1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
|
# Dutch translation for rapid
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: damonlynch@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-12 17:01-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-17 18:38+0000\n"
"Last-Translator: A.J. Baudrez <a.baudrez@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-26 22:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18463)\n"
"Language: nl\n"
#: ../install.py:65
msgid "Rapid Photo Downloader installer"
msgstr "Rapid Photo Downloader installeerprogramma"
#: ../install.py:66
msgid "Download and install latest version of Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"Download en installeer de laatste versie van Rapid Photo Downloader."
#: ../install.py:236 ../install.py:1732
msgid "Installer not found:"
msgstr "Installeerprogramma niet gevonden:"
#. Translators: do not translate the term tar.gz
#: ../install.py:240 ../install.py:1736
msgid "Installer not in tar.gz format:"
msgstr "Installeerprogramma niet in tar.gz formaat:"
#: ../install.py:465
msgid ""
"Incorrect folder ownership detected. Changing ownership of and resetting "
"permissions for"
msgstr ""
"Eigenaar van de map niet correct. Veranderen van eigenaar en aanpassen van "
"rechten voor"
#: ../install.py:540
msgid "The following command will be run:"
msgstr "De volgende opdracht zal uitgevoerd worden:"
#: ../install.py:543 ../install.py:1479 ../install.py:1484
msgid "sudo may prompt you for the sudo password."
msgstr "sudo kan je om je sudo wachtwoord vragen."
#: ../install.py:547
msgid "Would you like to run the command now?"
msgstr "Wens je de opdracht nu uit te voeren?"
#: ../install.py:549
msgid "Answer is not yes, exiting."
msgstr "Het antwoord was niet ja, het programma wordt verlaten."
#: ../install.py:559 ../install.py:751 ../install.py:966
msgid "Command failed"
msgstr "Opdracht mislukt"
#: ../install.py:561 ../install.py:752 ../install.py:967
msgid "Exiting"
msgstr "Afsluiten"
#: ../install.py:582
msgid "The Universe repository must be enabled."
msgstr "De Universe softwarebron moet geactiveerd zijn."
#: ../install.py:606
msgid ""
"Do you want to to uninstall the previous version of Rapid Photo Downloader:"
msgstr "Wens je de vorige versie van Rapid Photo Downloader te verwijderen:"
#: ../install.py:715 ../install.py:740
msgid ""
"Querying package system to see if an older version of Rapid Photo Downloader "
"is installed (this may take a while)..."
msgstr ""
"Het pakketsysteem wordt nagegaan om te zien of een vorige geïnstalleerde "
"versie van Rapid Photo Downloader geïnstalleerd is (kan een poosje duren...)"
#: ../install.py:726
msgid ""
"Unable to query package system. Please check your Internet connection and "
"try again"
msgstr ""
"Kan het pakketsysteem niet ondervragen. Controleer je internetverbinding en "
"probeer opnieuw."
#: ../install.py:756
msgid "Checking if previous version installed with pip..."
msgstr "Nagaan of de vorige versie via pip werd geïnstalleerd..."
#: ../install.py:850
msgid "The following package is unknown on your system: {}\n"
msgstr "Het volgende pakket is niet gekend binnen je systeem: {}\n"
#: ../install.py:857 ../install.py:929 ../install.py:974
msgid ""
"To continue, some packages required to run the application will be installed."
msgstr "Om verder te gaan worden bepaalde vereiste pakketten geïnstalleerd."
#: ../install.py:886
msgid "Querying installed and available packages (this may take a while)"
msgstr ""
"Geïnstalleerde en beschikbare pakketten worden overlopen (kan een poosje "
"duren)"
#: ../install.py:958
msgid ""
"Querying zypper to see if any required packages are already installed (this "
"may take a while)... "
msgstr ""
"Zypper wordt overlopen om te zien of er vereiste pakketten zijn die al "
"geïnstalleerd zijn (kan een poosje duren) "
#: ../install.py:1004
msgid "Query to confirm action at each step."
msgstr "Vraag om iedere stap te bevestigen."
#: ../install.py:1011
msgid ""
"When downloading the latest version, install the development version if it "
"is newer than the stable version."
msgstr ""
"Bij het installeren van de laatste versie, de ontwikkelversie installeren "
"als die recenter is dan de stabiele versie."
#: ../install.py:1020
msgid ""
"Optional tar.gz Rapid Photo Downloader installer archive. If not specified, "
"the latest version is downloaded from the Internet."
msgstr ""
"Optioneel tar.gz Rapid Photo Downloader installer archief. Indien niet "
"gespecificeerd wordt de laatste versie van het Internet gedownload."
#: ../install.py:1043
msgid ""
"Do not run the installer in the tar.gz Rapid Photo Downloader installer "
"archive if it is newer than this version ({}). The default is to run "
"whichever installer is newer."
msgstr ""
"Start de installatie niet in de tar.gz Rapid Photo Downloader installeerder "
"archief als die nieuwer is dan deze versie ({}). Standaard wordt de meest "
"recentste gestart."
#: ../install.py:1050
msgid ""
"Uninstall Rapid Photo Downloader that was installed with pip, keeping its "
"dependencies."
msgstr ""
"Verwijder Rapid Photo Downloader die via pip geïnstalleerd was, maar behoudt "
"de afhankelijkheden."
#: ../install.py:1054
msgid ""
"Uninstall the dependencies installed by pip during Rapid Photo Downloader's "
"installation, and Rapid Photo Downloader itself, then exit."
msgstr ""
"Verwijder de afhankelijkheden die via pip geïnstalleerd waren gedurende de "
"Rapid Photo Downloader's installatii samen met Rapid Photo Downloaderen en "
"stop vervolgens het programma."
#: ../install.py:1059
msgid ""
"Note: this will not uninstall any version of Rapid Photo Downloader "
"installed by your Linux distribution's package manager."
msgstr ""
"Noot: dit zal geen enkele versie van Rapid Photo Downloader verwijderen "
"welke via je Linux distributie pakkettenbeheer geïnstalleerd was."
#: ../install.py:1066
msgid ""
"Dependencies will only be removed if they are not required by other programs."
msgstr ""
"Enkel afhankelijkheden die niet door andere programma's nodig zijn worden "
"verwijderd."
#: ../install.py:1072
msgid ""
"Note: this option will remove the dependencies regardless of whether they "
"are required by another program pip has installed. Upgrade to pip 9.0 or "
"above if you want to avoid this behavior. You can do so using the command "
"'python3 -m pip install pip -U --user'. Also note that any version of Rapid "
"Photo Downloader installed by your Linux distribution's package manager will "
"not be uninstalled."
msgstr ""
"Noot: deze optie zal de afhankelijkheden verwijderen ongeacht of ze vereist "
"zijn voor een ander programma dat pip geïnstalleerd heeft. Werkt pip bij tot "
"versie 0.9 als je dat gedrag wil vermijden. Je kan dat doen via het commando "
"'python3 -m pip install pip -U --user'. Noteer ook dat elke versie van Rapid "
"Photo Downloader geïnstalleerd door het softwarebeheer van je distro niet "
"verwijderd zal worden."
#: ../install.py:1122
msgid "Failed to download versions file"
msgstr "Kon het versiebestand niet downloaden"
#: ../install.py:1126
msgid "Got error code {} while accessing versions file"
msgstr "Fout code {} tijdens benaderen van het versie bestand"
#: ../install.py:1234
msgid ""
"Sorry, could not locate installer. Please check your Internet connection and "
"verify if you can reach https://www.damonlynch.net\n"
"\n"
"Exiting.\n"
msgstr ""
"Sorry, kon het installeerprogramma niet vinden. Controller je Internet "
"verbinding en kijk of je https://www.damonlynch.net\n"
"kan bereiken.\n"
"\n"
"Programma wordt gestopt..\n"
#: ../install.py:1408
msgid "Installing application requirements..."
msgstr "Vereisten voor de applicatie aan het installeren..."
#: ../install.py:1424
msgid "Received error code"
msgstr "Foutcode ontvangen"
#: ../install.py:1425
msgid "Failed to install application requirements: exiting"
msgstr ""
"Kon de applicatie vereisten niet installeren: Programma wordt gestopt."
#: ../install.py:1428
msgid "Installing application..."
msgstr "Applicatie aan het installeren..."
#: ../install.py:1441
msgid "Failed to install application: exiting..."
msgstr "Kan de applicatie niet installeren. Programma wordt gestopt."
#: ../install.py:1465
msgid ""
"You may have to restart the computer to be able to run the program from the "
"commmand line or application launcher."
msgstr ""
"Je moet mogelijks je computer herstarten om het programma vanaf de "
"commandolijn of vanuit het menu te starten."
#: ../install.py:1476
msgid "Do you want to install the application's man pages?"
msgstr "Wens je de man-pagina's voor het programma te installeren?"
#: ../install.py:1477
msgid "They will be installed into {}"
msgstr "Ze worden geïnstalleerd in {}"
#: ../install.py:1478 ../install.py:1483
msgid "If you uninstall the application, remove these manpages yourself."
msgstr ""
"Je moet de man-pagina's zelf verwijderen als je het programma deïnstalleert."
#: ../install.py:1480
msgid "Do want to install the man pages?"
msgstr "Wens je de man pages te installeren?"
#: ../install.py:1482
msgid "Installing man pages into {}"
msgstr "Man pages worden geïnstalleerd in {}"
#: ../install.py:1499
msgid "Failed to create man page directory: exiting"
msgstr ""
"Kon de folder voor de man-pagina's niet aanmaken. Programma wordt gestopt"
#: ../install.py:1511
msgid "Failed to copy man page."
msgstr "Kon man page niet kopiëren."
#: ../install.py:1521
msgid "(If a segmentation fault occurs at exit, you can ignore it...)"
msgstr ""
"(Als er zich een segmentatiefout voordoet op het einde, kan je deze "
"negeren...)"
#: ../install.py:1534
msgid ""
"The python3 tool pip is required to uninstall a version of Rapid Photo "
"Downloader that was installed with pip.\n"
"Cannot continue. Exiting."
msgstr ""
"Het python3 programma pip is vereist om een versie van Rapid Photo "
"Downloader te verwijderen dat via pip geïnstalleerd werd.\n"
"Kan niet verder gaan. Programma wordt gestopt."
#: ../install.py:1575
msgid ""
"Do not run this installer script as sudo / root user.\n"
"Run it using the user who will run the program.\n"
msgstr ""
"Start het installatiescript niet als sudo / root gebruiker.\n"
"Start het script als gewone gebruiker die het programma zal gebruiken.\n"
#: ../install.py:1585 ../install.py:1599
msgid "Do not include any other command line arguments when specifying"
msgstr "Geef geen extra commandolijn argumenten mee bij het specificeren"
#: ../install.py:1614
msgid ""
"Sorry, this installer does not support a custom python installation.\n"
"Exiting..."
msgstr ""
"Sorry, dit installeerprogramma ondersteund geen aangepaste python "
"installatie.\n"
"Programma wordt verlaten..."
#: ../install.py:1620
msgid "Restarting script using system python..."
msgstr "Script herstarten via systeem python..."
#: ../install.py:1651
msgid "Exiting..."
msgstr "Afsluiten..."
#. Translators: do not translate the term python3-apt
#: ../install.py:1670
msgid "To continue, the package python3-apt must be installed."
msgstr "Om verder te gaan moet het pakket python3-apt geïnstalleerd worden"
#: ../install.py:1689
msgid ""
"Install the following packages using your Linux distribution's standard "
"package manager, and then rerun this installer"
msgstr ""
"Installeer volgende pakketten via je Linux standaard pakkettenbeheer, en kom "
"dan terug naar de installer."
#: ../install.py:1698
msgid ""
"To run this program, programs to assist Python 3 and its package management "
"must be installed."
msgstr ""
"Om dit programma te draaien moeten er programma's om Python3 en zijn "
"pakkettenbeheer geïnstalleerd worden."
#. Translators: do not translate the terms Python 3, pip and setuptools
#: ../install.py:1713
msgid "Python 3's pip and setuptools must be upgraded for your user."
msgstr ""
"Python 3's pip en setuptools moeten bijgewerkt worden voor je gebruiker."
#. Translators: do not translate the term python or requests
#: ../install.py:1726
msgid "Installing python requests"
msgstr "Python requests aan het installeren"
#: ../upgrade.py:79
msgid "Upgrade Rapid Photo Downloader"
msgstr "Opwaarderen Rapid Photo Downloader"
#: ../upgrade.py:401 ../raphodo/viewutils.py:242
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleer"
#: ../upgrade.py:405
msgid "&Upgrade"
msgstr "&Opwaarderen"
#: ../upgrade.py:410
#, python-format
msgid "Click the Upgrade button to upgrade to version %s."
msgstr "Klik de Opwaarderen knop om naar versie %s op te waarderen."
