summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
blob: 5345a37b08ad703be43954a63c9f9ae6cbbf3d1e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
# French translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
# Julien Valroff <julien@kirya.net>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 13:25-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-21 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Julien Valroff <Unknown>\n"
"Language-Team: Français <null>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-28 07:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:107 rapid/rapid.py:1699 rapid/glade3/rapid.ui.h:14
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:112
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"

#: rapid/rapid.py:114
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"

#: rapid/rapid.py:117
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader,
#. external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:152
msgid "Device"
msgstr "Périphérique"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in
#. MB or GB
#: rapid/rapid.py:170
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: rapid/rapid.py:173
msgid "Download Progress"
msgstr "Progression du transfert"

#: rapid/rapid.py:319
#, python-format
msgid "%(device)s did not unmount"
msgstr "Le périphérique %(device)s n'a pas été démonté"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1186
msgid "scanning..."
msgstr "Détection en cours..."

#. this location is a human readable explanation for /, and is inserted into Downloading from %(location)s
#: rapid/rapid.py:1697
msgid "the root of the file system"
msgstr "Partition racine"

#. message in dialog box which asks the user if they really want to be downloading from this location
#: rapid/rapid.py:1701
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s."
msgstr "Transfert depuis %(location)s."

#: rapid/rapid.py:1702
msgid ""
"Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
"location can take a very long time."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir transférer depuis cet emplacement ? Sur certains "
"systèmes, la recherche de photos ou de vidéos peut prendre du temps."

#: rapid/rapid.py:2124 rapid/glade3/rapid.ui.h:5
msgid "Download"
msgstr "Transférer"

#: rapid/rapid.py:2127
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: rapid/rapid.py:2228
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Ces  répertoires de destination ne sont pas valides:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"

#: rapid/rapid.py:2231
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ce répertoire de destination n'est pas valide:\n"
"%s"

#: rapid/rapid.py:2232
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Impossible de procéder au transfert"

#: rapid/rapid.py:2559
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Environ 1 seconde restante"

#: rapid/rapid.py:2561
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Environ %i secondes restantes"

#: rapid/rapid.py:2563
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Environ 1 minute restante"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:2568
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Environ %(minutes)i:%(seconds)02i restantes"

#: rapid/rapid.py:2590 rapid/rpdfile.py:113
msgid "photos and videos"
msgstr "photos et vidéos"

#: rapid/rapid.py:2592 rapid/rpdfile.py:115
msgid "photos or videos"
msgstr "photos ou vidéos"

#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:3408 rapid/rpdfile.py:118
msgid "videos"
msgstr "vidéos"

#: rapid/rapid.py:2597 rapid/preferencesdialog.py:1617 rapid/rpdfile.py:120
#: rapid/rpdfile.py:254
msgid "video"
msgstr "vidéo"

#: rapid/rapid.py:2600 rapid/rapid.py:3406 rapid/rpdfile.py:123
msgid "photos"
msgstr "photos"

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:2602 rapid/preferencesdialog.py:1616 rapid/rpdfile.py:125
#: rapid/rpdfile.py:234
msgid "photo"
msgstr "photo"

#: rapid/rapid.py:2629
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s transférés"

#: rapid/rapid.py:2633
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "erreur lors du transfert de %(noFiles)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:2636 rapid/rapid.py:2688
msgid "warnings"
msgstr "avertissements"

#: rapid/rapid.py:2645
msgid "All downloads complete"
msgstr "Tous les transferts sont terminés"

#: rapid/rapid.py:2651 rapid/rapid.py:2660 rapid/rapid.py:2669
#: rapid/rapid.py:2678 rapid/rapid.py:2686
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"

#: rapid/rapid.py:2653 rapid/rapid.py:2671
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s téléchargé"

#: rapid/rapid.py:2662 rapid/rapid.py:2680
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "Echec de transfert pour %(filetype)s"

#. e.g.: 3 of 205 photos and videos (202 remaining)
#: rapid/rapid.py:2719
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s restants)"

#. e.g.: 205 of 205 photos and videos
#: rapid/rapid.py:2726
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s sur %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:3072
msgid "From"
msgstr "Depuis"

#: rapid/rapid.py:3080
msgid "Auto Detect"
msgstr "Détecter automatiquement"

#: rapid/rapid.py:3084 rapid/preferencesdialog.py:1324
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Sélectionnez un dossier contenant %(file_types)s"

#: rapid/rapid.py:3125
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: rapid/rapid.py:3138
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: rapid/rapid.py:3160
msgid "To"
msgstr "Vers"

#: rapid/rapid.py:3167 rapid/rapid.py:3796
msgid "Photos:"
msgstr "Photos :"

#: rapid/rapid.py:3170 rapid/preferencesdialog.py:1161
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"

#: rapid/rapid.py:3182 rapid/rapid.py:3796
msgid "Videos:"
msgstr "Vidéos :"

#: rapid/rapid.py:3184 rapid/preferencesdialog.py:1179
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Sélectionnez un dossier vers lequel transférer vos vidéos"

#: rapid/rapid.py:3376
msgid "and"
msgstr "et"

#: rapid/rapid.py:3381
msgid "Using backup devices"
msgstr "Utilisation des volumes de sauvegarde"

#: rapid/rapid.py:3383
msgid "Using backup device"
msgstr "Utilisation du volume de sauvegarde"

#: rapid/rapid.py:3385
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Aucun volume de sauvegarde détécté"

#: rapid/rapid.py:3412
msgid "Free space:"
msgstr "Espace libre :"

#. (videos) or (photos) will be appended to the free space message displayed to the
#. user in the status bar.
#. you should only translate this if your language does not use parantheses
#: rapid/rapid.py:3424
#, python-format
msgid "(%(file_type)s)"
msgstr "(%(file_type)s)"

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#: rapid/rapid.py:3428
#, python-format
msgid "%(free)s %(file_type)s"
msgstr "%(free)s %(file_type)s"

#. Inserted in the middle of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3433
msgid "; "
msgstr ", "

#. Inserted at the end of the statusbar message concerning the amount of freespace
#. Used to differentiate between two different file systems
#. e.g. Free space: 21.3GB (photos); 14.7GB (videos).
#: rapid/rapid.py:3438
msgid "."
msgstr "."

