# Slovak translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR , 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-08 01:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-05 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
"Language-Team: Slovak \n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-12-07 06:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18511)\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr ""
#: ../install.py:66
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
#: ../install.py:246 ../install.py:1769
msgid "Installer not found:"
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term tar.gz
#: ../install.py:250 ../install.py:1773
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr ""
#: ../install.py:504
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
msgstr ""
#: ../install.py:579
msgid "The following command will be run:"
msgstr ""
#: ../install.py:582 ../install.py:1516 ../install.py:1521
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr ""
#: ../install.py:586
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr ""
#: ../install.py:588
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr ""
#: ../install.py:598 ../install.py:790 ../install.py:1000
msgid "Command failed"
msgstr ""
#: ../install.py:600 ../install.py:791 ../install.py:1001
msgid "Exiting"
msgstr ""
#: ../install.py:621
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr ""
#: ../install.py:645
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr ""
#: ../install.py:754 ../install.py:779
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
msgstr ""
#: ../install.py:765
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
msgstr ""
#: ../install.py:795
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr ""
#: ../install.py:889
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr ""
#: ../install.py:896 ../install.py:963 ../install.py:1008
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr ""
#: ../install.py:920
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
#: ../install.py:992
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
msgstr ""
#: ../install.py:1038
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr ""
#: ../install.py:1045
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
msgstr ""
#: ../install.py:1054
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
msgstr ""
#: ../install.py:1077
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
"whichever installer is newer."
msgstr ""
#: ../install.py:1084
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
msgstr ""
#: ../install.py:1088
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
msgstr ""
#: ../install.py:1093
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
msgstr ""
#: ../install.py:1100
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
#: ../install.py:1106
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
"not be uninstalled."
msgstr ""
#: ../install.py:1156
msgid "Failed to download versions file"
msgstr ""
#: ../install.py:1160
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr ""
#: ../install.py:1268
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
#: ../install.py:1442
msgid "Installing application requirements..."
msgstr ""
#: ../install.py:1458
msgid "Received error code"
msgstr ""
#: ../install.py:1459
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
#: ../install.py:1465
msgid "Installing application..."
msgstr ""
#: ../install.py:1478
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr ""
#: ../install.py:1502
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
msgstr ""
#: ../install.py:1513
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr ""
#: ../install.py:1514
msgid "They will be installed into {}"
msgstr ""
#: ../install.py:1515 ../install.py:1520
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
#: ../install.py:1517
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr ""
#: ../install.py:1519
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr ""
#: ../install.py:1536
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
#: ../install.py:1548
msgid "Failed to copy man page."
msgstr ""
#: ../install.py:1558
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
#: ../install.py:1571
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
"Cannot continue. Exiting."
msgstr ""
#: ../install.py:1612
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
msgstr ""
#: ../install.py:1622 ../install.py:1636
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr ""
#: ../install.py:1651
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
msgstr ""
#: ../install.py:1657
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr ""
#: ../install.py:1688
msgid "Exiting..."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term python3-apt
#: ../install.py:1707
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr ""
#: ../install.py:1726
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
msgstr ""
#: ../install.py:1735
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
#: ../install.py:1750
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
#. Translators: do not translate the term python or requests
#: ../install.py:1763
msgid "Installing python requests"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:79
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:446 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:450
msgid "&Upgrade"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:455
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:458
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:461 ../upgrade.py:467 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:462
msgid "&Run"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:492
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade running..."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:531
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:536
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:540
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:7121
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:7123
msgid "Press any key to continue..."
msgstr ""
#: ../upgrade.py:7136
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr ""
#: ../upgrade.py:7138
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr ""
#: ../raphodo/aboutdialog.py:228
msgid "Credits"
msgstr "Poďakovanie"
#: ../raphodo/backuppanel.py:240
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Zálohy nie sú nakonfigurované"
#: ../raphodo/backuppanel.py:242
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zariadenia pre zálohu"
#: ../raphodo/backuppanel.py:244
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Ešte nie sú zvolené miesta pre zálohy"
#: ../raphodo/backuppanel.py:404
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Svoje fotografie a videá môžete popri sťahovaní zálohovať na rôzne "
"zariadenia, napr. externé disky"
#: ../raphodo/backuppanel.py:412
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Zálohovať fotky a videá popri sťahovaní"
#: ../raphodo/backuppanel.py:418
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatická detekcia zálohovacích zariadení"
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device."
"
Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos."
msgstr ""
"Zvoľte názov adresára, v ktorom budú na zariadeniach uložené zálohy."
"
Poznámka: Existencia tohoto adresára je predpokladom pre "
"identifikovanie zariadenia ako úložiska záloh. Na každom zariadení, ktoré "
"chcete používať pre uloženie záloh, vytvorte adresár s jedným z týchto "
"názvov. Ak vytvoríte oba adresáre, budú na zariadenie zálohované fotky aj "
"videá."
#: ../raphodo/backuppanel.py:439
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Názov adresára pre fotky:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:444
msgid "Video folder name:"
msgstr "Názov adresára pre videá:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Example:"
msgstr "Príklad:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr "Ak vypnete automatickú detekciu, vyberte presné umiestnenie záloh."
#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
#: ../raphodo/backuppanel.py:468
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Umiestnenie zálohy fotiek:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:474
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Vyberte umiestnenie pre zálohu fotiek:"
#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
#: ../raphodo/backuppanel.py:485
msgid "Video backup location:"
msgstr "Umiestnenie zálohy videa:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:491
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Vyberte umiestnenie pre zálohu videa:"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
#: ../raphodo/backuppanel.py:595
msgid "drive1"
msgstr "disk1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
#: ../raphodo/backuppanel.py:598
msgid "drive2"
msgstr "disk2"
#: ../raphodo/backuppanel.py:663
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Predpokladaná veľkosť zálohy"
#: ../raphodo/backuppanel.py:669
msgid "Backup Options"
msgstr "Nastavenia zálohy"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
#: ../raphodo/copyfiles.py:516
msgid "video THM"
msgstr "video THM"
#: ../raphodo/copyfiles.py:522
msgid "audio"
msgstr "zvuk"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "Počet fotiek: %(no_photos)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "Počet videí: %(no_videos)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
msgid "Used"
msgstr "Použitých"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
msgid "Excess"
msgstr "Prebytok"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
msgid "Device size unknown"
msgstr "Neznáma veľkosť zariadenia"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
msgid "No space free on %(size_total)s device"
msgstr "Na zariadení %(size_total)s nie je miesto"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
#, python-format
msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s voľných z %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
#: ../raphodo/rapid.py:2032 ../raphodo/rapid.py:2160 ../raphodo/rapid.py:6053
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Fotky"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
#: ../raphodo/rapid.py:2037 ../raphodo/rapid.py:2161 ../raphodo/rapid.py:6054
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:452
msgid "Videos"
msgstr "Videá"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Predpokladané miesto pre stiahnutie"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastné..."