#: ../upgrade.py:413
msgid "Click the Upgrade button to start the upgrade."
msgstr "Klik de Opwaardeer knop om het opwaarderen te starten."
#: ../upgrade.py:416 ../upgrade.py:422 ../raphodo/viewutils.py:241
msgid "&Close"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../upgrade.py:417
msgid "&Run"
msgstr "&Uitvoeren"
#: ../upgrade.py:447
msgid "Close Rapid Photo Downloader before running this upgrade"
msgstr "Sluit Rapid Photo Downloader af alvorens het opwaarderen te starten."
#: ../upgrade.py:450
msgid "Upgrade running..."
msgstr "Opwaardering lopende..."
#: ../upgrade.py:486
#, python-format
msgid ""
"Successfully upgraded to %s. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
"Met succes naar %s opgewaardeerd. Klik op Sluiten om af te sluiten, of op "
"Uitvoeren om het programma te starten."
#: ../upgrade.py:491
msgid ""
"Upgrade finished successfully. Click Close to exit, or Run to start the "
"program."
msgstr ""
"Opwaarderen met succes afgerond. Klik op Sluiten om af te sluiten, of op "
"Uitvoeren om het programma te starten."
#: ../upgrade.py:495
msgid "Upgrade failed. Click Close to exit."
msgstr "Opwaardering mislukt. Klik op Sluiten om af te sluiten."
#: ../upgrade.py:6967
#, python-format
msgid "Upgrading %s..."
msgstr "Bezig met opwaarderen van %s ..."
#: ../upgrade.py:6969
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk op een toets om verder te gaan..."
#: ../upgrade.py:6982
msgid "Rapid Photo Downloader upgrade failed"
msgstr "Rapid Photo Downloader bijwerken mislukt"
#: ../upgrade.py:6984
#, python-format
msgid ""
"The python package %s could not be updated. The upgrade cannot continue."
msgstr ""
"Het python pakket %s kon niet bijgewerkt worden. Opwaarderen wordt "
"afgebroken."
#: ../raphodo/aboutdialog.py:225
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: ../raphodo/backuppanel.py:240
msgid "Backups are not configured"
msgstr "Back-ups zijn niet geconfigureerd"
#: ../raphodo/backuppanel.py:242
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Geen back-up apparaat gedetecteerd"
#: ../raphodo/backuppanel.py:244
msgid "Valid backup locations not yet specified"
msgstr "Geldige back-up locaties nog niet gespecificeerd"
#: ../raphodo/backuppanel.py:404
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Je kan je foto's en video's naar meerdere locaties backuppen terwijl ze "
"gedownload worden, bv. externe harde schijven."
#: ../raphodo/backuppanel.py:412
msgid "Back up photos and videos when downloading"
msgstr "Back-up foto's en video's gedurende het downloaden"
#: ../raphodo/backuppanel.py:418
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Automatisch detecteren van back-up apparaten"
#: ../raphodo/backuppanel.py:424
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the "
"device.<br><br><i>Note: the presence of a folder with this name is used to "
"determine if the device is used for backups. For each device you wish to use "
"for backing up to, create a folder in it with one of these folder names. By "
"adding both folders, the same device can be used to back up both photos and "
"videos.</i>"
msgstr ""
"Geef de folder op in dewelke back-ups bewaard worden op dit "
"apparaat.<br><br><i>Noot: de aanwezigheid van een folder met die naam "
"bepaalt of dat apparaat voor back-ups gebruikt zal worden. Voor ieder "
"apparaat waar je naar toe wenst te backuppen, moet je een folder aanmaken "
"met één van die foldernamen. Door beide folders toe te voegen, kan hetzelfde "
"apparaat gebruikt worden om zowel foto's als video's te backuppen."
#: ../raphodo/backuppanel.py:439
msgid "Photo folder name:"
msgstr "Foto folder naam:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:444
msgid "Video folder name:"
msgstr "Video folder naam:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:449 ../raphodo/nameeditor.py:890
#: ../raphodo/renamepanel.py:123
msgid "Example:"
msgstr "Voorbeeld:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:460
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact backup locations."
msgstr ""
"Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte back-up locatie "
"ingeven."
#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
#: ../raphodo/backuppanel.py:468
msgid "Photo backup location:"
msgstr "Foto back-up locatie:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:474
msgid "Select Photo Backup Location"
msgstr "Selecter Foto Back-up Locatie"
#. Translators: the word 'location' is optional in your translation. The left
#. side of the folder chooser combo box will always line up with the left side of the
#. the text entry boxes where the user can enter the photo folder name and the video
#. folder name. See http://damonlynch.net/rapid/documentation/thumbnails/backup.png
#: ../raphodo/backuppanel.py:485
msgid "Video backup location:"
msgstr "Video back-up locatie:"
#: ../raphodo/backuppanel.py:491
msgid "Select Video Backup Location"
msgstr "Selecteer Video Back-up Locatie"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
#: ../raphodo/backuppanel.py:595
msgid "drive1"
msgstr "apparaat1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device
#. detection is enabled. You should translate this.
#: ../raphodo/backuppanel.py:598
msgid "drive2"
msgstr "apparaat2"
#: ../raphodo/backuppanel.py:663
msgid "Projected Backup Storage Use"
msgstr "Vermoedelijke ruimte nodig op Back-up Opslag"
#: ../raphodo/backuppanel.py:669
msgid "Backup Options"
msgstr "Back-up Opties"
#. translators: refers to the video thumbnail file that some
#. cameras generate -- it has a .THM file extension
#: ../raphodo/copyfiles.py:491
msgid "video THM"
msgstr "video THM"
#: ../raphodo/copyfiles.py:497
msgid "audio"
msgstr "audio"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:78 ../raphodo/devicedisplay.py:1079
#: ../raphodo/rpdfile.py:342
#, python-format
msgid "%(no_photos)s Photos"
msgstr "%(no_photos)s Foto's"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:82 ../raphodo/devicedisplay.py:1081
#: ../raphodo/rpdfile.py:333
#, python-format
msgid "%(no_videos)s Videos"
msgstr "%(no_videos)s Video's"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:92
msgid "Used"
msgstr "Gebruikt"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:93
msgid "Excess"
msgstr "Teveel"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:102
msgid "Device size unknown"
msgstr "Apparaat grootte onbekend"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:112
#, python-format
msgid "No space free on %(size_total)s device"
msgstr "Geen vrije ruimte op %(size_total)s apparaat"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:119
#, python-format
msgid "%(size_free)s free of %(size_total)s"
msgstr "%(size_free)s vrij van %(size_total)s"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:190 ../raphodo/devicedisplay.py:993
#: ../raphodo/rapid.py:2023 ../raphodo/rapid.py:2151 ../raphodo/rapid.py:6043
#: ../raphodo/rpdfile.py:930
msgid "Photos"
msgstr "Foto’s"
#. translators: the name of the Videos folder
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:191 ../raphodo/devicedisplay.py:994
#: ../raphodo/rapid.py:2028 ../raphodo/rapid.py:2152 ../raphodo/rapid.py:6044
#: ../raphodo/rpdfile.py:958 ../raphodo/storage.py:449
msgid "Videos"
msgstr "Video's"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:192
msgid "Projected storage use after download"
msgstr "Vermoedelijke vrije ruimte na download"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:327 ../raphodo/nameeditor.py:521
msgid "Custom..."
msgstr "Aangepast…"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:678
msgid "Configure photo subfolder creation"
msgstr "Instellen van foto subfolder aanmaak"
#: ../raphodo/destinationdisplay.py:680
msgid "Configure video subfolder creation"
msgstr "Instellen van video subfolder aanmaak"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:983
msgid "Other"
msgstr "Overige"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:984
msgid "Probing device..."
msgstr "Apparaat polsen..."
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1000
msgid "Temporarily ignore this device"
msgstr "Apparaat tijdelijk negeren"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1002
msgid "Permanently ignore this device"
msgstr "Apparaat definitief negeren"
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1004
msgid "Rescan"
msgstr "Herscannen"
#. Translators: percentage full e.g. 75% full
#: ../raphodo/devicedisplay.py:1093
#, python-format
msgid "%s full"
msgstr "%s vol"
#: ../raphodo/devices.py:463
msgid "Cameras"
msgstr "Camera's"
#: ../raphodo/devices.py:464 ../raphodo/devices.py:927
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
#: ../raphodo/rapid.py:1979
msgid "Devices"
msgstr "Apparaten"
#: ../raphodo/devices.py:724
#, python-format
msgid "Downloading from %(device_names)s"
msgstr "Downloaden van %(device_names)s"
#. Translators: e.g. Three Devices
#: ../raphodo/devices.py:784
#, python-format
msgid "%(no_devices)s %(device_type)s"
msgstr "%(no_devices)s %(device_type)s"
#: ../raphodo/devices.py:912 ../raphodo/rapid.py:1807
msgid "Select Source"
msgstr "Selecteer bron"
#: ../raphodo/devices.py:943 ../raphodo/devices.py:954
#, python-format
msgid "%(device1)s + %(device2)s"
msgstr "%(device1)s + %(device2)s"
#. Number of cameras e.g. 3 Cameras
#: ../raphodo/devices.py:965
#, python-format
msgid "%(no_cameras)s Cameras"
msgstr "%(no_cameras)s Camera's"
#: ../raphodo/devices.py:970
#, python-format
msgid "%(no_devices)s Devices"
msgstr "%(no_devices)s Apparaten"
#. Translators: two folder names, separated by a plus sign
#: ../raphodo/devices.py:1265
#, python-format
msgid "%s + %s"
msgstr "%s + %s"
#: ../raphodo/didyouknow.py:45
msgid "Click on a file's checkbox to mark or unmark it for download."
msgstr ""
"Klik op de checkbox van het bestand om het wel of niet voor download te "
"markeren."
#: ../raphodo/didyouknow.py:51
msgid ""
"Files that have already been downloaded are remembered. You can still mark "
"previously downloaded files to download again, but they are unchecked by "
"default, and their thumbnails are dimmed so you can differentiate them from "
"files that are yet to be downloaded."
msgstr ""
"Bestanden die al gedownload werden, worden bijgehouden. Je kan nog altijd "
"bestanden die reeds gedownload werden opnieuw markeren voor download, maar "
"standaard zijn deze niet aangevinkt en hun miniatuur is gedimd zodat je ze "
"kan onderscheiden van deze die nog gedownload moeten worden."
#: ../raphodo/didyouknow.py:60
msgid ""
"If more than one file is selected, they'll all take the mark of the file "
"whose checkbox was clicked, regardless of whether they previously had a "
"checkmark or not."
msgstr ""
"Als meer dan één bestand gemarkeerd is, nemen ze allemaal het merkteken over "
"van deze waarvan de checkbox werd aangeklikt, ongeacht of ze voordien reeds "
"aangevinkt waren of niet."
#: ../raphodo/didyouknow.py:68
msgid ""
"Click on a device's checkbox to quickly mark or unmark all its files for "
"downloading."
msgstr ""
"Klik op de checkmark van een apparaat om snel alle bestanden voor download "
"te markeren of omgekeerd."
#: ../raphodo/didyouknow.py:75
msgid ""
"After a download finishes, an icon replaces the thumbnail's checkbox. The "
"icon's color indicates whether the download was successful (green), had file "
"renaming problems (yellow/orange), or failed (red)."
msgstr ""
"Op het einde van een download, vervang een miniatuur de checkbox. De kleur "
"van de miniatuur geeft aan of de download geslaagd (groen) was, met "
"hernoemingsproblemen te doen had (geel/oranje), of mislukte (rood)"
#: ../raphodo/didyouknow.py:83
msgid ""
"\n"
" In case of any problems, a red icon will appear at the bottom of "
"the window\n"
" indicating how many error reports there are. Clicking on it "
"opens the Error Report \n"
" window.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Bij problemen zal een rood icoontje verschijnen onderaan het "
"venster\n"
" dat zal aangeven hoeveel fouten er zijn. Klikken op het "
"icoontje, opent de Fout Rapportage. \n"
" venster.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:91
msgid ""
"\n"
" The Error Report window lists any problems encountered before, "
"during or after the \n"
" download. An orange triangle represents a warning, a red circle "
"indicates a failure, \n"
" and a black circle indicates more serious failures. You can "
"click on the hyperlinks to \n"
" open its file or device in a file manager. You can also search "
"the reports using the \n"
" search box in the lower left of the Error Report window.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Het fout rapportage venster vertoont elk probleem voorafgaand, "
"gedurende of na de \n"
" download. Een oranje driehoek betekent een verwittiging, een "
"rode cirkel een falen, \n"
" en een zwarte cirkel ergere fouten.Je kan op de hyperlinks "
"klikken om \n"
" het bestand of apparaat te openen in een bestandsbeheerder Je "
"kan ook de rapporten doorzoeken \n"
" via het zoekveld links onder in het Fout Rapportage Venster.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:103
msgid ""
"You can simultaneously download from multiple cameras, smartphones, memory "
"cards, and hard drives—as many devices as your computer can handle at "
"one time."
msgstr ""
"Je kan simultaan van meerdere camera's, smartphones, geheugenkaarten en "
"harde schijven downloaden—zoveel apparaten als je computer simultaan "
"aankan."