#. Freespace available on the filesystem for downloading to
#. Displayed in status bar message on main window
#. e.g. 14.7GB available
#: rapid/rapid.py:3444
#, python-format
msgid "%(free)s free"
msgstr "%(free)s disponibles"

#. user manually specified the same location for photos and video backups
#: rapid/rapid.py:3452
#, python-format
msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde des photos et vidéos vers %(path)s"

#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:3455
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Sauvegarde sur %(path)s"

#. user manually specified different locations for photo and video backups
#: rapid/rapid.py:3458
#, python-format
msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
msgstr "Sauvegarde des photos vers %(path)s et des vidéos vers %(path2)s"

#: rapid/rapid.py:3465
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."

#: rapid/rapid.py:3494
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Les préférences de l'application sont invalides"

#: rapid/rapid.py:3613 rapid/rpdfile.py:235
msgid "Photo"
msgstr "Photo"

#: rapid/rapid.py:3615 rapid/rpdfile.py:255
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: rapid/rapid.py:3624
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
msgstr "%(file_type)s répertoires de destination n'existe pas"

#: rapid/rapid.py:3626 rapid/rapid.py:3640 rapid/rapid.py:3653
#, python-format
msgid "Folder: %s"
msgstr "Répertoire: %s"

#: rapid/rapid.py:3638
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
msgstr "%(file_type)s répertoire de destination n'est pas valide"

#: rapid/rapid.py:3651
#, python-format
msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
msgstr "%(file_type)s répertoire de destination protégé en écriture"

#: rapid/rapid.py:3729
msgid "Thumbnails"
msgstr "Aperçus"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:3777
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"affiche les informations de l'application sur la ligne de commande lorsque "
"l'application est active (défaut: %default)"

#: rapid/rapid.py:3778
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "Affiche les informations de débogage en mode console"

#: rapid/rapid.py:3779
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "n'affiche que les erreurs sur la ligne de commande"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:3781
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"Liste des extensions de fichiers photo et vidéo reconnues par le programme"

#: rapid/rapid.py:3783
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "Réinitialise tous les paramètres et préférences du programme"

#: rapid/rapid.py:3801
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "et %s"

#: rapid/rapid.py:3809
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Tous les paramètres et préférences ont été réinitialisés"

#: rapid/backupfile.py:142 rapid/backupfile.py:165
msgid "Backing up error"
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde"

#: rapid/backupfile.py:144
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Le dossier de destination n'a pas pu être créé %(directory)s\n"

#: rapid/backupfile.py:146 rapid/backupfile.py:167 rapid/subfolderfile.py:196
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Source : %(source)s\n"
"Destination : %(destination)s"

#: rapid/backupfile.py:149 rapid/backupfile.py:169
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erreur : %(inst)s"

#: rapid/copyfiles.py:159 rapid/subfolderfile.py:211
#: rapid/subfolderfile.py:352 rapid/subfolderfile.py:370
#, python-format
msgid ""
"%(problem)s\n"
"File: %(file)s"
msgstr ""
"%(problem)s\n"
"Fichier: %(file)s"

#: rapid/device.py:79
msgid "Device Detected"
msgstr "Périphérique détecté"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:88
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
"Est-ce qu'il faut transférer des photos et vidéos à partir de  ce "
"périphérique ou cette partition ?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/device.py:107
msgid "_Remember this choice"
msgstr "Se souveni_r de ce choix"

#: rapid/downloadtracker.py:298
msgid "MB/s"
msgstr "Mo/s"

#: rapid/generatenameconfig.py:150
msgid "Date time"
msgstr "Date/heure"

#: rapid/generatenameconfig.py:151
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: rapid/generatenameconfig.py:152
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"

#: rapid/generatenameconfig.py:153
msgid "Metadata"
msgstr "Métadonnées"

#: rapid/generatenameconfig.py:154
msgid "Sequences"
msgstr "Séquences"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/generatenameconfig.py:156 rapid/preferencesdialog.py:574
msgid "Job code"
msgstr "Étiquette de transfert"

#: rapid/generatenameconfig.py:157
msgid "Image date"
msgstr "Date de l'image"

#: rapid/generatenameconfig.py:158
msgid "Video date"
msgstr "Date de la vidéo"

#: rapid/generatenameconfig.py:159
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: rapid/generatenameconfig.py:160
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/generatenameconfig.py:162
msgid "Download time"
msgstr "Date du transfert"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:164
msgid "Name + extension"
msgstr "Nom + extension"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:166
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:168
msgid "Extension"
msgstr "Extension"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:170
msgid "Image number"
msgstr "Numéro de l'image"

#: rapid/generatenameconfig.py:171
msgid "Video number"
msgstr "Numéro de vidéo"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:173
msgid "Aperture"
msgstr "Ouverture"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:175
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:177
msgid "Exposure time"
msgstr "Vitesse d'obturation"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:179
msgid "Focal length"
msgstr "Longueur focale"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:181
msgid "Camera make"
msgstr "Marque de l'appareil"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:183
msgid "Camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:185
msgid "Short camera model"
msgstr "Modèle de l'appareil (version courte)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:187
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Nom court de l'appareil photo avec trait d'union"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:189
msgid "Serial number"
msgstr "Numéro de série"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:191
msgid "Shutter count"
msgstr "Nombre de déclenchements de l'obturateur"

#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
#: rapid/generatenameconfig.py:193
msgid "File number"
msgstr "Numéro de Fichier"

#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:195
msgid "Folder only"
msgstr "Répertoire seulement"

#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: rapid/generatenameconfig.py:197
msgid "Folder and file"
msgstr "Répertoire et fichier"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/generatenameconfig.py:199
msgid "Owner name"
msgstr "Nom du propriétaire"

#: rapid/generatenameconfig.py:200
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: rapid/generatenameconfig.py:201
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: rapid/generatenameconfig.py:202
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: rapid/generatenameconfig.py:203
msgid "Length"
msgstr "Longueur"

#: rapid/generatenameconfig.py:204
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Images par seconde"

#: rapid/generatenameconfig.py:205
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"