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Nastaviť vytváranie podadresárov pre fotky"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Nastaviť vytváranie podadresárov pre videá"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
msgid "Other"
msgstr "Iné"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
msgid "Probing device..."
msgstr "Overuje sa zariadenie..."
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
msgid "Temporarily ignore this device"
msgstr "Dočasne ignorovať toto zariadenie"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
msgid "Permanently ignore this device"
msgstr "Trvalo ignorovať toto zariadenie"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
msgid "Rescan"
msgstr "Prehľadať znovu"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "Plné na %s"
#: ../raphodo/devices.py:463
msgid "Cameras"
msgstr "Fotoaparáty"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
#: ../raphodo/rapid.py:1988
msgid "Devices"
msgstr "Zariadenia"
#: ../raphodo/devices.py:724
#, python-format
msgid "Downloading from %(device_names)s"
msgstr "Sťahuje sa z %(device_names)s"
#. Translators: e.g. Three Devices
#: ../raphodo/devices.py:784
#, python-format
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1816
msgid "Select Source"
msgstr "Vybrať zdroj"
#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954
#, python-format
msgid "%(device1)s + %(device2)s"
msgstr ""
#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
#: ../raphodo/devices.py:965
#, python-format
msgid "%(no_cameras)s Cameras"
msgstr "Fotoaparátov: %(no_cameras)s"
#: ../raphodo/devices.py:970
#, python-format
msgid "%(no_devices)s Devices"
msgstr "Zariadení: %(no_devices)s"
#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
#: ../raphodo/devices.py:1265
#, python-format
msgid "%s + %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:45
msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
msgstr "Označte súbory, ktoré majú byť stiahnuté."
#: ../raphodo/didyouknow.py:51
msgid ""
"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
"files that are yet to be downloaded."
msgstr ""
"Súbory, ktoré už boli v minulosti stiahnuté, nie sú označené pre stiahnutie "
"a ich náhľad je mierne stlmený. Môžete ich vybrať a budú stiahnuté znovu."
#: ../raphodo/didyouknow.py:60
msgid ""
"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
"checkmark or not."
msgstr ""
"Ak je vybratých viac súborov, prenesie sa označenie aj na ne, nezáleží, či "
"už predtým boli označené."
#: ../raphodo/didyouknow.py:68
msgid ""
"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
"downloading."
msgstr ""
"Kliknutím na označovacie políčko zariadenia označíte všetky súbory na ňom."
#: ../raphodo/didyouknow.py:75
msgid ""
"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:83
msgid ""
"\n"
" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
"the window\n"
" indicating how many error reports there are. Clicking on it "
"opens the Error Report \n"
" window.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:91
msgid ""
"\n"
" The Error Report window lists any problems encountered before, "
"during or after the \n"
" download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
"indicates a failure, \n"
" and a black circle indicates more serious failures. You can "
"click on the hyperlinks to \n"
" open its file or device in a file manager. You can also search "
"the reports using the \n"
" search box in the lower left of the Error Report window.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:103
msgid ""
"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at "
"one time."
msgstr ""
"Sťahovať môžete aj z viacerých fotoaparátov, telefónov, pamäťových kariet a "
"diskov—záleží, koľko zvládne váš počítač."
#: ../raphodo/didyouknow.py:110
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed "
"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
"different periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
"Časová os zoskupuje fotky a videá podľa toho, koľko času ubehlo medzi "
"za sebou nasledujúcimi záznamami. To vám pomôže identifikovať, ktoré fotky a "
"videá ste urobili krátko po sebe v rámci jedného, ale aj viacerých dní."
#: ../raphodo/didyouknow.py:117
msgid ""
"\n"
"In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
"all the files on \n"
"that date had been previously downloaded.
\n"
"The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build \n"
"the Timeline:
\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Na príklade hore, prvý stĺpec Časovej osi je čierny, pretože všetky "
"súbory za daný deň \n"
"už boli stiahnuté.
\n"
"Môžete nastaviť, koľko času ubehlo medzi po sebe nasledujúcimi fotkami, "
"na základe čoho \n"
"je následne tvorená Časová os.
\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:128
msgid ""
"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
"(optionally in combination with the Shift or Ctrl keys) to "
"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
"the left side of the main window will be highlighted."
msgstr ""
"Ak chcete zobraziť fotky a videá vytvorené v konkrétnom časovom úseku, "
"môžete ho vyznačiť pomocou myši (prípade v kombinácii s tlačidlami "
"Shift alebo Ctrl) Po výbere časového úseku bude tlačidlo "
"Časová os v ľavej časti okna zvýraznené."
#: ../raphodo/didyouknow.py:135
msgid ""
"A download always includes all files that are checked for download, "
"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
"being used."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:142
msgid ""
"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
"device you're downloading from at the top left of the program window."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:149
msgid ""
"\n"
" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
"\n"
"- Modification Time: when the file was last modified, according to "
"its metadata (where \n"
" available) or according to the filesystem (as a fallback).
\n"
"- Checked State: whether the file is marked for download.
\n"
"- Filename: the full filename, including extension.
\n"
"- Extension: the filename's extension. You can use this to group "
"jpeg and raw images, for \n"
"instance.
\n"
"- File Type: photo or video.
\n"
"- Device: name of the device the photos and videos are being "
"downloaded from.