#: ../raphodo/didyouknow.py:110
msgid ""
"The <b>Timeline</b> groups photos and videos based on how much time elapsed "
"between consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at "
"different periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
"De <b>Tijdslijn</b> groepeert foto's en video's op basis van de verlopen "
"tijd tussen twee opeenvolgende shoots. Gebruik het om foto's en video's te "
"vinden, genomen op verschillende tijdstippen gedurende dezelfde dag, of over "
"opeenvolgende dagen."
#: ../raphodo/didyouknow.py:117
msgid ""
"\n"
"<p>In the illustration above, the first row of the Timeline is black because "
"all the files on \n"
"that date had been previously downloaded.</p>\n"
"<p>The Timeline's slider adjusts the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build \n"
"the Timeline:</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>In de afbeelding hierboven is de eeste rij van de Tijdslijn zwart omdat "
"alle bestanden op \n"
"die dag reeds gedownload waren.</p>\n"
"<p>De Tijdslijn schuiver past de verlopen tijd tussen opeenvolgende shots "
"voor het maken van de \n"
"de Tijdslijn aan:</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:128
msgid ""
"To view photos and videos for a particular time range, use the mouse "
"(optionally in combination with the <tt>Shift</tt> or <tt>Ctrl</tt> keys) to "
"select time periods. When a time range is selected, the Timeline button on "
"the left side of the main window will be highlighted."
msgstr ""
"Om foto's en video's voor een specifieke periode te zien, gebruik je de muis "
"(eventueel in combinatie met de <tt>Shift</tt> of <tt>Ctrl</tt> toetsen) om "
"een periode te selecteren. Wanneer een periode geselecteerd is zal de "
"Tijdslijn knop aan de linker kant van het hoofdvenster oplichten."
#: ../raphodo/didyouknow.py:135
msgid ""
"A download always includes all files that are checked for download, "
"including those that are not currently displayed because the Timeline is "
"being used."
msgstr ""
"Een download bevat altijd all bestanden die aangevinkt werden voor download, "
"ook deze die op dat moment niet zichtbaar zijn omdat de Tijdslijn gebruikt "
"wordt."
#: ../raphodo/didyouknow.py:142
msgid ""
"You can hide or display the download sources by clicking on the name of the "
"device you're downloading from at the top left of the program window."
msgstr ""
"Je kan de download bronnen verbergen of niet door te klikken op het apparaat "
"waarvan je downloadt, linksboven in het programma venster."
#: ../raphodo/didyouknow.py:149
msgid ""
"\n"
" Thumbnails can be sorted using a variety of criteria:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Modification Time:</b> when the file was last modified, according to "
"its metadata (where \n"
" available) or according to the filesystem (as a fallback).</li>\n"
"<li><b>Checked State:</b> whether the file is marked for download.</li>\n"
"<li><b>Filename:</b> the full filename, including extension.</li>\n"
"<li><b>Extension:</b> the filename's extension. You can use this to group "
"jpeg and raw images, for \n"
"instance.</li>\n"
"<li><b>File Type:</b> photo or video.</li>\n"
"<li><b>Device:</b> name of the device the photos and videos are being "
"downloaded from.</li>\n"
"</ol> "
msgstr ""
"\n"
" Miniaturen kunnen geordend worden volgen volgende criteria:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Wijzigingstijd:</b> wanneer het bestand het laats gewijzigd werd "
"volgens de metagegevens (indien \n"
" beschikbaar) of volgens het bestandssysteem (als back-up).</li>\n"
"<li><b>Aanvink status:</b> indien het bestand gemarkeerd is voor "
"download.</li>\n"
"<li><b>Bestandsnaam:</b> de volledige bestandsnaam, inclusief de "
"extensie.</li>\n"
"<li><b>Extensie:</b> de extensie van het bestand. Gebruik dit om jpeg en RAW "
"afbeeldingen te groeperen \n"
"bijvoorbeeld.</li>\n"
"<li><b>Bestandstype:</b> foto of video.</li>\n"
"<li><b>Apparaat:</b> naam van het apparaat waarvan de foto's en video's "
"gedownload worden..</li>\n"
"</ol> "
#: ../raphodo/didyouknow.py:166
msgid ""
"One of Rapid Photo Downloader's most useful features is its ability to "
"automatically generate download subfolders and rename files as it downloads, "
"using a scheme of your choosing."
msgstr ""
"Eén van Rapid Downloader's meest interessante mogelijkheden is om "
"automatisch sub-folders aan te maken en bestanden te hernoemen gedurende de "
"download, gebruik maken van een eigen schema."
#: ../raphodo/didyouknow.py:172
msgid ""
"To specify where you want your files downloaded and how you want them named, "
"open the appropriate panel on the right-side of the application window: "
"<b>Destination</b>, <b>Rename</b>, or <b>Job Code</b>."
msgstr ""
"Om aan te geven waar je de gedownloade bestanden wil hebben en hoe ze "
"genoemd moeten worden, open het corresponderende paneel aan de rechter zijde "
"van het scherm: <b>Bestemming</b>, <b>Hernoemen</b> of <b>Job Code</b>."
#: ../raphodo/didyouknow.py:179
msgid ""
"\n"
"When thinking about your download directory structure, keep in mind two "
"different types\n"
"of directory:\n"
"<ol>\n"
"<li>The <b>destination folder</b>, e.g. "Pictures", "
""Photos", or\n"
""Videos". This directory should already exist on your computer. In "
"the illustration \n"
"below, the destination folders are "Pictures" and "
""Videos". The\n"
"name of the destination folder is displayed in the grey bar directly above "
"the folder tree, \n"
"with a folder icon to its left and a gear icon to its far right.</li>\n"
"<li>The <b>download subfolders</b>, which are directories that will be "
"automatically generated \n"
"by Rapid Photo Downloader. They need not already exist on your computer, but "
"it's okay if they do.\n"
"They will be generated under the destination folder.</li>\n"
"</ol>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Bij het bedenken van je download directory structuur hou rekening met twee "
"verschillende types\n"
"van directories:\n"
"<ol>\n"
"<li>De <b>bestemmingsfolder</b>, e.g. "Afbeeldingen", "
""Foto's", of\n"
""Video'ss". Deze folders zouden reeds moeten bestaan op je "
"computer. In de afbeelding \n"
"hieronder zijn de bestemmingsfolders "Pictures" and "
""Videos". De \n"
"naam van de bestemmingsfolder is vertoond in de grijze balk direct boven de "
"folderstructuur, \n"
"met een folder icoon links en een tandiel icoon helemaal rechts.</li>\n"
"<li>De <b>download subfolders</b>, zijn folders die automatisch zullen "
"aangemaakt worden \n"
"door Rapid Photo Downloader. Ze moetenniet noodzakelijkreeds bestaan opje "
"computer,maar het kan geen kwaad.\n"
"Ze zullen aangemaakt worden onder de bestemmingsfolder.</li>\n"
"</ol>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:196
msgid ""
"\n"
"You can download photos and videos to the same destination folder, or "
"specify a different \n"
"destination folder for each. The same applies to the download subfolders for "
"photos and \n"
"videos—download photos and videos to the same subfolders, or use a "
"different scheme for each \n"
"type. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je kan foto's en video's downloaden naar dezelfde bestemmingsfolder of een "
"verschillende \n"
"bepalen voor elk. Hetzelfde geldt voor de sub-folders voor foto's en video's "
"—download foto's \n"
"en video's naar dezelfde sub-folders of gebruik een verschillende folder "
"voor ieder \n"
"type. \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:206
msgid ""
"Automatically generated download subfolders can contain further "
"automatically generated subfolders if need be. A common scheme is to create "
"a year subfolder and then a series of year-month-day subfolders within it."
msgstr ""
"Automatisch aangemaakte download sub-folders kunnen extra automatisch "
"aangemaakte sub-folders bevatten indien nodig. Een klassiek schema is om een "
"jaar sub-folder en een reeks van maand-dag sub-folder daaronder te hebben."
#: ../raphodo/didyouknow.py:215
msgid ""
"\n"
"Whenever possible, the program previews the download subfolders of photos "
"and videos to download:\n"
"<ol>\n"
"<li>The destination folder tree shows the download subfolders already on "
"your computer (those in \n"
" a regular, non-italicized font), and the subfolders that will be created "
"during the download \n"
" (those whose names are italicized).</li>\n"
"<li>The folder tree also shows into which subfolders the files will be "
"downloaded (those colored \n"
" black).</li>\n"
"</ol>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Telkens wanneer mogelijk zal het programma de download subfolders van de te "
"downloaden foto's en video's vooraf scannen:\n"
"<ol>\n"
"<li>De bestemmingsfolder structuur toont de reeds aanwezige download sub-"
"folders op je computer (deze in \n"
" een normaal, niet-italic font), en de sub-folders die aangemaakt zullen "
"worden tijdens de download \n"
" (deze met de namen in italics).</li>\n"
"<li>De folderstructuur toont tevens in welke subfolders de bestanden "
"gedownload zullen worden(deze in zwart \n"
" gekleurd).</li>\n"
"</ol>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:230
msgid ""
"\n"
"Download subfolder names are typically generated using some or all of the "
"following elements:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>File metadata</b>, very often including the date the photo or video "
"was created, but might \n"
"also \n"
"include the camera model name, camera serial number, or file extension e.g. "
"JPG or CR2.</li>\n"
"<li>A <b>Job Code</b>, which is free text you specify at the time the "
"download occurs, such as the\n"
"name of an event or location.</li>\n"
"<li><b>Text</b> which you want to appear every time, such as a hyphen or a "
"space.</li>\n"
"</ol>\n"
"Naming subfolders with the year, followed by the month and finally the day "
"in numeric format makes \n"
"it easy to keep them sorted in a file manager, which is why its the default "
"option:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Download sub-folder namen worden meestal aangemaakt door sommige of alle "
"onderstaande elementen:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Bestand metagegevens</b>, bevatten meestal de datum wanneer de foto "
"of video werd aangemaakt, maar kunnen \n"
"ook \n"
"de camera model naam, camera serienummer, of bestandsextensie bv. JPG of CR2 "
"bevatten.</li>\n"
"<li>Een <b>Job Code</b>, is vrije tekst die je meegeeft wanneer de download "
"plaats grijpt zoals de \n"
"naam van een evenement of een locatie.</li>\n"
"<li><b>Tekst</b> die je iedere keer wenst te zien verschijnen zoals een "
"streepje of een spatie.</li>\n"
"</ol>\n"
"Sub-folders benoemen met het jaar, gevolgd door de maand en tenslotte de dag "
"in numeriek formaat maakt \n"
"het makkelijk om alles gesorteerd te houden in je bestandsbeheerder. Daarom "
"is het de standaard optie:\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:248
msgid ""
"\n"
"To automatically create download subfolders as you download, \n"
"you can use one of Rapid Photo Downloader's built-in presets, or create a "
"custom preset. Click on \n"
"the gear icon to bring up a drop-down menu: \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Om automatisch download sub-folders aan te maken tijdens de download, \n"
"kan je gebruik maken van één van de reeds voorziene instellingen van Rapid "
"Photo Downloader of een eigen \n"
"instelling aanmaken. Klik op het raderwieltje icoon om het drop-down menu te "
"openen: \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:256
msgid ""
"\n"
"Using the drop-down menu, select a built-in preset or click on <b>Custom</b> "
"to configure your own \n"
"scheme. You create your own schemes using the Photo or Video Subfolder "
"Generation Editor: \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Via het drop-down menu kan je een reeds voorziene instellingen gebruiken of "
"klik op <b>Aangepast</b> om je eigen \n"
"schema aan te maken. Je kan je eigen schema aanmaken via de Foto of Video "
"Subfolder Generation Editor: \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:266
msgid ""
"It's easy to download raw images into one folder, and jpeg images into "
"another. Simply use the <b>Filename Extension</b> as part of your download "
"subfolder generation scheme:"
msgstr ""
"Het is gemakkelijk om raw afbeeldingen in één folder en jpeg afbeeldingen in "
"een andere folder te downloaden. Gebruik simpelweg de <b>Bestandsnaam "
"Extensie</b> als onderdeel van je download sub-folder aanmaak schema:"
#: ../raphodo/didyouknow.py:271
msgid ""
"This illustration shows a saved custom preset named "My custom "
"preset"."
msgstr ""
"De afbeelding vertoont een opgeslagen eigen instelling genaamd "My "
"custom preset"."