#: rapid/generatenameconfig.py:206
msgid "Copyright"
msgstr "Droits d’auteur"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:208
msgid "Downloads today"
msgstr "Transferts journaliers"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:210
msgid "Session number"
msgstr "Numéro de session"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:212
msgid "Subfolder number"
msgstr "Numéro de sous-dossier"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/generatenameconfig.py:214
msgid "Stored number"
msgstr "Nombres stockés"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/generatenameconfig.py:216
msgid "Sequence letter"
msgstr "Séquence alphabétique"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:218
msgid "All digits"
msgstr "Tous les chiffres"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:220
msgid "Last digit"
msgstr "Dernier chiffre"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:222
msgid "Last 2 digits"
msgstr "2 derniers chiffres"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:224
msgid "Last 3 digits"
msgstr "3 derniers chiffres"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/generatenameconfig.py:226
msgid "Last 4 digits"
msgstr "4 derniers chiffres"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:228
msgid "Original Case"
msgstr "Casse originale"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:230
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULES"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/generatenameconfig.py:232
msgid "lowercase"
msgstr "minuscules"

#: rapid/generatenameconfig.py:233
msgid "One digit"
msgstr "Un chiffre"

#: rapid/generatenameconfig.py:234
msgid "Two digits"
msgstr "Deux chiffres"

#: rapid/generatenameconfig.py:235
msgid "Three digits"
msgstr "Trois chiffres"

#: rapid/generatenameconfig.py:236
msgid "Four digits"
msgstr "Quatre chiffres"

#: rapid/generatenameconfig.py:237
msgid "Five digits"
msgstr "Cinq chiffres"

#: rapid/generatenameconfig.py:238
msgid "Six digits"
msgstr "Six chiffres"

#: rapid/generatenameconfig.py:239
msgid "Seven digits"
msgstr "7 chiffres"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:241
msgid "Subseconds"
msgstr "Sous-secondes"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:243
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAAMMJJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:245
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-JJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:247
msgid "YYMMDD"
msgstr "AAMMJJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:249
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-MM-JJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:251
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMJJAAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:253
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMJJAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:255
msgid "MMDD"
msgstr "MMJJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:257
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "JJMMAAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:259
msgid "DDMMYY"
msgstr "JJMMAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:261
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:263
msgid "YY"
msgstr "AA"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:265
msgid "MM"
msgstr "MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:267
msgid "DD"
msgstr "JJ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:269
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:271
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:273
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:275
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:277
msgid "HH"
msgstr "HH"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:279
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minutes)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/generatenameconfig.py:281
msgid "SS"
msgstr "SS"

#: rapid/preferencesdialog.py:371
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas commencer avec un %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:373
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas se terminer avec un %s"

#: rapid/preferencesdialog.py:377
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Les préférences de sous-dossier ne devraient pas contenir deux %s consécutifs"

#: rapid/preferencesdialog.py:436 rapid/preferencesdialog.py:697
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:437 rapid/preferencesdialog.py:714
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer toutes les étiquettes de transfert ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:443
msgid "Remove all Remembered Paths?"
msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:444
msgid "Should all remembered paths be removed?"
msgstr "Supprimer tous les emplacements mémorisés ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:450
msgid "Remove all Ignored Paths?"
msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:451
msgid "Should all ignored paths be removed?"
msgstr "Enlever tous les exmplacements exclus ?"

#: rapid/preferencesdialog.py:462
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des photos"

#: rapid/preferencesdialog.py:642
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences de renommage des vidéos"

#: rapid/preferencesdialog.py:663
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de photos"

#: rapid/preferencesdialog.py:680
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Erreur dans les préférences des sous-dossiers de transfert de vidéos"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:739
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Entrer une étiquette de transfert"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:755
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr ""
"Séléctionnez une étiquette de transfert existante ou créez en une nouvelle"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/preferencesdialog.py:758
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Entrez une nouvelle étiquette de transfert"

#: rapid/preferencesdialog.py:763
msgid "Job Code:"
msgstr "Étiquette de transfert"

#: rapid/preferencesdialog.py:819
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Saisissez un emplacement à exclure"

#: rapid/preferencesdialog.py:831
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr ""
"Saisissez un emplacement pour lequel les photos et les vidéos ne seront pas "
"recherchées"

#: rapid/preferencesdialog.py:836
msgid "Path:"
msgstr "Emplacement :"

#: rapid/preferencesdialog.py:1079
msgid "Job Code"
msgstr "Code Tâche"

#: rapid/preferencesdialog.py:1350
msgid "Select a folder in which to backup photos"
msgstr "Choisissez un dossier dans lequel sauvegarder les photos"

#: rapid/preferencesdialog.py:1363
msgid "Select a folder in which to backup videos"
msgstr "Choisissez un dossier dans lequel sauvegarder les vidéos"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/preferencesdialog.py:1458
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées pour générer "
"correctement le nom. Utilisez d'autres options de renommage.</i>"

#: rapid/preferencesdialog.py:1509
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Attention :</b> Il n'y a pas suffisamment de métadonnées pour générer "
"les sous-dossiers correctement. Veuillez utiliser d'autres options pour "
"nommer les sous-dossiers.</i>"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/preferencesdialog.py:1512
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple : %s</i>"

#. Preferences list is now empty
#: rapid/preferencesdialog.py:1602
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Les préférences de dossier %(filetype)s entrées sont invalides et ne peuvent "
"être utilisées.\n"
"Elles vont être réinitialiseées à leurs valeurs par défaut."

#: rapid/preferencesdialog.py:1747
#, python-format
msgid ""
"The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
"you correct them:\n"
" %s"
msgstr ""
"Les expressions rationnelles ci-dessous sont invalides et seront enlevées si "
"vous ne les corrigez pas :\n"
"%s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1749
#, python-format
msgid ""
"This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
"it:\n"
" %s"
msgstr ""
"Cette expression rationnelle est invalide et sera enlevée si vous ne la "
"corrigez pas :\n"
"%s"

#: rapid/preferencesdialog.py:1750
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Expression rationnelle non valide"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1931
msgid "externaldrive1"
msgstr "disqueexterne1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/preferencesdialog.py:1933
msgid "externaldrive2"
msgstr "disqueexterne2"

#: rapid/prefsrapid.py:126
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Manila"
msgstr "Manille"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Prague"
msgstr "Prague"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"

#: rapid/prefsrapid.py:127
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Tehran"
msgstr "Téhéran"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Paris"
msgstr "Paris"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: rapid/prefsrapid.py:128
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Rome"
msgstr "Rome"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Moscow"
msgstr "Moscou"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: rapid/prefsrapid.py:129
msgid "Warsaw"
msgstr "Varsovie"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: rapid/prefsrapid.py:130
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"

#. components
#: rapid/problemnotification.py:26 rapid/subfolderfile.py:363
msgid "subfolder"
msgstr "sous-dossier"

#: rapid/problemnotification.py:27 rapid/subfolderfile.py:361
msgid "filename"
msgstr "nom de fichier"

#: rapid/problemnotification.py:80
#, python-format
msgid "Date time value %s appears invalid."
msgstr "La valeur de date et heure %s semble non valable."