\n"
"
"
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:166
msgid ""
"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
"using a scheme of your choosing."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:172
msgid ""
"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
"Destination, Rename, or Job Code."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
"\n"
"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
"different types\n"
"of directory:\n"
"\n"
"- The destination folder, e.g. "Pictures", ""
"Photos", or\n"
""Videos". This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
"below, the destination folders are "Pictures" and ""
"Videos". The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.
\n"
"- The download subfolders, which are directories that will be "
"automatically generated \n"
"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
"it's okay if they do.\n"
"They will be generated under the destination folder.
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:196
msgid ""
"\n"
"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
"specify a different \n"
"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
"photos and \n"
"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a "
"different scheme for each \n"
"type. \n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:206
msgid ""
"Automatically generated download subfolders can contain further "
"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:215
msgid ""
"\n"
"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
"and videos to download:\n"
"\n"
"- The destination folder tree shows the download subfolders already on "
"your computer (those in \n"
" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
"during the download \n"
" (those whose names are italicized).
\n"
"- The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
"downloaded (those colored \n"
" black).
\n"
"
\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:230
msgid ""
"\n"
"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
"following elements:\n"
"\n"
"- File metadata, very often including the date the photo or video "
"was created, but might \n"
"also \n"
"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
"JPG or CR2.
\n"
"- A Job Code, which is free text you specify at the time the "
"download occurs, such as the\n"
"name of an event or location.
\n"
"- Text which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
"space.
\n"
"
\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:248
msgid ""
"\n"
"To automatically create download subfolders as you download, \n"
"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
"custom preset. Click on \n"
"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:256
msgid ""
"\n"
"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on Custom "
"to configure your own \n"
"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
"Generation Editor: \n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:266
msgid ""
"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
"another. Simply use the Filename Extension as part of your download "
"subfolder generation scheme:"
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:271
msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named "My custom "
"preset"."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
"\n"
"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
"shows \n"
"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
"were taken and a \n"
"Job Code:\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:285
msgid ""
"\n"
"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
"you \n"
"need something different. It's no problem to create your own. You can "
"combine date/time choices to\n"
"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
"year (YYYY), a hyphen, \n"
"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
"circle around the hyphen):\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:294
msgid ""
"\n"
"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
"file names in the online "
"documentation.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
msgid ""
"\n"
"Job Codes let you easily enter text that describes sets of photos and "
"videos. You can \n"
"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
"had the Job Code\n"
""Street" applied to them, and the selected files are about to get "
"the Job Code \n"
""Green Bazaar": \n"
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:311
msgid ""
"\n"
"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
"there are any \n"
"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
"you'll be prompted to enter \n"
"a Job Code for them before the download begins.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:320
msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:324
msgid ""
"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
"over a button."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:330
msgid ""
"\n"
"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
"confused as to \n"
"which file is which. Using sequence numbers to make filenames unique "
"is highly \n"
"recommended!\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:338
msgid ""
"\n"
"Four types of sequence values are available to help you assign unique "
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"
\n"
"- Downloads today: tracks downloads completed during that day."
"li>\n"
"
- Stored number: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.
\n"
"- Session number: reset each time the program is run.
\n"
"- Sequence letter: like session numbers, but uses letters.
\n"
"
\n"
"\n"
"Read more about sequence numbers in the online "
"documentation.
\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
"\n"
"The Rename panel allows you to configure file renaming. To rename "
"your files, you can choose\n"
"from among existing renaming presets or define your own. \n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
msgid ""
"\n"
"The Synchronize RAW + JPEG option is useful if you use the RAW + "
"JPEG feature on your \n"
"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
"option \n"
"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
"when they are detected,\n"
"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
"sequences will be \n"
"updated as if the photos were one.
\n"
"\n"
"Read more about file renaming in the online "
"documentation.
\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:377
msgid ""
"\n"
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, such as \n"
"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
"detected, or exact \n"
"backup locations specified.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:385
msgid ""
"In this example, the drive photobackup does not contain a folder "
"named Videos, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:391
msgid ""
"\n"
"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
"including download \n"
"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
"their \n"
"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:396
msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
"\n"
"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
"\n"
"- A thumbnail cache whose sole purpose is to store thumbnails of "
"files from your cameras, \n"
"memory cards, and other devices.
\n"
"- A temporary cache of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
"videos. They are located in temporary subfolders in the download destination."
"
\n"
"- The desktop's thumbnail cache, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
"Files use this cache \n"
"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
"
\n"
"
\n"
"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
"online "
"documentation.\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/didyouknow.py:460
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip dňa"
#: ../raphodo/didyouknow.py:468
msgid "Did you know...?"
msgstr "Vedeli ste...?"
#: ../raphodo/didyouknow.py:495
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Zobraziť tipy pri spustení"
#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Next"
msgstr "Ď&alší"
#: ../raphodo/didyouknow.py:500
msgid "&Previous"
msgstr "&Späť"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
msgid "MB/sec"
msgstr "MB/s"
#. Be friendly in the last few seconds
#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
msgid "A few seconds"
msgstr "Pár sekúnd"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekúnd(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
msgid "1 minute"
msgstr "1 minúta"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minút(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d hodín(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dní"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
msgid "1 minute, 1 second"
msgstr "1 minúta, 1 sekunda"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
#, python-format
msgid "1 minute, %d seconds"
msgstr "1 minúta, %d sekúnd(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
#, python-format
msgid "%d minutes, 1 second"
msgstr "%d minút(y), 1 sekunda"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
msgstr "%(minutes)d minút(y), %(seconds)d sekúnd(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
msgid "1 hour, 1 minute"
msgstr "1 hodina, 1 minúta"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
msgid "1 hour, %d minutes"
msgstr "1 hodina, %d minút(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
msgid "%d hours, 1 minute"
msgstr "%d hodín(y), 1 sekúnd"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
msgstr "%(hours)d hodín(y), %(minutes)d minút(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
msgid "1 day, 1 hour"
msgstr "1 deň, 1 hodina"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
#, python-format
msgid "1 day, %d hours"
msgstr "1 deň, %d hodín(y)"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
msgid "%d days, 1 hour"
msgstr "%d dní, 1 hodina"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
#, python-format
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d dní, %(hours)d hodín(y)"
#: ../raphodo/errorlog.py:66
msgid "Find"
msgstr "Nájsť"
#: ../raphodo/errorlog.py:136
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Hlásenia o chybách - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/errorlog.py:171
msgid "Find in reports"
msgstr "Nájsť v hláseniach"
#: ../raphodo/errorlog.py:188
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Nájsť predošlý výskyt frázy"
#: ../raphodo/errorlog.py:193
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Nájsť nasledujúci výskyt frázy"
#: ../raphodo/errorlog.py:195
msgid "&Highlight All"
msgstr "&Zvýrazniť všetko"
#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Zvýrazniť všetky výskyty frázy"
#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "&Match Case"
msgstr "&Dodržať veľkosť písmen"
#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Vyhľadávať brať ohľad na veľkosť písmen"
#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Celé slová"
#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "Search whole words only"
msgstr "Hľadať len celé slová"
#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s z %s nájdených"
#: ../raphodo/errorlog.py:232
msgid "Clear"
msgstr "Zmazať"
#: ../raphodo/errorlog.py:332
msgid "Phrase not found"
msgstr "Fráza nenájdená"
#: ../raphodo/errorlog.py:491
msgid "Search pending..."