#: ../raphodo/didyouknow.py:275
msgid ""
"\n"
"You do not have to create nested download subfolders. This illustration "
"shows \n"
"the generation of download subfolders that contain only the date the photos "
"were taken and a \n"
"Job Code:\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je moet geen geneste download sub-folders aanmaken. De afbeelding toont \n"
"de aanmaak van de download sub-folder die enkel de datum van de fotoshoot en "
"een \n"
"Job Code bevat:\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:285
msgid ""
"\n"
"Although there are many built-in date/time naming options, you may find that "
"you \n"
"need something different. It's no problem to create your own. You can "
"combine date/time choices to\n"
"generate new combinations. Supposing you wanted a date format that combines "
"year (YYYY), a hyphen, \n"
"and month (MM) to form YYYY-MM. You can create it like this (note the red "
"circle around the hyphen):\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Alhoewel er reeds veel datum/tijd combinaties zijn, kan het zijn dat je iets "
"anders wil. \n"
"Het is geen probleem om je eigen combinaties te maken. Je kan de datum/tijd "
"keuzes combineren om \n"
"nieuwe combinaties aan te maken. Stel dat je een datum formaat wil aanmaken "
"die het jaar (YYYY), een streepje, \n"
"en de maand (MM) in volgend formaat YYYY-MM. Dat kan je doen als volgt "
"(noteer de rode cirkel rond het streepje):\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:294
msgid ""
"\n"
"Read more about all the ways you can generate download subfolder names and "
"file names in the <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
"documentation</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Lees meer over alle mogelijkheden om download sub-folders en bestandsnamen "
"aan te maken in de <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#renamedateandtime\">online "
"documentatie</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:302
msgid ""
"\n"
"<b>Job Codes</b> let you easily enter text that describes sets of photos and "
"videos. You can \n"
"use them in subfolder and file names. In this illustration, some files have "
"had the Job Code\n"
""Street" applied to them, and the selected files are about to get "
"the Job Code \n"
""Green Bazaar": \n"
msgstr ""
"\n"
"<b>Job Codes</b> laten je toe om tekst in te geven die je set foto's en "
"video's beschrijven. Je kan\n"
"ze gebruiken in sub-folder en bestandsnamen. In deze afbeelding van enkele "
"bestanden, hebben bepaalde bestanden de Job Code\n"
""Street"gekregen en de geselecteerde bestanden staan op het punt "
"de Job Code \n"
""Green Bazaar" te krijgen: \n"
#: ../raphodo/didyouknow.py:311
msgid ""
"\n"
"You can apply new or existing Job Codes before you start a download. If "
"there are any \n"
"files in the download that have not yet had a Job Code applied to them, "
"you'll be prompted to enter \n"
"a Job Code for them before the download begins.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je kan nieuwe of bestaande Job Codes toepassen alvorens een download te "
"starten. Als er \n"
"bestanden in de download zijn die nog geen Job Code toegewezen hebben, zal "
"je gevraagd worden \n"
"om een Job Code voor hen toe te voegen, alvorens de download begint.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:320
msgid "Look for hints to guide you when working with Job Codes:"
msgstr "Kijk voor tips om je te begeleiden bij het werken met Job Codes:"
#: ../raphodo/didyouknow.py:324
msgid ""
"Hints will vary depending on the context, such as when the mouse is hovering "
"over a button."
msgstr ""
"Tips zullen variëren op basis van de context, net zoals je met een muis over "
"een knop beweegt."
#: ../raphodo/didyouknow.py:330
msgid ""
"\n"
"When you give your photos and videos unique filenames, you'll never be "
"confused as to \n"
"which file is which. Using <b>sequence numbers</b> to make filenames unique "
"is highly \n"
"recommended!\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Wanneer je foto's en video's unieke bestandsnamen geeft, zal het heel "
"duidelijk zijn \n"
"met welk bestand je te doen hebt. Het gebruik van <b>volgnummers </b> om "
"bestanden\n"
"uniek te maken wordt ten stelligste aangeraden\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:338
msgid ""
"\n"
"<p>Four types of sequence values are available to help you assign unique "
"names to your photos and \n"
"videos:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Downloads today</b>: tracks downloads completed during that "
"day.</li>\n"
"<li><b>Stored number</b>: similar to Downloads today, but it is remembered "
"from the last time the \n"
"program was run.</li>\n"
"<li><b>Session number</b>: reset each time the program is run.</li>\n"
"<li><b>Sequence letter</b>: like session numbers, but uses letters.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Read more about sequence numbers in the <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
"documentation</a>.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>Vier types van volgnummers zijn beschikbaar om je te helpen unieke namen "
"toe te kennen aan foto's \n"
"en video's:\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Downloads vandaag</b>: downloads gedurende de dag afgewerkt.</li>\n"
"<li><b>Opgeslagen nummer</b>: identiek aan Downloads vandaag, maar wel vanaf "
"de laatste keer dat het \n"
"programma gestart werd.</li>\n"
"<li><b>Sessie nummer</b>: wordt iedere keer gereset als het programma "
"start.</li>\n"
"<li><b>Volgorde letter</b>: zoals sessie nummer maar dan met letters.</li>\n"
"</ol></p>\n"
"<p>\n"
"Lees meer over volgnummers in de <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#sequencenumbers\">online "
"documentatie</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:356
msgid ""
"\n"
"The <b>Rename</b> panel allows you to configure file renaming. To rename "
"your files, you can choose\n"
"from among existing renaming presets or define your own. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Het <b>Hernoem</b> paneel laat je toe de bestandshernoeming in te stellen. "
"Om bestanden te hernoemen \n"
"kan je kiezen tussen bestaande instellingen of je eigen instelling aanmaken. "
" \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:363
msgid ""
"\n"
"<p>The <b>Synchronize RAW + JPEG</b> option is useful if you use the RAW + "
"JPEG feature on your \n"
"camera and you use sequence numbers in your photo renaming. Enabling this "
"option \n"
"will cause the program to detect matching pairs of RAW and JPEG photos, and "
"when they are detected,\n"
"the same sequence numbers will be applied to both photo names. Furthermore, "
"sequences will be \n"
"updated as if the photos were one.</p>\n"
"<p>\n"
"Read more about file renaming in the <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
"documentation</a>.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p>De <b>RAW + JPEG synchronisatie</b> optie is nuttig als je de RAW + JPEG "
"optie van je \n"
"camera gebruikt en je volgnummers in bestandshernoeming gebruikt. Na "
"aanzetten van deze optie\n"
"zal het programma de passende paren van RAW en JPEG foto's detecteren en "
"zodra gedetecteerd,\n"
"hetzelfde volgnummer toekennen aan beide fotonamen. Daarnaast zullen de "
"volgordes \n"
"bijgewerkt worden als was het één foto.</p>\n"
"<p>\n"
"Lees meer over bestanden hernoemen in de <a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#rename\">online "
"documentation</a>.</p>\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:377
msgid ""
"\n"
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, such as \n"
"external hard drives or network shares. Backup devices can be automatically "
"detected, or exact \n"
"backup locations specified.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Je kan foto's en video's naar meerdere locaties backuppen tijdens de "
"download zoals\n"
"externe harde schijven of netwerk shares. Back-up apparaten kunnen "
"automatisch gedetecteerd worden of je kan\n"
"je eigen back-up locaties meegeven.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:385
msgid ""
"In this example, the drive <b>photobackup</b> does not contain a folder "
"named <tt>Videos</tt>, so videos will not be backed up to it."
msgstr ""
"In dit voorbeeld, bevat de schijf <b>photobackup</b> geen folder genaamd "
"<tt>Videos</tt> en bijgevolg zullen er geen video's naar toe gebackupped "
"worden."
#: ../raphodo/didyouknow.py:391
msgid ""
"\n"
"Several of the program's preferences can be set from the command line, "
"including download \n"
"sources, destinations, and backups. Additionally, settings can be reset to "
"their \n"
"default state, and caches and remembered files cleared. \n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Diverse voorkeuren van het programma kunnen vanaf de commandolijn worden "
"ingesteld, waaronder download \n"
"bronnen, bestemming en back-ups. Tevens kunnen instellingen herzet worden "
"naar hun \n"
"standaard waardes en caches en bijgehouden bestanden gewist. \n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:396
msgid "You can also import program preferences from the older 0.4 version."
msgstr "Ja kan ook programma voorkeuren van de oudere versie 0.4 importeren."
#: ../raphodo/didyouknow.py:401
msgid ""
"\n"
"Rapid Photo Downloader deals with three types of cache:\n"
"<ol>\n"
"<li>A <b>thumbnail cache</b> whose sole purpose is to store thumbnails of "
"files from your cameras, \n"
"memory cards, and other devices.</li>\n"
"<li>A <b>temporary cache</b> of files downloaded from a camera, one for "
"photos and another for \n"
"videos. They are located in temporary subfolders in the download "
"destination.</li>\n"
"<li>The <b>desktop's thumbnail cache</b>, in which Rapid Photo Downloader "
"stores thumbnails of \n"
"RAW and TIFF photos once they have been downloaded. File browsers like Gnome "
"Files use this cache \n"
"as well, meaning they too will display thumbnails for those files. \n"
"</li>\n"
"</ol>\n"
"Read more about these caches and their effect on download performance in the "
"<a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
"documentation</a>.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Rapid Photo Downloader werkt met drie types van cache:\n"
"<ol>\n"
"<li>Een <b>miniaturencache</b> waar het enig doel is om de miniaturen van de "
"bestanden van je camera, \n"
"geheugenkaarten en andere apparaten op te slaan,.</li>\n"
"<li>Een <b>tijdelijke cache</b> van bestanden gedownload van een camera, één "
"voor foto's en een andere voor \n"
"video's. Je kan ze vinden in de tijdelijke sub-folders in de download "
"bestemming.</li>\n"
"<li>De <b>bureaublad miniaturen cache</b>, in dewelke Rapid Photo Downloader "
"de miniaturen opslaat van \n"
"RAW en TIFF foto's zodra deze gedownload zijn. Bestandsbeheerders zoals "
"Gnome Files gebruiken deze cache \n"
"eveneens, wat betekent dat ze ook de miniaturen voor deze bestanden zullen "
"tonen. \n"
"</li>\n"
"</ol>\n"
"Lees meer over deze caches en hun effect op de download performantie in de "
"<a \n"
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#caches\">online "
"documentatie</a>.\n"
" "
#: ../raphodo/didyouknow.py:460
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
#: ../raphodo/didyouknow.py:468
msgid "Did you know...?"
msgstr "Wist je dat...?"