#: rapid/problemnotification.py:81
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Le nom de fichier n'a pas d'extension."

#. a number component is something like the 8346 in IMG_8346.JPG
#: rapid/problemnotification.py:83
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Le nom du fichier n'a pas de composante unique."

#: rapid/problemnotification.py:84
#, python-format
msgid "Error generating component %s."
msgstr "Erreur lors de la génération de la composante %s."

#. a generic problem
#: rapid/problemnotification.py:86
#, python-format
msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
msgstr "%(filetype)s metadonné(e) illisible(s)"

#: rapid/problemnotification.py:88
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
msgstr "%(filetype)s %(area)s n'a pu être généré"

#: rapid/problemnotification.py:90 rapid/problemnotification.py:91
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s"

#: rapid/problemnotification.py:93 rapid/problemnotification.py:94
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists"
msgstr "%(filetype)s existe déjà"

#: rapid/problemnotification.py:97
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
"were found."
msgstr ""
"%(filetype)s n'a pu être sauvegardé car aucun emplacement approprié nà pu "
"être trouvé."

#: rapid/problemnotification.py:102
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
"%(image1)s a été prise le %(image1_date)s à %(image1_time)s, et %(image2)s "
"le %(image2_date)s à %(image2_time)s."

#: rapid/problemnotification.py:103
#, python-format
msgid "%(filetype)s was already downloaded"
msgstr "%(filetype)s a déjà été transféré"

#: rapid/problemnotification.py:107
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
"identifier '%(identifier)s' added."
msgstr ""
"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
"%(date)s à %(time)s. L'identifiant unique '%(identifier)s' ajouté."

#: rapid/problemnotification.py:108
#, python-format
msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"La dernière modification du fichier existant %(filetype)s a été effectuée le "
"%(date)s à %(time)s."

#: rapid/problemnotification.py:109
#, python-format
msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
msgstr "Il n'y a aucune donnée pour nommer le %(filetype)s."

#: rapid/problemnotification.py:111
#, python-format
msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"

#: rapid/problemnotification.py:201
msgid "The metadata might be corrupt."
msgstr "Les métadonnées sont peut-être corrompues"

#: rapid/problemnotification.py:204
msgid ""
"The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
"downloaded."
msgstr ""
"Le nom de fichier, l'extension et l'information Exif indiquent qu'il a déjà "
"été transféré."

#: rapid/problemnotification.py:223
#, python-format
msgid " It was backed up to %(volume)s"
msgstr " Il a été archivé sur %(volume)s"

#: rapid/problemnotification.py:225
msgid " It was backed up to these devices: "
msgstr " Il a été archivé sur ce périphérique : "

#: rapid/problemnotification.py:227 rapid/problemnotification.py:288
#: rapid/problemnotification.py:300
#, python-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "

#: rapid/problemnotification.py:228 rapid/problemnotification.py:289
#: rapid/problemnotification.py:301
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
msgstr "%(volumes)s et %(final_volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:240
#, python-format
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
"%(details)s"
msgstr ""
"Des photos ayant des noms de fichiers indentiques mais ayant été prises à "
"des moments différents ont été détectées : %(details)s"

#: rapid/problemnotification.py:257
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s: %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:259
#, python-format
msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
msgstr "Une erreur c'est produite lors de l'archivage sur %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:261
msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la sauvegarde sur le volume de "
"sauvegarde suivant : "

#: rapid/problemnotification.py:265 rapid/problemnotification.py:313
#, python-format
msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "

#: rapid/problemnotification.py:267
#, python-format
msgid "%(volume)s, "
msgstr "%(volume)s, "

#: rapid/problemnotification.py:271 rapid/problemnotification.py:315
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
msgstr "%(volumes)s et %(volume)s (%(inst)s)."

#: rapid/problemnotification.py:276
#, python-format
msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
msgstr "%(volumes)s et %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:284
#, python-format
msgid "Backup already exists on %(volume)s."
msgstr "Une sauvegarde existe déjà sur %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:286
msgid "Backups already exist in these locations: "
msgstr "Des sauvegardes existent déjà aux emplacements suivants : "

#: rapid/problemnotification.py:296
#, python-format
msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
msgstr "Sauvegarde écrasée sur %(volume)s."

#: rapid/problemnotification.py:298
msgid "Backups overwritten on these devices: "
msgstr "Sauvegardes écrasées sur les périphériques suivants : "

#: rapid/problemnotification.py:309
#, python-format
msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la création des répertoires sur "
"%(volume)s : %(inst)s."

#: rapid/problemnotification.py:311
msgid ""
"Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la création des répertoires sur les "
"volume de sauvegarde suivants : "

#: rapid/problemnotification.py:322
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
msgstr "%(previousproblem)s Ainsi que, %(newproblem)s"

#: rapid/problemnotification.py:330
#, python-format
msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
msgstr " En outre, il y avait des %(problems)s."

#: rapid/problemnotification.py:332
#, python-format
msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
msgstr " En outre, il y avait un %(problem)s."

#: rapid/problemnotification.py:341
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "Le %(type)s de métadonnées est manquant."

#: rapid/problemnotification.py:343
msgid "The following metadata is missing: "
msgstr "la métadonnée suivante est manquante: "

#: rapid/problemnotification.py:346
#, python-format
msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
msgstr "%(missing_metadata_elements)s et %(final_missing_metadata_element)s."

