +#~ "subcarpeta." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Advertencia: No hay suficientes metadatos de imagen para generar " +#~ "completamente el nombre. Por favor, use otras opciones de renombre." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Advertencia: No hay suficientes metadatos de imagen para generar " +#~ "completamente las subcarpetas. Por favor, use otras opciones de renombre de " +#~ "subcarpetas." + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "No se pudo generar correctamente el nombre del archivo de imagen. Compruebe " +#~ "que existan suficientes meta-datos." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Los metadatos son esenciales para generar subcarpetas/nombres de imagen.\n" +#~ "Destino: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "El nombre de la subcarpeta no pudo ser generado correctamente. Compruebe que " +#~ "existan suficientes metadatos." + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Imagen: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "No se pudo eliminar la imagen del dispositivo de imágenes" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Imagen: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Se eliminaron %i imágenes del dispositivo de imágenes" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Eliminar imágenes de dispositivo de imágenes cuando se completen las " +#~ "descargas" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "La imagen no tiene miniatura" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Imágenes detectadas con el mismo nombre de archivo, pero tomadas en " +#~ "diferentes momentos" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Primera imagen: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Segunda imagen: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Lo sentimos, la Carpeta de Descarga no existe. Por favor, cree la carpeta, o " +#~ "modifique sus preferencias" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Lo sentimos, la Carpeta de Descarga existe pero no puede ser escrita. Por " +#~ "favor compruebe los permisos de la carpeta, o modifique sus preferencias" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Dispositivo de imagen: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Disculpe, la ubicación de la imagen no existe:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Por favor, resuelva el problema, o modifique sus preferencias." + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "No se pudo generar el nombre del archivo de imagen" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problema con Ubicación de Carpeta de Imagen" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Puede tener respaldos de sus fotos en múltiples ubicaciones, por ejemplo: " +#~ "discos duros externos." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index e4ee3ec..9f503d5 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -7,211 +7,262 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:48+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:59+0000\n" "Last-Translator: Mikko Ruohola \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Nopea kuvien lataus" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praha" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Guatemala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Pariisi" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berliini" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rooma" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskova" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varsova" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Tukholma" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Virheelliset lataukset tänään\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Palautetaan arvo nollaan.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Päivän alku' asetuksen arvo on virheellinen\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Palautetaan keskiyöhön.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Anteeksi, näissä asetuksissa on virhe:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Palautetaan oletusarvot." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Työkoodi" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Valitse kansio johon kuvat ladataan" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Valitse kuvakansio" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Varoitus: Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan " -"nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Warning: Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja alikansioiden " -"luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Esimerkki: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Latauksia tänään arvoa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Tallennettua numeroa ei päivitetty, koska lataus on edelleen kesken" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Alikansioasetukset ovat virheelliset, eikä niitä voida käyttää.\n" -"Palautetaan oletusasetukset." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "ulkoinenasema1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "ulkoinenasema2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "etsii..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Latausta ei voida jatkaa" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Ohjelman asetuksissa on virhe." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,43 +271,38 @@ msgstr "" "Ole hyvä ja tarkista asetukset, käynnistä ohjelma uudelleen ja koita " "uudestaan." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Latausta ei voida jatkaa" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -265,15 +311,14 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on " -"riittävästi metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -286,7 +331,8 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "Ongelma: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -295,21 +341,21 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Kohde: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Yksilöinti '%s' lisätty" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Lähde: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Kopiointivirhe" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -320,85 +366,94 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "Virhe: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Kuvaa ei kopioitu." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Kuvaa ei voitu avata" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n" -"Lähde: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi " -"metatietoja." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Alikansio: %(subfolder)s\n" -"Kuva: %(image)s\n" -"Ongelma: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Uusi päivä on alkanut - Palautetaan 'Latauksia Tänään' luku" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Varmuuskopiointi virhe" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Kohdekansiota ei voitu luoda: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -407,12 +462,17 @@ msgstr "" "Lähde: %(source)s\n" "Kohde: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -423,270 +483,329 @@ msgstr "" "Kohde: %(destination)s\n" "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Laite voidaan turvallisesti poistaa" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s kuvaa ladattu" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s kuvaa ohitettu" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "varoitukset" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "virheet" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Lähde: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Kuvalaite: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Kohde: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Väliaikaista latauskansiota ei voitu luoda" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Kuva ohitettu" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Lataus lähteestä %s on alkanut" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Varmuuskopiolaite puuttuu" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Kuva korvattu" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Kuva on jo olemassa" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Kuva: %(source)s\n" -"Virhe: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Kuva: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Lataus lähteestä %s valmis" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Laite" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Latauksen edistyminen" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Se voi olla vahingoittunut" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Laite havaittu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Muista tämä valinta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s valittu ladattavaksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Tätä laitetta tai osiota tullaan aina käyttämään kuvien lataamiseen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s laitetta ei hyväksytty latauslaitteeksi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Tästä laitteesta tai osiosta ei ladata koskaan" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Poista kaikki työkoodit?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Tulisiko kaikki työkoodit poistaa?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Syöta työkoodi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Anna uusi työkoodi tai valitse aikaisempi." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Anna uusi työkoodi." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Työkoodi:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Työkoodi syötetty" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Työkoodia ei annettu" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Anteeksi, tätä kuvasijaintia ei ole:\n" -"%(path)s" -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Ongelma Kuvakansiossa" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" -msgstr "Latauskansiota ei ole olemassa. Luo kansio tai muuta asetuksia." +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida luoda tiedostoja. Tarkista " -"kansion oikeudet tai muuta asetuksia." -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Ongelma Latauskansiossa" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Jotkin asetukset palautetaan." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Kysyy tulisiko käyttää laitetta %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Kysyy työkoodia" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Työkoodia pyydetään jo, älä pyydä uudestaan" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Työkoodia odottaneet lataukset käynnistetään" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Käynnistetään latauksia" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -694,35 +813,35 @@ msgstr "" "Ohjelman uudempaa versiota on käytetty tässä tietokoneessa.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Ohjelma on kelpaava, mutta ole hyvä ja tarkista että ohjelma toimii oikein." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Anteeksi, jotkin asetukset ovat virheellisiä ja ne palautetaan " "oletusarvoihin." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Tämä ohjelma on uudempi kuin aikaisemmin käytetty. Tarkista asetukset." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Asetuksia on muokattu." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -734,11 +853,11 @@ msgstr "" "\n" "Ole hyvä ja tarkista ne varmistaaksesi ohjelman toiminta." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Asetuksia ei tarvinnut muuttaa." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -748,116 +867,129 @@ msgstr "" "asetuksistasi olivat virheellisiä ja niitä ei voitu päivittää. Ne " "palautetaan oletuksiin." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ongelmia pynotifyn käytössä." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Ei saanut pynotify-palvelimen ominaisuuksia." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Varoitus: Työpöytäympäristön ilmoituspalvelu on väärin asennettu." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "ja" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitteita" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Käyttää varmuuskopiolaitetta" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Laite %(device)s (%(path)s) ohitettu" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Löytyi %(device)s laitetta polusta %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on päällä" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automaattinen latauksen aloitus on pois päältä" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Käytetään käsin valittua polkua" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Kaikki lataukset valmiita" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "Mt/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Noin 1 sekunti jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Noin %i sekuntia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Noin 1 minuutti jäljellä" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Noin %(minutes)i:%(seconds)02i minuuttia jäljellä" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "kuvia ladattu" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "kuvia ohitettu" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Lataa " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Keskeytä" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Asetuksia muutettiin." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Näkemiin" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -866,337 +998,386 @@ msgstr "" "näytä ohjelman tiedot komentorivillä kun ohjelma käynnistetään (oletus: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "tulosta vain virheet komentoriville" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "ja %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Käyttäen" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s on jo käynnissä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Ajankohta" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Teksti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metatieto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Numeroinnit" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Kuvan päivämäärä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Tänään" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Huomenna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Nimi + pääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Nimi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Tiedostopääte" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Kuvan numero" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Aukko" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "Herkkyys" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Valotusaika" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Polttoväli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Kameran merkki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Lyhyt kameramalli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Tavutettu lyhyt kameran malli" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Sarjanumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Suljinlaskuri" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Omistajan nimi" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Latauksia tänään" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Istuntonumero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Alikansion numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Tallennettu numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Kirjainsarja" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Kaikki numerot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Viimeinen numero" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Kaksi viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Kolme viimeistä numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Neljä viimeistä numeroa" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Alkuperäinen kirjoitusasu" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "ISOT KIRJAIMET" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "pienet kirjaimet" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Yksi numero" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Kaksi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Kolme numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Neljä numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Viisi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Kuusi numeroa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Seitsemän numeroa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "sekunnin osat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "VVVVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "VVVV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "VVKKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "VV-KK-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "KKPPVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "KKPPVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "KKPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "PPKKVVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "PPKKVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "VVVV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "VV" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "KK" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "hhmmss" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "hhmm" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "TT-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "TT-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "TT" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1205,54 +1386,64 @@ msgstr "" "Asetus '%(key)s' on virheellinen.\n" "Tulisi olla yksi näistä %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Asetuksen arvo '%(value)s' on virheellinen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Nämä asetukset eivät ole oikeassa muodossa:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "sekunnin osia ei löydy metatiedoista tässä kuvassa" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s metatietoa ei löydy tästä kuvasta" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Virhe aikamäärityksessä. Arvo %s näyttää virheelliseltä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" msgstr "" -"tiedostopääte oli määritelty mutta kuvan nimessä ei ole tiedostopäätettä" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "kuvan numero oli määritelty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "virhe luotaessa nimeä osalla %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alikansioiiden asetusten ei tulisi alkaa %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi loppua %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Alikansioiden asetusten ei tulisi sisältää kahta vierekkäistä %s" @@ -1282,36 +1473,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Yhteensopivuus käyttöjärjestelmien kanssa" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Latauskansio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Latausalikansio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Esimerkki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Kuva laitteet" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Kuvannimien konfliktit" +msgid "Job Codes" +msgstr "Työkoodit" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Puuttuvat varmusskopiolaitteet" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Työkoodit" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Puuttuvat varmusskopiolaitteet" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1326,8 +1517,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/ulkoinenlevy/Kuvat" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Esimerkki: /home/käyttäjä/kuvat" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1350,25 +1541,24 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Varmuuskopio\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Latauskansio" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Virheenkäsittely" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Kuvalaitteet" +msgid "Job Codes" +msgstr "Työkoodit" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" +msgid "Photo Download Folders" msgstr "" -"Kuvan uudelleennimeäminen\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Työkoodit" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" @@ -1376,42 +1566,46 @@ msgstr "" "Uudelleennimeämis valinnat" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Lisää yksilöllinen tunniste" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Tunnista automaattisesti ulkoiset tallennuslaitteet" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Tunnista automaattisesti varmuuskopiolaitteet" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Tunnista automaattisesti kuvalaitteet" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisointi" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Varmuuskopio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Varmuuskopiokansion nimi:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Varmuuskopioiden sijainti:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Tee varmuuskopio ladattaessa kuvia" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1419,67 +1613,83 @@ msgstr "" "Valitse latauskansio. Alikansiot ladatuille kuville tehdään automaattisesti " "tähän kansioon käyttäen alla määriteltyä rakennetta käyttäen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Valitse ohitetaanko kuva ladattaessa vai lisätäänkö nimeen yksilöllinen " -"tunniste." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Päivän alku:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Poista kuvat kuvalaitteelta kun lataus on valmis" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Lataa / Keskeytä" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Latauskansio" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Latauskansio:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Latauksia tänään:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Virheenkäsittely" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Virheloki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Poistu ohjelmasta onnistuneen latauksen jälkeen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä varmuuskopioiden " "tarkka sijainti." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä tarkka kuvien " -"sijainti." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1488,63 +1698,47 @@ msgstr "" "Jos kytket päälle automaattisen kannettavan laitteen tunnistuksen, koko " "laite käydään läpi kuvia etsittäessä, tämä voi kestää hetken." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Kuvalaitteet" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Kuvalaitteet ovat laitteita joista kuvat ladataan, kuten kameroita, " -"muistikortteja tai muita kannettavia laitteita.\n" -"\n" -"Voit ladata valokuvia monesta kuvalaitteesta yhtäaikaa.\n" -"\n" -"Jos lataus suoraan kamerasta toimii huonosti tai ei ollenkaan, koita " -"asettaa se PTP tilaan. Jos ei ole mahdollista, harkitse kortinlukijan " -"käyttämistä." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Kuvan sijainti:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Tuo kuvasti tehokkaasti ja turvallisesti" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Työkoodit" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Asetukset: Nopea Valokuvien Lataaja" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "P_oista kaikki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1574,40 +1768,42 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Uudelleennimeämis valinnat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Raportoi varoitus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Raportoi virhe" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Ohita" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Ohita lataus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa.\n" -"\n" -"Huomaa: tämä määrittää myös käytetäänkö laitetta varmuuskopiointiin vai " -"ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen kansio." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1615,109 +1811,199 @@ msgstr "" "Valitse aika 24 tunnin muodossa jossa Latauksia tänään numerointi " "tulisi palauttaa." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Valitse mitä tehdään kun samanniminen kuva on jo ladattu tai varmuuskopioitu." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Valitse mitä tehdään jos varmuuskopiolaitteita ei löydy." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Valitse tuleeko kuva ja kansionimistä poistaa merkit joita ei tueta toisissa " -"käyttöjärjestelmissä." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Aloita lataus kun ohjelma käynnistetään" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Aloita lataus kun kuvalaite kytketään" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Tallennettu numero:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Poista yhteensopimattomat merkit" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Yhtenäistä RAW + JPEG järjestysnumerot" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Poista kuvalaite kun lataus on valmis" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Varmuuskopioitaessa, valitse ylikirjoitetaanko kuva varmuuskopiolaitteessa " -"jos saman niminen kuva on jo olemassa, vai ohitetaanko se." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Voit varmuuskopioida kuvasi useaan kohteeseen kun kuvia ladataan, esim. " -"ulkoisille kovalevyille." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Lisää..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Tyhjennä valmistuneet lataukset" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "Virheloki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Hae ohjeita netistä..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Tee lahjoitus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Valokuvat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Raportoi ongelma..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Näytekuvat" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Käännä tämä ohjelma..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Näytä" +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Virhe kuvan nimeämisasetuksissa" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 kuvaa %s kuvasta kopioitu" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Valitse kuvakansio" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Kuvaa ei voitu avata" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan oikein. Tarkista että kuvassa on " +#~ "riittävästi metatietoja." + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Kuvan tiedostonimeä ei pystytty luomaan" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Kuvassa ei ole metatietoja" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metatieto on välttämätöntä kansiorakenteen ja tiedostonimien luontiin.\n" +#~ "Lähde: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Kansiorakennetta ei voitu luoda. Tarkista että kuvassa on riittävästi " +#~ "metatietoja." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Kuvan varmuuskopio on jo olemassa" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Kuvaa ei kopioitu." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s kuvaa ohitettu" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s kuvaa ladattu" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Varmuuskopiolaitetta ei löytynyt" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Laitteessa ei ole kuvia ladattavaksi." + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Kuvalla ei ole näytekuvaa" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Kuva ohitettu" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Kuva korvattu" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Kuva on jo olemassa" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Näytekuvaa ei voida näyttää" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "kuvia ohitettu" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "kuvia ladattu" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Alikansioasetuksista poistettiin tarpeettomia arvoja." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1728,6 +2014,39 @@ msgstr "_Näytä" #~ "Kohde: %(destination)s\n" #~ "Ongelma: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Laite etsintä on valmis: kuvia ei löytynyt sijainnista %s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Laite etsintä on valmis: löytyi %(number)s kuvaa %(device)s laitteesta" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Alikansio: %(subfolder)s\n" +#~ "Kuva: %(image)s\n" +#~ "Ongelma: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s kuvaa %(total)s kuvasta kopioitu" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "Listaa kuvatiedostopäätteet jotka ohjelma tunnistaa ja poistu" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "tiedostopääte oli määritelty mutta kuvan nimessä ei ole tiedostopäätettä" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "kuvan numero oli määritelty, mutta tiedostonimessä ei ole numeroa" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1738,5 +2057,231 @@ msgstr "_Näytä" #~ "%(directory)s\n" #~ "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "sekunnin osia ei löydy metatiedoista tässä kuvassa" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s metatietoa ei löydy tästä kuvasta" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Kuva laitteet" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Esimerkki: /home/käyttäjä/kuvat" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Latauskansio" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Kuvalaitteet" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "" +#~ "Kuvan uudelleennimeäminen\t" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Tunnista automaattisesti kuvalaitteet" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Varmuuskopiokansion nimi:" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Tee varmuuskopio ladattaessa kuvia" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse ohitetaanko kuva ladattaessa vai lisätäänkö nimeen yksilöllinen " +#~ "tunniste." + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Latauskansio" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Poistu ohjelmasta onnistuneen latauksen jälkeen" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Jos poistat automaattisen tunnistuksen käytöstä, määritä tarkka kuvien " +#~ "sijainti." + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Kuvalaitteet" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Kuvan uudelleennimeäminen" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Kuvalaitteet ovat laitteita joista kuvat ladataan, kuten kameroita, " +#~ "muistikortteja tai muita kannettavia laitteita.\n" +#~ "\n" +#~ "Voit ladata valokuvia monesta kuvalaitteesta yhtäaikaa.\n" +#~ "\n" +#~ "Jos lataus suoraan kamerasta toimii huonosti tai ei ollenkaan, koita " +#~ "asettaa se PTP tilaan. Jos ei ole mahdollista, harkitse kortinlukijan " +#~ "käyttämistä." + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Kuvan sijainti:" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Tuo kuvasti tehokkaasti ja turvallisesti" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse mitä tehdään kun samanniminen kuva on jo ladattu tai varmuuskopioitu." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Aloita lataus kun kuvalaite kytketään" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Poista kuvalaite kun lataus on valmis" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Varmuuskopioitaessa, valitse ylikirjoitetaanko kuva varmuuskopiolaitteessa " +#~ "jos saman niminen kuva on jo olemassa, vai ohitetaanko se." + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Voit varmuuskopioida kuvasi useaan kohteeseen kun kuvia ladataan, esim. " +#~ "ulkoisille kovalevyille." + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Kuvannimien konfliktit" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Tekijänoikeus Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Virhe latauksen alikansioasetuksissa" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Alikansioasetukset ovat virheelliset, eikä niitä voida käyttää.\n" +#~ "Palautetaan oletusasetukset." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja kuvan " +#~ "nimeämiseen. Ole hyvä ja vaihda nimeämisasetuksia." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Warning: Kuvassa ei ole riittäviä metadata tietoja alikansioiden " +#~ "luomiseen. Ole hyvä ja vaihda alikansioidenluontiasetukstia." + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Valitse kansio johon varmuuskopio tehdään" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Löydettiin kuvia samalla tiedostonimellä, mutta ne on otettu eri ajakohtina:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Ensimmäinen kuva: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Toinen kuva: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Poistaminen kuvalaitteelta epäonnistui" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kuva: %(source)s\n" +#~ "Virhe: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Kuva: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Poistettiin %i kuvaa kuvalaitteelta" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Tulisiko tätä laitetta tai osiota käyttää kuvien lataamiseen?" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Poista kuvat kuvalaitteelta kun lataus on valmis" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Kuvalaite: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Anteeksi, tätä kuvasijaintia ei ole:\n" +#~ "%(path)s" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Latauskansio on olemassa, mutta siihen ei voida luoda tiedostoja. Tarkista " +#~ "kansion oikeudet tai muuta asetuksia." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "Latauskansiota ei ole olemassa. Luo kansio tai muuta asetuksia." + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Ongelma Kuvakansiossa" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Määritä kansio johon varmuuskopiot tallennetaan laitteessa.\n" +#~ "\n" +#~ "Huomaa: tämä määrittää myös käytetäänkö laitetta varmuuskopiointiin vai " +#~ "ei. Jokaiseen varmuuskopiolaitteeseen tulee tehdä tämän niminen kansio." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Valitse tuleeko kuva ja kansionimistä poistaa merkit joita ei tueta toisissa " +#~ "käyttöjärjestelmissä." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3fee1b0..96dc9eb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,219 +7,265 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 17:04+0000\n" -"Last-Translator: Julien Valroff \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manille" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Prague" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Téhéran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moscou" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varsovie" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Réinialisation à minuit.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "photos" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Sélectionnez le dossier de destination" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Sélectionner un dossier d'images" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Séléctionnez un dossier dans lequel sauvegarder %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Avertissement : Il n'y a pas assez de métadonnées dans l'image " -"pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " -"renommage." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Attention: Il y a un manque de méta-donnés des images pour générer " -"des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " -"nommant les options." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Exemple : %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur de 'Transferts journaliers' ne sera " "pas mise à jour." -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Un transfert est en cours : la valeur du nombre stocké ne sera pas mise à " "jour." -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Les préférences pour le sous-dossier présentent des valeurs inutiles qui ont " -"été retirées." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent " -"être utilisées.\n" -"Les valeurs par défaut seront utilisées." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "vidéo" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "disqueexterne1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "disqueexterne2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "photos ou vidéos" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "vidéos" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "Détection en cours..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Impossible de procéder au transfert" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Il y a une erreur dans les préférences concernant le programme." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -228,43 +274,38 @@ msgstr "" "Merci de vérifier les préférences, de redemarrer le programme et d'essayer " "encore." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Impossible de procéder au transfert" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 de %s images copiées" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,15 +314,14 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " -"suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -294,7 +334,8 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Problème : %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -303,21 +344,21 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Identifant unique '%s' ajouté" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Source : %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Erreur de copie lors du transfert" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -328,88 +369,96 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreurr : %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "L'image n'a pas été copiée." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Images ayant le même nom de fichier, mais prises à des heures différentes :" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Première image : %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Seconde image : %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des " -"images.\n" -"Source : %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " -"ait suffisamment de métadonnées dans l'image." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Sous-dossier : %(subfolder)s\n" -"Image : %(image)s\n" -"Problème : %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts " "journaliers »" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Une sauvegarde existe déjà" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Erreur lors de la sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -418,12 +467,17 @@ msgstr "" "Source : %(source)s\n" "Destination : %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -434,285 +488,338 @@ msgstr "" "Destination : %(destination)s\n" "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s images transférées" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s images non prises en compte" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "avertissements" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "erreurs" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Volume de sauvegarde absent" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Source : %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Volume d'images : %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destination %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Le dossier de transfert temporaire n'a pas pu être créé" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Image passée" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Le transfert a débuté depuis %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Volume de sauvegarde absent" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Image écrasée" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "L'image existe déjà" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Impossible de supprimer l'image du volume" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Image : %(source)s\n" -"Erreur : %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Image : %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "%i images ont été supprimées du volume" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Transfert terminé depuis %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Volume" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Progression du transfert" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Impossible d'afficher la vignette" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Il est peut-être corrompu" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Périphérique détecté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " -"transfert ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "Se _Souvenir de ce choix" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de " "transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de " "transfert" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Entrer une étiquette de transfert" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissez un précédemment " "ajouté" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Étiquette de transfert entrée" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Désolé, l'emplacement de l'image n'existe pas :\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problème avec l'emplacement du dossier de l'image" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Désolé, le dossier de transfert n'existe pas. Créez le dossier ou modifiez " -"vos préférences" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Désolé, le dossier de transfert n'est pas accessible en écriture. Vérifiez " -"les permissions du dossier ou modifiez vos préférences" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problème avec le dossier de transfert" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "" +msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "En attende de l'étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" -msgstr "" +msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Démarrage du transfert" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -721,7 +828,7 @@ msgstr "" "ordinateur.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -729,26 +836,26 @@ msgstr "" "Les préférences de l'application ont l'air d'être correctes, veuillez tout " "de même les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Avertissement :" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "L'application a été mise à jour, vérification des préférences." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -759,11 +866,11 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n" "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -773,118 +880,131 @@ msgstr "" "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides " "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problème d'utilisation de pynotify" -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify" -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Avertissement : le serveur de notification de l'environnement de bureau est " "incorrectement configuré." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "et" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Tous les transferts sont terminés" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "Mo/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Environ 1 seconde restante" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Environ %i secondes restantes" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Environ 1 minute restante" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "Images transférées" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "Images non prises en compte" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Transfert " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pause" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Les préférences ont été modifiées" -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Au-revoir" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -893,339 +1013,386 @@ msgstr "" "affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque " "l'application est active (défaut: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" msgstr "" -"affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " -"l'application" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "et %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "En utilisation" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s déjà actif" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Date/heure" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Texte" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Séquences" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Date de l'image" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Nom + extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Nom" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Extension" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Numéro de l'image" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Ouverture" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Vitesse d'obturation" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Longueur focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Marque de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Modèle de l'appareil" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propriétaire" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Transferts journaliers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Numéro de session" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Numéro de sous-dossier" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Nombres stockés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Séquence alphabétique" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Tous les chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Dernier chiffre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "2 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "3 derniers chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "4 derniers chiffres" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Casse originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAJUSCULES" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "minuscules" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Un chiffre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Deux chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Trois chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Quatre chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Cinq chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Six chiffres" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "7 chiffres" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Sous-secondes" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "AAAAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "AAMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "AA-MM-JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MM-JJ-AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MM-JJ-AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "JJMMAAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "JJMMAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "AAAA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "AA" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minutes)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1234,60 +1401,67 @@ msgstr "" "La préférence '%(key)s' est invalude.