#: ../raphodo/didyouknow.py:495
msgid "Show tips on startup"
msgstr "Toon tips bij het starten"
#: ../raphodo/didyouknow.py:499
msgid "&Next"
msgstr "Volge&nde"
#: ../raphodo/didyouknow.py:500
msgid "&Previous"
msgstr "&Vorige"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:402
msgid "MB/sec"
msgstr "MB/sec"
#. Be friendly in the last few seconds
#: ../raphodo/downloadtracker.py:532
msgid "A few seconds"
msgstr "Nog enkele seconden"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:588
msgid "1 second"
msgstr "1 seconde"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:590
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d seconden"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:595
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuut"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:597
#, python-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minuten"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:602 ../raphodo/downloadtracker.py:784
msgid "1 hour"
msgstr "1 uur"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:604
#, python-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d uren"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:609 ../raphodo/downloadtracker.py:813
#: ../raphodo/downloadtracker.py:821
msgid "1 day"
msgstr "1 dag"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:611
#, python-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dagen"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:790
msgid "1 minute, 1 second"
msgstr "1 minuut, 1 seconde"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:792
#, python-format
msgid "1 minute, %d seconds"
msgstr "1 minuut, %d seconden"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:795
#, python-format
msgid "%d minutes, 1 second"
msgstr "%d minuten, 1 seconde"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:797
#, python-format
msgid "%(minutes)d minutes, %(seconds)d seconds"
msgstr "%(minutes)d minuten, %(seconds)d seconden"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:828
msgid "1 hour, 1 minute"
msgstr "1 uur, 1 minuut"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:830
#, python-format
msgid "1 hour, %d minutes"
msgstr "1 uur, %d minuten"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:833
#, python-format
msgid "%d hours, 1 minute"
msgstr "%d uren, 1 minuut"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:835
#, python-format
msgid "%(hours)d hours, %(minutes)d minutes"
msgstr "%(hours)d uren, %(minutes)d minuten"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:861
msgid "1 day, 1 hour"
msgstr "1 dag, 1 uur"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:863
#, python-format
msgid "1 day, %d hours"
msgstr "1 dag, %d uren"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:866
#, python-format
msgid "%d days, 1 hour"
msgstr "%d dagen, 1 uur"
#: ../raphodo/downloadtracker.py:868
#, python-format
msgid "%(days)d days, %(hours)d hours"
msgstr "%(days)d dagen, %(hours)d uren"
#: ../raphodo/errorlog.py:66
msgid "Find"
msgstr "Zoek"
#: ../raphodo/errorlog.py:136
msgid "Error Reports - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Fout Rapportage - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/errorlog.py:171
msgid "Find in reports"
msgstr "Vind in rapporten"
#: ../raphodo/errorlog.py:188
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "Vorige overeenkomende tekenreeks zoeken"
#: ../raphodo/errorlog.py:193
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "Volgende overeenkomende tekenreeks zoeken"
#: ../raphodo/errorlog.py:195
msgid "&Highlight All"
msgstr "Alles accentueren"
#: ../raphodo/errorlog.py:196
msgid "Highlight all occurrences of the phrase"
msgstr "Alle overeenkomende tekenreeksen accentueren"
#: ../raphodo/errorlog.py:197
msgid "&Match Case"
msgstr "&Hoofdletter overeenkomst"
#: ../raphodo/errorlog.py:198
msgid "Search with case sensitivity"
msgstr "Zoeken met hoofdletter gevoeligheid"
#: ../raphodo/errorlog.py:199
msgid "&Whole Words"
msgstr "&Volledige woorden"
#: ../raphodo/errorlog.py:200
msgid "Search whole words only"
msgstr "Zoek enkel op volledige woorden"
#: ../raphodo/errorlog.py:210 ../raphodo/errorlog.py:345
#, python-format
msgid "%s of %s matches"
msgstr "%s van %s gevonden resultaten"
#: ../raphodo/errorlog.py:232
msgid "Clear"
msgstr "Wissen"
#: ../raphodo/errorlog.py:332
msgid "Phrase not found"
msgstr "Uitdrukking niet gevonden"
#: ../raphodo/errorlog.py:491
msgid "Search pending..."
msgstr "Zoeken in afwachting..."
#: ../raphodo/errorlog.py:539
msgid ""
"The number of new entries added to the Error Report since it was last open. "
"Click to open the Error Report."
msgstr ""
"Het aantal nieuwe onderwerpen toegevoegd in de Fouten Rapportage sinds het "
"voor het laatste geopend werd. Klik om de Fouten Rapportage te openen."
#: ../raphodo/excepthook.py:77
msgid "Problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Probleem in Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/excepthook.py:81
#, python-brace-format
msgid ""
"<b>A problem occurred in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
" Please report the problem at <a "
"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your bug report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).<br><br>If "
"the same problem occurs\n"
" again before the program exits, this is the only notification about it.\n"
" "
msgstr ""
"<b>Er werd een probleem vastgesteld in Rapid Photo Downloader</b><br><br>\n"
" Gelieve het probleem te melden op <a "
"href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Voeg het logbestand <i>{log_file}</i> toe aan je foutenrapportage (klik\n"
" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).<br><br>Als "
"dezelfde fout opnieuw gebeurt \n"
" alvorens het programma beëindigd wordt, is dit gewoon een melding "
"ervan.\n"
" "
#: ../raphodo/excepthook.py:98
msgid "A problem occurred in Rapid Photo Downloader\n"
msgstr "Een probleem werd vastgesteld in Rapid Photo Downloader\n"
#: ../raphodo/excepthook.py:99
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at {website}\n"
"\n"
" Attach the log file to your bug report, found at {log_path}\n"
"\n"
msgstr ""
"Gelieve het probleem te melden op {website}\n"
"\n"
" Voeg het logbestand toe aan je foutenrapportage, te vinden in "
"{log_path}\n"
"\n"
#: ../raphodo/filebrowse.py:124 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1643
msgid "Open in File Browser..."
msgstr "Open in Bestandsbeheerder..."
#: ../raphodo/foldercombo.py:120
msgid "File System"
msgstr "Bestandssysteem"
#: ../raphodo/foldercombo.py:157
msgid "Other..."
msgstr "Overig..."
#. Translators: indicate in combobox that a path does not exist
#: ../raphodo/foldercombo.py:235
#, python-format
msgid "%s (location does not exist)"
msgstr "%s (locatie bestaat niet)"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Datum tijd"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:191
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:192 ../raphodo/rapid.py:2125
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:193 ../raphodo/preferencedialog.py:724
msgid "Metadata"
msgstr "Metagegevens"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Reeksen"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:197
msgid "Job code"
msgstr "Job code"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:198
msgid "Image date"
msgstr "Afbeeldingsdatum"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:199
msgid "Video date"
msgstr "Videodatum"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:200
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:201
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the
#. user clicked the Download button)
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Download tijd"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:207
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:210 ../raphodo/rapid.py:2126
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:213
msgid "Image number"
msgstr "Afbeeldingsnummer"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:214
msgid "Video number"
msgstr "Videonummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:217
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:220
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:223
msgid "Exposure time"
msgstr "Belichtingstijd"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:226
msgid "Focal length"
msgstr "Brandpuntafstand"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:229
msgid "Camera make"
msgstr "Camera merk"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:232
msgid "Camera model"
msgstr "Camera model"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:235
msgid "Short camera model"
msgstr "Camera model (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:238
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Camera model met extra info na -"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:241
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:244
msgid "Shutter count"
msgstr "Sluiterteller"
#. File number currently refers to the Exif value Exif.Canon.FileNumber
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:246
msgid "File number"
msgstr "Bestandsnummer"
#. Only the folder component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:248
msgid "Folder only"
msgstr "Enkel folder"
#. The folder and file component of the Exif.Canon.FileNumber value
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:250
msgid "Folder and file"
msgstr "Folder en bestand"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:253
msgid "Owner name"
msgstr "Naam eigenaar"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:254
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:255
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:256
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:257
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:258
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Frames per seconde"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:259
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:260
msgid "Copyright"
msgstr "Auteursrecht"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:263
msgid "Downloads today"
msgstr "Downloads vandaag"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:266
msgid "Session number"
msgstr "Sessienummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:269
msgid "Subfolder number"
msgstr "Subfoldernummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:272
msgid "Stored number"
msgstr "Opgeslagen nummer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:275
msgid "Sequence letter"
msgstr "Vervolg letter"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:278
msgid "All digits"
msgstr "Alle cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:281
msgid "Last digit"
msgstr "Laatste cijfer"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:284
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Laatste 2 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:287
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Laatste 3 cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:290
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Laatste 4 cijfers"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:293
msgid "Original Case"
msgstr "Oorspronkelijke hoofdletterstatus"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:296
msgid "UPPERCASE"
msgstr "HOOFDLETTER"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your
#. language features capitalization
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:299
msgid "lowercase"
msgstr "kleine letters"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:300
msgid "One digit"
msgstr "Eén cijfer"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:301
msgid "Two digits"
msgstr "Twee cijfers"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:302
msgid "Three digits"
msgstr "Drie cijfers"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:303
msgid "Four digits"
msgstr "Vier cijfers"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:304
msgid "Five digits"
msgstr "Vijf cijfers"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:305
msgid "Six digits"
msgstr "Zes cijfers"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:306
msgid "Seven digits"
msgstr "Zeven cijfers"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:309
msgid "Subseconds"
msgstr "Subseconden"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:312 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "JJJJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:315 ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:318 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "YYYY_MM_DD"
msgstr "JJJJ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:321
msgid "YYMMDD"
msgstr "JJMMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:324
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "JJ-MM-DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:327
msgid "YY_MM_DD"
msgstr "JJ_MM_DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:330
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:333
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:336
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:339
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMJJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:342
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:345 ../raphodo/generatenameconfig.py:393
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394 ../raphodo/generatenameconfig.py:395
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYY"
msgstr "JJJJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:348
msgid "YY"
msgstr "JJ"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:351
msgid "MM"
msgstr "MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:354
msgid "DD"
msgstr "DD"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:357
msgid "Month (full)"
msgstr "Maand (volledig)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:360
msgid "Month (abbreviated)"
msgstr "Maand (kort)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:363
msgid "HHMMSS"
msgstr "UUMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:366
msgid "HHMM"
msgstr "UUMM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:369
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "UU-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:372
msgid "HH-MM"
msgstr "UU-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:375
msgid "HH"
msgstr "UU"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:378
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuten)"
#. Translators: for an explanation of what this means,
#. see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:381
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:393
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:394
msgid "Date (hyphens)"
msgstr "Datum (streepjes)"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:395
msgid "Date (underscores)"
msgstr "Datum (underscores)"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396 ../raphodo/generatenameconfig.py:442
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "Date and Job Code"
msgstr "Datum en Job Code"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:396
msgid "YYYYMM_Job Code"
msgstr "JJJJMM_Job Code"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "Date and Job Code Subfolder"
msgstr "Datum en Job Code Subfolder"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397
msgid "YYYYMM"
msgstr "JJJJMM"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:397 ../raphodo/jobcodepanel.py:199
#: ../raphodo/nameeditor.py:833 ../raphodo/rapid.py:1852
#: ../raphodo/renamepanel.py:83 ../raphodo/renamepanel.py:241
msgid "Job Code"
msgstr "Job Code"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:437 ../raphodo/generatenameconfig.py:532
msgid "Original Filename"
msgstr "Originele bestandsnaam"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "Date-Time and Downloads today"
msgstr "Datum-Tijd en Downloads vandaag"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:438 ../raphodo/generatenameconfig.py:533
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "Date and Downloads today"
msgstr "Datum en Downloads vandaag"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:439 ../raphodo/generatenameconfig.py:534
msgid "YYYYMMDD-1"
msgstr "JJJJMMDD-1"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "Date-Time and Image number"
msgstr "Datum-Tijd en afbeeldingsnummer"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:440
msgid "YYYYMMDD-1234"
msgstr "JJJJMMDD-1234"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "Date-Time and Job Code"
msgstr "Datum-Tijd en Job code"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:441 ../raphodo/generatenameconfig.py:536
msgid "YYYYMMDD-HHMM-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-Job Code-1"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:442 ../raphodo/generatenameconfig.py:537
msgid "YYYYMMDD-Job Code-1"
msgstr "JJJJMMDD-Job Code-1"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "Date-Time and Video number"
msgstr "Datum-Tijd en Video nummer"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:535
msgid "YYYYMMDD_1234"
msgstr "JJJJMMDD_1234"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"
#: ../raphodo/generatenameconfig.py:538
msgid "YYYYMMDD-HHMM-1-1920x1080"
msgstr "JJJJMMDD-UUMM-1-1920x1080"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:64
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in of selecteer vorige"
#. Translators: the value substituted will be something like '1 photo'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:70
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that does not yet have a Job Code."
msgstr ""
"De Job Code zal worden toegepast op %s die deze Job Code nog niet hebben."
#. Translators: the value substituted will be something like '85 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:75
#, python-format
msgid "The Job Code will be applied to %s that do not yet have a Job Code."
msgstr ""
"De Job Code zal worden toegepast op %s die deze Job Code nog niet hebben."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:78
msgid "Apply Job Code to Download"
msgstr "Job Code toepassen op Download"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:80
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Geef een nieuwe Job Code in"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:86
msgid "The new Job Code will not be applied to any photos or videos."
msgstr ""
"De nieuwe Job Code zal op geen enkele foto of video toegepast worden."
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:92
#, python-format
msgid "The new Job Code will <b>not</b> be applied to %s."
msgstr "De nieuwe Job Code zal <b>niet</b> toegepast worden op %s."
#. Translators: the value substituted will be something like '100 photos and 5
#. videos'.