#: rapid/problemnotification.py:363
msgid "Problems in subfolder and filename generation"
msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"

#: rapid/problemnotification.py:365
msgid "Problem in subfolder and filename generation"
msgstr "Problème lors de la génération du sous-dossier et du nom de fichier"

#: rapid/problemnotification.py:368
#, python-format
msgid "Problems in %s generation"
msgstr "Problèmes lors de la génération de %s"

#: rapid/problemnotification.py:370
#, python-format
msgid "Problem in %s generation"
msgstr "Problème lors de la génération de %s"

#: rapid/problemnotification.py:379
#, python-format
msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
msgstr "%(filetype)s existe déjà, mais cela a été archivé"

#: rapid/problemnotification.py:381
#, python-format
msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la copie de %(filetype)s, mais cela a été "
"archivé"

#: rapid/problemnotification.py:401
msgid "Multiple problems were encountered"
msgstr "Plusieurs problèmes ont été rencontrés"

#: rapid/problemnotification.py:403 rapid/subfolderfile.py:230
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Des photos portant le même nom mais prises à différents moments ont été "
"détectées"

#: rapid/problemnotification.py:409
msgid "there were errors backing up"
msgstr "il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"

#: rapid/problemnotification.py:410
msgid "There were errors backing up"
msgstr "Il y a eu des erreurs lors de la sauvegarde"

#: rapid/problemnotification.py:412
msgid "there was an error backing up"
msgstr "il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"

#: rapid/problemnotification.py:413
msgid "There was an error backing up"
msgstr "Il y a eu une erreur lors de la sauvegarde"

#. e.g.
#: rapid/problemnotification.py:416
#, python-format
msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
msgstr "%(previousproblem)s, et %(backinguperror)s"

#: rapid/rpdfile.py:139
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"

#: rapid/subfolderfile.py:79
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"

#: rapid/subfolderfile.py:300
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "La photo a déjà été transférée"

#: rapid/subfolderfile.py:301
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Source : %(source)s"

#: rapid/subfolderfile.py:359
msgid "subfolder and filename"
msgstr "Sous-dossier et nom de fichier"

#: rapid/subfolderfile.py:397
msgid "Failed to create download subfolder"
msgstr "Echec de création de sous-répertoire de destination"

#: rapid/subfolderfile.py:398
#, python-format
msgid "Path: %s"
msgstr "Chemin: %s"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:1
msgid "About..."
msgstr "À propos ..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:2
msgid "Check All"
msgstr "Tout sélectionner"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:3
msgid "Check All Photos"
msgstr "Sélectionner toutes les photos"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:4
msgid "Check All Videos"
msgstr "Sélectionner toutes les vidéos"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:6
msgid "Download / Pause"
msgstr "Transfert / Pause"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:7
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Obtenir de l'aide en ligne..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:8
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:9
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:10
msgid "Next File"
msgstr "Fichier suivant"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:12
msgid "Previous File"
msgstr "Fichier précédent"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:13
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:15
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:16
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Signaler un bogue…"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:17
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Séléctionner tous les fic_hiers ayant une étiquette de transfert"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:18
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Séléctionner tous les fichiers n'ayant pas d'étiquette de transfert"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:19
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Traduire cette Application..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:20
msgid "Uncheck All"
msgstr "Déselectionner tout"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:21
msgid "_Check All"
msgstr "Tout _cocher"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:22
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Effacer les transferts terminés"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:23
msgid "_Download"
msgstr "_Transférer"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:24
msgid "_Error Log"
msgstr "Journal des _erreurs"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:25
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:26
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:27
msgid "_Include in download"
msgstr "_Inclure dans le transfert"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:28
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "Faire un don..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:29
msgid "_Select"
msgstr "_Sélection"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:30
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Traduire cette application..."

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:31
msgid "_Uncheck All"
msgstr "To_ut déselectionner"