msgstr "Prehľadáva sa..."
#: ../raphodo/errorlog.py:539
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
msgstr ""
#: ../raphodo/excepthook.py:77
msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Chyba v Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/excepthook.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"A problem occurred in Rapid Photo Downloader
\n"
" Please report the problem at {website}."
"
\n"
" Attach the log file {log_file} to your bug report (click\n"
" here to open the log directory).
If "
"the same problem occurs\n"
" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
" "
msgstr ""
"V Rapid Photo Downloader došlo k chybe\n"
"
\n"
" Prosím, nahláste chybu na {website}.
\n"
" Priložte log {log_file} k Vášmu hláseniu (adresár s logom\n"
" nájdete tu).
Ak sa rovnaká chyba "
"zopakuje\n"
" pred ukončením programu zopakuje znovu, ďalšie upozornenie sa "
"nezobrazí.\n"
" "
#: ../raphodo/excepthook.py:98
msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
msgstr "V Rapid Photo Downloader došlo k chybe\n"
#: ../raphodo/excepthook.py:99
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at {website}\n"
"\n"
" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
"\n"
msgstr ""
"Prosím, nahláste chybu na {website}\n"
"\n"
" K hláseniu o chybe priložte log, ktorý nájdete v {log_path}\n"
"\n"
#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1756
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Otvoriť v správcovi súborov"
#: ../raphodo/foldercombo.py:120
msgid "File System"
msgstr "Súborový systém"
#: ../raphodo/foldercombo.py:157
msgid "Other..."
msgstr "Iný..."
#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
#: ../raphodo/foldercombo.py:235
#, python-format
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Dátum a čas"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Filename"
msgstr "Názov súboru"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metadáta"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvencie"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Job code"
msgstr "Pracovný kód"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Image date"
msgstr "Dátum obrázku"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Video date"
msgstr "Dátum nahratia videa"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Čas stiahnutia"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Name"
msgstr "Názov"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2135
msgid "Extension"
msgstr "Koncovka"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Číslo obrázka"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Číslo videa"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Aperture"
msgstr "Clona"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "Exposure time"
msgstr "Čas expozície"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Focal length"
msgstr "Ohnisková vzdialenosť"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Camera make"
msgstr "Výrobca fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera model"
msgstr "Model kamery"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Short camera model"
msgstr "Skrátené označenie modelu fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Označenie modelu fotoaparátu"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Serial number"
msgstr "Sériové číslo"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Shutter count"
msgstr "Počet cyklov uzávierky"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "File number"
msgstr "Poradové číslo súboru"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
msgid "Folder only"
msgstr "Len adresár"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Folder and file"
msgstr "Adresár a súbor"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Owner name"
msgstr "Meno vlastníka"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Width"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Height"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Length"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Frames Per Second"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Artist"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Copyright"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Downloads today"
msgstr "Dnešné stiahnutie"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Session number"
msgstr "Číslo relácie"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Subfolder number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Stored number"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Sequence letter"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "All digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "Last digit"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last 2 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 3 digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 4 digits"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Original Case"
msgstr ""
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VEĽKÉ PÍSMENÁ"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "lowercase"
msgstr "malé písmená"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "One digit"
msgstr "Jedna číslica"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Two digits"
msgstr "Dve číslice"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Three digits"
msgstr "Tri číslice"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Four digits"
msgstr "Štyri číslice"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Five digits"
msgstr "Päť číslic"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Six digits"
msgstr "Šesť číslic"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Seven digits"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Subseconds"
msgstr "Subsekundy"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "RRRRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "RRRR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
msgid "YYMMDD"
msgstr "RRMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "RR-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY_MM_DD"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDRR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMRRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMRR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYY"
msgstr "RRRR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
msgid "YY"
msgstr "RR"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "Month (full)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr ""
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HH"
msgstr "HH"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minúty)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "Date"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date (hyphens)"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (underscores)"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date and Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1861
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
msgid "Original Filename"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date and Downloads today"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
msgstr ""
#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
msgid "Apply Job Code to Download"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
msgstr ""
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
#, python-format
msgid "The new Job Code will not be applied to %s."
msgstr ""
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
#, python-format
msgid "The new Job Code will be applied to %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
msgid "New Job Code"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
msgid "&Job Code:"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
msgid "&Remember this choice"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
msgid ""
"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
"them."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
msgid "The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
msgid ""
"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
"from any photos or videos that it may have been applied to."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
msgid ""
"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
"subfolder names to use them."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
msgid "Last Used"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
msgid "Job Code Sort:"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2142
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2143
msgid "Descending"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
msgid "&New..."