\n" "Valeurs attendues : %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "" "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" msgstr "" -"Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " -"extension" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun " -"numéro" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" "Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1318,36 +1492,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Dossier de destination" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Sous-dossiers de transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Volume d'images" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Conflits de nom d'images" +msgid "Job Codes" +msgstr "Étiquettes de transfert" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Renommage des images" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Volumes de sauvegarde absents" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Étiquettes de transfert" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Volumes de sauvegarde absents" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1362,8 +1536,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/disqueexterne/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Exemple : /home/utilisateur/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1386,67 +1560,71 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Sauvegarde\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Dossier de destination" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Volume d'images" +msgid "Job Codes" +msgstr "" +"Étiquettes de transfert" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Renommage des images\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" +msgid "Photo Rename\t" msgstr "" -"Étiquettes de transfert" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Ajouter un identifiant unique" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisation" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Sauvegarde" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Localisation de la sauvegarde :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1455,66 +1633,83 @@ msgstr "" "transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure " "spécifiée ci-dessous." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Début du jour :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Transfert / Pause" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Transfert" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Dossier de destination :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Transferts journaliers :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Journal des erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " "la sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " -"les images." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1524,64 +1719,47 @@ msgstr "" "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela " "peut prendre du temps." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Voumes d'images" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Renommage" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " -"photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n" -"\n" -"Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes " -"simultanément.\n" -"\n" -"Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " -"difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " -"n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Emplacement de l'image :" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Étiquettes de transfert" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "S_upprimer tout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1612,42 +1790,42 @@ msgstr "" "programme ; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation " "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Options de renommage" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Rapporter un avertissement" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Rapporter une erreur" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Passer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Sauter le transfert" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le " -"volume.\n" -"\n" -"Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est " -"utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser " -"pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1655,113 +1833,132 @@ msgstr "" "Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence Transferts " "journaliers doit être réinitialisée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a " -"déjà été transférée ou sauvegardée." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Spécifiez quelle action entreprendre quand il n'y a aucun volume de " "sauvegarde." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " -"non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Nombre stocké :" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Enlever les caractères incompatibles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" "Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le " -"même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " -"différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Ajouter..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Effacer les transferts terminés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "Journal des _erreurs" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Aide en _ligne" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Faire une _donation..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Photos" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapporter un problème..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Vignettes" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduire cette application..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "A_ffichage" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 de %s images copiées" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Sélectionner un dossier d'images" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1772,6 +1969,62 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "Destination : %(destination)s\n" #~ "Problème : %(problem)s" +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait " +#~ "suffisamment de métadonnées dans l'image." + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "L'image n'a pas de métadonnées" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Impossible d'ouvrier l'image" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y " +#~ "ait suffisamment de métadonnées dans l'image." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sous-dossier : %(subfolder)s\n" +#~ "Image : %(image)s\n" +#~ "Problème : %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s images non prises en compte" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Image écrasée" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "L'image existe déjà" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1782,5 +2035,297 @@ msgstr "A_ffichage" #~ "%(directory)s\n" #~ "Erreurr : %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s images transférées" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "Images non prises en compte" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "Images transférées" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte " +#~ "l'application" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune " +#~ "extension" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun " +#~ "numéro" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renommage des images" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Conflits de nom d'images" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Volume d'images" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Exemple : /home/utilisateur/photos" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Volume d'images" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Renommage des images\t" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique." + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Emplacement de l'image :" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Voumes d'images" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour " +#~ "les images." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère " +#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation." + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Transfert" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Dossier de destination" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le " +#~ "volume.\n" +#~ "\n" +#~ "Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est " +#~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser " +#~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Renommage" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifiez quelle action entreprendre lorsqu'une image portant le même nom a " +#~ "déjà été transférée ou sauvegardée." + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Image passée" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le " +#~ "même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image." + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, " +#~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)." + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des " +#~ "images.\n" +#~ "Source : %s" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume." + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent " +#~ "être utilisées.\n" +#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées." + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Les volumes d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des " +#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipement de stockage portable).\n" +#~ "\n" +#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs volumes " +#~ "simultanément.\n" +#~ "\n" +#~ "Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne " +#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce " +#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes." + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement : Il n'y a pas assez de métadonnées dans l'image " +#~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de " +#~ "renommage." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Attention: Il y a un manque de méta-donnés des images pour générer " +#~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en " +#~ "nommant les options." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de " +#~ "transfert ?" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Impossible de supprimer l'image du volume" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Image : %(source)s\n" +#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Image : %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "%i images ont été supprimées du volume" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Supprimer les images du volume après le transfert" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Images ayant le même nom de fichier, mais prises à des heures différentes :" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Première image : %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Seconde image : %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, l'emplacement de l'image n'existe pas :\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Résolvez le problème ou modifiez vos préférences." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, le dossier de transfert n'est pas accessible en écriture. Vérifiez " +#~ "les permissions du dossier ou modifiez vos préférences" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problème avec l'emplacement du dossier de l'image" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Désolé, le dossier de transfert n'existe pas. Créez le dossier ou modifiez " +#~ "vos préférences" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Les préférences pour le sous-dossier présentent des valeurs inutiles qui ont " +#~ "été retirées." + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Volume d'images : %s\n" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index e808e08..e153d39 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -7,212 +7,261 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 21:48+0000\n" -"Last-Translator: Balazs Oveges \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 05:11+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-22 00:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Prága" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teherán" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Párizs" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Róma" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moszkva" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varsó" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "A Mai letöltések értéke érvénytelen.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Az érték visszaállítása nullára.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "A 'Nap kezdete' beállítás értéke hibás.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Visszaállítás éjfélre.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Elnézést, de ezek a beállítások hibásak:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Visszaállítás az alapbeállításokra." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Munka-szám" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Válasszon egy letöltési könyvtárat" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. " -"Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Figyelmeztetés: Nincs elegendő adat az almappa teljes " -"kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Példa: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a mai letöltések száma nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Letöltés folyamatban, a tárolt érték nem aktuális." -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges " -"értékek." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Az almappára vonatkozó beállítások érvénytelenek és nem használhatóak. " -"Vissza lesznek állítva az alapértékekre." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "külső_meghajtó1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "külső_meghajtó2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "keresés..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "A letöltés megszakadt." + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "A program beállítása hibás." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -221,42 +270,38 @@ msgstr "" "Kérem ellenőrizze a beállításokat, indítsa újra a programot, és próbálja meg " "újra." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "A letöltés megszakadt." - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 of %s kép átmásolva" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ." +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni." +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -265,15 +310,14 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a " -"meta-adatok." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -286,7 +330,8 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -295,21 +340,21 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Cél: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Egyedi azonosító hozzáaadva: '%s'" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Forrás: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Másolási hiba a letöltés során" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -320,86 +365,94 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "A kép nem lett másolva." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"A program azonos névvel, de különböző készítési dátummal rendelkező képeket " -"talált." -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "A kép megnyitása sikertelen." +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n" -"Forrás: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő " -"meta-adat." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Alkönyvtár: %(subfolder)s\n" -"Kép: %(image)s\n" -"Hiba: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Új nap kezdődött - a mai letöltések száma vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "A biztonsági másolat már létezik." +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "A biztonsági másolat készítése során hiba történt." -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "A cél könyvtár nem hozható létre: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -408,12 +461,17 @@ msgstr "" "Forrás: %(source)s\n" "Cél: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -424,274 +482,330 @@ msgstr "" "Cél: %(destination)s\n" "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Az eszköz biztonságosan eltávolítható." -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s kép letöltve" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s kép átugorva" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "figyelmeztetések" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "hibák" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető" - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek" - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Forrás: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Kép eszköz: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Cél: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nem tudtam az átmeneti letöltési könyvtárat létrehozni" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Hiba:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Kép átugorva" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "A letöltés megkezdődött %s helyről" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "A biztonsági másolat eszköze hiányzik" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Kép felülírva" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "A kép már létezik" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "A képhez nem tartozik előnézet" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "A kép törlése az eszközről sikertelen." +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Kép: %(source)s\n" -"Hiba: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Kép: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "A következő képek le lettek törölve az eszközről: %i images" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "A letöltés befejeződött: %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Eszköz" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Fájlméret szerint" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Letöltés Folyamatban" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Hibás lehet" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Eszköz érzékelve" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Emlékezzen erre a választásra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s kijelölve letöltésre innen" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Az eszköz vagy partíció adatai mindig letöltési forrásként szolgálnak." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s nem használható letöltési eszközként." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Ez az eszköz vagy partició még nem volt letöltési forrás." -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Minden Munka-szám eltávolítása?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Minden Munka-szám el legyen távolítva?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Adja meg az új munka-számot, vagy válasszon egy előzőt." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Adja meg az új munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Munka-szám:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Munka-szám megadva" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "A munka-szám nincs megadva" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"A megadott elérési útvonalon nem található kép:\n" -"%(path)s\n" -"A probléma megoldásához kérlek ellenőrizd a beállításokat." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Sajnálom, a letöltési könyvtár nem létezik. Kérlek hozd létre a könyvtárat, " -"vagy módosítsd a beállításokat." -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Sajnálom, a letöltési könyvtár létezik, de nem írható. Kérlek ellenőrizd a " -"könyvtár jogosultsági beállítását, vagy módosítsd a beállításokat." -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Hiba a letöltési könyvtárral" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Néhány beállítás vissza lesz állítva" -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Javaslat helyette: %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Adjon meg munka-számot" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "A munka-szám már megadva, ne addja meg újra" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "A munka-számra várakozó letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "A letöltések megkezdése" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -699,22 +813,22 @@ msgstr "" "A program frissebb változata volt futtatva ezen a számítógépen.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "A beállítások érvényesek, de ellenőrizze azokat a helyes működés érdekében." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Elnézést, de néhány beállítás helytelen, és vissza lesz állítva." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Figyelmeztetés:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -722,11 +836,11 @@ msgstr "" "A jelenlegi verzió frissebb a megelőzően futtatottnál. A beállítások " "ellenőrzése." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "A beállítások módosultak." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -737,11 +851,11 @@ msgstr "" "beállítások frissültek.\n" "Kérem ellenőrizze a helyes működéshez." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "A beállításokat nem kellett változtatni." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -751,117 +865,130 @@ msgstr "" "beállítások egy része érvénytelen volt, nem lehetett frissíteni. Ezek " "visszaállításra kerültek." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "A pynotify használata során hiba jelentkezett." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "A pynotify kiszolgálót nem sikerült elérni." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Figyelem: a munkaasztal környezet értesítő szerver nincs jól beállítva." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "és" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "A biztonsági mentés eszközök használata" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "A biztonsági mentés eszköz használata" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nincs elérhető biztonsági mentés eszköz" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Eszköz %(device)s (%(path)s) mellőzve" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Érzékelve %(device)s megadott útvonalon %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Az automatikus letöltés indítás be lett állítva" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Az automatikus letöltés indítás nem lett beállítva" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Kézzel megadott útvonal használata" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Minden letöltés befejeződött" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Kb. 1 másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Kb. %i másodperc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Kb. 1 perc van hátra" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Kb. %(minutes)i:%(seconds)02i perc van hátra" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "képek letöltve" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "képek átugorva" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Letöltés " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Megállítás" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "A beállítások megváltoztak." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Viszlát" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -870,338 +997,386 @@ msgstr "" "futás közben program információ megjelenítése a terminálban (default: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "csak a hibák megjelenítése a terminálban" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" msgstr "" -"a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "és %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Használatban" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "A %s már fut." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Dátum és idő" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Szöveg" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metaadat" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sorozatok" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Kép dátuma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Ma" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Név + kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Név" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Kiterjesztés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Kép száma" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Rekesz" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Expozíciós idő" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Fókusztávolság" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Fényképezőgép gyártója" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Fényképezőgép" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Rövid típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Bővített típusmegnevezés" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Sorozatszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Zár számláló" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "A tulajdonos neve" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Mai letöltések" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Munkamenetszám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Alkönyvtár száma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Tárolt szám" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Sorozat betű" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Minden számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Utolsó számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Utolsó 2 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Utolsó 3 számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Utolsó 4 számjegy" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Eredeti kisbetű / nagybetű" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "NAGYBETŰS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "kisbetűs" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Egyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Kétszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Háromszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Négyszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Ötszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Hatszámjegyű" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Hét számjegy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Millimásodperc" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÉÉÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÉÉÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "ÉÉHHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÉÉ-HH-NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "HHNNÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "HHNNÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "HHNN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "NNHHÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "NNHHÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "ÉÉÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "ÉÉ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "NN" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "ÓÓPPMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "ÓÓPP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ÓÓ-PP-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "ÓÓ-PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "ÓÓ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "PP" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "MM" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1210,53 +1385,64 @@ msgstr "" "Beállítás '%(key)s' érvénytelen.\n" "Válasszon a listából %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Beállított érték '%(value)s' érvénytelen." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ezek a beállítások nem megfelelőek:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s meta-adat nem található" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Hiba a dátum/idő összetevőben. %s érték érvénytelennek tűnik." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 #, python-format -msgid "error generating name with component %s" +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 +#, python-format +msgid "error generating name with component %s" msgstr "a %s összetevővel hiba a név létrehozásakor" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem kezdődhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Alkönyvtár beállítások nem végződhetnek %s értékkel" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1287,36 +1473,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompatibilitás egyéb operációs rendszerekkel" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Letöltési könyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Letöltési alkönyvtár" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Példa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Kép eszköz" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Kép név ütközés" +msgid "Job Codes" +msgstr "Munka-szám" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Kép átnevezés" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Hiányzó biztonsági mentés eszköz" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Munka-szám" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Hiányzó biztonsági mentés eszköz" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1331,8 +1517,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Példa: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1355,66 +1541,70 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Download Folder" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Error Handling" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Image Devices" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Image Rename\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Rename Options" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Egyedi azonosító megadása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hordozható eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Biztonsági mentés eszközök automatikus érzékelése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Kép eszközök automatikus érzékelése" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatizálás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Biztonsági mentés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Biztonsági mentés könyvtár:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Biztonsági mentés helye:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1422,66 +1612,83 @@ msgstr "" "Válasszon letöltési könyvtárat. Az alkönyvtárak automatikusan lesznek " "létrehozva, a lent található beállítások szerint." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen " -"hozzá." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Nap kezdete:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Képek törlése az eszközről a sikeres letöltést követően." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Letöltés / Megszakítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Letöltési könyvtár" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Letöltési könyvtár:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Mai letöltések:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Hibakezelés" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően." +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos biztonsági mentés " "helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1491,63 +1698,47 @@ msgstr "" "eszközről össze lesznek gyűjtve a képek. Nagy tárhely esetén ez több időt " "vesz igénybe." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Figyelmen kívül hagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Kép eszköz" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Kép átnevezés" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"A kép eszközök letöltendő fényképeket tartalmazó készülékek, mint " -"fényképezőgépek, memória kártyák, mobil adattárolók.\n" -"\n" -"Egy időben több eszközről is lehetséges a képek lementése.\n" -"\n" -"Ha a fényképezőgépről való letöltés rosszul, vagy egyáltalán nem működik, " -"próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " -"használata lehet a megoldás." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Képek helye:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Munka-szám" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Beállítások: Gyors Fénykép Letöltő" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "Összes törlése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1576,41 +1767,42 @@ msgstr "" "az alábbi címre: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Átnevezési lehetőségek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Figyelmeztetés küldése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Hibabejelentés küldése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "A letöltés kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Adja meg a könyvtárat, ahol a biztonsági másolatokat tartja. \n" -"\n" -"Megjegyzés: ez alapján lesz meghatározva az is, hogy egy adott eszköz a " -"biztonsági mentések tárolására való-e. Minden eszközön, amelyet biztonsági " -"mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1618,111 +1810,188 @@ msgstr "" "Határozza meg azt az időt 24 órás formában, ahol a Downloads today " "sorozatszámot vissza kell állítani." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Határozza meg, mi a teendő, ha egy fényképnek azonos a neve egy korábban " -"letöltött képpel." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Határozza meg, mi a teendő, ha nincsen biztonsági mentés eszköz." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Döntse el, tartalmazhatnak-e a kép és mappa nevek olyan karaktereket, " -"melyeket a többi operációs rendszer nem fogad el." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "A letöltés megkezdése a program indításakor" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "A letöltés megkezdése a kép eszköz érzékelésekor" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Tárolt szám:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Az inkompatibilis karakterek kihagyása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "RAW és JPEG fájlok számkiosztásának szinkronizálása" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -"A fénykép eszköz leválasztása (kiadása) a letöltések elvégzését követően" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Válasszon, hogy a biztonsági mentés készítésekor felülírja az azonos nevű " -"képeket, vagy ugorja át azokat." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " -"merevlemezre." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Hozzáadás…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Kész letöltések kiürítése" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Hibanapló" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online help" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Küldjön adományt..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Fényképek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Hibajelentés küldése..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Indexképek" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Fordítás" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Nézet" +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Hiba a kép átnevezési beállításokban" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "A megadott letöltési mappa beállítás hibás." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés: Nincs elegendő adat a név teljes kitöltéséhez. " +#~ "Kérem, használjon más átnevezési lehetőséget." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Az almappára vonatkozó beállításokból el lettek távolítva a felesleges " +#~ "értékek." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelmeztetés: Nincs elegendő adat az almappa teljes " +#~ "kitöltéséhez. Kérem, használjon más almappa nevezési lehetőséget." + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat a képeknek" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "A kép elnevezését nem lehet meghatározni. Ellenőrizze, hogy elegendőek-e a " +#~ "meta-adatok." + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "A kép nem rendelkezik meta-adatokkal." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "A biztonsági másolat már létezik." + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "A kép nem lett másolva." + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Kép felülírva" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "A biztonsági másolat eszköze nem érzékelhető" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Ezen az eszközön nincsenek letölthető képek" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "A képhez nem tartozik előnézet" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Kép átugorva" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "A kép már létezik" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "A keresés kész: nem található kép %s ." + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "A keresés kész: %(number)s számú képet található: %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 of %s kép átmásolva" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1733,6 +2002,28 @@ msgstr "_Nézet" #~ "Cél: %(destination)s\n" #~ "Hiba: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Az alkönyvtár / kép nevének meghatározásához meta-adatra van szükség\n" +#~ "Forrás: %s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Alkönyvtár: %(subfolder)s\n" +#~ "Kép: %(image)s\n" +#~ "Hiba: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s kép átugorva" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1743,5 +2034,259 @@ msgstr "_Nézet" #~ "%(directory)s\n" #~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s kép letöltve" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Az előnézet nem jeleníthető meg" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s a %(total)s képből átmásolva" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "képek átugorva" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "képek letöltve" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "a program által felismert fájl kiterjesztések listázása, majd kilépés" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Millimásodperc meta-adat nem található a képben" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s meta-adat nem található" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "kiterjesztés megadva, de a képnek nincs kiterjesztése" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "kép száma lett megadva, de a fájlnévben nem található szám" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Kép átnevezés" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Kép név ütközés" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Kép eszköz" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Példa: /home/user/photos" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Download Folder" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Image Devices" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Image Rename\t" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Kép eszközök automatikus érzékelése" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Letöltéskor biztonsági mentés készítése" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Biztonsági mentés könyvtár:" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Letöltési könyvtár" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Hatékony és megbízható fénykép importálás" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Képek helye:" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Kép átnevezés" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Kép eszköz" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Kilépés a programból a letöltések sikeres befejezését követően." + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Ha kikapcsolja az automatikus érzékelést, válasszon pontos mentési helyet." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "A letöltés megkezdése a kép eszköz érzékelésekor" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "A képek letöltésekor lehetséges biztonsági másolat készítése, pl. külső " +#~ "merevlemezre." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Válasszon, hogy a biztonsági mentés készítésekor felülírja az azonos nevű " +#~ "képeket, vagy ugorja át azokat." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "A fénykép eszköz leválasztása (kiadása) a letöltések elvégzését követően" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Döntse el, tartalmazhatnak-e a kép és mappa nevek olyan karaktereket, " +#~ "melyeket a többi operációs rendszer nem fogad el." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Határozza meg, mi a teendő, ha egy fényképnek azonos a neve egy korábban " +#~ "letöltött képpel." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Az almappára vonatkozó beállítások érvénytelenek és nem használhatóak. " +#~ "Vissza lesznek állítva az alapértékekre." + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Válasszon egy könyvtárat a bizotnsági mentéseknek" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "A kép elnevezését nem lehet létrehozni." + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "A kép megnyitása sikertelen." + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Az alkönyvtár neve nem volt meghatározható. Ellenőrizze, hogy van-e elegendő " +#~ "meta-adat." + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Válasszon, hogy a átugorja a kép letöltését, vagy egyedi azonosítót tegyen " +#~ "hozzá." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a könyvtárat, ahol a biztonsági másolatokat tartja. \n" +#~ "\n" +#~ "Megjegyzés: ez alapján lesz meghatározva az is, hogy egy adott eszköz a " +#~ "biztonsági mentések tárolására való-e. Minden eszközön, amelyet biztonsági " +#~ "mentésként használ, hozza létre a megfelelő könyvtárat." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "A kép eszközök letöltendő fényképeket tartalmazó készülékek, mint " +#~ "fényképezőgépek, memória kártyák, mobil adattárolók.\n" +#~ "\n" +#~ "Egy időben több eszközről is lehetséges a képek lementése.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha a fényképezőgépről való letöltés rosszul, vagy egyáltalán nem működik, " +#~ "próbálja meg átállítani PTP módba. Ha ez nem lehetséges, egy kártyaolvasó " +#~ "használata lehet a megoldás." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Erről az eszközről vagy partícióról le legyenek töltve a képek?" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Kép: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "A kép törlése az eszközről sikertelen." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Kép: %(source)s\n" +#~ "Hiba: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "A következő képek le lettek törölve az eszközről: %i images" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Képek törlése az eszközről a sikeres letöltést követően." + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "A program azonos névvel, de különböző készítési dátummal rendelkező képeket " +#~ "talált." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Első kép: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Második kép: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Kép eszköz: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, a letöltési könyvtár létezik, de nem írható. Kérlek ellenőrizd a " +#~ "könyvtár jogosultsági beállítását, vagy módosítsd a beállításokat." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sajnálom, a letöltési könyvtár nem létezik. Kérlek hozd létre a könyvtárat, " +#~ "vagy módosítsd a beállításokat." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "A megadott elérési útvonalon nem található kép:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "A probléma megoldásához kérlek ellenőrizd a beállításokat." + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "A képeket tároló könyvtár hibás" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index c5bdf2f..2fc4e31 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,219 +7,276 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 20:39+0000\n" "Last-Translator: Marco Solari \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-29 18:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Parigi" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlino" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sidney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Roma" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Mosca" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Varsavia" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Giacarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stoccolma" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Il valore Downloads Oggi non è valido.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetta i valori a zero.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Il valore della preferenza 'Inizio del giorno' è corrotto.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Si resetta a mezzanotte.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Foto" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Scusa ma queste preferenze contengono un errore:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Si resettano ai valori di default." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Rinomina Video" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Foto" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Errore nelle preferenze di Scarica Sottocartelle Video" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto e video" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Scegliere la cartella in cui scaricare le foto" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selezionare una cartella in cui scaricare i video" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella contenente %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Selezionare una cartella in cui salvare %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Attenzione: I metadati dell'immagine non sono sufficienti per " -"generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di " +"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente il nome. Si prega di utilizzare altre opzioni per la " "rinomina." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Attenzione: I metadati dell'immagine non sono sufficienti per " -"generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i " -"nomi di sottocartella." +"Attenzione: I metadati sono insufficienti per generare " +"completamente le sottocartelle. Si prega di utilizzare altre opzioni per " +"nominare le sottocartelle." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Esempio: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero dei downloads di oggi non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Il numero delle archiviazioni non è stato aggiornato, in quanto è in corso " "un download" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze " -"sottocartella." +"Alcuni valori non necessari sono stati rimossi dalle preferenze della " +"sottocartella %(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Le preferenze sottocartella inserite non sono valide e non possono essere " -"usate.\n" +"Le preferenze della sottocartella %(filetype)s inserite non sono valide e " +"non possono essere utilizzate.\n" "Saranno reimpostate ai loro valori di default." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "photo" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "video" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "driveesterno1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "driveesterno1" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto o video" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "video" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "scansione in corso..