#: rapid/glade3/rapid.ui.h:32
msgid "_View"
msgstr "_Voir"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:2
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:3
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:4
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Sauvegardes</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:5
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilité avec d'autres systèmes d'exploitation</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:6
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dossier de destination</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:7
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Sous-dossiers de transfert</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:8
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemple</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:9
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Étiquettes de transfert</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:10
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Renommage des phtoos</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:11
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Photo et Vidéo Conflits de noms</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:12
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatisation de l'application</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:13
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Séquences numériques</b>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:14
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/disqueexterne/Photos</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:15
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/Images</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:16
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemple :</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:17
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nouveau :</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:18
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original :</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:19
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Sauvegarde</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:20
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options des périphériques</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Périphériques</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Gestion des erreurs</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Étiquettes de transfert</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Divers</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"photos</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des photos</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Options de renommage</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossiers de destination des "
"vidéos</span>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des vidéos</span>\t"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:30
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Ajouter un identifiant unique"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:31
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de stockage amovibles"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:32
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Détecter automatiquement les volumes de sauvegarde"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:33
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Détecter les périphériques automatiquement"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:34
msgid "Automatically rotate JPEG images"
msgstr "Pivoter automatiquement les images au format JPEG"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:35
msgid "Backup"
msgstr "Sauvegarde"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:36
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Sauvegarder les photos et les vidéos lors du transfert"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:37
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Choisissez le dossier de destination. Les sous-dossiers pour les photos "
"transférées seront automatiquement crées dans ce dossier selon la structure "
"spécifiée ci-dessous."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:38
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Choisissez le dossier de destination. Des sous-dossiers pour les vidéos "
"transférées seront automatiquement créés dans ce dossier en utilisant la "
"structure spécifiée ci-dessous."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:39
msgid "Day start:"
msgstr "Début du jour :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:40
msgid "Device Options"
msgstr "Options des périphériques"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:41
msgid "Devices"
msgstr "Périphériques"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:42
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
"location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
"If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
"used.</i>"
msgstr ""
"Les périphériques sont les emplacements d'où sont chargés les photos et "
"vidéos, tels que les caméras, les cartes mémoire ou volumes de stockage "
"amovibles.\n"
"\n"
"Vous pouvez charger à partir de différents périphériques simultanément ou "
"vous pouvez spécifier un emplacement sur votre disque dur.\n"
"\n"
"<i>Charger directement à partir d'une caméra est actuellement une options au "
"stade expérimental. Si le chargement direct à partir de la caméra "
"fonctionnement lentement ou pas du tout, essayez le réglage en mode PTP. Si "
"c'est impossible, un lecteur de carte devra être utilisé.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:47
msgid "Download folder:"
msgstr "Dossier de destination :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:48
msgid "Downloads today:"
msgstr "Transferts journaliers :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:49
msgid "Error Handling"
msgstr "Gestion des erreurs"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:50
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
"Quitter l'application même si des avertissements ou des erreurs ont été "
"signalés pendant le transfert"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:51
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Quitter l'application après un transfert réussi"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:52
msgid "Generate thumbnails (slower)"
msgstr "Générer les aperçus (plus lent)"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:53
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
"exacts des sauvegardes."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:54
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
"and videos."
msgstr ""
"Si vous désactivez la détection automatique, choisissez les emplacements "
"exacts des photos et vidéos."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:55
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
"\n"
"When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
"prompted to determine if it should be scanned or not."
msgstr ""
"Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
"le périphérique sera scanné dans son intégralité. Pour les grands volumes, "
"cela peut prendre un certain temps.\n"
"\n"
"Lorsque cette options est activée et qu'un périphérique potentiel est "
"détecté, il vous sera demandé s'il doit être scanné ou non."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:58
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Emplacements exclus"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:59
msgid "Job Codes"
msgstr "Étiquettes de transfert"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:60
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:61
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:63
msgid "Performance"
msgstr "Performance"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dossiers photos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Renommage des photos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des photos :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:67
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Emplacement de sauvegarde des photos :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:68
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Préférences : Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "Tout supprim_er"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:72
msgid "Re_move All"
msgstr "Tout suppri_mer"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:73
msgid "Remembered Paths"
msgstr "Emplacements mémorisés"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:74
msgid ""
"Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
"always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
"is enabled."
msgstr ""
"Les emplacements mémorisés sont associés aux périphériques que vous avez "
"choisis de toujours scanner ou ignorer lorsque la détection automatique des "
"périphériques de stockage amovible est activée."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:75
msgid "Rename Options"
msgstr "Options de renommage"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:76
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:77
msgid "Skip download"
msgstr "Passer le transfert"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:78
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
"for python, or <i>exiftool</i>."
msgstr ""
"Désolé, la fonctionnalité de transfert de vidéos est désactivée. Afin de "
"l'activer, installez soit les modules python <i>hachoir metadata</i> et "
"<i>kaa metadata</i>, soit <i>exiftool</i>."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:79
msgid ""
"Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
"devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
"be scanned."
msgstr ""
"Spécifiez la portion finale de tout emplacement que vous souhaitez ignorer "
"lors d'une recherche de photos ou de vidéos sur un périphérique. Tout "
"emplacement se terminant par ces valeurs sera ignoré lors de la recherche."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:80
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Spécifier le dossier dans lequel l'archivage est stocké sur le périphérique. "
" \n"
"\n"
"<i>Note: ceci sera également utilisé pour déterminer si oui ou non le "
"périphérique est utilisé pour les sauvegardes. Créez un répertoire avec un "
"de ces noms sur chaque volume de sauvegarde.</i>"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:83
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Spécifiez l'heure au format 24h à laquelle la séquence <i>Transferts "
"journaliers</i> doit être réinitialisée."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:84
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Spécifier si les noms de photo, de vidéo et de dossier doivent avoir des "
"caractères supprimés n'étant pas autorisés par d'autre systèmes "
"d'exploitation."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:85
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Démarrer le transfert au démarrage de l'application"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:86
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Commencer le transfert lors de l'insertion d'un périphérique"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:87
msgid "Stored number:"
msgstr "Nombre stocké :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:88
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Enlever les caractères incompatibles"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:89
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr ""
"Synchroniser les séquences numériques pour les paires d'images RAW + JPEG"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:90
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Démonter (« éjecter ») le périphérique après un transfert réussi"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:91
msgid "Use _python-style regular expressions"
msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de type _python"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:92
msgid "Video Folders"
msgstr "Dossiers vidéos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:93
msgid "Video Rename"
msgstr "Renommage des vidéos"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:94
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Dossier de sauvegarde des vidéos :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:95
msgid "Video backup location:"
msgstr "Emplacement de sauvegarde des vidéos :"

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:96
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Lorsqu'une photo ou une vidéo portant le même nom a déjà été transférée, "
"choisissez si vous souhaitez sauter le transfert ou si vous préférez ajouter "
"un identifiant unique."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:97
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Lors de l'archivage, choisir s'il faut écraser ou passer un fichier ayant le "
"même nom sur le volume de sauvegarde."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:98
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Vous pouvez archiver vos photos et vidéos vers des emplacements multiples "
"dès lors qu'elles sont transférées, sur différents disques durs par exemple."

#: rapid/glade3/prefs.ui.h:99
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter..."

#: rapid/glade3/about.ui.h:1
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Transférez vos photos et vidéos de façon simple et fiable"

#~ msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
#~ msgstr "Désolé, il y a une erreur dans cette préférence :\n"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Scan du volume complet : %(number)s ont été trouvées sur le volume %(device)s"

#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 de %s images copiées"

#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Sélectionner un dossier d'images"

#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Sélectionner un dossier de sauvegarde des images"

#, python-format
#~ msgid "Source: %s"
#~ msgstr "Source : %s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Source : %(source)s\n"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Source : %(source)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"

#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Le nom du fichier n'a pas pu être généré"

#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom du fichier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y ait "
#~ "suffisamment de métadonnées dans l'image."

#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "L'image n'a pas de métadonnées"

#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Impossible d'ouvrier l'image"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom du sous-dossier n'a pas pu être généré correctement. Vérifiez qu'il y "
#~ "ait suffisamment de métadonnées dans l'image."

#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Une sauvegarde existe déjà"

#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "L'image n'a pas été copiée."

#, python-format
#~ msgid "Unique identifier '%s' added"
#~ msgstr "Identifant unique '%s' ajouté"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Sous-dossier : %(subfolder)s\n"
#~ "Image : %(image)s\n"
#~ "Problème : %(problem)s"

#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "%s images non prises en compte"

#~ msgid "errors"
#~ msgstr "erreurs"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Source : %(source)s\n"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "The device can now be safely removed"
#~ msgstr "Le volume peut maintenant être retiré en toute sécurité"

#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "L'image n'a pas d'aperçu"

#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s images copiées sur %(total)s"

#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Image écrasée"

#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "L'image existe déjà"

#~ msgid ""
#~ "A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Une version plus récente de l'application a précédemment été lancée sur cet "
#~ "ordinateur.\n"
#~ "\n"

#, python-format
#~ msgid "Download complete from %s"
#~ msgstr "Transfert terminé depuis %s"

#~ msgid "Download copying error"
#~ msgstr "Erreur de copie lors du transfert"

#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s images transférées"

#, python-format
#~ msgid "Download has started from %s"
#~ msgstr "Le transfert a débuté depuis %s"

#~ msgid "Warning:"
#~ msgstr "Avertissement :"

#~ msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé, certaines préférences ne sont pas valides et seront réinitialisées."