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
msgid "&Apply"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove All"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr ""
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
msgid "Job Codes"
msgstr "Pracovné kódy"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like and
#. . These are used to format the text the users sees
#: ../raphodo/messagewidget.py:65
#, python-format
msgid "Hint: %(message)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:517
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:518
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:564
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:581
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:672
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Preset Name:"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:799
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:805
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:811
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:817
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:842
msgid ""
"Warning: There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options."
msgstr ""
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like and . These are used to format the text the users sees.
#. In this case, the really is supposed to come before the .
#: ../raphodo/nameeditor.py:853
#, python-format
msgid "The character %(separator)s creates a new subfolder level."
msgstr ""
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like and . These are used to format the text the users sees
#. In this case, the really is supposed to come before the .
#: ../raphodo/nameeditor.py:858
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator "
"%(separator)s, because it is added automatically."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:866
msgid ""
"Warning: Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
msgid "Preset:"
msgstr ""
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
msgid "Insert"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
"Do you want to save the changes in a new custom preset?"
"b>
Creating a custom preset is not required, but can help you keep "
"organized.
The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
msgid ""
"Do you want to save the changes in a custom preset?
If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
"preset.
The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:312
msgid "Checking for new version..."
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:313
msgid "You are running the latest version."
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:314
msgid "Failed to contact the update server."
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:316
#, python-format
msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:318
msgid "Do you want to download the new version?"
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:319
#, python-format
msgid "Changes in the new release can be viewed here."
msgstr ""
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363
msgid "&Skip this release"
msgstr ""
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
#: ../raphodo/newversion.py:366
msgid "&Open Download Page"
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:386
msgid "Rapid Photo Downloader updates"
msgstr ""
#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
#: ../raphodo/newversion.py:488
#, python-format
msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/newversion.py:507
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Automation"
msgstr "Automatizácia"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Thumbnails"
msgstr "Náhľad"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
msgid "Error Handling"
msgstr "Obsluha chýb"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Warnings"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
msgid "Consolidation"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
msgid "Device Scanning"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
msgid "Scan only external devices"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
"specified in Ignored Paths).\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
msgid "Folders to scan:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
msgid "Add..."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
msgid "Remembered Devices"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
"\n"
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
msgid "Ignored Paths"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
"Use python-style regular expressions"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
msgid "Program Automation"
msgstr "Automatizácia programu"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Spustiť sťahovanie pri štarte programu"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Spustiť sťahovanie po pripojení zariadenia"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Ukončiť program po skončení sťahovania"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr "Ukončíť program aj ak pri sťahovaní došlo k chybám"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Generovanie náhľadov"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Generovať náhľady"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Cache thumbnails"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
msgid "CPU cores:"
msgstr ""
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
msgid "*"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Calculating..."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
msgid "days"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
msgid "forever"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
msgid "Cache size:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Database size:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
msgid "Purge Cache..."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Optimize Cache..."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
msgid "Skip download"
msgstr "Vynechať sťahovanie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Pridať unikátny identifikátor"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
msgid "Overwrite"
msgstr "Prapísať"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Skip"
msgstr "Preskočiť"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
"main window."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
msgid "Program Warnings"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
msgid "Show a warning when:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
msgid "Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
msgid "Add"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
msgid "One photo"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Two photos"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Mark both for download"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
msgid "Clear completed downloads"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Prompt for what to do"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
msgid "Version Check"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
msgid "Check for new version at startup"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
msgid "Include development releases"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
"\n"
"If you are currently running a development version, the check will always "
"occur."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
"\n"
"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
"metadata."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
msgid "Completed Downloads"
msgstr ""
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
msgid "Folder:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
msgid "Path:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
msgid "Enter a File Extension"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
msgid "Extension:"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
msgid "Invalid File Extension"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
#, python-format
msgid ""
"The file extension %s is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
"makes no sense to warn about its presence."
msgstr ""
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
"\n"
"Photos:\n"
"%(photos)s\n"
"\n"
"Videos:\n"
"%(videos)s\n"
"\n"
"Audio:\n"
"%(audio)s\n"
"\n"
"Other:\n"
"%(other)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Wedding"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferences.py:626
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferences.py:629
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/preferences.py:634
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:90
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "GPhoto2 Error: %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:125
msgid ""
"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
"it. No files were copied from it."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:135
#, python-format
msgid "Unable to read directory %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:141
#, python-format
msgid "Unable to access modification time or size from %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:147
#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:153
#, python-format
msgid "Unable to write file %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:159
#, python-format
msgid "Unable to move file %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:165
#, python-format
msgid "Unable to remove file %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:171
#, python-format
msgid "Unable to copy file %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:177
#, python-format
msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:183
#, python-format
msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:189
#, python-format
msgid "Unable to load metadata from %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:195
#, python-format
msgid ""
"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:203
#, python-format
msgid ""
"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
"again."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
"%(time)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:283
#, python-format
msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:299
#, python-format
msgid ""
"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid ""
"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:338
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
"previous backup %(filetype)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:367
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
"same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:374
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
msgid "Unable to finalize the filename for %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
msgid ""
"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
"%(source)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:434
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:440
#, python-format
msgid "The following metadata is missing: %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:446
#, python-format
msgid "Date/time conversion failed: %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:452
msgid ""
"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
"modification time."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:458
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:461
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:465
#, python-format
msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:478
#, python-format
msgid ""
"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
"%(filetype)s %(source)s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:487
#, python-format
msgid ""
"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:500
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:515
#, python-format
msgid "Unable to create the download subfolder %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:527
#, python-format
msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
msgid "Problems scanning %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
msgid "Problems copying from %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr ""
#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
msgid "Problems backing up to %s"
msgstr ""
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
#: ../raphodo/proximity.py:190 ../raphodo/proximity.py:215
#: ../raphodo/proximity.py:238 ../raphodo/proximity.py:241
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:206
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr ""
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
#: ../raphodo/proximity.py:223 ../raphodo/proximity.py:227
#: ../raphodo/proximity.py:991 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr ""
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
#: ../raphodo/proximity.py:234 ../raphodo/proximity.py:235
#: ../raphodo/proximity.py:996 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr ""
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
#: ../raphodo/proximity.py:247
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr ""
#. Translators, for example:
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
#: ../raphodo/proximity.py:255
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:384
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr ""
#. Translators: for example Nov 2015
#: ../raphodo/proximity.py:998
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1678
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
msgstr ""
#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
#: ../raphodo/proximity.py:1735
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr ""
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
#: ../raphodo/proximity.py:1739
msgid "1.5h"
msgstr ""
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
#: ../raphodo/proximity.py:1744
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1795
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
"periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1800
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1803
msgid "Timeline build pending..."