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:97
#, python-format
msgid "The new Job Code will be applied to %s."
msgstr "De nieuwe Job Code zal toegepast worden op %s."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:99
msgid "New Job Code"
msgstr "Nieuwe Job Code"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:134
msgid "&Job Code:"
msgstr "&Job Code:"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:136 ../raphodo/rememberthisdialog.py:68
msgid "&Remember this choice"
msgstr "Onthoud deze keuze"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:186
msgid ""
"Select photos and videos to be able to apply a new or existing Job Code to "
"them."
msgstr ""
"Selecteer foto's en video's waar de nieuwe of bestaande Job Code op moet "
"worden toegepast."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:187
msgid ""
"The new Job Code will be applied to all selected photos and/or videos."
msgstr ""
"De nieuwe Job Code zal toegepast worden op alle geselecteerde foto's en/of "
"video's."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:188
msgid ""
"Click the Apply button to apply the current Job Code to all selected photos "
"and/or videos. You can also simply double click the Job Code."
msgstr ""
"Klik op de knop Toepassing om de huidige Job Code toe te passen op alle "
"geselecteerde foto's en/of video's. Je kan ook gewoonweg dubbelklikken op de "
"Job Code."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:190
msgid ""
"Removing a Job Code removes it only from the list of saved Job Codes, not "
"from any photos or videos that it may have been applied to."
msgstr ""
"Het verwijderen van een Job Code, verwijdert deze enkel van de lijst van "
"opgeslagen Job Codes, niet van enige foto of video waar het aan toegekend "
"was."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:192
msgid ""
"If you want to use Job Codes, configure file renaming or destination "
"subfolder names to use them."
msgstr ""
"Als je Job Codes wil gebruiken, configureer bestandshernoeming of "
"bestemmings sub-folders namen om die te gebruiken."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:198
msgid "Last Used"
msgstr "Laatst gebruikt op"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:203
msgid "Job Code Sort:"
msgstr "Job Code Volgorde:"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:206 ../raphodo/rapid.py:2133
msgid "Ascending"
msgstr "Oplopend"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:207 ../raphodo/rapid.py:2134
msgid "Descending"
msgstr "Aflopend"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:217
msgid "&New..."
msgstr "&Nieuw..."
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:221
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:225
msgid "&Remove"
msgstr "&Verwijderen"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:200
#: ../raphodo/preferencedialog.py:229 ../raphodo/preferencedialog.py:531
msgid "Remove All"
msgstr "Alles verwijderen"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:428
msgid "Do you really want to remove all the Job Codes?"
msgstr "Wens je alle Job Codes te verwijderen?"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:430
msgid "Remove all Job Codes"
msgstr "Verwijder alle Job Codes"
#: ../raphodo/jobcodepanel.py:493
msgid "Job Codes"
msgstr "Job Codes"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and
#. <b>. These are used to format the text the users sees
#: ../raphodo/messagewidget.py:65
#, python-format
msgid "<i><b>Hint:</b> %(message)s"
msgstr "<i><b>Tip:</b> %(message)s"
#: ../raphodo/nameeditor.py:423 ../raphodo/nameeditor.py:437
#, python-format
msgid "%(description)s - %(elements)s"
msgstr "%(description)s - %(elements)s"
#: ../raphodo/nameeditor.py:517
msgid "Save New Custom Preset..."
msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instellingen..."
#: ../raphodo/nameeditor.py:518
msgid "Remove All Custom Presets..."
msgstr "Verwijder alle persoonlijke instellingen..."
#: ../raphodo/nameeditor.py:564
msgid "(New Custom Preset)"
msgstr "(Nieuwe persoonlijke instellingen)"
#: ../raphodo/nameeditor.py:581
#, python-format
msgid "%s (edited)"
msgstr "%s (bewerkt)"
#: ../raphodo/nameeditor.py:584 ../raphodo/nameeditor.py:1379
#, python-format
msgid "Update Custom Preset \"%s\""
msgstr "Bijwerken persoonlijke instelling \"%s\""
#: ../raphodo/nameeditor.py:672
msgid "Save New Custom Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Opslaan nieuwe persoonlijke instelling - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:680
msgid "Preset Name:"
msgstr "Vooraf ingestelde naam:"
#: ../raphodo/nameeditor.py:799
msgid "Photo Subfolder Generation Editor"
msgstr "Foto Subfolder Generation Editor"
#: ../raphodo/nameeditor.py:805
msgid "Video Subfolder Generation Editor"
msgstr "Video Subfolder Generation Editor"
#: ../raphodo/nameeditor.py:811
msgid "Photo Renaming Editor"
msgstr "Foto Hernoemen Editor"
#: ../raphodo/nameeditor.py:817
msgid "Video Renaming Editor"
msgstr "Video Hernoemen Editor"
#: ../raphodo/nameeditor.py:842
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>There is insufficient data to "
"fully generate the name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Opgepast:</font></b> <i>Er zijn onvoldoende gegevens "
"om een volwaardige naam aan te maken. Gelieve andere hernoem opties te "
"gebruiken..</i>"
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees.
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
#: ../raphodo/nameeditor.py:853
#, python-format
msgid "The character</i> %(separator)s <i>creates a new subfolder level."
msgstr ""
"Het </i> %(separator)s <i>teken maakt een nieuw sub-folder niveau aan."
#. Translators: please do not modify, change the order of or leave out html formatting
#. tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#. In this case, the </i> really is supposed to come before the <i>.
#: ../raphodo/nameeditor.py:858
#, python-format
msgid ""
"There is no need start or end with the folder separator </i> "
"%(separator)s<i>, because it is added automatically."
msgstr ""
"Je moet een foldernaam niet starten of stoppen met een folder separator </i> "
"%(separator)s<i>, aangezien deze automatisch wordt toegevoegd."
#: ../raphodo/nameeditor.py:866
msgid ""
"<b><font color=\"red\">Warning:</font></b> <i>Unique filenames may not be "
"generated. Make filenames unique by using Sequence values.</i>"
msgstr ""
"<b><font color=\"red\">Opgepast:</font></b> <i>Unieke bestandsnamen worden "
"mogelijks niet aangemaakt. Maak bestandsnamen uniek door gebruik te maken "
"van volgnummers.</i>"
#: ../raphodo/nameeditor.py:889 ../raphodo/renamepanel.py:121
msgid "Preset:"
msgstr "Voorinstelling:"
#. Translators: appears in a combobox, e.g. Image Date (YYYY)
#: ../raphodo/nameeditor.py:966 ../raphodo/nameeditor.py:987
#, python-brace-format
msgid "{choice} ({variant})"
msgstr "{choice} ({variant})"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1012 ../raphodo/preferencedialog.py:783
msgid "Get help online..."
msgstr "Online hulp zoeken..."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1034
msgid "Insert"
msgstr "Toevoegen"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1360
msgid "Save Preset - Rapid Photo Downloader"
msgstr "Voorinstelling opslaan - Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/nameeditor.py:1365
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a new custom "
"preset?</b><br><br>Creating a custom preset is not required, but can help "
"you keep organized.<br><br>The changes to the preferences will still be "
"applied regardless of whether you create a new custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
"bewaren?</b><br><br>Een eigen voorinstelling aanmaken is niet verplicht maar "
"het kan je wel helpen binnen je organisatie.<br><br>De wijzigingen aan de "
"voorkeuren zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een nieuwe eigen "
"voorinstelling aanmaakt of niet."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1374
msgid ""
"<b>Do you want to save the changes in a custom preset?</b><br><br>If you "
"like, you can create a new custom preset or update the existing custom "
"preset.<br><br>The changes to the preferences will still be applied "
"regardless of whether you save a custom preset or not."
msgstr ""
"<b>Wens je de wijzigingen in een nieuwe eigen voorinstelling "
"bewaren?</b><br><br>Als je wenst kan je een nieuwe eigen voorinstelling "
"aanmaken of een bestaande aanpassen.<br><br>De wijzigingen aan de voorkeuren "
"zullen steeds toegepast worden ongeacht of je een eigen voorinstelling "
"bewaart of niet."
#: ../raphodo/nameeditor.py:1381
msgid "Save New Custom Preset"
msgstr "Bewaar nieuwe aangemaakte voorinstelling."
#: ../raphodo/newversion.py:312
msgid "Checking for new version..."
msgstr "Controleren op nieuwe versies..."
#: ../raphodo/newversion.py:313
msgid "You are running the latest version."
msgstr "Je gebruikt momenteel de laatste versie"
#: ../raphodo/newversion.py:314
msgid "Failed to contact the update server."
msgstr "Kon de update server niet contacteren."
#: ../raphodo/newversion.py:316
#, python-format
msgid "A new version of Rapid Photo Downloader (%s) is available."
msgstr "Een nieuwe versie van Rapid Photo Downloader (%s) is beschikbaar."
#: ../raphodo/newversion.py:318
msgid "Do you want to download the new version?"
msgstr "Wens je de nieuwe versie te downloaden?"
#: ../raphodo/newversion.py:319
#, python-format
msgid "Changes in the new release can be viewed <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr ""
"Wijzigingen in de nieuwe versie kun je <a href=\"%s\">hier</a> raadplegen."
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the s key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
#: ../raphodo/newversion.py:348 ../raphodo/newversion.py:363
msgid "&Skip this release"
msgstr "&Sla deze versie over"
#. Translators: this text appears in a button - the & sets the o key in combination with
#. the alt key to act as the keyboard shortcut
#: ../raphodo/newversion.py:366
msgid "&Open Download Page"
msgstr "&Open Download Pagina"
#: ../raphodo/newversion.py:386
msgid "Rapid Photo Downloader updates"
msgstr "Rapid Photo Downloader bijwerkingen"
#. Translators: shows how much of a file has been downloaded e.g 123 KB of 1.3 MB
#: ../raphodo/newversion.py:488
#, python-format
msgid "%(downloaded)s of %(total)s"
msgstr "%(downloaded)s van %(total)s"
#: ../raphodo/newversion.py:507
msgid "Downloading..."
msgstr "Downloaden…"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:86
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Automation"
msgstr "Automatie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
#: ../raphodo/preferencedialog.py:428
msgid "Error Handling"
msgstr "Foutafhandeling"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:108 ../raphodo/preferencedialog.py:118
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:109
msgid "Consolidation"
msgstr "Consolidatie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:109 ../raphodo/preferencedialog.py:119
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:147
msgid "Device Scanning"
msgstr "Apparaten aflopen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:148
msgid "Scan only external devices"
msgstr "Scan alleen externe apparaten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:150
msgid ""
"Scan for photos and videos only on devices that are external to the "
"computer,\n"
"including cameras, memory cards, external hard drives, and USB flash drives."
msgstr ""
"Scan enkel in de externe apparaten van deze computer op foto's of video's,\n"
"inclusief camera's, geheugenlkaarten, externe harde schijven en USB sticks."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:153
msgid "Scan only specific folders on devices"
msgstr "Scan enkel specifieke folders op apparaten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:155
msgid ""
"Scan for photos and videos only in the folders specified below (except "
"paths\n"
"specified in Ignored Paths).\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Scan enkel in de folders hieronder aangegeven op foto's of video's "
"(exclusief paden\n"
"opgegeven in de 'te negeren paden').\n"
"\n"
"Aanpassingen in deze instelling starten het herscannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:161
msgid "Folders to scan:"
msgstr "Folders die doorlopen moeten worden:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:164
msgid ""
"Folders at the base level of device file systems that will be scanned\n"
"for photos and videos."
msgstr ""
"Folders bovenaan het bestandssysteem die gescand zullen worden\n"
"op foto's en video's."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:167 ../raphodo/preferencedialog.py:219
msgid "Add..."
msgstr "Toevoegen…"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:169
msgid ""
"Add a folder to the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Voeg een folder toe aan de lijst van te scannen folders voor foto; en "
"video's.\n"
"\n"
"Aanpassingen in deze instelling starten het herscannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:172 ../raphodo/preferencedialog.py:198
#: ../raphodo/preferencedialog.py:224 ../raphodo/preferencedialog.py:529
msgid "Remove"
msgstr "Verwijder"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:174
msgid ""
"Remove a folder from the list of folders to scan for photos and videos.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Verwijder een folder van de lijst van te scannen folders voor foto's en "
"video's.\n"
"\n"
"Aanpassingen in deze instelling starten het herscannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:191
msgid "Devices that have been set to automatically ignore or download from."
msgstr ""
"Apparaten die ingesteld zijn om automatisch genegeerd of van gedownload te "
"worden."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:192
msgid "Remembered Devices"
msgstr "Onthouden apparaten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:196
msgid ""
"Remove a device from the list of devices to automatically ignore or download "
"from."