#~ msgid "No preferences needed to be changed."
#~ msgstr "Aucun changement des préférences n'a été nécessaire."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Your preferences have been updated.\n"
#~ "\n"
#~ "Please check them to ensure correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
#~ "l'ancienne version. Vos préférences ont été mises à jour.\n"
#~ "Veuillez les vérifier afin d'assurer le bon fonctionnement de l'application."

#~ msgid "Preferences were modified."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées."

#~ msgid "Problem using pynotify."
#~ msgstr "Problème d'utilisation de pynotify"

#~ msgid ""
#~ "This version of the program uses different preferences than the old version. "
#~ "Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
#~ "They will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Cette version de l'application utilise des préférences différentes de "
#~ "l'ancienne version. Certaines de vos préférences antérieures sont invalides "
#~ "et n'ont pas été mises à jour. Elles vont être réinitialisées."

#~ msgid "Using manually specified path"
#~ msgstr "Utilisation du chemin d'accès renseigne manuellement"

#~ msgid "Automatically start download is true"
#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est activé"

#, python-format
#~ msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
#~ msgstr "Le volume %(device)s a été détecté avec le chemin d'accès %(path)s"

#~ msgid "Automatically start download is false"
#~ msgstr "Le démarrage automatique du transfert est désactivé"

#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "Images non prises en compte"

#~ msgid "_Download "
#~ msgstr "_Transfert "

#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "Images transférées"

#~ msgid "_Pause"
#~ msgstr "_Pause"

#~ msgid "Preferences were changed."
#~ msgstr "Les préférences ont été modifiées"

#~ msgid "Goodbye"
#~ msgstr "Au-revoir"

#, python-format
#~ msgid "%s is already running"
#~ msgstr "%s déjà actif"

#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "affiche les extensions de fichier reconnues par l'application et quitte "
#~ "l'application"

#~ msgid "These preferences are not well formed:"
#~ msgstr "Les préférences suivantes ne sont pas bien formattées :"

#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr ""
#~ "Un extension a été spécifiée mais le nom de l'image ne comporte aucune "
#~ "extension"

#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr ""
#~ "Un numéro d'image a été spécifié mais le nom de l'image ne comporte aucun "
#~ "numéro"

#, python-format
#~ msgid "error generating name with component %s"
#~ msgstr "Erreur dans la génération du nom avec le composant %s"

#~ msgid "      "
#~ msgstr "      "

#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Renommage des images</b>"

#~ msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Volumes de sauvegarde absents</b>"

#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Conflits de nom d'images</b>"

#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Volume d'images</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisation</span>"

#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Exemple : /home/utilisateur/photos</i>"

#~ msgid "Automation"
#~ msgstr "Automatisation"

#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Nom du dossier de sauvegarde :"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Volume d'images</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Renommage des images</span>\t"

#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Détecter automatiquement les volumes d'images"

#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Sauvegarder les photos pendant le transfert"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez si vous souhaitez passer l'image ou ajouter un identifiant unique."

#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"

#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importez vos images efficacement et de façon fiable"

#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Emplacement de l'image :"

#~ msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
#~ msgstr ""
#~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
#~ "la sauvegarde."

#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Quitter l'application à la suite d'un transfert réussi"

#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignorer"

#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
#~ "Si la détection automatique est désactivée, choisissez un emplacement pour "
#~ "les images."

#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Journal des erreurs"

#~ msgid "Report an error"
#~ msgstr "Rapporter une erreur"

#~ msgid "Report a warning"
#~ msgstr "Rapporter un avertissement"

#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Démarrer le transfert lors de l'insertion d'un volume d'images"

#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez s'il faut enlever du nom des images et des dossiers tout caractère "
#~ "non autorisé par d'autres systèmes d'exploitation."

#~ msgid "_Photos"
#~ msgstr "_Photos"

#~ msgid "Resetting value to zero.\n"
#~ msgstr "Remise à zéro de la valeur.\n"

#~ msgid "Resetting to default values."
#~ msgstr "Réinitialisation aux valeurs par défaut"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dossier de destination</span>"

#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez le dossier dans lequel sont stockées les sauvegardes sur le "
#~ "volume.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note : cela sera également utilisé pour déterminer si le volume est "
#~ "utilisé pour les sauvegardes. Pour chaque volume que vous souhaitez utiliser "
#~ "pour les sauvegarder, créez un dossier portant ce nom.</i>"

#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Démonter (« éjecter ») le volume d'images après le transfert"

#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Impossible d'afficher la vignette"

#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Image passée"

#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Lors de la sauvegarde, choisissez s'il faut écraser une image portant le "
#~ "même nom sur le volume de sauvegarde, ou s'il faut passer l'image."

#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Il est possible de sauvegarder les photos sur des emplacements multiples, "
#~ "différents du dossier de transfert (par exemple, des disques durs externes)."

#~ msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
#~ msgstr "Valeur de 'Transferts journaliers' invalide.\n"

#~ msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
#~ msgstr ""
#~ "Un nouveau jour a commencé - remise à zero de la numérotation « Transferts "
#~ "journaliers »"

#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Aucun volume de sauvegarde n'a été détecté."

#~ msgid "Resetting to midnight.\n"
#~ msgstr "Réinialisation à minuit.\n"

#~ msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
#~ msgstr "La valeur de la préférence « Début de la journée » est corrompue.\n"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "La métadonnée est essentielle pour générer les noms des sous-dossiers / des "
#~ "images.\n"
#~ "Source : %s"

#~ msgid "Backup device missing"
#~ msgstr "Volume de sauvegarde absent"

#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "Aucune image à transféré depuis le volume."

#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le renommage des images"

#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "Les préférences pour le sous-repertoire ne sont pas valables et ne peuvent "
#~ "être utilisées.\n"
#~ "Les valeurs par défaut seront utilisées."

#~ msgid "Some preferences will be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Certaines préférences vont être réinitalisées à leurs valeurs par défaut."