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1804
msgid "Timeline is building..."
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1806
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.
The Timeline "
"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
"downloading, which is when the metadata is read."
msgstr ""
#: ../raphodo/proximity.py:1888
msgid "Toggle synchronizing Timeline and thumbnail scrolling (Ctrl-T)"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:494 ../raphodo/rapid.py:2564 ../raphodo/rapid.py:3943
#: ../raphodo/rapid.py:4074 ../raphodo/rapid.py:4078 ../raphodo/rapid.py:4101
#: ../raphodo/rapid.py:4105 ../raphodo/rapid.py:4235 ../raphodo/rapid.py:4246
#: ../raphodo/rapid.py:4752 ../raphodo/rapid.py:5204 ../raphodo/rapid.py:6007
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/rapid.py:1138
msgid ""
"ExifTool has a problem
Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
"installing it is highly recommended."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1148 ../raphodo/rapid.py:1168
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1157
msgid ""
"The library libmediainfo appears to be missing
Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
"program will run without it, but installing it is recommended."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1455
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1464
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1468
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1472
msgid "Install"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1490
msgid "New version saved"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1492
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1509
msgid "Upgrade failed"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1512
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1718 ../raphodo/rapid.py:2434
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: ../raphodo/rapid.py:1722
msgid "&Refresh..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1726
msgid "&Preferences"
msgstr "&Nastavenia"
#: ../raphodo/rapid.py:1730
msgid "&Quit"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1734
msgid "Error &Reports"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1738
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1742
msgid "Get Help Online..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1746
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1750
msgid "Report a Problem..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1754
msgid "Make a Donation..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1758
msgid "Translate this Application..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1762
msgid "&About..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1766
msgid "Check for Updates..."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1849
msgid "Timeline"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1859
msgid "Destination"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1860
msgid "Rename"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:1862
msgid "Back Up"
msgstr ""
#. Devices Header and View
#: ../raphodo/rapid.py:1986
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr ""
#. This Computer Header and View
#: ../raphodo/rapid.py:2003
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2005
msgid "This Computer"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2018
msgid "Select a source folder"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2047
msgid "Projected Storage Use"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2065 ../raphodo/rapid.py:2077
msgid "Select a destination folder"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "All"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "New"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2129
msgid "Show:"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2132
msgid "Modification Time"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Checked State"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2136
msgid "File Type"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2137
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: ../raphodo/rapid.py:2139
msgid "Sort:"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2150
msgid "Select All:"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2414
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2430
msgid "Resume Download"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2432
msgid "Pause"
msgstr "Pozastaviť"
#: ../raphodo/rapid.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at {website}.
\n"
" Attach the log file {log_file} to your report (click\n"
" here to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2534
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2633
#, python-format
msgid ""
"Changing This Computer source path
Do you really want to "
"change the source path to %(new_path)s?
You are currently downloading "
"from %(source_path)s.
If you do change the path, the current download "
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2703
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2713
#, python-format
msgid ""
"Confirm Download Destination
Are you sure you want to set the "
"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2794
msgid ""
"\n"
"Downloading all files
\n"
"A download always includes all files that are checked for download,\n"
"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
"is being used or because only new files are being shown.
\n"
"Do you want to proceed with the download?\n"
" "
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2946
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Tieto adresáre nie sú platné:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
#: ../raphodo/rapid.py:2949
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tento adresár nie je použiteľný pre sťahovanie:\n"
"%s"
#: ../raphodo/rapid.py:2952
msgid "Download Failure"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2953
msgid "The download cannot proceed."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2971
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2978 ../raphodo/rapid.py:2988
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
"start the download?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:2980 ../raphodo/rpdfile.py:233
msgid "photos"
msgstr "fotografie"
#: ../raphodo/rapid.py:2990 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "videos"
msgstr "videá"
#: ../raphodo/rapid.py:2998
msgid ""
"The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.
Do you still want to start the download?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3008 ../raphodo/rapid.py:3017
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.
Do you still want to start the download?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:235 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "fotografia"
#: ../raphodo/rapid.py:3019 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
#: ../raphodo/rapid.py:3027
msgid "Backup problem"
msgstr "Chyba zálohovania"
#: ../raphodo/rapid.py:3765
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3837
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s stiahnutých."
#: ../raphodo/rapid.py:3845
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s sa nepodarilo stiahnuť."
#: ../raphodo/rapid.py:3851 ../raphodo/rapid.py:3936
msgid "warnings"
msgstr "varovania"
#: ../raphodo/rapid.py:3882
msgid "All downloads complete"
msgstr "Všetka sťahovania bola dokončená"
#: ../raphodo/rapid.py:3890 ../raphodo/rapid.py:3901 ../raphodo/rapid.py:3912
#: ../raphodo/rapid.py:3923 ../raphodo/rapid.py:3933
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
#: ../raphodo/rapid.py:3893 ../raphodo/rapid.py:3915
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s stiahnutých."
#: ../raphodo/rapid.py:3904 ../raphodo/rapid.py:3926
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s failed to download"
#: ../raphodo/rapid.py:3959
msgid "1 failure"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3961
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3966
msgid "1 warning"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3968
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:3998
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4000
msgid "No files downloaded"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4030
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4035
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4040
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4048
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4061
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s and this computer"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4065
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4069
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4096
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4153
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Nastavenia aplikácie sú neplatné"
#: ../raphodo/rapid.py:4237
#, python-format
msgid ""
"All files on the %(camera)s are inaccessible.
It may be locked "
"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
"again.
On some models you also need to change the setting USB for "
"charging to USB for file transfers.
Alternatively, you can "
"ignore this device."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4248
#, python-format
msgid ""
"The %(camera)s appears to be in use by another application."