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Il seguente percorso per lo scarico non ha potuto essere creato:\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Il download non può procedere" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "C'è un errore nelle referenze programma." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -227,44 +284,42 @@ msgstr "" "\n" "Per favore controlla le preferenze, riavvia il programma e prova di nuovo" -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Il download non può procedere" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 di %s immagini copiate" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 di %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in " +"Scansione del dispositivo completata: trovati %(number)s %(filetypes)s su " "%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Scansione del dispositivo completata: nessun %(filetypes)s trovato su " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -273,15 +328,16 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. " -"Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine." +"Il nome di file %(filetype)s non ha potuto essere generato correttamente. " +"Verificare che ci siano sufficienti metadati." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -294,7 +350,8 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Problema: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -303,21 +360,21 @@ msgstr "" "Origine: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Aggiunto identificatore univoco '%s'" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Origine: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Errore nella copia del download" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -328,87 +385,107 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Errore: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "L'immagine non è stata copiata." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "Il %(filetype)s non è stato copiato." -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "Rilevate immagini con lo stesso nome, ma scattate ad ore diverse" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" +"Rilevate foto con gli stessi nomi di file, ma scattate ad ore diverse:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Prima foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Seconda foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Impossibile aprire l'immagine" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Could not open %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Origine: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "L'immagine non ha metadati" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s non ha metadati" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"I metadati sono essenziali per generare i nomi delle sottocartelle / " -"immagini.\n" -"Origine: %s" +"I metadati sono essenziali per generare le sottocartelle e/o i nomi dei " +"files.\n" +"Sorgente: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare " -"che ci siano metadati sufficienti per l'immagine." +"Il nome della sottocartella no ha potuto essere generato correttamente. " +"Controllre che ci siano metadati sufficienti." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Sottocartella: %(subfolder)s\n" -"Immagine: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problema: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Un nuovo giorno è iniziato - si resetta il numero di sequenza 'Downloads " "Oggi'" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "L'immagine di backup esiste già" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Una copia di salvataggio di %(file_type)s esiste già" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Sovrascritta copia di salvataggio di %(file_type)s" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s non salvati in %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s non salvati" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Errore durante il backup" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Non si è potuto creare la cartella di destinazione: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -417,12 +494,17 @@ msgstr "" "Sorgente: %(source)s\n" "Destinazione: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "Il %(file_type)s non è stato salvato." + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -433,279 +515,345 @@ msgstr "" "Destinazione: %(destination)s\n" "Errore: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s non ha potuto essere salvato" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Non trovato alcun volume di salvataggio adatto" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Una locazione per il salvataggio non è stata trovata" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Il dispositivo può adesso essere rimosso in modo sicuro" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s immagini scaricate" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s scaricati" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s immagini ignorate" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s ignorati" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "avvertenze" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "errori" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Manca il dispositivo di backup" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato." +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "La miniatura della foto non ha potuto essere estratta" -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Il download è inziato da %s" - -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Sorgente: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Dispositivo immagini: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Dispositivo: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Destinazione: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Immagine ignorata" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Questo dispositivo non ha %(types_searched_for)s da cui scaricare." + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Il download è inziato da %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Il percorso di salvataggio non esiste" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Immagine sovrascritta" +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Il percorso %s could not be created" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Non può avvenire alcun salvataggio" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Manca il dispositivo di backup" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Nessun dispositivo di salvataggio è stato rilevato automaticamente" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "Foto ignorata" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "L'immagine esiste già" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "La foto esiste già" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "L'immagine non ha miniatura" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Video ignorato" + +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Il video esiste già" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s di %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Impossibile eliminare la foto o il video dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Immagine: %(source)s\n" -"Errori: %(errno)s %(strerror)s" +"Foto: %(source)s\n" +"Errore: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Immagine: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Eliminati %(number)i %(filetypes)s dal dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download completato da %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Avanzamento del download" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Può essere corrotto" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Dispositivo rilevato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" +"Si vuole utilizzare questo dispositivo o partizione some sorgente da cui " +"scaricare foto o vodeo?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Ricorda questa scelta" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s selezionato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione sarà sempre usato come sorgente per il " "download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s rifiutato come sorgente per il download" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Questo dispositivo o partizione non sarà mai usato come sorgente per il " "download" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Elimina tutti i Codici Lavoro?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Occorre rimuovere tutti i Codici Lavoro?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Inserire un Codice Lavoro" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro, o selezionarne uno precedente." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Inserire un nuovo codice lavoro" -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Codice Lavoro:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Codice Lavoro inserito" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Codice Lavoro non inserito" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Spiacenti, la locazione di questa immagine non esiste:\n" +"Spiacenti, questo dispositivo non esiste:\n" "%(path)s\n" "\n" -"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze." +"Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le tue preferenze." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Problema con la Cartella della Posizione del Dispositivo" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" -msgstr "" -"Spiacenti, la Cartella di Download non esiste. Si prega di creare la " -"cartella, oppure modificare le proprie preferenze." +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non esiste.\n" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "La Cartella di Download di %(file_type)s non è scrivibile.\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Spiacenti, la Cartella di Download esiste ma non è scrivibile. Si prega di " -"controllare i permessi della cartella, oppure modificare le proprie " -"preferenze." +"Spiacenti, si sono verificati problemi con le tue cartelle di download. Si " +"prega di risolvere i problemi oppure modificare le tue preferenze.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problema con la Cartella di Download" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Problema con le Cartelle di Download" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Alcune preferenze saranno azzerate." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Si richiede se usare %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Si richiede un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Si sta già richiedendo un Codice Lavoro, non si richiede di nuovo" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Si iniziano i downloads che attendevano un Codice Lavoro" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Inizio download" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Si crea la cartella di download delle foto %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Impossibile creare la cartella di download delle foto di default %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Si crea la cartella di download per i video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Impossibile creare la cartella di download per i video %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -714,7 +862,7 @@ msgstr "" "computer.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -722,15 +870,15 @@ msgstr "" "Le preferenze del programma sembrano essere valide, ma occorre controllarle " "per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Spiacente, alcune preferenze non sono valide e saranno ripristinate." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -738,11 +886,11 @@ msgstr "" "Questa versione del programma è più recente della versione eseguita in " "precedenza. Si controllano le preferenze." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -754,11 +902,11 @@ msgstr "" "\n" "Controllarle per assicurare la correttezza delle operazioni." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Non occorre cambiare alcuna preferenza." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -768,118 +916,131 @@ msgstr "" "versione. Alcune delle preferenze precedenti non erano valide, e non hanno " "potuto essere aggiornate. Saranno reimpostate." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Riscontrato un problema usando pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Impossibile acquisire le proprietà server di pynotify." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Attenzione: il server delle notifiche dell'ambiente desktop è configurato in " "modo scorretto." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "e" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Si utilizzano dispositivi di backup" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Si utilizza un dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Non è stato rilevato nessun dispositivo di backup" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Dispositivo %(device)s (%(path)s) ignorato" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Rilevato %(device)s con il percorso %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Avvio automatico dei download attivo" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Avvio automatico dei download disattivo" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Si utilizza un percorso specificato manualmente" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Salvataggio su %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Tutti i download completati" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Circa 1 secondo rimanente" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Circa %i secondi rimanenti" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Manca circa 1 minuto" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Circa %(minutes)i:%(seconds)02i minuti rimanenti" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "immagini scaricate" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "foto scaricate" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "foto ignorate" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "video scaricati" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "immagini saltate" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "video ignorati" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Le preferenze sono state modificate." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Arrivederci" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -888,339 +1049,388 @@ msgstr "" "visualizza informazioni sul programma sulla riga comando quando il programma " "è in esecuzione (default: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "visualizza solo gli errori sulla riga comando" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " -"ed esce" +"elenca le le estensioni file delle foto e dei video che il programma " +"riconosce ed esce" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "resetta tutte le impostazioni e preferenze del programma ed esce" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Foto:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "e %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Tutte le impostazioni e preferenze sono state resettate" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Si usa" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s è già in esecuzione" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Data e ora" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Nome file" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadati" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Ordinamenti" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Data dell'immagine" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Data del video" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Oggi" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Ieri" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Nome + estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Nome" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Numero immagine" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Numero del video" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Apertura" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Tempo di esposizione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Lunghezza focale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Marca della fotocamera" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Modello della fotocamera (es.: Canon EOS-1Ds Mark III)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Modello brevissimo della fotocamera (es.: D300)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Modello breve della fotocamera (es.: DSC-P92)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Numero seriale" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Contatore dell'otturatore" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Nome del proprietario" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Lunghezza" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Fotogrammi per secondo" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads oggi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Numero della sessione" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Numero della sottocartella" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Numero memorizzato" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Lettera di sequenza" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Tutte le cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Ultima cifra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ultime 2 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ultime 3 cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ultime 4 cifre" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Caso originale" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "MAIUSCOLO" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "minuscolo" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Una cifra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Due cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Tre cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Quattro cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Cinque cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Sei cifre" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Sette cifre" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Sotto-secondi" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "YYYYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" -msgstr "YYYY-MM-DD" +msgstr "AAAA-MM-GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "YYMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "YY-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMYYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "YYYY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "YY" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuti)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1229,56 +1439,65 @@ msgstr "" "La chiave delle preferenze '%(key)s' non è valida\n" "Sono previsti uno di %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Il valore delle preferenze '%(value)s' non è valido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Queste preferenze non sono formalmente corrette:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Metadato sotto-secondi non presente nell'immagine" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "Metadato subsecond non presente nella foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "Metadato %s non presente nell'immagine" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "%s metadati non è presente" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Errore nel componente data e ora. Il valore %s non sembra valido" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "" -"è stata specificata un'estensione ma il nome dell'immagine non ha estensione" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "estensione specificata ma il nome del file non ha un'estensione" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha " -"numero" +"numero della foto o del video specificata ma il nome del file non ha numero" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "metadato %s non è presente nella foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "errore nella generazione del nme con il componente %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "metadato %s non è presente nel video" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero iniziare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Le preferenze sottocartella non dovrebbero terminare con un %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1309,36 +1528,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibilità con Altri Sistemi Operativi" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Cartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Sottocartella di Download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Esempio" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivi Immagine" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Conflitti sul Nome Immagine" +msgid "Job Codes" +msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Rinomina Immagine" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Dispositivi di Backup Mancanti" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Codici Lavoro" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Rinomina Foto" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Dispositivi di Backup Mancanti" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Nomi di Foto e Video Name in conflitto" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1353,8 +1572,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Esempio: /home/utente/fotografie" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Esempio: /home/user/Foto" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1377,66 +1596,74 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Cartella di Download" +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivi Immagine" +msgid "Job Codes" +msgstr "Codici Lavoro" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Rinomina Immagine\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" +"Cartelle per il Download delle " +"Foto" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Codici Lavoro" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Rinomina Foto\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" +"Cartelle per il Download dei " +"Video" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Rinomina Video\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Aggiunta di un identificatore univoco" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Rileva automaticamente i Dispositivi di Memorizzazione Portatile" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi di backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi immagine" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Rileva i dispositivi automaticamente" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automazione" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Nome della cartella di backup:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Locazione del backup:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Backup delle foto durante il download" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Salva le foto ed i video quando si fa il download" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1445,69 +1672,99 @@ msgstr "" "saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la struttura " "specificata sotto." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Scegliere la cartella per il download. Le sottocartelle per i video " +"scaricati saranno create automaticamente in questa cartella utilizzando la " +"struttura specificata sotto." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -"Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un " +"Scegliere se ignorare il download del file, o se aggiungere un " "identificatore univoco." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Giorno iniziale:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Eliminare le immagini dal dispositivo al termine dello scarico" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "Eliminare le foto ed i video dal dispositivo al termine del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"I dispositivi sono le sorgenti da cui si scaricano le foto ed i video, come " +"macchine fotografiche, schede di memoria o Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"Si possono scaricare foto da dispositivi multipli simultaneamente, oppure si " +"può spefificare una posizione sul proprio disco fisso.\n" +"\n" +"Se lo scarico diretto propria macchina fotografica funzionasse male o per " +"nulla, provare ad impostarla in modalità PTP. Se ciò non fosse possibile, " +"considerare di utilizzare un lettore di schede di memoria." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pausa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Cartella di Download" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Cartella di download:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads oggi:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Registrazione degli Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "" -"Termina il programma al termine del completamento di un download con esito " -"positivo" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "Esci dal programma se il download si completa senza avvisi od errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione del " "backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione " -"delle immagini." +"Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere la posizione esatta " +"delle immagini e dei video." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1517,64 +1774,47 @@ msgstr "" "portatile (PSD), tutto il dispositivo sarà sottoposto a scansione per le " "immagini. Su dispositivi capienti ciò potrebbe richiedere tempo." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Dispositivi Immagine" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Rinomina Immagini" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"I dispositivi immaginw sono dispositivi da cui scaricare fotografie, come " -"macchine fotografiche, schede di memoria o dispositivi di memorizzazione " -"portatili (PSD).\n" -"\n" -"Puoi scaricare fotografie da più dispositivi immagine contemporaneamente.\n" -"\n" -"Se il download diretto dalla tua macchina fotografica funziona male o non " -"funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non " -"fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Locazione dell'immagine" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importa le tue foto ed i video in modo efficiente ed affidabile" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Codici Lavoro" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Cartelle delle Foto" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Rinomina Foto" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Nome della cartella di salvataggio delle foto:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferenze: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "R_imuovi Tutto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1604,42 +1844,52 @@ msgstr "" "Photo Downloader; altrimenti, scrivi alla Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Opzioni di Rinomina" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Riporta una segnalazione" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Riporta un errore" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Salta" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Salta il download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Spiacente, la funzionalità di download dei video è disabilitata. Per " +"scaricare i video, si prega di installare il pacchetto kaa metadata " +"per python." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Specifica la cartella nella quale i backups sono memorizzati sul " +"Specificare la cartella in cui si memorizzare i salvataggi per il " "dispositivo. \n" "\n" -"Nota: questa sarà anche usata per determinare se un dispositivo è " -"utilizzato per i backups o meno. Per ogni dispositivo che si vuol utilizzare " -"per il backup, crearvi una cartella con questo nome." +"Nota: questo valore sarà anche utilizzato per determinare se il " +"dispositivo è utilizzato o meno per i salvataggi. Per ogni dispositivo che " +"vuoi utilizzare per i salvataggi, crea una cartella al suo interno con uno " +"di questi nomi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1647,110 +1897,193 @@ msgstr "" "Specificare l'ora nel formato 24 ore a cui il numero di sequenza " "Downloads oggi dovrebbe essere reimpostato." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Specificare cosa fare quando un'immagine con lo stesso nome è già stata " -"scaricata o salvata." +"Specificare cosa fare quando una foto o un video con lo stesso nome sono " +"stati scaricati o salvati." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Specificare cosa fare quando non ci sono dispositivi di backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i " -"caratteri non permessi da altri sistemi operativi." +"Specificare se dai nomi delle foto, dei video e delle cartelle occorre " +"rimuovere qualche carattere non ammesso da altri sistemi operativi." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Inizia il download all'avvio del programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Inizia il download all'inserimento di un dispositivo immagini" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Iniziare a scaricare quando il dispositivo viene inserito" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Numero memorizzato:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Elimina caratteri incompatibili" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Sincronizza i numeri di sequenza RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Smonta (\"espelle\") il dispositivo immagini al termine del download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Smontare (\"eject\") il dispositivo al completamento del download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Cartelle Video" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Rinomina Video" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Nome della cartella di salvataggio dei video:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Quando si effettua il backup, scegliere se sovrascrivere un'immagine che ha " -"lo stesso nome sul dispositivo di backup, o se saltarne il backup." +"Scegliere se, durante un salvataggio, si vuole sovrascrivere un file che " +"abbia lo stesso nome sul dispositivo di salvataggio, o ignorarne la copia." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono " -"scaricate, ad esempio un dischi esterni." +"Si possono salvare le proprie foto o video in posizioni multiple mentre sono " +"scaricati, per esempio su dischi esterni." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Aggiungere" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Svotare i Downloads Completati" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Registrazione Errori" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Richiedi Aiuto In Linea..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Fai una Donazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Fotografie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Segnala un Problema..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniature" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Traduci questa Applicazione..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Visualizzazione" +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Scansione del dispositivo completata: nessuna immagine trovata in %s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Scansione del dispositivo completata: trovate %(number)s immagini in " +#~ "%(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 di %s immagini copiate" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Impossibile aprire l'immagine" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Sottocartella: %(subfolder)s\n" +#~ "Immagine: %(image)s\n" +#~ "Problema: %(problem)s" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Immagine sovrascritta" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Nessun dispositivo di backup è stato rilevato." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Questo dispositivo non ha immagini da scaricare." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s di %(total)s immagini copiate" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "L'immagine esiste già" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "immagini saltate" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Errore nelle preferenze Rinomina Immagine" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Errore nelle preferenze Sottocartella di Download" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Le preferenze sottocartella inserite non sono valide e non possono essere " +#~ "usate.\n" +#~ "Saranno reimpostate ai loro valori di default." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Sono stati rimossi alcuni valori non necessari nelle preferenze " +#~ "sottocartella." + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Selezionare una cartella contenente le foto" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Selezionare una cartella per le immagini di backup" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1761,6 +2094,39 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "Destinazione: %(destination)s\n" #~ "Problema: %(problem)s" +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Non si è potuto generare correttamente il nome file dell'immagine. " +#~ "Controllare che ci siano sufficienti metadati per l'immagine." + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Non si è potuto generare il nome file dell'immagine" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "I metadati sono essenziali per generare i nomi delle sottocartelle / " +#~ "immagini.\n" +#~ "Origine: %s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "L'immagine non ha metadati" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile generare correttamente il nome della sottocartella. Controllare " +#~ "che ci siano metadati sufficienti per l'immagine." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s immagini ignorate" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1771,5 +2137,265 @@ msgstr "_Visualizzazione" #~ "%(directory)s\n" #~ "Errore: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s immagini scaricate" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "L'immagine di backup esiste già" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "L'immagine non è stata copiata." + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "L'immagine non ha miniatura" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Immagine ignorata" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "La miniatura non può essere visualizzata" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "immagini scaricate" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "elenca le estensioni per i files delle immagini che il programma riconosce, " +#~ "ed esce" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Metadato sotto-secondi non presente nell'immagine" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "Metadato %s non presente nell'immagine" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "è stata specificata un'estensione ma il nome dell'immagine non ha estensione" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "è stato specificato un numero immagine ma il nome file dell'immagine non ha " +#~ "numero" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Rinomina Immagine" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Conflitti sul Nome Immagine" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivi Immagine" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Esempio: /home/utente/fotografie" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivi Immagine" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Cartella di Download" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Rinomina Immagine\t" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Backup delle foto durante il download" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Nome della cartella di backup:" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Rileva automaticamente i dispositivi immagine" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Scelta se saltare il download dell'immagine, oppure aggiungere un " +#~ "identificatore univoco." + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Cartella di Download" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importa le tue immagini in modo efficiente ed affidabile" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Locazione dell'immagine" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Rinomina Immagini" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Dispositivi Immagine" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "" +#~ "Termina il programma al termine del completamento di un download con esito " +#~ "positivo" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Se si disabilita il rilevamento automatico, scegliere l'esatta locazione " +#~ "delle immagini." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Specifica la cartella nella quale i backups sono memorizzati sul " +#~ "dispositivo. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: questa sarà anche usata per determinare se un dispositivo è " +#~ "utilizzato per i backups o meno. Per ogni dispositivo che si vuol utilizzare " +#~ "per il backup, crearvi una cartella con questo nome." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Smonta (\"espelle\") il dispositivo immagini al termine del download" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Quando si effettua il backup, scegliere se sovrascrivere un'immagine che ha " +#~ "lo stesso nome sul dispositivo di backup, o se saltarne il backup." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Specificare cosa fare quando un'immagine con lo stesso nome è già stata " +#~ "scaricata o salvata." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Inizia il download all'inserimento di un dispositivo immagini" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Specificare se l'immagine o i nomi di cartella dovrebbero avere rimossi i " +#~ "caratteri non permessi da altri sistemi operativi." + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Si possono salvare in locazioni diverse le proprie fotografie mentre vengono " +#~ "scaricate, ad esempio un dischi esterni." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "I dispositivi immaginw sono dispositivi da cui scaricare fotografie, come " +#~ "macchine fotografiche, schede di memoria o dispositivi di memorizzazione " +#~ "portatili (PSD).\n" +#~ "\n" +#~ "Puoi scaricare fotografie da più dispositivi immagine contemporaneamente.\n" +#~ "\n" +#~ "Se il download diretto dalla tua macchina fotografica funziona male o non " +#~ "funziona per niente, prova ad impostarla in modalità PTP. Se questo non " +#~ "fosse possibile, considera di utilizzare un lettore di schede di memoria." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: I metadati dell'immagine non sono sufficienti per " +#~ "generare correttamente un nome. Per favore, usa altre opzioni di " +#~ "rinomina." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Attenzione: I metadati dell'immagine non sono sufficienti per " +#~ "generare correttamente sottocartelle. Per favore, usa altre opzioni per i " +#~ "nomi di sottocartella." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Questo è un dispositivo o una partizione da cui scaricare immagini?" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Immagine: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Impossibile eliminare l'immagine dal dispositivo" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "%i immagini eliminate dal dispositivo" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Eliminare le immagini dal dispositivo al termine dello scarico" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Immagine: %(source)s\n" +#~ "Errori: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "Rilevate immagini con lo stesso nome, ma scattate ad ore diverse" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Prima immagine: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Seconda immagine: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Dispositivo immagini: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, la locazione di questa immagine non esiste:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Si prega di risolvere il problema, oppure modificare le proprie preferenze." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, la Cartella di Download esiste ma non è scrivibile. Si prega di " +#~ "controllare i permessi della cartella, oppure modificare le proprie " +#~ "preferenze." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Spiacenti, la Cartella di Download non esiste. Si prega di creare la " +#~ "cartella, oppure modificare le proprie preferenze." + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problema con la Cartella della Locazione Immagini" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 7d4fcb2..8694eff 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -7,215 +7,275 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:51+0000\n" "Last-Translator: A.J. Baudrez \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praag" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Parijs" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlijn" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Boedapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rome" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskou" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Warschau" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Jakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Ongeldige Downloads Vandaag waarde.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Waarde op nul terugzetten.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "'Start of day' voorkeurswaarde is corrupt.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Terugzetten op middernacht.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Sorry, deze voorkeuren bevatten een fout:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Terugzetten naar de standaard waardes." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Job code" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren van Photo Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Subfolders" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "foto's en video's" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "foto's" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Duid een map aan om de foto's te downloaden" +msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Selecteer een folder om de video's naar toe te downloaden" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" +"Selecteer een map waar %(file_types)s naar toe gebackuped moeten worden" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " -"naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken." +"Opgepast: Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te " +"maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan " -"te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken." +"Opgepast: Er is onvoldoende metadata om volledige subfolders aan " +"te maken. Kies andere subfolder benoemings opties." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Voorbeeld: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "'Downloads Vandaag' waarde niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Waarde opgeslagen nummer niet aangepast, daar er momenteel een download " "bezig is" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." +"Er werden overbodige waardes verwijderd van de voorkeuren voor de " +"%(filetype)s subfolder" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n" +"De voorkeuren voor de %(filetype)s subfolder zijn ongeldig en kunnen niet " +"gebruikt worden.\n" "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "video" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "extern apparaat 1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "extern apparaat 2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "foto's of video's" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "video's" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "Aan het scannen..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Het volgende downloadpad kon niet aangemaakt worden:\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Er is een fout in de programma voorkeuren." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,43 +284,39 @@ msgstr "" "Gelieve de voorkeuren te controleren, het programma te herstarten en opnieuw " "te proberen." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 van %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" +"Apparaten scan afgelopen: %(number)s %(filetypes)s op %(device)s gevonden" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "Apparaten scan afgelopen: geen %(filetypes)s gevonden op %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "%(filetype)s bestandsnaam kon niet aangemaakt worden" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -269,15 +325,16 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -"afbeeldingsmetadata aanwezig is." +"%(filetype)s bestandsnaam kon niet correct aangemaakt worden. Controller of " +"er voldoende metadata is." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -290,7 +347,8 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Probleem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -299,21 +357,21 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Doel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Unieke identifier '%s' toegevoegd" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Bron: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Download kopieer fout" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -324,87 +382,105 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Fout: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "De %(filetype)s werd niet gekopiëerd" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend " -"tijdstip genomen" +"Foto's met dezelfde naam ontdekt, maar gemaakt op verschillende tijden:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Eerste foto: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Tweede foto: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Kon afbeelding niet openen" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Kon %(filetype)s niet openen" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s heeft geen metadata" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" +"Metadata is essentieel om subfolder en.of bestandsnamen aan te maken.\n" "Bron: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " -"afbeeldingsmetadata aanwezig is." +"Subfolder naam kon niet correct aangemaakt worden. Ga na of er voldoende " +"metadata is." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Submap: %(subfolder)s\n" -"Afbeelding: %(image)s\n" +"Subfolder: %(subfolder)s\n" +"Bestand: %(file)s\n" "Probleem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Nieuwe dag begonnen - volgnummer 'Downloads Vandaag' aan het terugzetten" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Backup afbeelding bestaat al" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Backup van %(file_type)s bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Backup van %(file_type)s overschreven" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped op %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "%(file_type)s niet gebackuped" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Backup fout" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -413,12 +489,17 @@ msgstr "" "Bron: %(source)s\n" "Doel: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "De %(file_type)s werd niet gebackuped" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -429,278 +510,342 @@ msgstr "" "Doel: %(destination)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "%(file_type)s kon niet gebackuped worden" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Geen geldig backup volume gevonden" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Een backup locatie werd niet gevonden" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Het apparaat kan nu veilig verwijderd worden" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s afbeeldingen gedownload" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s overgeslagen" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "verwittigingen" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "fouten" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Backup apparaat afwezig" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Geen backup apparaat gevonden." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Download begonnen vanaf %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "Foto icoontje kon niet opgehaald worden" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Bron: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Apparaat: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Doel: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Kon de tijdelijke downloadfolder niet aanmaken" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Afbeelding overgeslaan" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Dit apparaat heeft geen %(types_searched_for)s om te downloaden" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Afbeelding overschreven" +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Download begonnen vanaf %s" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Afbeelding bestaat reeds" +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Backup pad bestaat niet" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Het pad %s kon niet aangemaakt worden" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Backups kunnen niet plaatsgrijpen" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Backup apparaat afwezig" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Er werd geen backup apparaat automatisch ontdekt" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "Foto overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Foto bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Video overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Video bestaat reeds" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Kon foto of video niet verwijderen van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Afbeelding: %(source)s\n" +"Foto: %(source)s\n" "Fout: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Afbeelding: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Foto: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Verwijderde %(number)i %(filetypes)s van apparaat" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Download van %s afgelopen" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Apparaat" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Downloadvoortgang" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Het kan corrupt zijn" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Apparaat gedetecteerd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " -"downloaden?" +"Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van " +"te halen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Herinner deze keuze" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s aangeduid om gedownload te worden van" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal altijd gebruikt worden om van te downloaden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s afgewezen als download apparaat" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "Dit apparaat of deze partitie zal nooit gebruikt worden om van te downloaden" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Verwijder alle Job Codes?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Geef een Job Code op" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Geef een nieuwe job code op, of kies een vorige." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Geef een nieuwe job code." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Job Code:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Job Code ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Job Code niet ingevoerd" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n" +"Sorry, deze apparaat locatie bestaat niet:\n" "%(path)s\n" "\n" -"Los het probleem op, of verander je voorkeuren." +"Los het probleem op, of pas de voorkeuren aan." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Probleem met de Apparaat Locatie Map" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" -msgstr "" -"Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je " -"voorkeuren" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat niet\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "De %(file_type)s Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar.\n" + +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de " -"schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan" +"Sorry, er waren problemen met je download mappen. Los deze problemen op of " +"pas de voorkeuren aan.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Probleem met de Download Map" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Prbleem met de Download Mappen" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Sommige voorkeuren worden gereset" -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Vragen om %s te gebruiken" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Vragen naar de Job Code" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Reeds bezig met vragen naar Job Code, vraag niet opnieuw" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Downloads beginnen die op een Job Code aan het wachten waren" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Downloaden aanvangen" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Foto download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard foto download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Video download map %(folder)s wordt aangemaakt" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Kon de standaard video download map %(folder)s niet aanmaken" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -709,7 +854,7 @@ msgstr "" "opgestart.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -717,15 +862,15 @@ msgstr "" "Programma voorkeuren blijken OK te zijn, maar controleer toch even op " "correcte werking van het programma" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Sorry, bepaalde voorkeuren zijn ongeldig en worden gereset." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -733,11 +878,11 @@ msgstr "" "Deze versie van het programma is recenter dan de vorige. De voorkeuren " "worden overlopen." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -749,11 +894,11 @@ msgstr "" "\n" "Gelieve deze te controleren om een goede werking te garanderen." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Er dienen geen voorkeuren aangepast te worden." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -763,117 +908,130 @@ msgstr "" "Bepaalde van je vorige voorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet aangepast " "worden. Ze worden naar standaard waarden teruggebracht." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Probleem met het gebruik van pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kon de pynotify server mogelijkheden niet ontvangen." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Opgelet: de desktop environment notification server is verkeerd ingesteld." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "en" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Geen backup apparaat gedetecteerd" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Apparaat %(device)s (%(path)s) wordt genegeerd" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Detecteerde %(device)s met als pad %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisch opstarten download is waar" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisch opstarten download is onwaar" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Manueel ingegeven pad aan het gebruiken" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Backuppen naar %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Alle downloads zijn afgelopen" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "afbeeldingen gedownload" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "foto's gedownload" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "foto's overgeslagen" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "video's gedownload" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "afbeeldingen overgeslaan" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "video's overgeslagen" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Download " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Pauze" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Voorkeuren werden aangepast." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Tot later" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -882,338 +1040,388 @@ msgstr "" "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma " "draait (standaard: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" +"vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en " +"verlaat het programma" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "reset alle programma instellingen en verlaat het programma" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Foto's:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Video's:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "en %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden gereset" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Gebruik makend van" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s is al draaiende" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Datum/tijd" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Reeksen" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Afbeeldingsgegevens" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Video datum" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Vandaag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Naam + extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Naam" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Extentie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Afbeelding nummer" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Video nummer" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Diafragma" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Belichtingstijd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Brandpuntsafstand" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Camera merk" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Camera model" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Camera model (kort)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Camera model (kort na koppelteken)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Sluiter teller" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Naam eigenaar" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Codec" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Frames per seconde" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Downloads vandaag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Sessienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer Submap" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Opgeslagen nummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Vervolg letter" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Alle cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Laatste cijfer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Laatste 2 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Laatste 3 cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Laatste 4 cijfers" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "HOOFDLETTERS" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "kleine letters" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Eén cijfer" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Twee cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Drie cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Vier cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Vijf cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Zes cijfers" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Zeven cijfers" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Subseconden" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "JJJJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "JJJJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "JJMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "JJ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMJJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "JJJJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "JJ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuten)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1222,54 +1430,65 @@ msgstr "" "Voorkeurtoets '%(key)s' is ongeldig.\n" "Eén van %(value)s werd verwacht" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Voorkeurwaarde '%(value)s' is ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Deze voorkeuren zijn niet goed opgesteld:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "Subsecond metadata ontbreekt in de foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "%s metadata ontbreekt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Fout in datum/tijd component. Waarde %s blijkt ongeldig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "extentie werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen extentie" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" +"beeld- of videonummer werd opgegeven maar de bestandsnaam heeft geen nummer" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "%s metadata ontbreekt in de foto" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "fout bij het aanmaken van de naam met component %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "%s metadata ontbreekt in de video" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet starten met een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Submap voorkeuren mogen niet eindigen op een %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Submap voorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten" @@ -1299,36 +1518,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Compatibiliteit met andere besturingssystemen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Download Map" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Download Submappen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Voorbeeld" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldings Apparaten" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Afbeeldingsnaam conflicteert" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Afbeelding Hernoemen" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Ontbrekende Backup Apparaten" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Foto Hernoemen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Ontbrekende Backup Apparaten" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Foto- en Videonaam conflict" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1343,8 +1562,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Voorbeeld: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1367,66 +1586,70 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Backup\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "DownloadMap" +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Foutverwerking" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldings Apparaten" +msgid "Job Codes" +msgstr "Job Codes" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Afbeelding Hernoemen\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "Photo Download Mappen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Job Codes" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Foto Hernoemen\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "Video Download Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Video Hernoemen\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Unieke identifier toevoegen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Automatisch detecteren van backup apparaten" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automatisch apparaten ontdekken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Backup" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Backupmap naam:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Backup locatie:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Foto's backuppen gedurende download" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Backup foto's en video's gedurende het downloaden" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1434,66 +1657,100 @@ msgstr "" "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen " "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een " -"unieke identifier aan toe te kennen." +"Kies de download map. Submappen voor de gedownloadde video's zullen " +"automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Kies tussen het overslaan van het downloaden van het bestand, of er een " +"uniek nummer aan toe te kennen." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Aanvang dag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Verwijder de afbeeldingen van het apparaat na de download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" +"Verwijder foto's en video's van het apparaat als de download afgelopen is" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"Apparaten zijn dat van waar foto's en video's gedownload worden, zoals " +"camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagapparaten..\n" +"\n" +"Je kan foto's van meerdere apparaten simultaan downloaden, of je kunt een " +"plaats op je harde schijf aanduiden.\n" +"\n" +"Indien het rechtstreeks downloaden van je camera maar povertjes of zelfs " +"helemaal niet gaat, probeer dan eens de instelling naar PTP mode te zetten. " +"Als dat niet kan, zoek dan je heil in een kaartlezer.." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Download / Pauze" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Download Map" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Download map:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Downloads vandaag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Foutafhandeling" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Foutenlog" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Verlaat het programma als de download zonder verwittigingen noch fouten " +"beëindigd wordt." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste backup plaats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " -"afbeeldingen." +"Als je de automatische detectie afzet, kies dan de juiste plaats van de " +"beelden en video's." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1503,63 +1760,47 @@ msgstr "" "het volledig apparaat gescanned worden op afbeeldingen. Bij grote apparaten, " "kan dat een tijd duren." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Afbeeldingsapparaat" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Afbeelding Hernoemen" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden " -"zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n" -"\n" -"Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n" -"\n" -"Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal " -"niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg " -"een kaartlezer te gebruiken." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Afbeeldingsplaats:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Job Codes" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Foto Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Foto Hernoemen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Foto backup foldernaam:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "V_erwijder alles" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1590,41 +1831,49 @@ msgstr "" "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Hernoemingsopties" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Rapporteer een verwittiging" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Rapporteer een fout" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Download overslaan" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Sorry, de video download functie is afgezet. Om video's te downloaden moet " +"je het kaa metadata pakket voor python binnenhalen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n" +"Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n" "\n" -"Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " -"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " -"medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam." +"Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " +"niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " +"wenst te gebruiken, maak er een map in met één van de volgende namen." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1632,111 +1881,149 @@ msgstr "" "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het Downloads vandaag " "volgnummer aan gelijk gezet moet worden.." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam " -"reeds gedownload of gebackupped was." +"Duid aan wat te doen als er een foto of video met dezelfde naam reeds " +"gedownload of gebackuped werd." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Specifieer wat er dient te gebeuren indien er geen backup apparaten zijn." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " -"mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." +"Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij " +"andere besturingssystemen dien verwijderd te worden." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Start de download zodra het apparaat wordt aangekoppeld" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Opgeslagen nummer:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Ontkoppen (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Video Mappen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Video Hernoemen" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Video backup foldernaam:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " -"backupapparaat te overschrijven of over te slaan." +"Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te " +"overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " -"externe harde schijven." +"Je kan je foto's en video's naar meerdere lokaties backuppen terwijl ze " +"gedownload worden, bv. externe harde schijven." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Toevoegen…" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Fouten log" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Online Help..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Doe een gift..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Foto's" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapporteer een probleem..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniaturen" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Vertaal deze Toepassing" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Weergave" +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Duid een map aan om afbeeldingen naar toe te backuppen" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 van %s afbeeldingen gekopieerd" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Apparaat scan afgelopen: %(number)s afbeeldingen gevonden op %(device)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Apparaat scan afgelopen: geen afbeeldingen gevonden op %s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Afbeeldingsnaam kon niet aangemaakt worden" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingsnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " +#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1747,6 +2034,18 @@ msgstr "_Weergave" #~ "Doel: %(destination)s\n" #~ "Probleem: %(problem)s" +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Kon afbeelding niet openen" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Afbeelding heeft geen metadata" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "De afbeelding werd niet gekopieerd" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Backup afbeelding bestaat al" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1757,5 +2056,321 @@ msgstr "_Weergave" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s afbeeldingen gedownload" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s afbeeldingen overgeslaan" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Afbeelding overgeslaan" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Afbeelding overschreven" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Afbeelding bestaat reeds" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Afbeelding heeft geen miniatuur" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s van %(total)s afbeeldingen gekopieerd" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Kon afbeelding niet verwijderen van afbeeldingsapparaat" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeelding: %(source)s\n" +#~ "Fout: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Afbeelding: %(source)s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Miniatuur kan niet getoond worden" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "Uitbreiding was gespecifieerd, maar afbeeldingsnaam heeft er geen" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldings Apparaten" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Voorbeeld: /home/user/photos" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen\t" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Verwijder de afbeeldingen van het apparaat na de download" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Verlaat programma na het beëindigen van een gelukte download" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Als je de automatische herkenning uitschakelt, kies de juiste plaats voor de " +#~ "afbeeldingen." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importeer je afbeeldingen efficiënt en betrouwbaar" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Afbeeldingsplaats:" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Afbeelding Hernoemen" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer wat er dient te gebeuren indien een afbeelding met dezelfde naam " +#~ "reeds gedownload of gebackupped was." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Ontkoppel (\"verwijder\") het afbeeldingsapparaat na de download" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Je kan je foto's op meerdere plaatsen backuppen tijdens het downloaden, bv. " +#~ "externe harde schijven." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Start de download zodra het afbeeldingsapparaat aangekoppeld wordt" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Kies tussen het overslaan van de download van de afbeelding, of er een " +#~ "unieke identifier aan toe te kennen." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingsapparaten zijn apparaten waar we foto's van kunnen downloaden " +#~ "zoals camera's, geheugenkaarten en draagbare opslagmedia.\n" +#~ "\n" +#~ "Je kunt foto's van meerdere afbeeldingsapparaten simultaan downloaden.\n" +#~ "\n" +#~ "Indien het rechtstreeks downloaden vanaf je camera slecht of helemaal " +#~ "niet werkt, probeer het via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is overweeg " +#~ "een kaartlezer te gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Kies tijdens het backuppen om een afbeelding met dezelfde naam op het " +#~ "backupapparaat te overschrijven of over te slaan." + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Fout in Afbeelding Hernoemen voorkeuren" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Fout in Download Submap voorkeuren" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Duid een afbeeldingsmap aan" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "De ingevulde submapvoorkeuren zijn ongeldig en kunnen niet gebruikt worden.\n" +#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Bij de submap voorkeuren werden enkele overbodige waardes verwijderd." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een volledige " +#~ "naam aan te maken. Gelieve andere hernoemingsopties te gebruiken." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Opgepast: Er is onvoldoende afbeeldingsmetadata om een submap aan " +#~ "te maken. Gelieve andere submap benoemingsopties te gebruiken." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata is essentieel om submappen / afbeeldingsnamen aan te maken.\n" +#~ "Bron: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Submapnaam kon niet goed aangemaakt worden. Controlleer of er voldoende " +#~ "afbeeldingsmetadata aanwezig is." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Submap: %(subfolder)s\n" +#~ "Afbeelding: %(image)s\n" +#~ "Probleem: %(problem)s" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Geen backup apparaat gevonden." + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Dit apparaat bevat geen afbeeldingen die gedownload kunnen worden." + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "%i afbeeldingen van afbeeldingsapparaat verwijderd" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "" +#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om afbeeldingen van te " +#~ "downloaden?" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "toon een lijst van bestandextenties welke het programma herkent en keer terug" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Subsecond metadata niet aanwezig in de afbeelding" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s metadata is niet aanwezig in de afbeelding" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "afbeeldingsnummer was gespecifieerd, maar de bestandsnaam heeft er geen" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Afbeeldingsnaam conflicteert" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "DownloadMap" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Foto's backuppen gedurende download" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Automatisch detecteren van afbeeldingsapparaten" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Backupmap naam:" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Download Map" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer de map waar de backups opgeslagen zijn op het apparaat. \n" +#~ "\n" +#~ "Nota: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan " +#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup " +#~ "medium wenst te gebruiken, dien je een map aan te maken met deze naam." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Specifieer of tekens dienen verwijderd te worden van een afbeeldings- of " +#~ "mapnaam die niet door andere besturingssystemen toegestaan zijn." + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "afbeeldingen overgeslaan" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "afbeeldingen gedownload" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Afbeeldings Apparaten" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Afbeeldingen gevonden met identieke bestandsnamen, maar op verschillend " +#~ "tijdstip genomen" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Eerste afbeelding: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Tweede afbeelding: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Afbeeldingsapparaat: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, deze afbeeldingsplaats bestaat niet:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Los het probleem op, of verander je voorkeuren." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, de Download Map bestaat maar is niet beschrijfbaar. Controlleer de " +#~ "schrijfrechten van de map, of pas je voorkeuren aan" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Sorry, de Download map bestaat niet. Maak de map aan, of verander je " +#~ "voorkeuren" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Probleem met de Afbeeldingsplaats Map" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index aa7c64f..d6e0680 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,217 +7,274 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:29+0000\n" "Last-Translator: mmiicc \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "Nowy Jork" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manila" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Praga" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Paryż" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapeszt" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rzym" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskwa" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Dżakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madryt" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Sztokholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Nieprawidłowa wartość Pobierań dzisiaj.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Resetowanie wartości do zera.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Wartość preferencji \"Początek dnia\" jest uszkodzona.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Resetowanie do północy.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Przepraszamy, te preferencje zawierają błąd:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Resetowanie do wartości domyślnych." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Kod pracy" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw filmów" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania zdjęć" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogów pobierania filmów" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "zdjęcia i filmy" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "zdjęcia" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych zdjęć" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Wybór katalogu obrazów" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Wybór katalogu dla pobieranych filmów" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Wybór katalogu zawierającego %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Wybór katalogu do którego będą kopiowane %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego " -"wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy." +"Ostrzeżenie: Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " +"nazwy. Proszę użyć innej opcji zmiany nazwy." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Ostrzeżenie: Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego " -"wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw " -"podkatalogów" +"Ostrzeżenie: Metadane są niewystarczające do pełnego wygenerowania " +"podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw podkatalogów." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Przykład: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Pobierań dzisiaj\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Wartość \"Numer zachowany\" nie została zaktualizowana, ponieważ właśnie " "trwa pobieranie" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu." +"Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu " +"%(filetype)s." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Wprowadzone preferencje podkatalogu są nieprawidłowe i nie mogą zostać " -"użyte.\n" +"Wprowadzone preferencje podkatalogu %(filetype)s są nieprawidłowe i nie mogą " +"zostać użyte.\n" "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "zdjęcie" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "film" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "dyskzewnętrzny1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "dyskzewnętrzny2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "zdjęcia lub filmy" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "filmy" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "wyszukiwanie..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Następująca ścieżka pobierania nie mogła zostać utworzona:\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Błąd w preferencjach programu." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -226,43 +283,42 @@ msgstr "" "Proszę sprawdzić preferencje, uruchomić program ponownie i spróbować jeszcze " "raz." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Pobieranie nie może się odbyć" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 z %(number)s plików typu %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s" +"Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono %(number)s plików " +"typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono plików typu %(filetypes)s w katalogu " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać wygenerowana" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -271,15 +327,16 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " -"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." +"Nazwa pliku %(filetype)s nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " +"sprawdzić, czy metadane są wystarczające." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -292,7 +349,8 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -301,21 +359,21 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Cel: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Dodano unikatowy identyfikator \"%s\"" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Źródło: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Błąd pobierania" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -326,87 +384,105 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "Błąd: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Obraz nie został skopiowany." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "%(filetype)s nie został skopiowany." -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Znalezione zdjęcia, które mają taką samą nazwę, ale zostały zrobione w " -"różnym czasie:" +"Znalezione zdjęcia mające taką samą nazwę, ale zrobione w różnym czasie:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Nie można otworzyć obrazu" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "%(filetype)s nie mógł zostać otwarty" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Źródło: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Obraz nie posiada metadanych" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s nie posiada metadanych" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n" -"Źródło: %s" +"Metadane są niezbędne aby wygenerować nazwy podkatalogów oraz/lub plików.\n" +"Źródło:%s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " -"sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." +"sprawdzić, czy metadane są wystarczające." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Podkatalog: %(subfolder)s\n" -"Obraz: %(image)s\n" +"Plik: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" "Rozpoczął się nowy dzień - resetowanie numeru sekwencji \"Pobierań dzisiaj\"" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s już istnieje" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nadpisana" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "%(file_type)s nie został skopiowany do %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie utworzona" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Błąd tworzenia kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Katalog docelowy nie mógł zostać utworzony: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -415,12 +491,17 @@ msgstr "" "Źródło: %(source)s\n" "Cel: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie została utworzona." + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -431,274 +512,343 @@ msgstr "" "Cel: %(destination)s\n" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "Kopia zapasowa %(file_type)s nie mogła zostać utworzona" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego nośnika dla kopii zapasowych" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Nie znaleziono położenia kopii zapasowej" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Teraz można bezpiecznie usunąć urządzenie" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "obrazów pobranych: %s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(filetypes)s pobrane: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "obrazów pominiętych: %s" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(filetypes)s pominięte: %(noFiles)s" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "ostrzeżenia" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "błędy" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową" - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "Nie udało się wyodrębnić miniatur zdjęć" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Źródło: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Nośnik obrazów: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Urządzenie: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Cel: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego katalogu pobierania" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Błąd:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Obraz pominięto" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" +"Urządzenie nie posiada %(types_searched_for)s z których można pobierać." + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Rozpoczęto pobieranie z %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Ścieżka kopii zapasowej nie istnieje" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "NIe można utworzyć ścieżki %s" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Kopia zapasowa nie może być utworzona" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Brak urządzenia do zapisu kopii zapasowej" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Nie wykryto urządzenia do utworzenia kopii zapasowej" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Zdjęcie" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "Zdjęcie pominięto" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Obraz nadpisano" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Zdjęcie już istnieje" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Obraz już istnieje" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Film" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Obraz nie posiada miniatury" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Film pominięto" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "FIlm już istnieje" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s z %(total)s plików typu %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Nie można usunąć obrazów z urządzenia" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Nie można usunąć zdjęcia lub filmu z urządzenia" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Obraz: %(source)s\n" +"Zdjęcie: %(source)s\n" "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Obraz: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Zdjęcie: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Usunięto %i obrazów z urządzenia" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Usuniętych plików typu %(filetypes)s z urządzenia: %(number)i" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Ukończono pobieranie z %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Postęp pobierania" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Nie można wyświetlić miniatury" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Może być uszkodzone" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Znalezione urządzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Pobierać zdjęcia lub filmy z tego urządzenia lub partycji?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "Zapa_miętaj ten wybór" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "jako źródło pobierania wybrano %s" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja zawsze będzie używane jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "urządzenie %s odrzucone jako źródło pobierania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" "To urządzenie lub partycja nigdy nie będzie używane jako źródło pobierania" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Usunąć wszystkie kody pracy?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Wprowadzenie kodu pracy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy lub wybrać poprzedni." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Proszę wprowadzić nowy kod pracy." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Kod pracy:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Kod pracy wprowadzony" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Nie wprowadzono kodu pracy" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n" +"Przepraszamy, to położenie urządzenia nie istnieje:\n" "%(path)s" -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problem z katalogiem położenia obrazów" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Problem z katalogiem położenia urządzenia" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Katalog pobierania %(file_type)s nie istnieje.\n" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje. Proszę utworzyć katalog lub " -"zmienić preferencje" +"Katalog pobierania %(file_type)s istnieje ale nie ma możliwości zapisu w " +"nim.\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Przepraszamy, katalog pobierania istnieje, ale nie można nic w nim zapisać. " -"Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu lub zmienić preferencje" +"Przepraszamy, wystąpiły problemy z katalogami pobierania. Prosimy je " +"rozwiązać lub zmienić preferencje.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Problem z katalogiem pobierania" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Problem z katalogami pobierania" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Niektóre preferencje zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Zapytanie o użycie %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Zapytanie o kod pracy" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Już pytano o kod pracy, nie zapytuj ponownie" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Rozpoczynanie pobierania oczekującego na kod pracy" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Rozpoczynanie pobierania" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Tworzenie katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania zdjęć %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Tworzenie katalogu pobierania filmów %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Nie udało się utworzyć domyślnego katalogu pobierania filmów %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -706,7 +856,7 @@ msgstr "" "Nowsza wersja tego programu była poprzednio uruchomiona na tym komputerze.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -714,16 +864,16 @@ msgstr "" "Preferencje programu wydają się być właściwe, proszę jednak sprawdzić, czy " "zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Przepraszamy, niektóre preferencje są nieprawidłowe i zostaną zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Ostrzeżenie:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." @@ -731,11 +881,11 @@ msgstr "" "Ta wersja programu jest nowsza od uruchomionej poprzednio. Sprawdzanie " "preferencji." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Preferencje zostały zmodyfikowane." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -747,11 +897,11 @@ msgstr "" "\n" "Proszę je sprawdzić, czy zapewniają prawidłowe działanie." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Żadne preferencje nie muszą zostać zmienione." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -761,118 +911,131 @@ msgstr "" "poprzednich preferencji były nieprawidłowe i nie mogły zostać " "zaktualizowane. Zostaną one zresetowane." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Problem z użyciem pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Pobranie właściwości serwera pynotify nieudane." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Ostrzeżenie: serwer powiadomień środowiska graficznego jest skonfigurowany " "niepoprawnie." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "oraz" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Użycie urządzeń do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Użycie urządzenia do zapisu kopii zapasowej" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Nie wykryto urządzeń na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Urzadzenie %(device)s (%(path)s) zignorowane" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Wykryto %(device)s ze ścieżką %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest włączone" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania jest wyłączone" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Użycie ręcznie wprowadzonej ścieżki" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Tworzenie kopii zapasowej w %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Ukończono wszystkie pobierania" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Pozostała około sekunda" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Pozostało około %i sekund" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Pozostała około minuta" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Pozostało około %(minutes)i:%(seconds)02i minut" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "obrazów pobranych" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "zdjęcia pobrane" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "zdjęcia pominięte" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "obrazów pominiętych" +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "filmy pobrane" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "filmy pominięte" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Pobierz " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "W_strzymaj" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Preferencje zostały zmienione." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Do zobaczenia" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -881,337 +1044,386 @@ msgstr "" "wyświetl informacje programu w linii komend podczas działania programu " "(domyślnie: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "wyświetlaj jedynie błędy w linii komend" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "zresetuj wszystkie ustawienia oraz preferencje programu i zakończ" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Zdjęcia:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Filmy:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "oraz %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Wszystkie ustawienia oraz preferencje zostały zresetowane" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Użycie" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s jest już uruchomiony" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Data czas" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sekwencje" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Data zdjęcia" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Data filmu" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Nazwa + rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Nazwa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Rozszerzenie" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Numer obrazu" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Numer filmu" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Przysłona" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Czas naświetlania" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Ogniskowa" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Producent aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Model aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Skrót modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Skrót z myślnikiem modelu aparatu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Numer seryjny" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Licznik migawki" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Szerokość" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Wysokość" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Długość" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Klatki na sekundę" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Pobierań dzisiaj" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Numer sesji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Numer podkatalogu" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Numer zachowany" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Litera sekwencji" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Wszystkie cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Ostatnia cyfra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Ostatnie 2 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Ostatnie 3 cyfry" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Ostatnie 4 cyfry" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Oryginalna wielkość liter" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "WIELKIE LITERY" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Jedna cyfra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Dwie cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Trzy cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Cztery cyfry" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Pięć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Sześć cyfr" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Siedem cyfr" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Części sekundy" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "RRRRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "RRRR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "RRMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "RR-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMRRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "RRRR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "RR" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "GGMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "GGMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "GG-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "GG-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "GG" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuty)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1220,55 +1432,68 @@ msgstr "" "Klucz preferencji \"%(key)s\" jest nieprawidłowy.\n" "Oczekiwano %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Wartość preferencji \"%(value)s\" jest nieprawidłowa" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Następujące preferencje nie są dobrze sformułowane:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "Obraz nie zawiera metadanych %s" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "Brak metadanych %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Błąd w składniku data czas. Nieprawidłowa wartość %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" msgstr "" -"rozszerzenie zostało określone ale obraz nie posiada żadnego rozszerzenia" +"rozszerzenie zostało określone ale nazwa pliku nie posiada żadnego " +"rozszerzenia" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -"numer obrazu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego numeru" +"numer obrazu lub filmu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego " +"numeru" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "Zdjęcie nie zawiera metadanych %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "błąd przy tworzeniu nazwy ze składową %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "Film nie zawiera metadanych %s" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny zaczynać się od %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Preferencje podkatalogu nie powinny kończyć się na %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1299,36 +1524,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Zgodność z innymi systemami operacyjnymi" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Katalog pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Podkatalogi pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Przykład" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Nośniki obrazów" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Konflikty nazw obrazów" +msgid "Job Codes" +msgstr "Kody pracy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Zmiana nazw obrazów" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Brak urządzeń do zapisu kopii zapasowej" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Kody pracy" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Zmiana nazw zdjęć" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Brak urządzeń do zapisu kopii zapasowej" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Konflikty między nazwami zdjęć i filmów" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1343,8 +1568,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/dyskzewnętrzny/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Przykład: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Przykład: /home/użytkownik/Obrazy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1367,67 +1592,73 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Kopia zapasowa\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog pobierania" +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa błędów" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Nośniki obrazów" +msgid "Job Codes" +msgstr "Kody pracy" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Zmiana nazw obrazów\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" +"Katalogi pobierania zdjęć" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Kody pracy" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "Zmiana nazw zdjęć\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Opcje zmiany nazw" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" +"Katalogi pobierania filmów" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Zmiana nazw filmów\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Dodaj unikatowy identyfikator" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Automatycznie wykryj przenośne magazyny danych" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "" "Automatycznie wykryj urządzenia na których można utworzyć kopię zapasową" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Automatycznie wykryj nośniki obrazów" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Automatycznie wykryj urządzenia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatyzacja" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Kopia zapasowa" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Położenie kopii zapasowej:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Utwórz kopię zapasową zdjęć i filmów podczas pobierania" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1435,67 +1666,98 @@ msgstr "" "Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych zdjęć zostaną w " "nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgstr "" +"Proszę wybrać katalog pobierania. Podkatalogi dla pobranych filmów zostaną w " +"nim automatycznie utworzone w oparciu o poniższą specyfikację." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" -"Proszę wybrać czy pominąć pobieranie obrazu, czy dodać unikatowy " +"Proszę wybrać czy pominąć pobieranie pliku, czy dodać unikatowy " "identyfikator." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Początek dnia:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Usuń obrazy z urządzenia po ukończeniu pobierania" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "Usuń zdjęcia i filmy z urządzenia po ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"Nośniki obrazów to urządzenia z których można pobrać zdjęcia i filmy, takie " +"jak aparaty fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych.\n" +"Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów, lub z " +"określonego położenia na dysku.\n" +"Jeżeli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa " +"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go do trybu PTP. Jeśli " +"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Pobierz / Wstrzymaj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog pobierania" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog pobierania:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Pobierań dzisiaj:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Obsługa błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Dziennik błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Zakończ działanie programu po udanym ukończeniu pobierania" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Zakończ działanie programu, jeśli pobieranie zostanie ukończone bez błędów " +"czy ostrzeżeń" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę określić dokładne " "położenie kopii zapasowej." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne " -"położenie obrazów." +"położenie obrazów i filmów." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1505,63 +1767,47 @@ msgstr "" "obrazy będą wyszukiwane na całym nośniku. W przypadku nośników o dużych " "pojemnościach, może to chwilę potrwać." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Nośniki obrazów" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Zmiana nazw obrazów" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Nośniki obrazów to urządzenia z których można pobrać zdjęcia, takie jak " -"aparaty fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych,\n" -"\n" -"Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów.\n" -"\n" -"Jeżeli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa " -"nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli " -"jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Położenie obrazów:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Importuj zdjęcia i wideo wydajnie i niezawodnie" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Kody pracy" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Położenie:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Katalogi zdjęć" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Zmiana nazw zdjęć" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową zdjęć:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Preferencje: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "U_suń wszystko" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1593,33 +1839,42 @@ msgstr "" " proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " "Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Opcje zmiany nazw" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Zgłoś ostrzeżenie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Zgłoś błąd" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Pomiń pobieranie" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Przepraszamy, funkcja pobierania filmów jest nieaktywna. Prosimy " +"zainstalować pakiet kaa metadata, aby mieć możliwość pobierania " +"filmów." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" "Proszę określić katalog dla tego urządzenia w którym przechowywana będzie " "kopia zapasowa. \n" @@ -1629,7 +1884,7 @@ msgstr "" "podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii " "zapasowych." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1637,115 +1892,236 @@ msgstr "" "Proszę określić czas, w formacie 24-godzinnym, w którym numer sekwencji " "Pobierań dzisiaj powinien zostać zresetowany." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz o tej samej nazwie " -"został już pobrany lub posiada kopię zapasową." +"Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz lub film o tej samej " +"nazwie został już pobrany lub posiada kopię zapasową." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Proszę określić zachowanie w przypadku braku urządzeń na których można " "utworzyć kopię zapasową." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" "Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy " "operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Rozpocznij pobieranie przy uruchomieniu programu" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu nośnika zdjęć" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu urządzenia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Numer zachowany:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Usuń niezgodne znaki" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synchronizuj numery sekwencji RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") nośnik zdjęć po ukończeniu pobierania" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") urządzenie po ukończeniu pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Katalogi filmów" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Zmiana nazw filmów" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową filmów:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" "Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać, czy pominąć " -"obraz o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." +"plik o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć, np. na " -"zewnętrznych dyskach twardych." +"Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć i " +"filmów, np. na zewnętrznych dyskach twardych." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Dodaj..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "Wyczyść _ukończone pobierania" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Dziennik błędów" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Z_najdź pomoc w sieci..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Pomoc" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Darowizna" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Zdjęcia" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "Zgłoś _błąd w programie..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatury" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Przetłumacz ten program..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Widok" +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Katalog pobierania" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Katalog pobierania" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Przykład: /home/user/photos" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Nazwa katalogu z kopią zapasową:" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Konflikty nazw obrazów" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wybrać czy pominąć pobieranie obrazu, czy dodać unikatowy " +#~ "identyfikator." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Rozpocznij pobieranie po podłączeniu nośnika zdjęć" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Zakończ działanie programu po udanym ukończeniu pobierania" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Odmontuj (\"wysuń\") nośnik zdjęć po ukończeniu pobierania" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Możliwe jest utworzenie wielu kopii zapasowych dla pobieranych zdjęć, np. na " +#~ "zewnętrznych dyskach twardych." + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Utwórz kopię zapasową podczas pobierania zdjęć" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Zmiana nazw obrazów\t" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Nośniki obrazów" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Nośniki obrazów" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Nośniki obrazów" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Automatycznie wykryj nośniki obrazów" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Położenie obrazów:" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Wybór katalogu obrazów" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Wybór katalogu do utworzenia kopii zapasowej" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "skopiowano 0 z %s obrazów" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Zmiana nazw obrazów" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Zmiana nazw obrazów" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Nie można otworzyć obrazu" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Obraz nie posiada metadanych" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Obraz nie został skopiowany." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "obrazów pominiętych: %s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "obrazów pobranych: %s" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Nie można wyświetlić miniatury" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Obraz nie posiada miniatury" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Obraz pominięto" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Obraz nadpisano" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Obraz już istnieje" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Błąd w preferencjach podkatalogu pobierania" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1756,6 +2132,56 @@ msgstr "_Widok" #~ "Cel: %(destination)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Podkatalog: %(subfolder)s\n" +#~ "Obraz: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Błąd w preferencjach zmiany nazw obrazów" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Wyszukiwanie zakończone: w katalogu %(device)s znaleziono obrazów %(number)s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Wyszukiwanie zakończone: nie znaleziono obrazów w katalogu %s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać wygenerowana" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa pliku obrazu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " +#~ "sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadane są niezbędne aby wygenerować nazw podkatalogów / obrazów.\n" +#~ "Źródło: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Nazwa podkatalogu nie mogła zostać prawidłowo wygenerowana. Proszę " +#~ "sprawdzić, czy metadane obrazu są wystarczające." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Kopia zapasowa obrazu już istnieje" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1765,3 +2191,198 @@ msgstr "_Widok" #~ "Nie można utworzyć katalogu docelowego\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Nie wykryto urządzenia na którym można utworzyć kopię zapasową" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Ten nośnik nie zawiera obrazów, które można pobrać." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "Skopiowano %(number)s z %(total)s obrazów" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "obrazów pobranych" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "obrazów pominiętych" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "wypisz typy plików rozpoznawane przez program i zakończ" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych części sekundy" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "Obraz nie zawiera metadanych %s" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "" +#~ "rozszerzenie zostało określone ale obraz nie posiada żadnego rozszerzenia" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "" +#~ "numer obrazu został określony ale nazwa pliku nie posiada żadnego numeru" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "W przypadku wyłączenia wykrywania automatycznego, proszę wybrać dokładne " +#~ "położenie obrazów." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Importuj obrazy wydajnie i niezawodnie" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę określić katalog dla tego urządzenia w którym przechowywana będzie " +#~ "kopia zapasowa. \n" +#~ "\n" +#~ "Uwaga: zostanie to również wykorzystane do określenia czy urządzenie " +#~ "będzie używane do tworzenia kopii zapasowych. Proszę utworzyć katalog o " +#~ "podanej nazwie dla każdego urządzenia, które będzie używane do zapisu kopii " +#~ "zapasowych." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę określić zachowanie w przypadku, kiedy obraz o tej samej nazwie " +#~ "został już pobrany lub posiada kopię zapasową." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę określić czy znaki, które są niedozwolone przez inne systemy " +#~ "operacyjne, powinny zostać usunięte z nazw obrazów i katalogów." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wybrać, czy podczas tworzenia kopii zapasowej nadpisać, czy pominąć " +#~ "obraz o tej samej nazwie na urządzeniu docelowym." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Wprowadzone preferencje podkatalogu są nieprawidłowe i nie mogą zostać " +#~ "użyte.\n" +#~ "Zostaną przywrócone ich domyślne wartości." + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Pewne niepotrzebne wartości zostały usunięte z preferencji podkatalogu." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Nośniki obrazów to urządzenia z których można pobrać zdjęcia, takie jak " +#~ "aparaty fotograficzne, karty pamięci czy przenośne magazyny danych,\n" +#~ "\n" +#~ "Zdjęcia mogą być pobierane jednocześnie z kilku nośników obrazów.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeżeli pobieranie bezpośrednio z aparatu fotograficznego działa " +#~ "nieprawidłowo lub wcale, proszę spróbować przestawić go na tryb PTP. Jeśli " +#~ "jest to niemożliwe, proszę rozważyć użycie czytnika kart pamięci." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego " +#~ "wygenerowania nazwy. Proszę użyć innych opcji zmiany nazwy." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Ostrzeżenie: Metadane obrazu są niewystarczające do pełnego " +#~ "wygenerowania podkatalogów. Proszę użyć innej opcji określenia nazw " +#~ "podkatalogów" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Pobierać obrazy z tego urządzenia lub partycji?" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Obraz: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Obraz: %(source)s\n" +#~ "Błąd: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Nie można usunąć obrazów z urządzenia" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Usunięto %i obrazów z urządzenia" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Usuń obrazy z urządzenia po ukończeniu pobierania" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Znalezione zdjęcia, które mają taką samą nazwę, ale zostały zrobione w " +#~ "różnym czasie:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Pierwsze zdjęcie: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Drugie zdjęcie: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, takie położenie obrazu nie istnieje:\n" +#~ "%(path)s" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, katalog pobierania istnieje, ale nie można nic w nim zapisać. " +#~ "Proszę sprawdzić uprawnienia katalogu lub zmienić preferencje" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Przepraszamy, katalog pobierania nie istnieje. Proszę utworzyć katalog lub " +#~ "zmienić preferencje" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problem z katalogiem położenia obrazów" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Nośnik obrazów: %s\n" diff --git a/po/rapid-photo-downloader.pot b/po/rapid-photo-downloader.pot index 4115b9b..a61b954 100644 --- a/po/rapid-photo-downloader.pot +++ b/po/rapid-photo-downloader.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -17,246 +17,300 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "" + #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -265,28 +319,29 @@ msgid "" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -294,86 +349,110 @@ msgid "" "Error: %(errorno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 -msgid "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#: rapid/rapid.py:1889 +msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -381,294 +460,359 @@ msgid "" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." +#: rapid/rapid.py:2358 +#, python-format +msgid "Source: %s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." +#: rapid/rapid.py:2360 +#, python-format +msgid "Device: %s\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1926 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format -msgid "Download has started from %s" +msgid "Destination: %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 +msgid "Could not create temporary download directory" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2365 +msgid "Error:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2382 #, python-format -msgid "Source: %s\n" +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2417 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" +msgid "Download has started from %s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2435 #, python-format -msgid "Destination: %s" +msgid "The path %s could not be created" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 -msgid "Could not create temporary download directory" +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1981 -msgid "Error:" +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -676,517 +820,590 @@ msgid "" "Please check them to ensure correct operation." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " "They will be reset." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " "(default: %default)" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" "Expected one of %(value)s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" +msgid "%s metadata is not present" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "" @@ -1216,35 +1433,35 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 -msgid "Download Folder" +msgid "Devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 -msgid "Download Subfolders" +msgid "Download Folder" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 -msgid "Example" +msgid "Download Subfolders" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" +msgid "Example" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" +msgid "Job Codes" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" +msgid "Missing Backup Devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" +msgid "Photo Rename" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 @@ -1260,7 +1477,7 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 @@ -1284,7 +1501,7 @@ msgid "Backup\t" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" +msgid "Devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 @@ -1292,15 +1509,15 @@ msgid "Error Handling" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" +msgid "Job Codes" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" +msgid "Photo Download Folders" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" +msgid "Photo Rename\t" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 @@ -1308,142 +1525,146 @@ msgid "Rename Options" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 -msgid "Add unique identifier" +msgid "Video Download Folders" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 -msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" +msgid "Video Rename\t" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 -msgid "Automatically detect backup devices" +msgid "Add unique identifier" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" +msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 -msgid "Automation" +msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 -msgid "Backup" +msgid "Automatically detect devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" +msgid "Automation" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 -msgid "Backup location:" +msgid "Backup" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" +msgid "Backup location:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 -msgid "" -"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " -"automatically created in this folder using the structure specified below." +msgid "Backup photos and videos when downloading" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgid "" +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 -msgid "Day start:" +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 -msgid "Download / Pause" +msgid "Day start:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 -msgid "Download folder:" +msgid "Devices" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Download / Pause" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +msgid "Download folder:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " "time." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" +msgid "Job Codes" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 -msgid "Job Codes" +msgid "Location:" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 @@ -1451,14 +1672,26 @@ msgid "Overwrite" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 -msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1475,133 +1708,151 @@ msgid "" "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index cfaad5f..ccb1dee 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,216 +7,265 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 07:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-30 10:18+0000\n" "Last-Translator: Sergey Sedov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "Нью-Йорк" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Манила" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Прага" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Хельсинки" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Веллингтон" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Тегеран" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Кампала" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Париж" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Сидней" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Будапешт" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Дели" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Джакарта" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Стокгольм" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" -msgstr "Неверное значение 'Скачиваний сегодня'.\n" +msgstr "Неверное значение 'Загрузок сегодня'.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Сбросить значение до нуля.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Значение 'Начало дня' повреждено.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Сброс настроек в полночь.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования фотографий" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Извините, эти параметры содержат ошибку:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Восстановить настройки по умолчанию." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Метка" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Ошибка в параметрах Переименования видеороликов" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "фотографии и видеоролики" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "фотографии" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" -msgstr "Выберите каталог для хранения фотографий" +msgstr "Выберите каталог для загрузки фотографий" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Выберите каталог с фотографиями" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Выберите каталог для загрузки видеороликов" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Выберите каталог, содержащий %(file_types)s" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Внимание: Не хватает метаданных для генерирования названия " -"фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Внимание: Не хватает метаданных для генерирования названия " -"подкаталогов. Пожалуйста, измените настройки переименования подкаталогов " -"(см. параметр Каталог хранения)." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Пример: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -"Значение \"скачивание сегодня\" не обновлено, так как сейчас осуществляется " -"закачка" +"Значение \"Загрузок сегодня\" не обновлено, так как загрузка идёт прямо " +"сейчас" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" -"Значение сохранение под номером не обновлено, так как сейчас осуществляется " -"закачка" +"Значение `Cохранение под номером` не обновлено, так как прямо сейчас идёт " +"загрузка" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n" -"Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "фотография" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "видеоролик" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" -msgstr "внешний диск 1" +msgstr "внешнийдиск1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" -msgstr "внешний диск 2" +msgstr "внешнийдиск2" + +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "фотографии или видеоролики" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "видеоролики" #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "сканирование..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Невозможно загрузить" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Обнаружена ошибка в параметрах программы." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -224,43 +273,41 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте параметры, перезапустите программу и попробуйте снова." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Невозможно осуществить скачивание" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 из %s фотографий скачано" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 из %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s" +"Сканирование носителя завершено, найдено: %(number)s %(filetypes)s на " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Сканирование носителя завершено: %(filetypes)s не найдено на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -269,15 +316,14 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Проблема: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " -"достаточно ли метаданных." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -290,7 +336,8 @@ msgstr "" "Получатель: %(destination)s\n" "Проблема: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -299,21 +346,21 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Получатель: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" -msgstr "Добавлен уникальный идентификатор '%s'" +msgstr "Добавлена уникальная метка '%s'" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Источник: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" -msgstr "Ошибка при закачке файлов" +msgstr "Ошибка при загрузке файлов" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -324,89 +371,102 @@ msgstr "" "Получатель: %(destination)s\n" "Ошибка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Фотография не закачана." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" msgstr "" -"Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное " -"время:" +"Обнаружены фотографии с одинаковыми названиями, но сделанные в разное время:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Первая фотография: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Вторая фотография: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Не смог открыть фотографию" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Невозможно открыть %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Источник: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Фотография не содержит метаданных" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s не имеет метаданных" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Метаданные необходимы для генерирования названий подкаталогов / " -"фотографий.\n" -"Источник: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " -"достаточно ли метаданных." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Подкаталог: %(subfolder)s\n" -"Фотография: %(image)s\n" +"Файл: %(file)s\n" "Проблема: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "" -"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра " -"'Скачиваний сегодня'" +"Начался новый день - сброшена последовательность номеров параметра 'Загрузок " +"сегодня'" + +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Резервная копия %(file_type)s уже существует" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует" +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Ошибка резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Каталог получателя не может быть создан: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -415,12 +475,17 @@ msgstr "" "Источник: %(source)s\n" "Получатель: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "The %(file_type)s не был скопирован в резервную копию" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -431,278 +496,333 @@ msgstr "" "Получатель: %(destination)s\n" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Не найдено подходящего носителя для создания резервных копий" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Не найден носитель для создания резервной копии" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Теперь можно безопасно отсоединить носитель" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s фотографий скачано" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "%s фотографий пропущено" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s пропущен" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "предупреждения" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "ошибки" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено." - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать." - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Начато скачивание с %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Источник: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Носитель изображений: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Носитель: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Получатель: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" -msgstr "Не удалось создать временный каталог для закачки" +msgstr "Не удалось создать временный каталог для загрузки" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Начата загрузка с %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Пропущен носитель для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" +"Не удалось автоматически обнаружить носитель для резервного копирования" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Фотография" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" msgstr "Фотография пропущена" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Фотография перезаписана" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Такая фотография уже существует" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Фотография уже существует" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Видеоролик" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "У фотографии нет предпросмотра" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Видеоролик пропущен" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Такой видеоролик уже существует" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s из %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Не удалось удалить фотографию или видеоролик с носителя" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Изображение: %(source)s\n" +"Фотография: %(source)s\n" "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Изображение: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Фотография: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" -msgstr "Скачивание с %s завершено" +msgstr "Загрузка с %s завершена" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Носитель" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" -msgstr "Скачано" +msgstr "Ход загрузки" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Возможно он повреждён" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Обнаружен носитель" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" msgstr "" -"Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются " -"фотографии?" +"Следует ли загрузить фотографии или видеоролики с этого носителя или раздела?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запомнить мой выбор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" -msgstr "%s выбран для закачки" +msgstr "%s выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" -msgstr "" -"Этот носитель или раздел всегда будет использован для скачивания фотографий" +msgstr "Этот носитель или раздел всегда будет использован для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" -msgstr "%s не выбран для закачки" +msgstr "%s не выбран для загрузки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" -msgstr "" -"Этот носитель или раздел никогда не будет использован для скачивания " -"фотографий" +msgstr "Этот носитель или раздел никогда не будет использован для загрузки" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Удалить все метки?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Вы действительно хотите удалить все метки?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Введите метку" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Введите новую метку или выберите предыдущую." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Введите новую метку." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Метка:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Метка введена" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Метка не введена" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n" -"%(path)s\n" -"Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки" -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог " -"или измените свои настройки" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. " -"Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" -msgstr "Проблема с каталогом для закачки" +msgstr "Проблема с каталогом для загрузки" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Проблема с каталогами для загрузки" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Некоторые параметры будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" -msgstr "Использовать ли %s" +msgstr "Напоминать ли об использовании %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Напоминание о вводе метки" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Уже уведомлён о метках, не напоминать снова" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" -msgstr "Начало закачек, которые ожидали ввода метки" +msgstr "Начинаются загрузки, которые ожидали ввода метки" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" -msgstr "Начало закачек" +msgstr "Начинаются загрузки" + +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки фотографий %(folder)s" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Создание каталога для загрузки видеороликов %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "Не удалось создать каталог для загрузки видеороликов %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -710,7 +830,7 @@ msgstr "" "На этом компьютере ранее запускалась более новая версия программы.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." @@ -718,26 +838,26 @@ msgstr "" "Параметры программы кажется корректны, но, пожалуйста, проверьте их, чтобы " "быть уверенными в правильности." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Извините, некоторые параметры были неправильными и будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" -"Эта версия программы новее чем запущенная ранее. Проверьте параметры." +"Эта версия программы новее, чем запущенная ранее. Проверьте параметры." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Параметры были изменены" -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -749,11 +869,11 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, проверьте их, чтобы быть уверенными, что всё прошло правильно." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Отсутствуют параметры, которые необходимо было бы изменить." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -762,118 +882,131 @@ msgstr "" "Эта версия программы использует несколько другие параметры, чем предыдущая. " "Некоторые из ваших параметров были не верными. Они будут сброшены." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблема при использовании pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не удалось получить возможности сервера pynotify." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "" "Внимание: сервер уведомлений вашего рабочего окружения не настроен " "надлежащим образом." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Использование носителя для резервного копирования" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Не обнаружено носителей для создания резервных копий" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Носитель %(device)s (%(path)s) проигнорирован" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Обнаружено %(device)s с путём %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" -msgstr "Автоматически начинать скачивание - да" +msgstr "Автоматически начинать загрузку - да" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" -msgstr "Автоматически начинать скачивание - нет" +msgstr "Автоматически начинать загрузку - нет" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Использовать путь, который указан вручную" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Резервное копирование в %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" -msgstr "Все скачивания завершены" +msgstr "Все загрузки завершены" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "МБ/с" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Осталась примерно 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Осталось %i секунд" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Осталась примерно 1 минута" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Осталось примерно %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "фотографий скачано" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "фотографий загружено" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" msgstr "фотографий пропущено" +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "видеороликов загружено" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "видеороликов пропущено" + #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " -msgstr "_Скачать " +msgstr "_Загрузить " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Пауза" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Параметры были изменены" -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "До свидания" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -882,338 +1015,386 @@ msgstr "" "отобразить информацию о программе в командной строке при запуске программы " "(по умолчанию: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "выводить в командную строку только ошибки" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" msgstr "" -"вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "сброс всех параметров настройки и выход" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Фотографии:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Видеоролики:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Все настройки и параметры были сброшены" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Использование" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s уже запущено" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Дата и время" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Название файла" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Последовательности" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Дата фотографии" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Дата видеоролика" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Сегодня" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Вчера" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Имя + расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" -msgstr "Имя" +msgstr "Название" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Расширение" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Номер фотографии" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Номер видеоролика" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Диафрагма" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Время выдержки" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Фокусное расстояние" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Производитель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Модель камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Сокращённое название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Расширенное название камеры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Серийный номер" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Счётчик кадров" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Имя владельца" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Кодек" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Длительность" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Кадров в секунду" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Скачиваний сегодня" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Номер сессии" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Номер подкаталога" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Сохранение под номером" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Последовательность символов" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Все цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Последняя цифра" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последние 2 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последние 3 цифры" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последние 4 цифры" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Исходный Регистр" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕРХНИЙ РЕГИСТР" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "нижний регистр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Одна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Две цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Три цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Четыре цифры" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Пять цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Шесть цифр" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "семь цифр" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Подсекунды" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (мин.)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1222,53 +1403,64 @@ msgstr "" "Неверен ключ параметров '%(key)s'.\n" "Ожидался один из %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Неверное значение параметра '%(value)s'" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Эти параметры не очень хорошо подобраны:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Ошибка в компоненте даты и времени. Значение %s неверно." -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "расширение было указано, но фотографий не имеет расширения" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "ошибка генерирования названия компонентом %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "%s нет метаданных в видеоролике" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Параметры подкаталога не должны начинаться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Параметры подкаталога не должны заканчиваться с %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Параметры подкаталога не должны содержать две %s одну за другой" @@ -1298,36 +1490,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Совместимость с другими операционными системами" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 -msgid "Download Folder" -msgstr "Каталог хранения фотографий" +msgid "Devices" +msgstr "Носители" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 -msgid "Download Subfolders" -msgstr "Подкаталоги хранения фотографий" +msgid "Download Folder" +msgstr "Каталог для закачки фотографий" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 -msgid "Example" -msgstr "Пример" +msgid "Download Subfolders" +msgstr "Подкаталоги для закачки фотографий" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Носители фотографий" +msgid "Example" +msgstr "Пример" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Конфликты в названии фотографии" +msgid "Job Codes" +msgstr "Метки" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Переименование фотографий" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Отсутствующие носители резервного копирования" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Метки" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Переименование фотографий" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Отсутствующие носители резервного копирования" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Конфликт названий между фотографией и видеороликом" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1342,8 +1534,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/externaldrive/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Пример: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Пример: /home/user/Pictures" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1367,26 +1559,27 @@ msgstr "" "Резервное копирование\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "" -"Каталог хранения фотографий" +msgid "Devices" +msgstr "Носители" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Носители фотографий" +msgid "Job Codes" +msgstr "Метки" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" +msgid "Photo Download Folders" msgstr "" -"Переименование фотографий\t" +"Каталоги для загрузки " +"фотографий" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Метки" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" +"Переименование фотографий\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" @@ -1394,111 +1587,141 @@ msgstr "" "Параметры переименования" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 -msgid "Add unique identifier" -msgstr "Добавить уникальный идентификатор" +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" +"Каталоги для загрузки " +"видеороликов" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" +"Переименование видеороликов\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +msgid "Add unique identifier" +msgstr "Добавить уникальную метку" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Автоматически определять внешние съёмные носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Автоматически определять носители для резервного копирования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Автоматически обнаруживать носители" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Название каталога:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Местоположение резервных копий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" +"Выполнять резервное копирование фотографий и видеороликов во время загрузки" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" "Выберите каталог, в котором будут храниться фотографии. Подкаталоги для " -"скачиваемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " +"загружаемых фотографий будут автоматически созданы в каждом каталоге, " "используя структуру указанную вами ниже." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней " -"уникальный идентификатор." - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 -msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" -msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" +"Выберите каталог, в котором будут храниться видеоролики. Подкаталоги для " +"загружаемых видеороликов будут автоматически созданы в каждом каталоге, " +"используя структуру указанную вами ниже." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 -msgid "Day start:" -msgstr "Начало дня:" +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" +"Выберите, следует ли пропустить скачивание файла или следует добавить к его " +"названию уникальную метку." #: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки" +msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" +msgstr "Авторские права Damon Lynch 2007-2010" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 -msgid "Download / Pause" -msgstr "Скачать / Пауза" +msgid "Day start:" +msgstr "Начало дня:" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Каталог хранения фотографий" +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "Удалить фотографии и видеоролики после окончания загрузки" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Носители" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +msgid "Download / Pause" +msgstr "Загрузка / Пауза" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Каталог:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" -msgstr "Скачиваний сегодня:" +msgstr "Загрузок сегодня:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Обработка ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" +"Выйти из программы в том случае, если загрузка завершилась без ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " "точное местоположение носителя для резервного копирования." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " -"точное местоположение фотографий." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1508,64 +1731,47 @@ msgstr "" "готовы к тому, что они будут просканированы на наличие фотографий. На " "носителях большого объёма это может занять достаточно много времени." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Носители фотографий" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Переименование фотографий" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Носители фотографий - это устройства (фотоаппараты, карты памяти, съёмные " -"носители) с которых необходимо скачать фотографии.\n" -"\n" -"Вы можете одновременно скачивать фотографии с нескольких носителей.\n" -"\n" -"Скачивание непосредственно из фотоаппарата может работать медленно или не " -"работать совсем, в этом случае попытайтесь установить его в режим PTP. Если " -"это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт " -"памяти." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Носитель фотографий:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Импортируйте ваши фотографии и видеоролики быстро и надёжно" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Метки" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Размещение:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Каталоги фотографий" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Переименование фотографий" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Название каталога резервного копирования фотографий" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Параметры: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "У_далить все" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1597,153 +1803,187 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" "1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Параметры переименования" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Предупредить" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Пропустить" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" -msgstr "Пропустить скачивание" +msgstr "Пропустить загрузку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Извините, возможность загрузки видео не работает. Необходимо установить " +"пакет kaa metadata для python." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Укажите каталог для хранения резервных копий фотографий на устройстве.\n" -"\n" -"Примечание: На каждом носителе, который вы хотите использовать для " -"резервного копирования, создайте каталог с этим названием." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." msgstr "" "Укажите время в 24 часовом формате, в которое будет сброшена " -"последовательность номеров параметра Скачиваний сегодня." +"последовательность номеров параметра Загрузок сегодня." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Укажите, как следует поступить с фотографией, имеющей точно такое же " -"название и уже скачанной или сохранённой в резервной копии." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Укажите, что делать если не обнаружены носители для резервного копирования." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Укажите, должны ли удаляться символы в названиях фотографий и каталогов, " -"которые не распознаются в других операционных системах." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Начать скачивание фотографий сразу после запуска программы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Начать загрузку сразу после подключения носителя" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Сохранение под номером:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Убрать несовместимые символы" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" -msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при закачке RAW + JPEG" +msgstr "Синхронизировать последовательность номеров при загрузке RAW + JPEG" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "" -"Отсоединить (\"извлечь\") носитель с фотографиями после завершения скачивания" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Отключить (\"извлечь\") носитель после завершения загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Каталоги видеороликов" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Переименование видеороликов" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Название каталога резервного копирования видеороликов" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми " -"названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Вы можете производить резервное копирование фотографий на различные " -"носители, в том числе на внешние жёсткие диски." +"Имеется возможность создания резервной копии ваших фотографий и видеороликов " +"прямо во время загрузки, в том числе на внешние жёсткие диски." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Добавить..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" -msgstr "_Очистить завершённые скачивания" +msgstr "_Очистить завершённые загрузки" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Журнал ошибок" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Получить помощь в интернете..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Помощь" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Сделать пожервование" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографии" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Сообщить о проблеме..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Предпросмотр фотографий" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Перевести это приложение..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Просмотр" +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Не смог открыть фотографию" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Фотография не содержит метаданных" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "%s фотографий пропущено" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Фотография перезаписана" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "На этом устройстве не обнаружены фотографии, которые можно скачать." + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Фотография пропущена" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Фотография уже существует" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "фотографий пропущено" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1754,6 +1994,22 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Получатель: %(destination)s\n" #~ "Проблема: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Подкаталог: %(subfolder)s\n" +#~ "Фотография: %(image)s\n" +#~ "Проблема: %(problem)s" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Пример: /home/user/photos" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Эффективное и надёжное импортирование ваших фотографий" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" @@ -1766,3 +2022,319 @@ msgstr "_Просмотр" #~ "Невозможно создать каталог получателя\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Переименование фотографий" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Выберите каталог с фотографиями" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Переименование фотографий" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Предпросмотр фотографии не может быть выполнен" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "У фотографии нет предпросмотра" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "расширение было указано, но фотографий не имеет расширения" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "номер фотографии был указано, но фотография не имеет номер" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Носители фотографий" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Носители фотографий" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "" +#~ "Переименование фотографий\t" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Носители фотографий" + +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки переименования фотографий" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Автоматически определять носители, которые содержат фотографии" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Сканирование носителя %s завершено: фотографий не найдено" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Метаданные подсекунд не представлены в фотографии" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s метаданные не представлены в фотографии" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Параметры подкаталогов, имеющих некоторые ненужные значения, были удалены." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Метаданные необходимы для генерирования названий подкаталогов / " +#~ "фотографий.\n" +#~ "Источник: %s" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "" +#~ "вывести расширения файла фотографии, которые распознала программа и выйти" + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Введённые параметры подкаталога неправильны и не могут быть использованы.\n" +#~ "Они будут сброшены до значений принятых по умолчанию." + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Название фотографии не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " +#~ "достаточно ли метаданных." + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Не смог сгенерировать название фотографии" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Сканирование носителя завершено: найдено %(number)s фотографий на %(device)s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Название подкаталога не получилось сгенерировать должным образом. Проверьте " +#~ "достаточно ли метаданных." + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s фотографий скачано" + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Начать скачивание фотографий при вставке носителя" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Если вы отключаете автоматическое определение, то, пожалуйста, выберите " +#~ "точное местоположение фотографий." + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "" +#~ "Отсоединить (\"извлечь\") носитель с фотографиями после завершения скачивания" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Выйти из программы после успешного завершения скачивания фотографий" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можете производить резервное копирование фотографий на различные " +#~ "носители, в том числе на внешние жёсткие диски." + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Выполнять резервное копирование фотографий при их скачивании" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Название каталога:" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Носитель для резервного копирования фотографий уже существует" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите каталог для хранения резервных копий фотографий на устройстве.\n" +#~ "\n" +#~ "Примечание: На каждом носителе, который вы хотите использовать для " +#~ "резервного копирования, создайте каталог с этим названием." + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Конфликты в названии фотографии" + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите, как следует поступить с фотографией, имеющей точно такое же " +#~ "название и уже скачанной или сохранённой в резервной копии." + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "фотографий скачано" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: Не хватает метаданных для генерирования названия " +#~ "фотографии. Пожалуйста, измените настройки переименования фотографий." + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Носитель фотографий:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Выберите пропускать ли скачивание такой фотографии или добавлять к ней " +#~ "уникальный идентификатор." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Укажите, должны ли удаляться символы в названиях фотографий и каталогов, " +#~ "которые не распознаются в других операционных системах." + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Каталог хранения фотографий" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Ошибка в параметрах настройки подкаталогов для хранения фотографий" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "" +#~ "Каталог хранения фотографий" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Внимание: Не хватает метаданных для генерирования названия " +#~ "подкаталогов. Пожалуйста, измените настройки переименования подкаталогов " +#~ "(см. параметр Каталог хранения)." + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Выберите каталог для хранения резервных копий фотографий" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Носители фотографий - это устройства (фотоаппараты, карты памяти, съёмные " +#~ "носители) с которых необходимо скачать фотографии.\n" +#~ "\n" +#~ "Вы можете одновременно скачивать фотографии с нескольких носителей.\n" +#~ "\n" +#~ "Скачивание непосредственно из фотоаппарата может работать медленно или не " +#~ "работать совсем, в этом случае попытайтесь установить его в режим PTP. Если " +#~ "это не возможно, то попробуйте использовать устройство для чтения карт " +#~ "памяти." + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Устройство для хранения резервных копий не обнаружено." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "" +#~ "Использовать ли этот носитель или диск как место, с которого скачиваются " +#~ "фотографии?" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Изображение: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Не удалось удалить изображение с устройства хранения" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Изображение: %(source)s\n" +#~ "Ошибка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Удалены %i изображений с устройства хранения" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Удалить изображения с устройства хранения после завершения закачки" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Во время резервного копирования могут встретиться фотографии с одинаковыми " +#~ "названиями. Выберите, перезаписать ли такую фотографию или пропустить её." + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Обнаружены изображения с одними и теми же названиями, но принятыми в разное " +#~ "время:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Первое изображение: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Второе изображение: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Носитель изображений: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Извините, каталог для закачки существует, но он защищен от записи. " +#~ "Пожалуйста, проверьте права на каталог или измените свои настройки" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Извините, каталог для закачки не существует. Пожалуйста, создайте каталог " +#~ "или измените свои настройки" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Проблема с каталогом для закачки фотографий" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Извините, этот путь для хранения изображений не существует:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "Пожалуйста, решите эту проблему или измените настройки" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 из %s фотографий скачано" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Фотография не закачана." + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s из %(total)s фотографий скачано" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index dd47ae0..012b473 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,212 +7,271 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 09:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 19:30+0000\n" "Last-Translator: Miloš Popović \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-30 14:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "Београд" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Софија" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Праг" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Зајечар" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Нови Сад" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Техеран" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Будва" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Париз" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Берлин" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Сиднеј" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Будимпешта" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Рим" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Москва" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Делфи" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Варшава" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Амазон" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Мадрид" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Истамбул" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Није исправна вредност за данашња преузимања.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Постављам вредност на нулу.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Вредност подешавања за „почетак дана“ је неисправна.\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Постављам на поноћ.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "Грешка у поставкама за преименовање фотографија" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Ово подешавање садржи грешку:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Враћам на подразумеване вредности." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Код задатка" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "Грешка у поставкама за преименовање видеа" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузете фотографије" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "Грешка у поставкама субфасцикли за преузет видео" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "фотографије и видео" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "фотографије" + +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Изаберите фасциклу за чување фотографија" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Изаберите фасциклу са сликама" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "Изаберите фасциклу за смештање преузетог видеа" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика" +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "Изаберите фасциклу која садржи %(file_types)s" + +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије %(file_types)s" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање назива " -"фотографије. Искористите неку другу опцију за преименовање." +"Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање пуног имена. " +"Искористите друге опције за преименовање." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. " -"Искористите неку другу опцију за именовање подфасцикли." +"Искористите другу опцију за именовање фасцикли." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Пример: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Вредност за данашња преузимања није ажурирана, јер је у току пренос " "фотографија" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Вредност сачуваног броја није ажурирана, јер је у току преузимање" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." -msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." +msgstr "" +"Из поставке %(filetype)s подфасцикле су уклоњене неке непотребне вредности." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Унета подешавања подфасцикли нису исправна.\n" -"Она ће бити враћена на подразумеване вредности." +"Унете поставке %(filetype)s подфасцикле нису исправне и неће бити " +"коришћене.\n" +"Враћам поставке на подразумеване вредности." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "слика" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "видео" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "СпољниУређај1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "СпољниУређај2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "слика или видео" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "видео" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "претражујем уређај..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "Не могу да образујем ову путању за преузимање:\n" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "%(path)s: " + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Не могу да наставим преузимање" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Постоји грешка у подешавањима програма." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -220,42 +279,41 @@ msgstr "" "\n" "Проверите поставке и поново покрените програм." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Не могу да наставим преузимање" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "преузето је 0 од %s фотографија" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "0 од %(number)s %(filetypes)s" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" -msgstr "Пронађено је %(number)s фотографија на %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" +msgstr "" +"Претрага уређаја је завршена: нађено је %(number)s %(filetypes)s на " +"%(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Није нађена ни једна фотографија на %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" +"Претрага уређаја је завршена: није нађено %(filetypes)s на %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Не могу да образујем назив фотографије" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "Не могу да образујем назив за %(filetype)s датотеку" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -264,15 +322,16 @@ msgstr "" "Извор: %(source)s\n" "Проблем: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Не могу да образујем назив фотографија. Проверите да ли оне садрже довољно " -"метаподатака." +"Не могу да образујем исправан назив за %(filetype)s датотеку. Проверите да " +"ли постоје сви метаподаци." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -285,7 +344,8 @@ msgstr "" "Циљ: %(destination)s\n" "Проблем: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -294,21 +354,21 @@ msgstr "" "Извор: %(source)s\n" "Циљ: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Додат је јединствена реч „%s“" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Извор: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Грешка у преузимању" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -319,85 +379,103 @@ msgstr "" "Циљ: %(destination)s\n" "Грешка: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Фотографија није копирана." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "%(filetype)s није прекопиран." -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "" -"Фотографије имају исти назив датотека, али су сликане у различито време:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +msgstr "Фотографије са истим називом сликане у различито време:" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Прва слика: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"Прва фотографија: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Друга фотографија: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Не могу да отворим фотографију" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "Не могу да отворим %(filetype)s" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Извор: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Фотографија не садржи метаподатке" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "%(filetype)s не садржи метаподатке" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Метаподаци су неопходни за образовање назива подфасцикли и датотека.\n" +"Метаподаци су неопходни за образовање подфасцикли и/или имена датотека.\n" "Извор: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Не могу да образујем називе подфасцикли. Проверите да ли постоје потребни " +"Не могу да образујем исправна имена подфасцикли. Проверите да ли постоје " "метаподаци." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" "Подфасцикла: %(subfolder)s\n" -"Слика: %(image)s\n" +"Датотека: %(file)s\n" "Проблем: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Почео је нови дан, поништавам број данашњих преузимања" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Већ постоји резервна копија слике" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "Резервна копија %(file_type)s већ постоји" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "Резервна копија %(file_type)s је преписана" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s на %(volume)s" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Грешка приликом образовања резервне копије" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Не могу да направим циљни директоријум: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -406,12 +484,17 @@ msgstr "" "Извор: %(source)s\n" "Циљ: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "Није направљена резервна копија %(file_type)s." + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -422,274 +505,340 @@ msgstr "" "Циљ: %(destination)s\n" "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "Не могу да направим резервну копију %(file_type)s" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "Није пројађен одговарајући диск за резервну копију" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "Није пронађена путања за резервне копије" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Сада је безбедно да уклоните уређај" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "Преузето је %s склика" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s преузето" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "Прескочено је %s склика" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s прескочено" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "упозорења" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "грешке" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Нама уређаја за резервне копије" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије" - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање." +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "Не могу да извучем умањени приказ слике" -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Преузимам фотографије са %s" - -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Извор: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Уређај са сликама: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Уређај: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Циљ: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Не могу да направим привремени директоријум за преузимање" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Грешка:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Прескочена слика" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "Овај уређај нема %(types_searched_for)s за преузимање." + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Преузимам фотографије са %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "Не постоји путања за резервну копију" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "Не могу да образујем путању %s" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "Не могу да направим резервну копију" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Нама уређаја за резервне копије" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "Фотографија" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "Фотографија је прескочена" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Преписана слика" +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "Фотографија већ постоји" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Већ постојећа слика" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "Видео" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Слика нема умањени приказ" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "Видео је прескочен" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "Видео већ постоји" + +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "%(number)s од %(total)s %(filetypes)s" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "Не могу да обришем фотографије или видео са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Слика: %(source)s\n" +"Фотографија: %(source)s\n" "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Слика: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "Фотографија: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Обрисано је %i слика са уређаја" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "Обрисано је %(number)i %(filetypes)s са уређаја" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Завршено је преузимање са %s" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Уређај" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Напредак преузимања" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Можда је оштећен" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Пронађен је нови уређај" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "Да ли да преузимам фотографије или видео са овог уређаја/партиције?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Запамти овај избор" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s је изабран за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Фотографије ће увек бити преузете са овог уређаја или партиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s је забрањен за преузимање слика" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Фотографије никада неће бити преузете са овог уређаја или партиције" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Да уклоним све кодове задатка?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Да ли да уклоним све кодове задатка?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Унесите код задатка" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Унесите код задатка или изаберите неки претходни." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Унос новог кода задатка." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Код задатка:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Код задатка је унет" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Код задатка није унет" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Ова путања за слике не постоји:\n" +"Ова путања до уређаја не постоји:\n" "%(path)s\n" "\n" -"Решите овај проблем или измените поставке." +"Решите проблем са уређајем или измените поставке програма." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "Проблем са фасциклом уређаја" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" -msgstr "" -"Фасцикла за преузимање фотографија не постоји. Направите фасциклу или " -"иамените поставке" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s не постоји.\n" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" +msgstr "Фасцикла за преузете %(file_type)s постоји, али не дозвољава упис.\n" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Не могу да упишем датотеке у фасциклу за преузимање. Проверите облашћења " -"фасцикле или измените поставке" +"Постоји неки проблем са фасциклом за преузете датотеке. Исправите проблем " +"или измените поставке програма.\n" +"\n" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "Преблем са фасциклом за преузете датотеке" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Нека подешавања ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Питај да ли да користим %s" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Питај за код задатка" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Већ сам питао за код задатка, нећу питати поново" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Започињем преузимања која чекају на код задатка" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Почињем преузимање" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "Правим фасцикли за преузете слике %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузете слике %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "Правим фасцикли за преузети видео %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" +"Не могу да направим подразумевану фасциклу за преузети видео %(folder)s" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -697,32 +846,32 @@ msgstr "" "Новије издање програма је било покретано на овом рачунару.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "Изгледа да су подешавања програма исправна, али их проверите." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "Нека подешавања су неисправна, пе ће бити поништена." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Ово издање програма не новије од претходно покретаног. Проверавам подешавања." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Поставке су измењене." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -734,11 +883,11 @@ msgstr "" "\n" "Проверите да ли су жељене радње исправне." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Поставке нису мењане." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -748,116 +897,129 @@ msgstr "" "претходних подешавања нису исправна и не могу се ажурурати. Она ће бити " "враћена на подразумеване вредности." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Проблем при коришћењу pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Не могу да користим могућности pynotify сервера." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Упозорење: сервер за обавештавање није правино подешен." -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "и" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Употреба резервног уређаја" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Нису изабрани резервни уређаји" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Уређај %(device)s (%(path)s) је занемарен" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Пронађен је уређај %(device)s у %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Укључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Искључено је аутоматско преузимање" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Користим ручно изабрану путању" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "Правим резерву у %(path)s" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Сва преузимања су завршена" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Преостала је 1 секунда" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Преостало је %i секунди" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Преостао је 1 минут" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Преостало је %(minutes)i:%(seconds)02i" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "преузете фотографије" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "преузете слике" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "прескочене слике" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "прескочене фотографије" +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "преузет видео" + +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "прескочен видео" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Преузми " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Паузирај" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Поставке су измењене." -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Довиђења" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -866,337 +1028,386 @@ msgstr "" "исписује податке о програму у командној линији док је покренут програм " "(подразумевано: %default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "исписује грешке само у командној линији" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "исписује екстензије подржаних слика и видеа и напушта програма" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "враћа све поставке на подразумевано и напушта програм" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "Фотографије:" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "Видео:" + +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "и %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "Сва подешавања су враћена на подразумеване вредности" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Користи" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s је већ покренут" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Датум" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Текст" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Метаподаци" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Низови" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Датум фотографије" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "Датум видеа" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Јуче" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Назив + наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Назив" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Наставак" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Број слике" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "Број видеа" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Отвор бленде" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ИСО" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Време експозиције" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Жижна даљина" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Произвођач фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Модел фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Скраћени назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Дужи назив фотоапарата" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Серијски број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Број окидања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Име власника" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Кодек" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "Висина" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "Дужина" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "Кадрова у секунди" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Данашња преузимања" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Број сесије" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Број подфасцикле" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Сачувани број" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Низ слова" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Све цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Последње цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Последње две цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Последње три цифре" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Последње четири цифре" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Оригинална величина слова" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "ВЕЛИКА СЛОВА" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "мала слова" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "Једна цифра" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Две цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Три цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Четири цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Пет цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Шест цифре" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Седам цифара" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Стотинке" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ГГГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ГГГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "ГГММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ГГ-ММ-ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "ММДДГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "ММДДГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "ММДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "ДДММГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "ДДММГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "ГГГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "ГГ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "ДД" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "ЧЧММСС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "ЧЧММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "ЧЧ-ММ-СС" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "ЧЧ-ММ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "ЧЧ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "ММ (минута)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "СС" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1205,53 +1416,64 @@ msgstr "" "Није исправна поставка „%(key)s“.\n" "Очекивано је %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Није исправна поставка „%(value)s“" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Ова подешавања нису исправно образована:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Метаподатак за време у стотинкама не потоји" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "Не постоје временски метаподаци о стотинкама" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "Не постоје %s метаподаци у фотографији" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "Не постоји %s метаподатак" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Грешка у датуму. Изгледа да није исправна вредност %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "наставак је одређен, али назив фотографије не садржи наставак" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "екстензија је одређена, али име датотеке не садржи екстензију" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "број слике је одређен, али назив фотографије не садржи број" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "одређен је број слике или видеа, али име датотеке не садржи број" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "Слика не садржи %s метаподатак" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 #, python-format msgid "error generating name with component %s" msgstr "грешка при образовању назива са %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "Видео не садржи %s метаподатак" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да почиње са %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да се завршава са %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Подешавања подфасцикле не треба да садржи два %s један за другим" @@ -1281,36 +1503,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Сагласност са осталим оперативним системима" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Фасцикла за чување фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Подфасцикле за чување фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Пример" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Уређај са сликама" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Неподударање назива слика" +msgid "Job Codes" +msgstr "Кодови задатка" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Преименовање фотографија" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Нису присутни уређај за резервне копије" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Кодови задатка" +msgid "Photo Rename" +msgstr "Преименовање фотографија" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Нису присутни уређај за резервне копије" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "Несагласност имена видеа и слика" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1325,8 +1547,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/Спољни_Уређај/Фотографије" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Example: /home/user/фотографије" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "Пример: /home/user/Фотографије" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1349,133 +1571,169 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Резервна копија\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "" -"Фасцикла за чување фотографија" +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Превазилажење грешака" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Уређаји са сликама" +msgid "Job Codes" +msgstr "Кодови задатка" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" +msgid "Photo Download Folders" msgstr "" -"Преименовање фотографија\t" +"Фасцикла за преузете слике" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Кодови задатка" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" +"Преименовање фотографија\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" msgstr "Опције за преименовање" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" +"Фасцикла за преузет видео" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "Преименовање видеа\t" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Додај јединствену реч" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Сам пронађи преносне меморијске уређаје" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Сам пронађи уређаје за резервне копије" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Сам пронађи уређаје са сликама" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "Сам пронађи уређаје" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Аутоматизација" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Резервна копија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Име фасцикле за резервну копију:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Место за резервну копију:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Направи резервну копију приликом преузимања фотографија" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "Направи резерву слика и видеа при преузимању" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" "Изаберите фасциклу за чување преузетих фотографија. Подфасцикле ће бити " -"аутоматски направљене на основу задатог редоследа." +"направљене на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Да ли да прекинем преузимање или да додам јединствену реч на назив " -"фотографије." +"Изаберите фасциклу за чување преузетог видеа. Подфасцикле ће бити направљене " +"на основу задатог редоследа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "Да ли да прескочим датотеку или да додам јој јединствен број." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Ава права су задржана, Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Почетак дана:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Обриши фотографије са изворног уређаја по преузимању" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "Обриши слике и видео са уређаја након преузимања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "Уређаји" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" +"Уређаји су места из којих можете преузети слике или видео, као што су фото-" +"апарати, меморијске картице или преносни уређаји.\n" +"\n" +"Можете преузети фотографије са више уређаја одједном или одредити неко место " +"за преузимање са вашег диска.\n" +"\n" +"Преузимање директно са фото-апарата ради лоше, или чак уопште не ради. " +"Пробајте да поставите апрат у ПТП режим, а ако то не помогне размислите о " +"куповини читача картица." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Преузми / Паузирај" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Фасциклe" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Фасцикла за чување фотографија:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Данашњих преузимања:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Грешке" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Испис грешака" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Напусти програм по успешном преузимању фотографија" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "Напусти програм иколико преузимање прође без грешака" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите место за резервну копију." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." -msgstr "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите путању до слика." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." +msgstr "" +"Уколико искључите аутоматско налажење, морате задати тачну путању до " +"фотографија и видеа." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1484,63 +1742,47 @@ msgstr "" "Уколико омогућите аутоматско налажење покретних меморијских уређаја, цео " "уређај ће бити претражен у потрази за фотографијама, што може да потраје." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Занемари" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Уређај са сликама" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Преименовање" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Уређаји са сликама могу бити фотоапарати, разне спољне меморије и покретни " -"дискови.\n" -"\n" -"Можете преузети фотографије са више уређаја одједном.\n" -"\n" -"Уколико је преузимање фотографија директно са фотоапарата споро или не " -"ради, пробајте да подесите фотоапарат тако да ради у PTP режиму. Уколико то " -"није могуће, набавите спољни читач картица." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Место фотографије:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "Увезите ваше фотографије и видео брзо и поуздано" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Увезите фотографије ефикасно и сигурно" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Код задатка" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "Место:" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Препиши" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "Фасцикла за слике" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "Преименовање фотографија" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "Име резевне фасцикле за слике:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Поставке: Брзи преносилац фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "У_клони све" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1570,151 +1812,222 @@ msgstr "" "фотографија; ако нисте, пишите Задужбини за Слободни Софтвер (Free Software " "Foundation, Inc.), 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Опције преименовања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Пријавите упизорење" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Пријави грешку" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Прескочи" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Прескочи преузимање" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" +"Преузимање видеа није могуће. За преузимање видеа морате инсталирати Питонов " +"kaa metadata пакет." + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" "Одређује фасциклу на уређају у којој се чувају резервне копије. \n" "\n" -"Примедба: ово одређује и да ли се уређај користи као резервни. За сваки " -"уређај са резервник копијама направите посебну фасциклу, која се налази " -"унутар уређаја." +"Примедба: ово одређује и да ли се уређаји користе као резервни. Унутар " +"сваког резервног уређаја морате направити фасцику са неким од ових " +"назива." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." msgstr "" "Одређује време у које ће вредност данашњих преузимања бити поништена." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." msgstr "" -"Одређује шта треба предузети када већ постоји фотографија са истим именом " -"међу преузетим или резервним." +"Одређује радњу када постоји преузета или резервна фотографија и видео са " +"истим именом." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "Одређује шта треба предузети када не постоје резервни уређаји." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Одређује да ли треба уклонити знакове које не подржава оперативни систем из " -"назива датотека и фасцикли." +"Одређује да ли треба уклонити неподржане знаке из имена фотографија, видеа и " +"фасцикли." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Започни преузимање по покретању програма" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Започни преузимање по прикључењу уређаја" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "Започни преузимање по прикључивању уређаја" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Сачувани бројеви:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Избаци неподржане знакове" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Усагласи називе RAW и JPEG слика" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Демонтирај/избаци уређај са сликама након преузимања" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "Демонтирај (избаци) уређај након успешног преузимања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "Видео фасцикле" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "Преименовање видеа" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "Име резервне фасцикле за видео:" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Приликом прављења резервне копије, уколико већ постоји фотографија са истим " -"именом, можете је преписати или прескочити." +"Да ли да препишем датотеку са истим именом на резервном уређају или да је " +"прескочим приликом прављења резевне копије." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Можете направити резервне копије фотографија на више места приликом " -"преузимања, нпр. на спољним дисковима." +"Можете направити резервне кпије фотографија и видеа на више места при " +"преузимању, нпр. на екстерним дисковима." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Додај..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Очисти завршена преузимања" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "Списак са _грешкама" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "Помоћ на _мрежи" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Помоћ" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Новчани прилог пројекту" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографија" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Пријављивање грешака" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Умањени прикази" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "Помоћ у _локализацији" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "П_реглед" +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Грешка у подешавањима за преименовање" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Грешка у подешавањима подфасцикли за чување" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Изаберите фасциклу са сликама" + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање назива " +#~ "фотографије. Искористите неку другу опцију за преименовање." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Упозорење: Нема довољно метаподатака за образовање подфасцикли. " +#~ "Искористите неку другу опцију за именовање подфасцикли." + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Изаберите фасциклу за резервне копије слика" + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "преузето је 0 од %s фотографија" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да образујем назив фотографија. Проверите да ли оне садрже довољно " +#~ "метаподатака." + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Не могу да образујем назив фотографије" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Није нађена ни једна фотографија на %s" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "Пронађено је %(number)s фотографија на %(device)s" + +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Не могу да отворим фотографију" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1725,6 +2038,31 @@ msgstr "П_реглед" #~ "Циљ: %(destination)s\n" #~ "Проблем: %(problem)s" +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Метаподаци су неопходни за образовање назива подфасцикли и датотека.\n" +#~ "Извор: %s" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Фотографија не садржи метаподатке" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Подфасцикла: %(subfolder)s\n" +#~ "Слика: %(image)s\n" +#~ "Проблем: %(problem)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "Прескочено је %s склика" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1735,5 +2073,276 @@ msgstr "П_реглед" #~ "%(directory)s\n" #~ "Грешка %(errno)s %(strerror)s" +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "Преузето је %s склика" + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Већ постоји резервна копија слике" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Фотографија није копирана." + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Преписана слика" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Уређај не садржи фотографије за преузимање." + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Није пронађен уређај за резервне копије" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Слика нема умањени приказ" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Прескочена слика" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Већ постојећа слика" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Не могу да прикажем умањени приказ" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Не могу да уклоним фотографије са уређаја" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Слика: %(source)s\n" +#~ "Грешка: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Слика: %(source)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Обрисано је %i слика са уређаја" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "Преузето је %(number)s од %(total)s слика" + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Да ли да преузимам фотографије са овог уређаја или партиције?" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "прескочене фотографије" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "преузете фотографије" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Уређај са сликама" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Example: /home/user/фотографије" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "Уклоњене су неке необавезне вредности из подешавања подфасцикли." + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "Не постоје %s метаподаци у фотографији" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Метаподатак за време у стотинкама не потоји" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "" +#~ "Фасцикла за чување фотографија" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Сам пронађи уређаје са сликама" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Уређаји са сликама" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Сва права су задржана, Дејмон Линч (Damon Lynch) 2007-09" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Име фасцикле за резервну копију:" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Обриши фотографије са изворног уређаја по преузимању" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Демонтирај/избаци уређај са сликама након преузимања" + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Можете направити резервне копије фотографија на више места приликом " +#~ "преузимања, нпр. на спољним дисковима." + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Одређује фасциклу на уређају у којој се чувају резервне копије. \n" +#~ "\n" +#~ "Примедба: ово одређује и да ли се уређај користи као резервни. За сваки " +#~ "уређај са резервник копијама направите посебну фасциклу, која се налази " +#~ "унутар уређаја." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Започни преузимање по прикључењу уређаја" + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Увезите фотографије ефикасно и сигурно" + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Место фотографије:" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "број слике је одређен, али назив фотографије не садржи број" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "наставак је одређен, али назив фотографије не садржи наставак" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "исписује наставке датотека са сликом које су подржане" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Да ли да прекинем преузимање или да додам јединствену реч на назив " +#~ "фотографије." + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Неподударање назива слика" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Напусти програм по успешном преузимању фотографија" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Уређај са сликама" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "Уколико искључите аутоматско налажење, изаберите путању до слика." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "" +#~ "Одређује шта треба предузети када већ постоји фотографија са истим именом " +#~ "међу преузетим или резервним." + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Одређује да ли треба уклонити знакове које не подржава оперативни систем из " +#~ "назива датотека и фасцикли." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Унета подешавања подфасцикли нису исправна.\n" +#~ "Она ће бити враћена на подразумеване вредности." + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да образујем називе подфасцикли. Проверите да ли постоје потребни " +#~ "метаподаци." + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Фасциклe" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Направи резервну копију приликом преузимања фотографија" + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Приликом прављења резервне копије, уколико већ постоји фотографија са истим " +#~ "именом, можете је преписати или прескочити." + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Уређаји са сликама могу бити фотоапарати, разне спољне меморије и покретни " +#~ "дискови.\n" +#~ "\n" +#~ "Можете преузети фотографије са више уређаја одједном.\n" +#~ "\n" +#~ "Уколико је преузимање фотографија директно са фотоапарата споро или не " +#~ "ради, пробајте да подесите фотоапарат тако да ради у PTP режиму. Уколико то " +#~ "није могуће, набавите спољни читач картица." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Преименовање" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "" +#~ "Преименовање фотографија\t" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Преименовање фотографија" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "" +#~ "Фотографије имају исти назив датотека, али су сликане у различито време:" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Уређај са сликама: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Прва слика: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Друга слика: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Не могу да упишем датотеке у фасциклу за преузимање. Проверите облашћења " +#~ "фасцикле или измените поставке" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Ова путања за слике не постоји:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Решите овај проблем или измените поставке." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Фасцикла за преузимање фотографија не постоји. Направите фасциклу или " +#~ "иамените поставке" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Проблем са фасциклом за фотографије" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0dcdd25..fb1a94f 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,213 +7,262 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rapid\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-21 00:48-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-21 11:50+0000\n" -"Last-Translator: Ulf Urdén \n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-28 04:48+0000\n" +"Last-Translator: Damon Lynch \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-01-21 19:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-05-28 19:08+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html -#: rapid/rapid.py:100 rapid/glade3/rapid.glade.h:69 +#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72 msgid "Rapid Photo Downloader" msgstr "Rapid Photo Downloader" -#: rapid/rapid.py:379 +#: rapid/rapid.py:394 msgid "New York" msgstr "New York" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Manila" msgstr "Manilla" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Prague" msgstr "Prag" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Helsinki" msgstr "Helsingfors" -#: rapid/rapid.py:380 +#: rapid/rapid.py:395 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Tehran" msgstr "Teheran" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Paris" msgstr "Paris" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" -#: rapid/rapid.py:381 +#: rapid/rapid.py:396 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Rome" msgstr "Rom" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Moscow" msgstr "Moskva" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" -#: rapid/rapid.py:382 +#: rapid/rapid.py:397 msgid "Warsaw" msgstr "Warszawa" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Jakarta" msgstr "Djakarta" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" -#: rapid/rapid.py:383 +#: rapid/rapid.py:398 msgid "Stockholm" msgstr "Stockholm" -#: rapid/rapid.py:410 +#: rapid/rapid.py:425 msgid "Invalid Downloads Today value.\n" msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n" -#: rapid/rapid.py:411 +#: rapid/rapid.py:426 msgid "Resetting value to zero.\n" msgstr "Nollställer värde.\n" -#: rapid/rapid.py:450 +#: rapid/rapid.py:465 msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n" msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n" -#: rapid/rapid.py:451 +#: rapid/rapid.py:466 msgid "Resetting to midnight.\n" msgstr "Nollställer till midnatt.\n" -#: rapid/rapid.py:480 -msgid "Error in Image Rename preferences" -msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" +#: rapid/rapid.py:492 +msgid "Error in Photo Rename preferences" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:489 rapid/rapid.py:1341 +#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567 msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n" msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n" -#: rapid/rapid.py:500 +#: rapid/rapid.py:534 msgid "Resetting to default values." msgstr "Återställer till standardvärde." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:571 rapid/renamesubfolderprefs.py:185 +#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196 msgid "Job code" msgstr "Fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:639 -msgid "Error in Download Subfolder preferences" -msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger" +#: rapid/rapid.py:677 +msgid "Error in Video Rename preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:695 +msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:712 +msgid "Error in Video Download Subfolders preferences" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492 +msgid "photos and videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782 +msgid "photos" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:778 +#: rapid/rapid.py:880 msgid "Select a folder to download photos to" msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till" -#: rapid/rapid.py:852 -msgid "Select an image folder" -msgstr "Välj en bildkatalog" +#: rapid/rapid.py:898 +msgid "Select a folder to download videos to" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:980 +#, python-format +msgid "Select a folder containing %(file_types)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:874 -msgid "Select a folder in which to backup images" -msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder" +#: rapid/rapid.py:1002 +#, python-format +msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s" +msgstr "" #. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and . These are used to format the text the users sees -#: rapid/rapid.py:966 +#: rapid/rapid.py:1095 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " -"the name. Please use other renaming options." +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate the " +"name. Please use other renaming options." msgstr "" -"Varning: Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " -"att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte." -#: rapid/rapid.py:987 +#: rapid/rapid.py:1129 msgid "" -"Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +"Warning: There is insufficient metadata to fully generate " "subfolders. Please use other subfolder naming options." msgstr "" -"Varning: Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " -"att skapa ett namn för underkatalog. Var god ändra inställningarna för " -"namnbyte av underkatalog." #. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see -#: rapid/rapid.py:991 +#: rapid/rapid.py:1133 #, python-format msgid "Example: %s" msgstr "Exempel: %s" -#: rapid/rapid.py:1009 +#: rapid/rapid.py:1159 msgid "" "Downloads today value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "" "Antal nedladdningar idag uppdateras inte, eftersom en överföring pågår" -#: rapid/rapid.py:1025 +#: rapid/rapid.py:1175 msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring" msgstr "Lagrat nummervärde uppdateras inte, eftersom en överföring pågår" -#: rapid/rapid.py:1050 -msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#: rapid/rapid.py:1205 +#, python-format +msgid "" +"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed." msgstr "" -"Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades." #. Preferences list is now empty -#: rapid/rapid.py:1055 +#: rapid/rapid.py:1210 +#, python-format msgid "" -"The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be " +"used.\n" "They will be reset to their default values." msgstr "" -"Inställningarna för underkataloger har ogiltiga värden.\n" -" Använder standardvärden." + +#. check subfolder preferences for bad values +#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533 +msgid "photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541 +msgid "video" +msgstr "" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1267 +#: rapid/rapid.py:1468 msgid "externaldrive1" msgstr "extern_enhet_1" #. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this. -#: rapid/rapid.py:1269 +#: rapid/rapid.py:1470 msgid "externaldrive2" msgstr "extern_enhet_2" +#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780 +msgid "photos or videos" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1497 +msgid "videos" +msgstr "video" + #. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned, -#. looking for images. It is visible initially in the progress bar for each device -#. (which normally holds "x of y images copied"). +#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device +#. (which normally holds "x of y photos"). #. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small. -#: rapid/rapid.py:1330 +#: rapid/rapid.py:1556 msgid "scanning..." msgstr "söker av..." -#: rapid/rapid.py:1419 rapid/rapid.py:2800 +#: rapid/rapid.py:1663 +msgid "The following download path could not be created:\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1664 +#, python-format +msgid "%(path)s: " +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681 +#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367 +msgid "Download cannot proceed" +msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" + +#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381 msgid "There is an error in the program preferences." msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna." -#: rapid/rapid.py:1420 +#: rapid/rapid.py:1680 msgid "" "\n" "Please check preferences, restart the program, and try again." @@ -222,43 +271,38 @@ msgstr "" "Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök " "igen." -#: rapid/rapid.py:1421 rapid/rapid.py:1422 rapid/rapid.py:1980 -#: rapid/rapid.py:1983 -msgid "Download cannot proceed" -msgstr "Kan inte fortsätta överföringen" - #. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary. -#. It refers to the actual number of images that can be copied. For example, the user might see the following: -#. '0 of 512 images copied'. +#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following: +#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'. #. This particular text is displayed to the user before the download has started. -#: rapid/rapid.py:1460 rapid/rapid.py:2177 +#: rapid/rapid.py:1791 #, python-format -msgid "0 of %s images copied" -msgstr "0 av %s bilder överförda" +msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s" +msgstr "" #. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s. #. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed -#. to the user when they run the program, signifying the number of images found, and the device they were found on. +#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on. #. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should #. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around #. in a sentence, but you should never modify them or leave them out. -#: rapid/rapid.py:1472 +#: rapid/rapid.py:1803 #, python-format -msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s" msgstr "" -"Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s" -#: rapid/rapid.py:1478 +#: rapid/rapid.py:1810 #, python-format -msgid "Device scan complete: no images found on %s" -msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s" +msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1509 -msgid "Image filename could not be generated" -msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild" +#: rapid/rapid.py:1844 +#, python-format +msgid "%(filetype)s filename could not be generated" +msgstr "" #. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out -#: rapid/rapid.py:1511 +#: rapid/rapid.py:1846 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -267,15 +311,14 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1515 +#: rapid/rapid.py:1850 +#, python-format msgid "" -"Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there " +"is sufficient metadata." msgstr "" -"Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt " -"med metadata." -#: rapid/rapid.py:1516 +#: rapid/rapid.py:1851 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -288,7 +331,8 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Problem: %(problem)s" -#: rapid/rapid.py:1525 rapid/rapid.py:1530 rapid/rapid.py:1783 +#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883 +#: rapid/rapid.py:2207 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -297,21 +341,21 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Destination: %(destination)s" -#: rapid/rapid.py:1527 +#: rapid/rapid.py:1861 #, python-format msgid "Unique identifier '%s' added" msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\"" -#: rapid/rapid.py:1535 +#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270 #, python-format msgid "Source: %(source)s" msgstr "Källa: %(source)s" -#: rapid/rapid.py:1542 +#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882 msgid "Download copying error" msgstr "Överföringsfel" -#: rapid/rapid.py:1543 +#: rapid/rapid.py:1878 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -322,84 +366,94 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Fel: %(errorno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1545 rapid/rapid.py:1819 rapid/rapid.py:1831 -msgid "The image was not copied." -msgstr "Bilden överfördes inte." +#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885 +#, python-format +msgid "The %(filetype)s was not copied." +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1548 +#: rapid/rapid.py:1889 msgid "" -"Images detected with the same filenames, but taken at different times:" -msgstr "Hittade bilder med samma filnamn, men tagna vid olika tillfällen:" +"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1549 +#: rapid/rapid.py:1890 #, python-format msgid "" -"First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" msgstr "" -"Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" -"Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" -#: rapid/rapid.py:1562 -msgid "Could not open image" -msgstr "Kunde inte öppna bild" +#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927 +#, python-format +msgid "Could not open %(filetype)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1563 +#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1581 -msgid "Image has no metadata" -msgstr "Bilden innehåller ingen metadata" +#: rapid/rapid.py:1950 +#, python-format +msgid "%(filetype)s has no metadata" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1582 +#: rapid/rapid.py:1951 #, python-format msgid "" -"Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n" "Source: %s" msgstr "" -"Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n" -"Källa: %s" -#: rapid/rapid.py:1592 +#: rapid/rapid.py:1962 msgid "" "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " -"sufficient image metadata." +"sufficient metadata." msgstr "" -"Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns " -"tillräckligt med metadata." -#: rapid/rapid.py:1593 +#: rapid/rapid.py:1963 #, python-format msgid "" "Subfolder: %(subfolder)s\n" -"Image: %(image)s\n" +"File: %(file)s\n" "Problem: %(problem)s" msgstr "" -"Underkatalog: %(subfolder)s\n" -"Bild: %(image)s\n" -"Problem: %(problem)s" #. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started -#: rapid/rapid.py:1744 +#: rapid/rapid.py:2147 msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number" msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar" -#: rapid/rapid.py:1782 -msgid "Backup image already exists" -msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad" +#: rapid/rapid.py:2206 +#, python-format +msgid "Backup of %(file_type)s already exists" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2210 +#, python-format +msgid "Backup %(file_type)s overwritten" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2215 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2217 +#, python-format +msgid "%(file_type)s not backed up" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1813 rapid/rapid.py:1828 +#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260 msgid "Backing up error" msgstr "Fel vid säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:1814 +#: rapid/rapid.py:2244 #, python-format msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n" msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n" -#: rapid/rapid.py:1816 +#: rapid/rapid.py:2246 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -408,12 +462,17 @@ msgstr "" "Källa: %(source)s\n" "Mål: %(destination)s\n" -#: rapid/rapid.py:1818 +#: rapid/rapid.py:2248 #, python-format msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "Fel: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:1829 +#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s was not backed up." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2261 #, python-format msgid "" "Source: %(source)s\n" @@ -424,274 +483,329 @@ msgstr "" "Mål: %(destination)s\n" "Fel: %(errno)s %(strerror)s" +#: rapid/rapid.py:2269 +#, python-format +msgid "%(file_type)s could not be backed up" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2272 +msgid "No suitable backup volume was found" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2274 +msgid "A backup location was not found" +msgstr "" + #. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it -#: rapid/rapid.py:1844 +#: rapid/rapid.py:2288 msgid "The device can now be safely removed" msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert" -#: rapid/rapid.py:1848 +#: rapid/rapid.py:2294 #, python-format -msgid "%s images downloaded" -msgstr "%s bilder överförda" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1850 +#: rapid/rapid.py:2297 #, python-format -msgid "%s images skipped" -msgstr "hoppade över %s bilder" +msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1856 rapid/rapid.py:3411 +#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027 msgid "warnings" msgstr "varningar" -#: rapid/rapid.py:1858 rapid/rapid.py:3413 +#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029 msgid "errors" msgstr "fel" -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "Backup device missing" -msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" - -#: rapid/rapid.py:1887 -msgid "No backup device was detected." -msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades" - -#: rapid/rapid.py:1891 -msgid "This device has no images to download from." -msgstr "Enheten saknar bilder att överföra" - -#: rapid/rapid.py:1926 -#, python-format -msgid "Download has started from %s" -msgstr "Överföringen startade vid %s" +#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838 +msgid "Photo thumbnail could not be extracted" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1974 +#: rapid/rapid.py:2358 #, python-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Källa: %s\n" -#: rapid/rapid.py:1976 +#: rapid/rapid.py:2360 #, python-format -msgid "Image device: %s\n" -msgstr "Bildenhet: %s\n" +msgid "Device: %s\n" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1977 +#: rapid/rapid.py:2361 #, python-format msgid "Destination: %s" msgstr "Mål: %s" -#: rapid/rapid.py:1978 rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365 msgid "Could not create temporary download directory" msgstr "Kunde inte skapa temporär överföringskatalog" -#: rapid/rapid.py:1981 +#: rapid/rapid.py:2365 msgid "Error:" msgstr "Fel:" -#: rapid/rapid.py:1992 -msgid "Image skipped" -msgstr "Hoppade över bild" +#: rapid/rapid.py:2382 +#, python-format +msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from." +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2417 +#, python-format +msgid "Download has started from %s" +msgstr "Överföringen startade vid %s" + +#: rapid/rapid.py:2434 +msgid "Backup path does not exist" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2435 +#, python-format +msgid "The path %s could not be created" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444 +msgid "No backups can occur" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2442 +msgid "Backup device missing" +msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas" + +#: rapid/rapid.py:2443 +msgid "No backup device was automatically detected" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2535 +msgid "Photo skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:2536 +msgid "Photo already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1993 -msgid "Image overwritten" -msgstr "Skrev över bild" +#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343 +msgid "Video" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:1994 -msgid "Image already exists" -msgstr "Bilden finns redan" +#: rapid/rapid.py:2543 +msgid "Video skipped" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2043 -msgid "Image has no thumbnail" -msgstr "Bilden saknar miniatyr" +#: rapid/rapid.py:2544 +msgid "Video already exists" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2053 +#: rapid/rapid.py:2592 #, python-format -msgid "%(number)s of %(total)s images copied" -msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda" +msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2068 rapid/rapid.py:2072 -msgid "Could not delete image from image device" -msgstr "Kunde inte radera bilder från bildenhet" +#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611 +msgid "Could not delete photo or video from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2069 +#: rapid/rapid.py:2608 #, python-format msgid "" -"Image: %(source)s\n" +"Photo: %(source)s\n" "Error: %(errno)s %(strerror)s" msgstr "" -"Bild: %(source)s\n" -"Fel: %(errno)s %(strerror)s" -#: rapid/rapid.py:2073 +#: rapid/rapid.py:2612 #, python-format -msgid "Image: %(source)s" -msgstr "Bild: %(source)s" +msgid "Photo: %(source)s" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2075 +#: rapid/rapid.py:2614 #, python-format -msgid "Deleted %i images from image device" -msgstr "Raderade %i bilder från bildenhet" +msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2085 +#: rapid/rapid.py:2624 #, python-format msgid "Download complete from %s" msgstr "Överföring från %s är klart" #. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc. -#: rapid/rapid.py:2161 +#: rapid/rapid.py:2700 msgid "Device" msgstr "Enhet" #. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB -#: rapid/rapid.py:2166 +#: rapid/rapid.py:2705 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: rapid/rapid.py:2169 +#: rapid/rapid.py:2708 msgid "Download Progress" msgstr "Överföringsförlopp" -#: rapid/rapid.py:2285 rapid/rapid.py:2291 -msgid "Thumbnail cannot be displayed" -msgstr "Kunde inte skapa miniatyr" - -#: rapid/rapid.py:2286 rapid/rapid.py:2292 +#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839 msgid "It may be corrupted" msgstr "Den kan vara korrupt" -#: rapid/rapid.py:2318 +#: rapid/rapid.py:2869 msgid "Device Detected" msgstr "Enhet hittad" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2327 -msgid "Should this device or partition be used to download images from?" -msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?" +#: rapid/rapid.py:2878 +msgid "" +"Should this device or partition be used to download photos or videos from?" +msgstr "" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2346 +#: rapid/rapid.py:2897 msgid "_Remember this choice" msgstr "_Kom ihåg mitt val" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2383 +#: rapid/rapid.py:2934 #, python-format msgid "%s selected for downloading from" msgstr "%s bilder valda för överföring från" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2386 +#: rapid/rapid.py:2937 msgid "This device or partition will always be used to download from" msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2389 +#: rapid/rapid.py:2940 #, python-format msgid "%s rejected as a download device" msgstr "%s nekades som överföringsenhet" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt -#: rapid/rapid.py:2392 +#: rapid/rapid.py:2943 msgid "This device or partition will never be used to download from" msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet" -#: rapid/rapid.py:2399 +#: rapid/rapid.py:2950 msgid "Remove all Job Codes?" msgstr "Ta bort alla fototillfällen?" -#: rapid/rapid.py:2416 +#: rapid/rapid.py:2967 msgid "Should all Job Codes be removed?" msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2444 +#: rapid/rapid.py:2995 msgid "Enter a Job Code" msgstr "Ange fototillfälle" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2462 +#: rapid/rapid.py:3013 msgid "Enter a new job code, or select a previous one." msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare." #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode -#: rapid/rapid.py:2465 +#: rapid/rapid.py:3016 msgid "Enter a new job code." msgstr "Ange ett nytt fototillfälle." -#: rapid/rapid.py:2470 +#: rapid/rapid.py:3021 msgid "Job Code:" msgstr "Fototillfälle:" -#: rapid/rapid.py:2517 +#: rapid/rapid.py:3068 msgid "Job Code entered" msgstr "Ett fototillfälle angavs" -#: rapid/rapid.py:2519 +#: rapid/rapid.py:3070 msgid "Job Code not entered" msgstr "Inget fototillfälle angivet" -#: rapid/rapid.py:2763 +#: rapid/rapid.py:3330 #, python-format msgid "" -"Sorry, this image location does not exist:\n" +"Sorry, this device location does not exist:\n" "%(path)s\n" "\n" "Please resolve the problem, or modify your preferences." msgstr "" -"Beklagar, men bildplatsen finns inte:\n" -"%(path)s\n" -"\n" -"Var vänlig lös problemet, eller ändra inställningarna." -#: rapid/rapid.py:2767 -msgid "Problem with Image Location Folder" -msgstr "Problem med bildkatalogen" +#: rapid/rapid.py:3334 +msgid "Problem with Device Location Folder" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:2777 -msgid "" -"Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " -"modify your preferences" +#: rapid/rapid.py:3350 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3359 +#, python-format +msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n" msgstr "" -"Beklagar, men överföringskatalogen finns inte. Skapa katalogen, eller ändra " -"inställningarna" -#: rapid/rapid.py:2784 +#: rapid/rapid.py:3364 msgid "" -"Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " -"folder's permissions, or modify your preferences" +"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the " +"problems or modify the preferences.\n" +"\n" msgstr "" -"Beklagar, men det går inte att skriva till överföringskatalogen. Ändra " -"katalogens rättigheter eller inställningarna" -#: rapid/rapid.py:2790 +#: rapid/rapid.py:3367 msgid "Problem with Download Folder" msgstr "Fel med bildöverföringskatalogen" -#: rapid/rapid.py:2801 +#: rapid/rapid.py:3369 +msgid "Problem with Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3382 msgid "Some preferences will be reset." msgstr "Några inställningar kommer att återställas" -#: rapid/rapid.py:2835 +#: rapid/rapid.py:3416 #, python-format msgid "Prompting whether to use %s" msgstr "Frågar om %s ska användas" -#: rapid/rapid.py:2863 +#: rapid/rapid.py:3444 msgid "Prompting for Job Code" msgstr "Frågar om fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2867 +#: rapid/rapid.py:3448 msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again" msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen" -#: rapid/rapid.py:2882 +#: rapid/rapid.py:3463 msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code" msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle" -#: rapid/rapid.py:2886 +#: rapid/rapid.py:3467 msgid "Starting downloads" msgstr "Påbörjar överföring" -#: rapid/rapid.py:2916 +#: rapid/rapid.py:3482 +#, python-format +msgid "Creating photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3487 +#, python-format +msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3491 +#, python-format +msgid "Creating video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3496 +#, python-format +msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3521 msgid "" "A newer version of this program was previously run on this computer.\n" "\n" @@ -699,34 +813,34 @@ msgstr "" "En nyare version av det här programmet har startats.\n" "\n" -#: rapid/rapid.py:2918 +#: rapid/rapid.py:3523 msgid "" "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure " "correct operation." msgstr "" "Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker." -#: rapid/rapid.py:2920 +#: rapid/rapid.py:3525 msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset." msgstr "" "Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas." -#: rapid/rapid.py:2921 +#: rapid/rapid.py:3526 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" -#: rapid/rapid.py:2926 +#: rapid/rapid.py:3531 msgid "" "This version of the program is newer than the previously run version. " "Checking preferences." msgstr "" "Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar." -#: rapid/rapid.py:2933 +#: rapid/rapid.py:3538 msgid "Preferences were modified." msgstr "Inställningarna har ändrats." -#: rapid/rapid.py:2934 +#: rapid/rapid.py:3539 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Your preferences have been updated.\n" @@ -736,11 +850,11 @@ msgstr "" "Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre " "versioner. Inställningarna har därför uppdaterats." -#: rapid/rapid.py:2938 +#: rapid/rapid.py:3543 msgid "No preferences needed to be changed." msgstr "Inga inställningar behöver ändras." -#: rapid/rapid.py:2940 +#: rapid/rapid.py:3545 msgid "" "This version of the program uses different preferences than the old version. " "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. " @@ -750,116 +864,129 @@ msgstr "" "versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. " "De kommer därför att återställas." -#: rapid/rapid.py:2949 +#: rapid/rapid.py:3555 msgid "Problem using pynotify." msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify." -#: rapid/rapid.py:2965 +#: rapid/rapid.py:3571 msgid "Failed to receive pynotify server capabilities." msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify." -#: rapid/rapid.py:2974 +#: rapid/rapid.py:3580 msgid "" "Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured." msgstr "Varning: notifieringssystemets server är felaktigt konfigurerad" -#: rapid/rapid.py:3017 +#: rapid/rapid.py:3626 msgid "and" msgstr "och" -#: rapid/rapid.py:3022 +#: rapid/rapid.py:3631 msgid "Using backup devices" msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:3024 +#: rapid/rapid.py:3633 msgid "Using backup device" msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering" -#: rapid/rapid.py:3026 +#: rapid/rapid.py:3635 msgid "No backup devices detected" msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades" -#: rapid/rapid.py:3065 rapid/rapid.py:3221 +#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831 #, python-format msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored" msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades" -#: rapid/rapid.py:3180 +#: rapid/rapid.py:3790 #, python-format msgid "Detected %(device)s with path %(path)s" msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s" -#: rapid/rapid.py:3184 +#: rapid/rapid.py:3794 msgid "Automatically start download is true" msgstr "Automatisk överföring är aktiverad" -#: rapid/rapid.py:3186 +#: rapid/rapid.py:3796 msgid "Automatically start download is false" msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad" -#: rapid/rapid.py:3239 +#: rapid/rapid.py:3849 msgid "Using manually specified path" msgstr "Använder manuell sökväg" -#: rapid/rapid.py:3357 rapid/rapid.py:3406 +#: rapid/rapid.py:3857 +#, python-format +msgid "Backing up to %(path)s" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017 msgid "All downloads complete" msgstr "Alla överföringar klara" -#: rapid/rapid.py:3371 +#: rapid/rapid.py:3982 msgid "MB/s" msgstr "MB/s" -#: rapid/rapid.py:3381 +#: rapid/rapid.py:3992 msgid "About 1 second remaining" msgstr "Cirka en sekund återstår" -#: rapid/rapid.py:3383 +#: rapid/rapid.py:3994 #, python-format msgid "About %i seconds remaining" msgstr "Cirka %i sekunder återstår" -#: rapid/rapid.py:3385 +#: rapid/rapid.py:3996 msgid "About 1 minute remaining" msgstr "Cirka en minut återstår" #. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed. #. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount #. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining' -#: rapid/rapid.py:3390 +#: rapid/rapid.py:4001 #, python-format msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining" msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår" -#: rapid/rapid.py:3407 -msgid "images downloaded" -msgstr "bilder överförda" +#: rapid/rapid.py:4019 +msgid "photos downloaded" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4021 +msgid "photos skipped" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4023 +msgid "videos downloaded" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3409 -msgid "images skipped" -msgstr "bilder skippade" +#: rapid/rapid.py:4025 +msgid "videos skipped" +msgstr "" #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. #. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines -#: rapid/rapid.py:3509 +#: rapid/rapid.py:4125 msgid "_Download " msgstr "_Överför " #. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button. -#: rapid/rapid.py:3519 +#: rapid/rapid.py:4135 msgid "_Pause" msgstr "_Paus" -#: rapid/rapid.py:3593 +#: rapid/rapid.py:4209 msgid "Preferences were changed." msgstr "Inställningar ändrades" -#: rapid/rapid.py:3788 +#: rapid/rapid.py:4407 msgid "Goodbye" msgstr "Farväl" #. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options. #. The text %default should not be modified or left out. -#: rapid/rapid.py:3799 +#: rapid/rapid.py:4418 #, python-format msgid "" "display program information on the command line as the program runs " @@ -868,337 +995,386 @@ msgstr "" "visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: " "%default)" -#: rapid/rapid.py:3800 +#: rapid/rapid.py:4419 msgid "only output errors to the command line" msgstr "Visa fel endast på kommandoraden" #. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG -#: rapid/rapid.py:3802 -msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" -msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta" +#: rapid/rapid.py:4421 +msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4422 +msgid "reset all program settings and preferences and exit" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Photos:" +msgstr "" + +#: rapid/rapid.py:4431 +msgid "Videos:" +msgstr "" -#: rapid/rapid.py:3815 +#: rapid/rapid.py:4436 #, python-format msgid "and %s" msgstr "och %s" +#: rapid/rapid.py:4444 +msgid "All settings and preferences have been reset" +msgstr "" + #. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS) -#: rapid/rapid.py:3820 rapid/rapid.py:3823 +#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451 +#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460 msgid "Using" msgstr "Använder" +#: rapid/rapid.py:4453 +msgid "\n" +msgstr "\n" + #. this application is already running -#: rapid/rapid.py:3837 +#: rapid/rapid.py:4477 #, python-format msgid "%s is already running" msgstr "%s körs redan" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:179 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 msgid "Date time" msgstr "Datumtid" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:180 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191 msgid "Text" msgstr "Text" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:181 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:182 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:183 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 msgid "Sequences" msgstr "Sekvenser" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:186 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197 msgid "Image date" msgstr "Bilddatum" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:187 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +msgid "Video date" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199 msgid "Today" msgstr "Idag" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:188 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 msgid "Yesterday" msgstr "Igår" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 msgid "Name + extension" msgstr "Namn + filändelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 msgid "Name" msgstr "Namn" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 msgid "Extension" msgstr "Filändelse" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 msgid "Image number" msgstr "Bildnummer" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209 +msgid "Video number" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211 msgid "Aperture" msgstr "Bländare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213 msgid "ISO" msgstr "ISO" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215 msgid "Exposure time" msgstr "Bländartid" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217 msgid "Focal length" msgstr "Brännvidd" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219 msgid "Camera make" msgstr "Kameratillverkare" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221 msgid "Camera model" msgstr "Kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223 msgid "Short camera model" msgstr "Förkortning på kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225 msgid "Hyphenated short camera model" msgstr "Utökad förkortning på kameramodell" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:214 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:216 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229 msgid "Shutter count" msgstr "Antal exponeringar" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:218 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231 msgid "Owner name" msgstr "Ägarens namn" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +msgid "Codec" +msgstr "Kodek" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235 +msgid "Length" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +msgid "Frames Per Second" +msgstr "" + #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:220 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 msgid "Downloads today" msgstr "Överföringar idag" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:222 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 msgid "Session number" msgstr "Sessionsnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:224 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 msgid "Subfolder number" msgstr "Nummer på underkatalog" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:226 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 msgid "Stored number" msgstr "Tidigare sekvensnummer" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:228 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 msgid "Sequence letter" msgstr "Sekvensbokstav" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:230 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 msgid "All digits" msgstr "Alla siffror" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 msgid "Last digit" msgstr "Senaste siffra" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252 msgid "Last 2 digits" msgstr "Senaste två siffrorna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254 msgid "Last 3 digits" msgstr "Senaste tre siffrorna" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256 msgid "Last 4 digits" msgstr "Senaste fyra siffrorna" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258 msgid "Original Case" msgstr "Använd ursprungligt skiftläge" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260 msgid "UPPERCASE" msgstr "VERSALER" #. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262 msgid "lowercase" msgstr "gemener" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:245 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 msgid "One digit" msgstr "En siffra" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264 msgid "Two digits" msgstr "Två siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:247 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 msgid "Three digits" msgstr "Tre siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266 msgid "Four digits" msgstr "Fyra siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:249 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 msgid "Five digits" msgstr "Fem siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268 msgid "Six digits" msgstr "Sex siffror" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:251 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 msgid "Seven digits" msgstr "Sju siffror" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:253 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 msgid "Subseconds" msgstr "Sekunder" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:255 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 msgid "YYYYMMDD" msgstr "ÅÅÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:257 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:259 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 msgid "YYMMDD" msgstr "ÅÅMMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:261 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 msgid "YY-MM-DD" msgstr "ÅÅ-MM-DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 msgid "MMDDYYYY" msgstr "MMDDÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 msgid "MMDDYY" msgstr "MMDDÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 msgid "MMDD" msgstr "MMDD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 msgid "DDMMYYYY" msgstr "DDMMÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 msgid "DDMMYY" msgstr "DDMMÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 msgid "YYYY" msgstr "ÅÅÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 msgid "YY" msgstr "ÅÅ" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295 msgid "MM" msgstr "MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297 msgid "DD" msgstr "DD" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299 msgid "HHMMSS" msgstr "HHMMSS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301 msgid "HHMM" msgstr "HHMM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303 msgid "HH-MM-SS" msgstr "HH-MM-SS" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305 msgid "HH-MM" msgstr "HH-MM" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307 msgid "HH" msgstr "HH" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309 msgid "MM (minutes)" msgstr "MM (minuter)" #. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311 msgid "SS" msgstr "SS" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:710 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794 #, python-format msgid "" "Preference key '%(key)s' is invalid.\n" @@ -1207,53 +1383,64 @@ msgstr "" "Inställningen '%(key)s' är ogiltig.\n" "Förväntat värde är något av %(value)s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:717 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801 #, python-format msgid "Preference value '%(value)s' is invalid" msgstr "Inställningen '%(value)s' är ogiltig" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:721 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805 msgid "These preferences are not well formed:" msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:831 -msgid "Subsecond metadata not present in image" -msgstr "Metadata för sekunder finns inte i bilden" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934 +msgid "Subsecond metadata not present in photo" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:834 rapid/renamesubfolderprefs.py:974 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941 #, python-format -msgid "%s metadata is not present in image" -msgstr "%s metadata finns inte i bilden" +msgid "%s metadata is not present" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:859 rapid/renamesubfolderprefs.py:866 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977 #, python-format msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid" msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:897 -msgid "extension was specified but image name has no extension" -msgstr "filändelse angavs men bilden saknar filändelse" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004 +msgid "extension was specified but filename does not have an extension" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:901 -msgid "image number was specified but image filename has no number" -msgstr "Bildnummer angavs men filnamnet saknar nummer" +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008 +msgid "image or video number was specified but filename has no number" +msgstr "" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1088 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081 #, python-format -msgid "error generating name with component %s" +msgid "%s metadata is not present in photo" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194 +#, python-format +msgid "error generating name with component %s" msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1387 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450 +#, python-format +msgid "%s metadata is not present in video" +msgstr "" + +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not start with a %s" msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1389 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not end with a %s" msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s" -#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1393 +#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552 #, python-format msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other" msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad" @@ -1283,36 +1470,36 @@ msgid "Compatibility with Other Operating Systems" msgstr "Kompatibilitet med andra operativsystem" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 msgid "Download Folder" msgstr "Överföringskatalog" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 msgid "Download Subfolders" msgstr "Underkataloger till överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 msgid "Example" msgstr "Exempel" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10 -msgid "Image Devices" -msgstr "Bildenheter" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:11 -msgid "Image Name Conflicts" -msgstr "Bildnamnskonflikter" +msgid "Job Codes" +msgstr "Fototillfällen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:12 -msgid "Image Rename" -msgstr "Namnbyte av bilder" +msgid "Missing Backup Devices" +msgstr "Saknade enheter för säkerhetskopiering" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:13 -msgid "Job Codes" -msgstr "Fototillfällen" +msgid "Photo Rename" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:14 -msgid "Missing Backup Devices" -msgstr "Saknade enheter för säkerhetskopiering" +msgid "Photo and Video Name Conflicts" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:15 msgid "Program Automation" @@ -1327,8 +1514,8 @@ msgid "/media/externaldrive/Photos" msgstr "/media/extern_enhet/Photos" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:18 -msgid "Example: /home/user/photos" -msgstr "Exempel: /home/user/photos" +msgid "Example: /home/user/Pictures" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:19 msgid "Example:" @@ -1351,24 +1538,24 @@ msgid "Backup\t" msgstr "Säkerhetskopiering\t" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:24 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog för överföring" +msgid "Devices" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:25 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:26 -msgid "Image Devices" -msgstr "Bildenheter" +msgid "Job Codes" +msgstr "Fototillfällen" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:27 -msgid "Image Rename\t" -msgstr "Namnbyte av bilder\t" +msgid "Photo Download Folders" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:28 -msgid "Job Codes" -msgstr "Fototillfällen" +msgid "Photo Rename\t" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:29 msgid "Rename Options" @@ -1376,42 +1563,46 @@ msgstr "" "Alternativ för namnbyte" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:30 +msgid "Video Download Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +msgid "Video Rename\t" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 msgid "Add unique identifier" msgstr "Lägg till unik identifierare" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 msgid "Automatically detect Portable Storage Devices" msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 msgid "Automatically detect backup devices" msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33 -msgid "Automatically detect image devices" -msgstr "Hitta bildenheter automatiskt" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +msgid "Automatically detect devices" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 msgid "Automation" msgstr "Automatisering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 msgid "Backup" msgstr "Säkerhetskopiering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36 -msgid "Backup folder name:" -msgstr "Katalog för säkerhetskopiering:" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 msgid "Backup location:" msgstr "Plats för säkerhetskopior:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38 -msgid "Backup photos when downloading" -msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring" - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:39 +msgid "Backup photos and videos when downloading" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 msgid "" "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be " "automatically created in this folder using the structure specified below." @@ -1419,66 +1610,83 @@ msgstr "" "Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt " "enligt strukturen nedan." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 msgid "" -"Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be " +"automatically created in this folder using the structure specified below." msgstr "" -"Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik " -"identifierare." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +msgid "" +"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10" msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 msgid "Day start:" msgstr "Början på dagen:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43 -msgid "Delete images from image device upon download completion" -msgstr "Radera bilder från bildenhet när bildöverföring är färdig" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 +msgid "Delete photos and videos from device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +msgid "Devices" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +msgid "" +"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, " +"memory cards or Portable Storage Devices.\n" +"\n" +"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can " +"specify a location on your hard drive.\n" +"\n" +"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +"reader." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 msgid "Download / Pause" msgstr "Överföring / Paus" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45 -msgid "Download Folder" -msgstr "Katalog för överföring" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 msgid "Download folder:" msgstr "Katalog för överföring:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 msgid "Downloads today:" msgstr "Antal överföringar idag:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:48 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 msgid "Error Handling" msgstr "Felhantering" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:49 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 msgid "Error Log" msgstr "Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50 -msgid "Exit program after completion of successful download" -msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 +msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58 msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location." msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59 msgid "" -"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images " +"and videos." msgstr "" -"Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60 msgid "" "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire " "device will be scanned for images. On large devices, this could take some " @@ -1487,63 +1695,47 @@ msgstr "" "Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange " "istället en plats." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61 msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55 -msgid "Image Devices" -msgstr "Bildenheter" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56 -msgid "Image Rename" -msgstr "Namnbyte" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57 -msgid "" -"Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " -"memory cards or Portable Storage Devices.\n" -"\n" -"You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" -"\n" -"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " -"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " -"reader." -msgstr "" -"Bildenheter är enheter som bilder kan överföras från, t.ex. kameror, " -"minneskort eller bärbara lagringsenheter.\n" -"\n" -"Du kan överföra bilder från flera olika platser samtidigt.\n" -"\n" -"Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din " -"kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " -"använda en minneskortläsare." - #: rapid/glade3/rapid.glade.h:62 -msgid "Image location:" -msgstr "Bildplats:" +msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably" +msgstr "" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:63 -msgid "Import your images efficiently and reliably" -msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert" - -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 msgid "Job Codes" msgstr "Fototillfällen" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64 +msgid "Location:" +msgstr "" + #: rapid/glade3/rapid.glade.h:65 msgid "Overwrite" msgstr "Ersätt" #: rapid/glade3/rapid.glade.h:66 +msgid "Photo Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67 +msgid "Photo Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +msgid "Photo backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69 msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader" msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71 msgid "R_emove All" msgstr "_Ta bort alla" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73 msgid "" "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or " "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by " @@ -1573,41 +1765,42 @@ msgstr "" "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:75 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 msgid "Rename Options" msgstr "Inställningar för namnbyte" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:76 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 msgid "Report a warning" msgstr "Rapportera en varning" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 msgid "Report an error" msgstr "Rapportera ett fel" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81 msgid "Skip" msgstr "Hoppa över" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82 msgid "Skip download" msgstr "Hoppa över överföring" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +msgid "" +"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please " +"install the kaa metadata package for python." +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 msgid "" "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" "\n" "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " -"a folder in it with this name." +"a folder in it with one of these names." msgstr "" -"Ange i vilken katalog säkerhetskopior finns på enheten.\n" -"\n" -"Notera att detta katalognamn också kommer att användas för att avgöra om " -"enheten används för säkerhetskopior. Skapa en katalog med samma namn på " -"andra enheter du vill använda för säkerhetskopior." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 msgid "" "Specify the time in 24 hour format at which the Downloads today " "sequence number should be reset." @@ -1615,110 +1808,158 @@ msgstr "" "Ange tiden i 24-timmarsformat då Antal överföringar idag ska " "nollställas." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 msgid "" -"Specify what to do when an image of the same name has already been " +"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been " "downloaded or backed up." -msgstr "Ange vad som hända när en bild med samma namn redan har överförts." +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 msgid "Specify what to do when there are no backup devices." msgstr "" "Ange vad som ska hända när det inte finns några enheter för " "säkerhetskopiering." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 msgid "" -"Specify whether image and folder names should have any characters removed " -"that are not allowed by other operating systems." +"Specify whether photo, video and folder names should have any characters " +"removed that are not allowed by other operating systems." msgstr "" -"Ange om tecken i fil- eller katalognamn som inte stöds av andra " -"operativsystem ska avlägsnas." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 msgid "Start downloading at program startup" msgstr "Börja överföring vid programstart" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88 -msgid "Start downloading upon image device insertion" -msgstr "Börja överföring vid inkoppling av enhet" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 +msgid "Start downloading upon device insertion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 msgid "Stored number:" msgstr "Lagrat nummer:" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 msgid "Strip incompatible characters" msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers" msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92 -msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" -msgstr "Mata ut enhet när överföring är klar" +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion" +msgstr "" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +msgid "Video Folders" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +msgid "Video Rename" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +msgid "Video backup folder name:" +msgstr "" + +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 msgid "" -"When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device " "that has the same name, or skip backing it up." msgstr "" -"Ange om bilder med samma filnamn på enheten för säkerhetskopiering ska " -"ersättas, eller hoppas över." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 msgid "" -"You can have your photos backed up to multiple locations as they are " -"downloaded, e.g. external hard drives." +"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they " +"are downloaded, e.g. external hard drives." msgstr "" -"Du kan säkerhetskopiera bilder till flera platser när de överförs, t.ex. " -"externa hårddiskar." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 msgid "_Add..." msgstr "_Lägg till..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 msgid "_Clear Completed Downloads" msgstr "_Töm slutförda överföringar" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 msgid "_Error Log" msgstr "_Fellogg" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 msgid "_Get Help Online..." msgstr "_Få hjälp online" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107 msgid "_Make a Donation..." msgstr "_Donera..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108 msgid "_Photos" msgstr "_Bilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109 msgid "_Report a Problem..." msgstr "_Rapportera ett fel..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110 msgid "_Thumbnails" msgstr "_Miniatyrbilder" -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111 msgid "_Translate this Application..." msgstr "_Översätt programmet..." -#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105 +#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112 msgid "_View" msgstr "_Visa" +#~ msgid "Error in Image Rename preferences" +#~ msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte" + +#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences" +#~ msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger" + +#~ msgid "Select an image folder" +#~ msgstr "Välj en bildkatalog" + +#~ msgid "Select a folder in which to backup images" +#~ msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder" + +#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed." +#~ msgstr "" +#~ "Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades." + +#~ msgid "" +#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n" +#~ "They will be reset to their default values." +#~ msgstr "" +#~ "Inställningarna för underkataloger har ogiltiga värden.\n" +#~ " Använder standardvärden." + +#, python-format +#~ msgid "0 of %s images copied" +#~ msgstr "0 av %s bilder överförda" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s" +#~ msgstr "" +#~ "Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s" + +#~ msgid "Image filename could not be generated" +#~ msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild" + +#~ msgid "" +#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt " +#~ "med metadata." + #, python-format #~ msgid "" #~ "Source: %(source)s\n" @@ -1729,9 +1970,65 @@ msgstr "_Visa" #~ "Mål: %(destination)s\n" #~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgid "Could not open image" +#~ msgstr "Kunde inte öppna bild" + +#~ msgid "Image has no metadata" +#~ msgstr "Bilden innehåller ingen metadata" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n" +#~ "Source: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n" +#~ "Källa: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is " +#~ "sufficient image metadata." +#~ msgstr "" +#~ "Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns " +#~ "tillräckligt med metadata." + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n" +#~ "Image: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" +#~ msgstr "" +#~ "Underkatalog: %(subfolder)s\n" +#~ "Bild: %(image)s\n" +#~ "Problem: %(problem)s" + +#~ msgid "The image was not copied." +#~ msgstr "Bilden överfördes inte." + +#~ msgid "Backup image already exists" +#~ msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad" + #~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09" #~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09" +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "the name. Please use other renaming options." +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " +#~ "att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte." + +#~ msgid "" +#~ "Warning: There is insufficient image metadata to fully generate " +#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options." +#~ msgstr "" +#~ "Varning: Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för " +#~ "att skapa ett namn för underkatalog. Var god ändra inställningarna för " +#~ "namnbyte av underkatalog." + +#, python-format +#~ msgid "%s images skipped" +#~ msgstr "hoppade över %s bilder" + #, python-format #~ msgid "" #~ "Destination directory could not be created\n" @@ -1741,3 +2038,251 @@ msgstr "_Visa" #~ "Målkatalog kunde inte skapas\n" #~ "%(directory)s\n" #~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "%s images downloaded" +#~ msgstr "%s bilder överförda" + +#~ msgid "Image overwritten" +#~ msgstr "Skrev över bild" + +#~ msgid "No backup device was detected." +#~ msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades" + +#~ msgid "This device has no images to download from." +#~ msgstr "Enheten saknar bilder att överföra" + +#~ msgid "Image has no thumbnail" +#~ msgstr "Bilden saknar miniatyr" + +#~ msgid "Image already exists" +#~ msgstr "Bilden finns redan" + +#~ msgid "Image skipped" +#~ msgstr "Hoppade över bild" + +#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed" +#~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyr" + +#, python-format +#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied" +#~ msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda" + +#~ msgid "images skipped" +#~ msgstr "bilder skippade" + +#~ msgid "images downloaded" +#~ msgstr "bilder överförda" + +#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit" +#~ msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta" + +#~ msgid "Subsecond metadata not present in image" +#~ msgstr "Metadata för sekunder finns inte i bilden" + +#, python-format +#~ msgid "%s metadata is not present in image" +#~ msgstr "%s metadata finns inte i bilden" + +#~ msgid "extension was specified but image name has no extension" +#~ msgstr "filändelse angavs men bilden saknar filändelse" + +#~ msgid "image number was specified but image filename has no number" +#~ msgstr "Bildnummer angavs men filnamnet saknar nummer" + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Namnbyte av bilder" + +#~ msgid "Example: /home/user/photos" +#~ msgstr "Exempel: /home/user/photos" + +#~ msgid "Image Name Conflicts" +#~ msgstr "Bildnamnskonflikter" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Bildenheter" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Bildenheter" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Katalog för överföring" + +#~ msgid "Image Rename\t" +#~ msgstr "Namnbyte av bilder\t" + +#~ msgid "Backup photos when downloading" +#~ msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring" + +#~ msgid "Backup folder name:" +#~ msgstr "Katalog för säkerhetskopiering:" + +#~ msgid "Automatically detect image devices" +#~ msgstr "Hitta bildenheter automatiskt" + +#~ msgid "Download Folder" +#~ msgstr "Katalog för överföring" + +#~ msgid "" +#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier." +#~ msgstr "" +#~ "Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik " +#~ "identifierare." + +#~ msgid "Image location:" +#~ msgstr "Bildplats:" + +#~ msgid "Image Devices" +#~ msgstr "Bildenheter" + +#~ msgid "Exit program after completion of successful download" +#~ msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring" + +#~ msgid "" +#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images." +#~ msgstr "" +#~ "Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats." + +#~ msgid "Import your images efficiently and reliably" +#~ msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert" + +#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion" +#~ msgstr "Mata ut enhet när överföring är klar" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n" +#~ "\n" +#~ "Note: this will also be used to determine whether or not the device is " +#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create " +#~ "a folder in it with this name." +#~ msgstr "" +#~ "Ange i vilken katalog säkerhetskopior finns på enheten.\n" +#~ "\n" +#~ "Notera att detta katalognamn också kommer att användas för att avgöra om " +#~ "enheten används för säkerhetskopior. Skapa en katalog med samma namn på " +#~ "andra enheter du vill använda för säkerhetskopior." + +#~ msgid "Start downloading upon image device insertion" +#~ msgstr "Börja överföring vid inkoppling av enhet" + +#~ msgid "" +#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed " +#~ "that are not allowed by other operating systems." +#~ msgstr "" +#~ "Ange om tecken i fil- eller katalognamn som inte stöds av andra " +#~ "operativsystem ska avlägsnas." + +#~ msgid "" +#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device " +#~ "that has the same name, or skip backing it up." +#~ msgstr "" +#~ "Ange om bilder med samma filnamn på enheten för säkerhetskopiering ska " +#~ "ersättas, eller hoppas över." + +#~ msgid "" +#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are " +#~ "downloaded, e.g. external hard drives." +#~ msgstr "" +#~ "Du kan säkerhetskopiera bilder till flera platser när de överförs, t.ex. " +#~ "externa hårddiskar." + +#~ msgid "Image Rename" +#~ msgstr "Namnbyte" + +#, python-format +#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s" +#~ msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s" + +#~ msgid "" +#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, " +#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n" +#~ "\n" +#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n" +#~ "\n" +#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try " +#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card " +#~ "reader." +#~ msgstr "" +#~ "Bildenheter är enheter som bilder kan överföras från, t.ex. kameror, " +#~ "minneskort eller bärbara lagringsenheter.\n" +#~ "\n" +#~ "Du kan överföra bilder från flera olika platser samtidigt.\n" +#~ "\n" +#~ "Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din " +#~ "kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att " +#~ "använda en minneskortläsare." + +#~ msgid "" +#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been " +#~ "downloaded or backed up." +#~ msgstr "Ange vad som hända när en bild med samma namn redan har överförts." + +#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?" +#~ msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?" + +#, python-format +#~ msgid "Image: %(source)s" +#~ msgstr "Bild: %(source)s" + +#~ msgid "Could not delete image from image device" +#~ msgstr "Kunde inte radera bilder från bildenhet" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Image: %(source)s\n" +#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s" +#~ msgstr "" +#~ "Bild: %(source)s\n" +#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s" + +#, python-format +#~ msgid "Deleted %i images from image device" +#~ msgstr "Raderade %i bilder från bildenhet" + +#~ msgid "Delete images from image device upon download completion" +#~ msgstr "Radera bilder från bildenhet när bildöverföring är färdig" + +#~ msgid "" +#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:" +#~ msgstr "Hittade bilder med samma filnamn, men tagna vid olika tillfällen:" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" +#~ msgstr "" +#~ "Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n" +#~ "Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s" + +#, python-format +#~ msgid "Image device: %s\n" +#~ msgstr "Bildenhet: %s\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "Sorry, this image location does not exist:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Beklagar, men bildplatsen finns inte:\n" +#~ "%(path)s\n" +#~ "\n" +#~ "Var vänlig lös problemet, eller ändra inställningarna." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the " +#~ "folder's permissions, or modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Beklagar, men det går inte att skriva till överföringskatalogen. Ändra " +#~ "katalogens rättigheter eller inställningarna" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or " +#~ "modify your preferences" +#~ msgstr "" +#~ "Beklagar, men överföringskatalogen finns inte. Skapa katalogen, eller ändra " +#~ "inställningarna" + +#~ msgid "Problem with Image Location Folder" +#~ msgstr "Problem med bildkatalogen" -- cgit v1.2.3