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "La métadonnée %s n'est pas présente dans l'image"

#, python-format
#~ msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur dans le composant de date/heure. La valeur %s semble non valide"

#, python-format
#~ msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
#~ msgstr "La préférence « %(value)s » est invalide"

#~ msgid "It may be corrupted"
#~ msgstr "Il est peut-être corrompu"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "L'image ne contient pas la métadonnée sous-secondes"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Avertissement :</b> Il n'y a pas assez de métadonnées dans l'image "
#~ "pour générer le nom de façon complète. Utilisez une autre option de "
#~ "renommage.</i>"

#~ msgid "Starting downloads"
#~ msgstr "Démarrage du transfert"

#~ msgid "Using"
#~ msgstr "En utilisation"

#~ msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
#~ msgstr "Echec de la reception des possibilités du serveur pynotify"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Attention:</b> Il y a un manque de méta-donnés des images pour générer "
#~ "des sous-dossiers vides. S'il vous plait utiliser un autre sous dossier en "
#~ "nommant les options."

#~ msgid "Job Code not entered"
#~ msgstr "Étiquettes de transfert non renseignée"

#~ msgid "Prompting for Job Code"
#~ msgstr "En attende de l'étiquette de transfert"

#~ msgid "Job Code entered"
#~ msgstr "Étiquette de transfert entrée"

#~ msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
#~ msgstr ""
#~ "Démarrage des téléchargements qui ont attendu une étiquette de transfert"

#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Rapporter un problème..."

#, python-format
#~ msgid "%s selected for downloading from"
#~ msgstr "%s a été séléctionné comme source de transfert"

#~ msgid "This device or partition will always be used to download from"
#~ msgstr ""
#~ "Ce périphérique ou cette partition sera toujours utilisé comme source de "
#~ "transfert"

#, python-format
#~ msgid "%s rejected as a download device"
#~ msgstr "%s a été rejeté comme source de transfert"

#~ msgid "This device or partition will never be used to download from"
#~ msgstr ""
#~ "Ce périphérique ou cette partition ne sera jamais utilisé comme source de "
#~ "transfert"

#~ msgid "Enter a new job code."
#~ msgstr "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert"

#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous utiliser ce périphérique ou cette partition comme source de "
#~ "transfert ?"

#, python-format
#~ msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
#~ msgstr "Périphérique %(device)s (%(path)s) ignoré"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Détection terminée : aucune image trouvée sur %s"

#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Les préférences pour le sous-dossier présentent des valeurs inutiles qui ont "
#~ "été retirées."

#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Erreur dans les préférences concernant le sous-dossier de transfert"

#, python-format
#~ msgid "Prompting whether to use %s"
#~ msgstr "Affichage du choix d'utilisation ou non de %s"

#~ msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
#~ msgstr "Affiche déjà pour l'étiquette de transfert, n'affichera plus"

#~ msgid "There is an error in the program preferences."
#~ msgstr "Il y a une erreur dans les préférences du programme."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Please check preferences, restart the program, and try again."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Merci de vérifier les préférences, de redémarrer le programme et d'essayer "
#~ "encore."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Source : %(source)s\n"
#~ "Destination : %(destination)s\n"
#~ "Erreur : %(errorno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Le dossier de destination n'a pas pu être créé\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Erreur : %(errno)s %(strerror)s"

#~ msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
#~ msgstr ""
#~ "Saisissez une nouvelle étiquette de transfert, ou choisissezen une précédente"

#~ msgid ""
#~ "Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
#~ "correct operation."
#~ msgstr ""
#~ "Les préférences de l'application semblent correctes, veuillez tout de même "
#~ "les vérifier afin d'assurer le bon déroulement de l'opération."

#~ msgid ""
#~ "This version of the program is newer than the previously run version. "
#~ "Checking preferences."
#~ msgstr "L'application a été mise à jour. Vérification des préférences."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
#~ "Expected one of %(value)s"
#~ msgstr ""
#~ "La préférence '%(key)s' est invalide.\n"
#~ "Valeurs attendues : %(value)s"

#~ msgid "Backup location:"
#~ msgstr "Emplacement de la sauvegarde :"

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Dossier de téléchargement"

#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Périphériques d'images dont des volumes depuis lesquels sont transférées des "
#~ "photos (appareil photo, carte mémoire ou équipements de stockage portable).\n"
#~ "\n"
#~ "Vous avez la possibilité de transférer des photos depuis plusieurs "
#~ "périphérique simultanément.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Si le transfert direct depuis votre appareil photo fonctionne "
#~ "difficilement voire pas du tout, essayez de le paramétrer en mode PTP. Si ce "
#~ "n'est pas possible, utilisez un lecteur de cartes.</i>"

#~ msgid ""
#~ "Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
#~ "option) any later version.\n"
#~ "\n"
#~ "Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
#~ "Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#~ msgstr ""
#~ "Rapid Photo Downloader est un logiciel libre; vous pouvez le distribuer "
#~ "et/ou le modifier sous les termes de la licence GNU General Public License "
#~ "comme publiée par la Free Software Foundation; soit dans la version 2 de "
#~ "cette license, ou (selon votre choix) dans les termes d'une version "
#~ "postérieure. \n"
#~ "\n"
#~ "Ce programme est distribué dans l’espoir qu’il sera utile, mais SANS AUCUNE "
#~ "GARANTIE; sans même la garantie implicite de COMMERCIALISATION ou "
#~ "D’ADAPTATION A UN OBJET PARTICULIER. Pour plus de détails, voir la Licence "
#~ "Publique Générale GNU.\n"
#~ "\n"
#~ "Un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU doit être fourni avec ce "
#~ "programme; si ce n’est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation "
#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Etats-Unis."

#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Renommage d'images"

#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Périphériques d'images"

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez quelle action appliquer lorsqu'une image portant le même nom a "
#~ "déjà été transférée ou sauvegardée."

#~ msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
#~ msgstr ""
#~ "Spécifiez quelle action appliquer quand il n'y a aucun volume de sauvegarde."

#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "Aide en li_gne..."

#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "Vigne_ttes"

#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
#~ "time."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous activez la détection automatique des volumes de stockage amovibles, "
#~ "le volume complet sera analysé. Sur des volumes de capacité importante, cela "
#~ "peut prendre du temps."