"b>
You can close any other application (such as a file browser) that "
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
"the computer and plug it in again.
Alternatively, you can ignore this "
"device."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4259
msgid "&Try Again"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4260
msgid "&Ignore This Device"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4332
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4337
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4342
msgid "Device scan failed"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4729
#, python-format
msgid ""
"The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be unmounted."
"b>
You can close any other application (such as a file browser) that "
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
"the computer and plug it in again."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4754
#, python-format
msgid ""
"The download cannot start because the %(camera)s cannot be unmounted."
"b>
You can close any other application (such as a file browser) that "
"is using it and try again. If that does not work, unplug the %(camera)s from "
"the computer and plug it in again, and choose which files you want to "
"download from it."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4851
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4853
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4855
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4857
msgid "Completed Download Present"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4859
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4861
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:4942
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device %(device)s?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5192
#, python-format
msgid "Do you want to ignore the %s whenever this program is run?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5195
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5199
#, python-format
msgid ""
"Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5201
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5501
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5505
msgid ""
"Do you really want to download from here?
On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5546
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5549
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5560
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5568
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5779
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5782
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5784
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5790
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5792 ../raphodo/rapid.py:5795 ../raphodo/rapid.py:5798
#: ../raphodo/rapid.py:5819 ../raphodo/rapid.py:5823
msgid "PATH"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5793
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5796
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5799
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5801
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5805
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5807 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "FOLDER"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5808
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5820
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5827
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5831
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5834
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5837
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5848
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5851
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
"exit."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5855
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5859
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5921
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5930
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5933
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:5999
#, python-format
msgid "Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Program aborting."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6020
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6024
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6036
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6093
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6253
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6261
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr ""
#: ../raphodo/rapid.py:6267
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr ""
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
msgid "&Don't ask me about this again"
msgstr ""
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
msgid "&Don't warn me about this again"
msgstr ""
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
msgid "subfolder and filename"
msgstr "podpriečinok a meno súboru"
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "filename"
msgstr "názov súboru"
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "subfolder"
msgstr "podpriečinok"
#: ../raphodo/renamepanel.py:290
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:291
msgid "Downloads today:"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:313
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:314
msgid "Stored number:"
msgstr "Skladované číslo:"
#: ../raphodo/renamepanel.py:331
msgid ""
"The time at which the Downloads today sequence number should be reset"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:332
msgid "Day start:"
msgstr ""
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
#: ../raphodo/renamepanel.py:342
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
"See the online documentation for more details."
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:349
msgid "Sequence Numbers"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:360
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Odstrániť nekompatibilné znaky"
#: ../raphodo/renamepanel.py:363
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:365
msgid "Compatibility"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:433
msgid "Photo Renaming"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:436
msgid "Video Renaming"
msgstr ""
#: ../raphodo/renamepanel.py:439
msgid "Renaming Options"
msgstr ""
#: ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografie a videá"
#: ../raphodo/rpdfile.py:225
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografie a videá"
#: ../raphodo/rpdfile.py:320
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr ""
#. translators: natural language expression signifying a single video
#: ../raphodo/rpdfile.py:343
msgid "a video"
msgstr ""
#: ../raphodo/rpdfile.py:345
msgid "1 Video"
msgstr ""
#. translators: natural language expression signifying a single photo
#: ../raphodo/rpdfile.py:352
msgid "a photo"
msgstr ""
#: ../raphodo/rpdfile.py:354
msgid "1 Photo"
msgstr ""
#: ../raphodo/rpdfile.py:828
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/rpdfile.py:844
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
#: ../raphodo/rpdfile.py:884
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../raphodo/storage.py:141
msgid "File system root"
msgstr ""
#. translators: the name of the Pictures folder
#: ../raphodo/storage.py:440
msgid "Pictures"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:440
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:455 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:472
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:476
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
msgid "Downloaded as:"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:498
#, python-format
msgid "
Previous download:
%(filename)s
%(path)s
%(date)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:502
#, python-format
msgid "
Manually set as previously downloaded on %(date)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1758
msgid "Copy Path"
msgstr ""
#. Translators: 'File' here applies to a single file. The command allows users to instruct
#. Rapid Photo Downloader that photos and videos have been previously downloaded by
#. another application.
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1763
msgid "Mark File as Downloaded"
msgstr ""
#. Translators: 'Files' here applies to two or more files
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1766
msgid "Mark Files as Downloaded"
msgstr ""
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "B"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "KB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "MB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "GB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "TB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "PB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "EB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "ZB"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "YB"
msgstr ""
#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
#: ../raphodo/utilities.py:394
#, python-format
msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:468
msgid "one"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:469
msgid "two"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:470
msgid "three"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:471
msgid "four"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:472
msgid "five"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:473
msgid "six"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:474
msgid "seven"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:475
msgid "eight"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:476
msgid "nine"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:477
msgid "ten"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:478
msgid "eleven"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:479
msgid "twelve"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:480
msgid "thirteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:481
msgid "fourteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:482
msgid "fifteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:483
msgid "sixteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:484
msgid "seventeen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:485
msgid "eighteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:486
msgid "ninenteen"
msgstr ""
#: ../raphodo/utilities.py:487
msgid "twenty"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:240
msgid "&OK"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:243
msgid "&Save"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:244
msgid "&Help"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:245
msgid "Restore Defaults"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:246
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: ../raphodo/viewutils.py:247
msgid "&No"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
"multiple devices simultaneously."
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
"over consecutive days."
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
msgid "The main window"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
msgid "Downloading"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
msgid "The Timeline"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
msgid "Right-clicking on a device"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;"
"memory;card;"
msgstr ""
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlín"
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Paríž"
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
#~ msgid "Prague"
#~ msgstr "Praha"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Rím"
#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "Madrid"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Chyba zálohovanie"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Veľkosť"
#~ msgid "Download Progress"
#~ msgstr "Priebeh sťahovania"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "a"
#~ msgid "Moscow"
#~ msgstr "Moskva"
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "Budapešť"
#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "Jakarta"
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "Varšava"
#~ msgid "Manila"
#~ msgstr "Manila"
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "Kampala"
#~ msgid "Tehran"
#~ msgstr "Teherán"
#~ msgid "Example: %s"
#~ msgstr "Príklad: %s"
#~ msgid "Job Code:"
#~ msgstr "Pracovný kód:"
#~ msgid "Delhi"
#~ msgstr "Dillí"
#~ msgid "externaldrive1"
#~ msgstr "externýdisk1"
#~ msgid "externaldrive2"
#~ msgstr "externýdisk2"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Sťahovanie nemôže pokračovať"
#~ msgid "_Translate this Application..."