msgstr ""
"Verwijder een apparaat van de lijst van apparaten die automatisch genegeerd "
"of waarvan gedownload moet worden."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:202
msgid ""
"Clear the list of devices from which to automatically ignore or download "
"from.\n"
"\n"
"Note: Changes take effect when the computer is next scanned for devices."
msgstr ""
"Wis de lijst van apparaten waarvan er automatisch gedownload wordt of die "
"genegeerd worden.\n"
"\n"
"Noot: Aanpassingen worden van kracht wanneer de computer de volgende keer op "
"apparaten doorzocht wordt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:215
msgid "Ignored Paths"
msgstr "Genegeerde paden"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:216
msgid ""
"The end part of a path that should never be scanned for photos or videos."
msgstr ""
"Het eindgedeelte van een pad waar nooit gescanned moet worden op foto's of "
"video's."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:221
msgid ""
"Add a path to the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Voeg een pad toe aan de lijst van de te negeren paden.\n"
"\n"
"Het wijzigen van deze instelling herstart het scannen van alle apparaten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:226
msgid ""
"Remove a path from the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Verwijder een pad van de lijst van de te negeren paden.\n"
"\n"
"Het wijzigen van deze instelling herstart het scannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:231
msgid ""
"Clear the list of paths to ignore.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Wis de lijst van de te negeren paden.\n"
"\n"
"Het wijzigen van deze instelling herstart het scannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:239
msgid ""
"Use python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">regula"
"r expressions</a>"
msgstr ""
"Gebruik python-style <a "
"href=\"http://damonlynch.net/rapid/documentation/#regularexpressions\">reguli"
"ere uitdrukkingen</a>"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:243
msgid ""
"Use regular expressions in the list of ignored paths.\n"
"\n"
"Changing this setting causes all devices to be scanned again."
msgstr ""
"Gebruik reguliere uitdrukkingen in de lijst van de te negeren paden.\n"
"\n"
"Het wijzigen van deze instelling herstart het scannen van alle apparaten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:283
msgid "Program Automation"
msgstr "Programma Automatisatie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:284
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Start de download tijdens het opstarten van het programma"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:285
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Start de download zodra een apparaat wordt aangekoppeld"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:286
msgid "Unmount (eject) device upon download completion"
msgstr "Ontkoppel (uitwerpen) van het apparaat na afloop van de download"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:287
msgid "Exit program when download completes"
msgstr "Beëindig programma als de download afgelopen is"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:288
msgid "Exit program even if download had warnings or errors"
msgstr ""
"Beëindig programma zelfs indien de download fouten of waarschuwingen had"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:315
msgid "Thumbnail Generation"
msgstr "Bezig met de miniaturen aan te maken"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:316
msgid "Generate thumbnails"
msgstr "Miniaturen aanmaken"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:318
msgid "Generate thumbnails to show in the main program window"
msgstr "Maak de miniaturen aan om in het hoofdvenster te vertonen."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:320
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Miniaturen cachen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:323
msgid ""
"Save thumbnails shown in the main program window in a thumbnail cache unique "
"to Rapid Photo Downloader"
msgstr ""
"Bewaar de miniaturen vertoond in het hoofdvenster in de miniaturencache "
"eigen aan Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:327
msgid "Generate system thumbnails"
msgstr "Systeem miniaturen aanmaken"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:330
msgid ""
"While downloading, save thumbnails that can be used by desktop file managers "
"and other programs"
msgstr ""
"Bewaar gedurende het downloaden, miniaturen die kunnen gebruikt worden door "
"bestandsbeheerders en andere programma's"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:339
msgid "Number of CPU cores used to generate thumbnails."
msgstr "Aantal CPU cores gebruikt om miniaturen aan te maken."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:340
msgid "CPU cores:"
msgstr "CPU cores:"
#. Translators: the * acts as an asterisk to denote a reference to an annotation
#. such as '* Takes effect upon program restart'
#: ../raphodo/preferencedialog.py:355 ../raphodo/preferencedialog.py:401
msgid "*"
msgstr "*"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:378
msgid "Thumbnail Cache"
msgstr "Miniatuurcache"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:380
msgid "Calculating..."
msgstr "Bezig met berekenen..."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:386
msgid "days"
msgstr "dagen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:387
msgid "forever"
msgstr "voor altijd"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:392
msgid "Cache size:"
msgstr "Cache-grootte:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:394
msgid "Number of thumbnails:"
msgstr "Aantal miniaturen:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:396
msgid "Database size:"
msgstr "Database grootte:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:398
msgid "Cache unaccessed thumbnails for:"
msgstr "Plaats niet benaderde miniaturen in de cache voor:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:406
msgid "Purge Cache..."
msgstr "Cache ledigen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:408
msgid "Optimize Cache..."
msgstr "Cache optimaliseren..."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:421
msgid "* Takes effect upon program restart"
msgstr "* Vereist een programma herstart"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:431
msgid "Skip download"
msgstr "Download overslaan"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:432
msgid "Don't download the file, and issue an error message"
msgstr "Download het bestand niet en vertoon een foutbericht."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:433
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Uniek identifiecatieteken toevoegen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:436
msgid ""
"Add an identifier like _1 or _2 to the end of the filename, immediately "
"before the file's extension"
msgstr ""
"Voeg een identificatie zoals _1 of _2 toe aan het einde van de bestandsnaam, "
"direct voor de bestandsnaam extentie."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:444
msgid "Overwrite"
msgstr "Overschrijven"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:445
msgid "Overwrite the previously backed up file"
msgstr "Overschrijf het vorige gebackupde bestand"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:446
msgid "Skip"
msgstr "Overslaan"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:448
msgid "Don't overwrite the backup file, and issue an error message"
msgstr "Overschrijf het back-up bestand niet en vertoon een foutbericht."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:455
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique identifier:"
msgstr ""
"Wanneer een foto of video met dezelfde naam reeds gedownload werd, kies om "
"ofwel de dowload van dat bestand over te slaan, of om er een uniek "
"identificatienummer aan toe te voegen:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:464
msgid ""
"Using sequence numbers to automatically generate unique filenames is "
"strongly recommended. Configure file renaming in the Rename panel in the "
"main window."
msgstr ""
"Het gebruik van volgnummers om automatisch unieke bestandsnamen aan te maken "
"is aangeraden. Configureer de hernoeming in het Hernoem paneel in het "
"hoofdvenster."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:473
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up:"
msgstr ""
"Kies tijdens het backuppen om een bestand met dezelfde naam op het back-up "
"apparaat te overschrijven of over te slaan:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:494
msgid "Program Warnings"
msgstr "Programma verwittigingen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:495
msgid "Show a warning when:"
msgstr "Vertoon een verwittiging als:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:498
msgid "Downloading files currently not displayed"
msgstr "Downloaden van bestanden die momenteel niet worden weergegeven"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:499
msgid ""
"Warn when about to download files that are not displayed in the main window."
msgstr ""
"Verwittig als je bestanden gaat downloaden die niet vertoond zijn in het "
"hoofdvenster."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:501
msgid "Backup destinations are missing"
msgstr "Back-up bestemming ontbreekt"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:502
msgid ""
"Warn before starting a download if it is not possible to back up files."
msgstr ""
"Verwittig alvorens een download te starten wanneer het niet mogelijk is de "
"bestanden te backuppen."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:504
msgid "Program libraries are missing or broken"
msgstr "Programma bibliotheken ontbreken of zijn defect."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:505
msgid ""
"Warn if a software library used by Rapid Photo Downloader is missing or not "
"functioning."
msgstr ""
"Verwittig indien een software bibliotheek gebruikt door Rapid Photo "
"Downloader ontbreekt of niet werkt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:508
msgid "Filesystem metadata cannot be set"
msgstr "Bestandssysteem metagegevens kunnen niet ingesteld worden"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:509
msgid ""
"Warn if there is an error setting a file's filesystem metadata, such as its "
"modification time."
msgstr ""
"Verwittig indien er een fout optreedt bij het instellen van een "
"bestandsysteem metagegeven, zoals de wijzigingstijd."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:512
msgid "Encountering unhandled files"
msgstr "Niet opgevangen fout opgetreden"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:513
msgid ""
"Warn after scanning a device or this computer if there are unrecognized "
"files that will not be included in the download."
msgstr ""
"Verwittig indien na het doorlopen van een apparaat of deze computer niet "
"herkende bestanden zijn die niet zullen opgenomen worden bij de download."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:517
msgid "Do not warn about unhandled files with extensions:"
msgstr "Verwittig niet bij niet opgevangen bestanden met extensies:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:522
msgid ""
"File extensions are case insensitive and do not need to include the leading "
"dot."
msgstr ""
"Bestandextenties zijn hoofdletter ongevoelig en moeten het vooraafgaand punt "
"symbool niet bevatten."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:525
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:526
msgid ""
"Add a file extension to the list of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Voeg een bestandsextensie toe aan de lijst van niet behandelde "
"bestandstypes, waar er niet over gewaarschuwd moet worden."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:528
msgid ""
"Remove a file extension from the list of unhandled file types to not warn "
"about."
msgstr ""
"Verwijder een bestandsextentie van de lijst van niet behandelde "
"bestandstypes, waar er niet over gewaarschuwd moet worden."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:532
msgid ""
"Clear the list of file extensions of unhandled file types to not warn about."
msgstr ""
"Maak de lijst van niet behandelde bestandstypes, waar er niet over "
"gewaarschuwd moet worden, leeg."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:568
msgid "Photo and Video Consolidation"
msgstr "Foto en Video Consolidatie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:571
msgid "Consolidate files across devices and downloads"
msgstr "Consolideer bestanden over apparaten en downloads heen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:574
msgid ""
"Analyze the results of device scans looking for duplicate files and matching "
"RAW and JPEG pairs,\n"
"comparing them across multiple devices and download sessions."
msgstr ""
"Analyseer de resultaten van de scans van apparaten, voor dubbele bestanden "
"en bij elkaar passende RAW en JPEG paren,\n"
"en vergelijk ze over meerdere apparaten en download sessies."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:580
msgid "Treat matching RAW and JPEG files as:"
msgstr "Behandel passende RAW en JPEG bestanden als:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:581
msgid "One photo"
msgstr "Eén foto"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:582
msgid "Two photos"
msgstr "Twee foto's"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:584
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as one photo, and if marked, "
"download both."
msgstr ""
"Vertoon overeenkomende paren RAW en JPEG foto's als één foto, en indien "
"gemarkeerd, download beide."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:589
msgid ""
"Display matching pairs of RAW and JPEG photos as two different photos. You "
"can still synchronize their sequence numbers."
msgstr ""
"Vertoon overeenkomende paren RAW en JPEG foto's als twee verschillende "
"foto's. Je kan nog altijd hun volgnummers synchroniseren."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:598
msgid "With matching RAW and JPEG photos:"
msgstr "Met overeenkomende RAW en JPEG foto's:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:600
msgid "Do not mark JPEG for download"
msgstr "Markeer JPEG niet voor download"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:601
msgid "Do not mark RAW for download"
msgstr "Markeer RAW niet voor download"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:602
msgid "Mark both for download"
msgstr "Markeer beide voor download"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:609
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"JPEG for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
"Wanneer overeenkomende RAW en JPEG foto's gevonden worden, markeer de JPEG "
"niet automatisch voor\n"
"download. Je kan het nog steeds manueel markeren."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:614
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, do not automatically mark the "
"RAW for\n"
"download. You can still mark it for download yourself."
msgstr ""
"Wanneer overeenkomende RAW en JPEG foto's gevonden worden, markeer de RAW "
"niet automatisch voor\n"
"download. Je kan het nog steeds manueel markeren."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:619
msgid ""
"When matching RAW and JPEG photos are found, automatically mark both for "
"download."
msgstr ""
"Wanneer overeenkomende RAW en JPEG foto's gevonden worden, markeer beide "
"automatisch voor download."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:625
msgid ""
"If you disable file consolidation, choose what to do when a download device "
"is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
"Als je bestand consolidering uitzet, kies wat je wenst te doen telkens een "
"download apparaat ingeplugd wordt, wanneer afgewerkte downloads vertoond "
"worden:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:631
msgid ""
"When a download device is inserted while completed downloads are displayed:"
msgstr ""
"Wanneer een download apparaat ingeplugd wordt wanneer de afgewerkte "
"downloads vertoond worden:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:642
msgid "Clear completed downloads"
msgstr "Wis afgewerkte downloads"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:643
msgid "Keep displaying completed downloads"
msgstr "Blijf afgewerkte downloads vertonen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:644
msgid "Prompt for what to do"
msgstr "Vraag wat te doen"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:649
msgid ""
"Automatically clear the display of completed downloads whenever a new "
"download device is inserted."