#~ msgstr "_Přeložit túto aplikáciu ..."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Zobraziť"
#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Nápoveda online..."
#~ msgid "_Error Log"
#~ msgstr "_Záznam chyb"
#~ msgid "_Make a Donation..."
#~ msgstr "_Dejte príspevok ..."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Nápoveda"
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "Štokholm"
#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
#~ msgstr "_Vyčistit kompletné sťahovanie"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Vyberte zložku do ktorej majú byť obrázky stiahnuté"
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Ohlásiť problém"
#~ msgid " hh:mm"
#~ msgstr " hh:mm"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Záloha"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid "Compatibility with Other Operating Systems"
#~ msgstr "Kompatibilita s inými operačnými systémami"
#~ msgid "Program Automation"
#~ msgstr "Automatizácia programu b>"
#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Zložka sťahovanie b>"
#~ msgid "Example"
#~ msgstr "Príklad"
#~ msgid "Download Subfolders"
#~ msgstr "Podzložky sťahovanie"
#~ msgid "Job Codes"
#~ msgstr "Pracovné kódy b>"
#~ msgid "Sequence Numbers"
#~ msgstr "Sekvenčná čísla b>"
#~ msgid "Original:"
#~ msgstr "Originálný:"
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Príklad:"
#~ msgid "New:"
#~ msgstr "Nový:"
#~ msgid "/media/externaldrive/Photos"
#~ msgstr "/media/externaldrive/Photos"
#~ msgid "Error Handling"
#~ msgstr "Obsluha chýb"
#~ msgid "Backup\t"
#~ msgstr "Záloha\t"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Záloha"
#~ msgid "Job Codes"
#~ msgstr "Pracovné kódy"
#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
#~ msgstr "Automatická detekcia vreckových pamäťových zariadení"
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Možnosti premenovanie"
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "a %s"
#~ msgid "Name + extension"
#~ msgstr "Názov + koncovka"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Pridať..."
#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "O_dstrániť všetko"
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Nastavenie premenovanie"
#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Nastavenie: Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Správa o chybách"
#~ msgid "Download folder:"
#~ msgstr "Adresár pre stahované súbory:"
#~ msgid "Download / Pause"
#~ msgstr "Stiahnutie / Pauza"
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Zariadenie detekované"
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
#~ msgstr ""
#~ "Zdroj: %(source)s\n"
#~ "Destinácia: %(destination)s"
#~ msgid "_Remember this choice"
#~ msgstr "_Zapamatovať si túto voľbu"
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Zdroj: %(source)s"
#~ msgid "Enter a Job Code"
#~ msgstr "Vložte pracovný kód"
#~ msgid "Select a folder to download videos to"
#~ msgstr "Vyberte priečinok pre stiahnuté videá"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Fotografie už boli stiahnuté"
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr "Fotografie detekované s rovnakým názvom, ale urobené v rozličný čas"
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Zostáva približné %i sekúnd"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Zostáva približne 1 sekunda"
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Ostáva približne 1 minúta."
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Ostáva približne %(minutes)i:%(seconds)02i minút."
#~ msgid "Photos:"
#~ msgstr "Fotky:"
#~ msgid "Videos:"
#~ msgstr "Videá:"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopírovať"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Presunúť"
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Voľné miesto:"
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Do"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "koreň súborového systému"
#~ msgid "scanning..."
#~ msgstr "prehľadávanie..."
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Prebieha sťahovanie z %(location)s."
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s nebolo možné odpojiť"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
#~ "Na niektorých systémoch môže prehľadávanie tejto lokality trvať veľmi "
#~ "dlho. Skutočne z nej chcete sťahovať?"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s ostáva)"
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Žiadne zariadenie určené na zálohovanie neobsahuje platný adresár pre "
#~ "zálohovanie súborov typu %(filetype)s"
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Z"
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Detegovať automaticky"
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s z %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Vyberte zložku, ktorá obsahuje %(file_types)s"
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Adresár: %s"
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "Adresár %(file_type)s je neplatný"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "Adresár %(file_type)s neexistuje"
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s voľné"
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Fokty sa zálohujú do %(path)s a videá do %(path2)s"
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohovať fotky a videá do %(path)s"
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Zálohuje sa do %(path)s"
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "Do adresára %(file_type)s nie je možný zápis"
#~ msgid ""
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Chyba: vyberte autodetekciu zariadenia alebo ručne nastavne cestu pre "
#~ "sťahovanie, nie oboje."
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "vypísať prípony súborov, ktoré program pozná a skončiť"
#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
#~ msgstr "uviesť nastavenia programu do pôvodného stavu a skončiť"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "len výstup do konzoly"
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
#~ msgstr "zobraziť informácie o behu programu v konzole (default: %default)"
#~ msgid ""
#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, "
#~ "overwriting existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "ručne vybrať cestu k zariadeniu pre sťahovanie, prepíše existujúce "
#~ "nastavenie programu"
#~ msgid ""
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
#~ "program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "automaticky detegovať zariadenia pre stiahnutie, prepíše existujúce "
#~ "nastavenie programu"
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
#~ msgstr ""
#~ "Zobraziť informácie pre ladenie pri spustení programu z príkazového riadku"
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Všetky nastavenia boli uvedené do pôvodného stavu"
#~ msgid ""
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr "Majú byť z tohoto zariadenia stiahnuté fotografie alebo videá?"
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Súbor: %(file)s"
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s prepísaná"
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s neprebehla"
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Záloha %(file_type)s už existuje"
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Cieľový adresár nebolo možné vytvoriť: %(directory)s\n"
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Nastala neznáma chyba"
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Chyba: %(inst)s"