msgstr ""
"Wis de lijst van afgewerkte downloads automatisch telkens een nieuw download "
"apparaat ingeplugd wordt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:654
msgid ""
"Keep displaying completed downloads whenever a new download device is "
"inserted."
msgstr ""
"Blijf de lijst van afgewerkte downloads vertonen telkens een nieuw download "
"apparaat wordt ingeplugd."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:658
msgid ""
"Prompt whether to keep displaying completed downloads or clear them whenever "
"a new download device is inserted."
msgstr ""
"Vraag of de afgewerkte downloads vertoond moeten blijven, of indien ze "
"gewist moeten worden, telkens een nieuw download apparaat ingeplugd wordt."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:702
msgid "Version Check"
msgstr "Versie controle"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:703
msgid "Check for new version at startup"
msgstr "Controleer op nieuwe versie bij het opstarten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:705
msgid "Check for a new version of the program each time the program starts."
msgstr ""
"Controleer op een nieuwe versie van het programma iedere keer dat het "
"programma start."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:707
msgid "Include development releases"
msgstr "Inclusief ontwikkel versies"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:709
msgid ""
"Include alpha, beta and other development releases when checking for a new "
"version of the program.\n"
"\n"
"If you are currently running a development version, the check will always "
"occur."
msgstr ""
"Kijk ook voor alfa, beta en andere ontwikkelversies wanneer er gecontroleerd "
"wordt op nieuwe versies van het programma.\n"
"\n"
"Als je momenteel een ontwikkelversie draait zullen deze controles "
"automatisch gebeuren."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:725
msgid "Ignore DNG date/time metadata on MTP devices"
msgstr "Negeer DNG datum/tijd metagegevens op MTP apparaten"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:727
msgid ""
"Ignore date/time metadata in DNG files located on MTP devices, and use the "
"file's modification time instead.\n"
"\n"
"Useful for devices like some phones and tablets that create incorrect DNG "
"metadata."
msgstr ""
"Negeer datum/tijd metagegevens in DNG bestanden op MTP apparaten maar "
"gebruik de bestandswijzigingstijd.\n"
"\n"
"Nuttig voor apparaten zoals sommige telefoons en tablets die foute DNG "
"metagegevens aanmaken."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:741
msgid "Completed Downloads"
msgstr "Afgewerkte downloads"
#. Translators: substituted value is a description for the set of preferences
#. shown in the preference dialog window, e.g. Devices, Automation, etc.
#. This string is shown in a tooltip for the "Restore Defaults" button
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1067
#, python-format
msgid "Restores default %s preference values"
msgstr "Herstel de standaard %s voorkeuren"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1208
msgid ""
"Do you want to purge the thumbnail cache? The cache will be purged when the "
"program is next started."
msgstr ""
"Wens je de miniaturen cache te ledigen? De cache zal geledigd worden wanneer "
"het programma opnieuw wordt opgestart."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1212
msgid "Purge Thumbnail Cache"
msgstr "Ledig miniaturencache"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1225
msgid ""
"Do you want to optimize the thumbnail cache? The cache will be optimized "
"when the program is next started."
msgstr ""
"Wens je de miniaturencache te optimaliseren? De cache zal geoptimaliseerd "
"worden wanneer het programma opnieuw wordt opgestart."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1229
msgid "Optimize Thumbnail Cache"
msgstr "Optimaliseer miniaturencache"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1481
msgid "Enter a Folder to Scan"
msgstr "Geef de te doorlopen folder op"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1482
msgid "Specify a folder that will be scanned for photos and videos"
msgstr "Geef de te doorlopen folder op voor foto's en video's"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1483
msgid "Folder:"
msgstr "Folder:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1497
msgid "Enter a Path to Ignore"
msgstr "Geef het te negeren pad op"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1498
msgid "Specify a path that will never be scanned for photos or videos"
msgstr "Geef een pad op dat nooit op foto's of video's gescand zal worden"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1499
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1513
msgid "Enter a File Extension"
msgstr "Geef een bestandsextensie op"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1514
msgid "Specify a file extension (without the leading dot)"
msgstr "Geef een bestandsextensie op (zonder de voorloop punt)"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1515 ../raphodo/renamepanel.py:122
msgid "Extension:"
msgstr "Extensie:"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1530
msgid "Invalid File Extension"
msgstr "Ongeldige bestandsextensie"
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1531
#, python-format
msgid ""
"The file extension <b>%s</b> is recognized by Rapid Photo Downloader, so it "
"makes no sense to warn about its presence."
msgstr ""
"De bestandsextensie <b>%s</b> wordt herkend door Rapid Photo Downloader, dus "
"heeft het geen zin om te verwittigen over de aanwezigheid ervan."
#: ../raphodo/preferencedialog.py:1533
#, python-format
msgid ""
"Recognized file types:\n"
"\n"
"Photos:\n"
"%(photos)s\n"
"\n"
"Videos:\n"
"%(videos)s\n"
"\n"
"Audio:\n"
"%(audio)s\n"
"\n"
"Other:\n"
"%(other)s"
msgstr ""
"Herkende bestands types:\n"
"\n"
"Foto's:\n"
"%(photos)s\n"
"\n"
"Video's:\n"
"%(videos)s\n"
"\n"
"Audio:\n"
"%(audio)s\n"
"\n"
"Andere:\n"
"%(other)s"
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Wedding"
msgstr "Trouwen"
#: ../raphodo/preferences.py:286
msgid "Birthday"
msgstr "Verjaardag"
#: ../raphodo/preferences.py:624
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet starten met een %s"
#: ../raphodo/preferences.py:627
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen niet eindigen op een %s"
#: ../raphodo/preferences.py:632
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Sub-foldervoorkeuren mogen geen twee opeenvolgende %s bevatten"
#: ../raphodo/primarybutton.py:72
msgid "Download 8 Photos and 10 Videos"
msgstr "Download 8 foto's en 10 video's"
#: ../raphodo/problemnotification.py:87 ../raphodo/problemnotification.py:209
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fout: %(errno)s %(strerror)s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:90
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Fout: %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:117
#, python-format
msgid "GPhoto2 Error: %s"
msgstr "GPhoto2 fout: %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:125
msgid ""
"Unable to initialize the camera, probably because another program is using "
"it. No files were copied from it."
msgstr ""
"Kan de camera niet initialiseren, wellicht omdat een ander programma het "
"gebruikt. Er werden geen bestanden gekopieerd."
#: ../raphodo/problemnotification.py:135
#, python-format
msgid "Unable to read directory %s"
msgstr "Kan de folder %s niet lezen"
#: ../raphodo/problemnotification.py:141
#, python-format
msgid "Unable to access modification time or size from %s"
msgstr "Kan de wijzigingstijd of grootte van %s niet benaderen"
#: ../raphodo/problemnotification.py:147
#, python-format
msgid "Unable to read file %s"
msgstr "Lezen van bestand %s mislukt"
#: ../raphodo/problemnotification.py:153
#, python-format
msgid "Unable to write file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet schrijven"
#: ../raphodo/problemnotification.py:159
#, python-format
msgid "Unable to move file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet verplaatsen"
#: ../raphodo/problemnotification.py:165
#, python-format
msgid "Unable to remove file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet verwijderen"
#: ../raphodo/problemnotification.py:171
#, python-format
msgid "Unable to copy file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet kopiëren"
#: ../raphodo/problemnotification.py:177
#, python-format
msgid "Zero length file %s will not be downloaded"
msgstr "Nul lengte bestand %s zal niet gedownload worden"
#: ../raphodo/problemnotification.py:183
#, python-format
msgid "Could not determine filesystem modification time for %s"
msgstr "Kon de systeem wijzigingstijd voor bestand %s niet bepalen"
#: ../raphodo/problemnotification.py:189
#, python-format
msgid "Unable to load metadata from %s"
msgstr "Kan de metagegevens voor %s niet laden"
#: ../raphodo/problemnotification.py:195
#, python-format
msgid ""
"Unable to load metadata from %(name)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
"Kan de metagegevens van %(name)s niet laden. De %(filetype)s werd niet "
"gedownload."
#: ../raphodo/problemnotification.py:203
#, python-format
msgid ""
"An error occurred setting a file's filesystem metadata on the filesystem %s. "
"If this error occurs again on the same filesystem, it will not be reported "
"again."
msgstr ""
"Er gebeurde een fout tijdens het zetten van de metagegevens van een bestand "
"op het bestandssysteem %s. Als deze fout zich opnieuw voordoet op hetzelfde "
"bestandssysteem zal deze niet opnieuw gerapporteerd worden."
#: ../raphodo/problemnotification.py:217
#, python-format
msgid "Encountered unhandled file %s. It will not be downloaded."
msgstr ""
"Niet-behandeld bestand %s tegengekomen. Het zal niet gedownload worden."
#: ../raphodo/problemnotification.py:224
#, python-format
msgid "%(filetype)s %(destination)s already exists."
msgstr "%(filetype)s %(destination)s bestaan reeds."
#: ../raphodo/problemnotification.py:235 ../raphodo/problemnotification.py:263
#, python-format
msgid ""
"The existing %(filetype)s %(destination)s was last modified on %(date)s at "
"%(time)s."
msgstr ""
"Bestaande %(filetype)s %(destination)s werd het laatst bijgewerkt op "
"%(date)s om %(time)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:246
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not downloaded from %(device)s."
msgstr "%(filetype)s %(source)s werd niet gedownload van %(device)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:274
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was downloaded from %(device)s."
msgstr "%(filetype)s %(source)s werd gedownload van %(device)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:283
#, python-format
msgid "The unique identifier '%s' was added to the filename."
msgstr "De unieke identificatie '%s' werd toegevoegd aan de bestandsnaam."
#: ../raphodo/problemnotification.py:299
#, python-format
msgid ""
"The existing backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"De bestaande back-up %(filetype)s %(destination)s werd het laatst bijgewerkt "
"op %(date)s om %(time)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:310
#, python-format
msgid "The %(filetype)s %(source)s was not backed up from %(device)s."
msgstr "%(filetype)s %(source)s werd niet gebackupped vanaf %(device)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:327
#, python-format
msgid ""
"The previous backup %(filetype)s %(destination)s was last modified on "
"%(date)s at %(time)s."
msgstr ""
"De vorige back-up %(filetype)s %(destination)s werd het laatst bijgewerkt op "
"%(date)s om %(time)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:338
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s %(source)s from %(device)s was backed up, overwriting the "
"previous backup %(filetype)s."
msgstr ""
"%(filetype)s %(source)s van %(device)s werd gebackupped en overschreef de "
"vorige back-up %(filetype)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:357
#, python-format
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, a duplicate %(filetype)s "
"%(file)s was encountered, and was not downloaded."
msgstr ""
"Bij het synchroniseren van de RAW + JPEG volgnummers, werd een dubbele "
"%(filetype)s %(file)s gevonden en deze werd dus niet gedownload."
#: ../raphodo/problemnotification.py:367
msgid ""
"When synchronizing RAW + JPEG sequence values, photos were detected with the "
"same filenames, but taken at different times:"
msgstr ""
"Bij het synchroniseren van de volgnummers van RAW + JPEG werden foto's "
"gevonden met dezelfde bestandsnamen, maar genomen op een verschillende tijd:"
#: ../raphodo/problemnotification.py:374
#, python-format
msgid ""
"%(image1)s was taken on %(image1_date)s at %(image1_time)s, and %(image2)s "
"on %(image2_date)s at %(image2_time)s."
msgstr ""
"%(image1)s werd genomen op %(image1_date)s om %(image1_time)s, en %(image2)s "
"op %(image2_date)s om %(image2_time)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:390
#, python-format
msgid "Unable to finalize the filename for %s"
msgstr "Kan de bestandsnaam voor %s niet afwerken."
#: ../raphodo/problemnotification.py:425
#, python-format
msgid ""
"The filename %(destination)s was not fully generated for %(filetype)s "
"%(source)s."
msgstr ""
"De bestandsnaam %(destination)s werd niet volledig aangemaakt voor "
"%(filetype)s %(source)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:434
#, python-format
msgid "The %(type)s metadata is missing."
msgstr "De %(type)s metagegeven ontbreekt."
#: ../raphodo/problemnotification.py:440
#, python-format
msgid "The following metadata is missing: %s."
msgstr "De volgende metagegevens ontbreken: %s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:446
#, python-format
msgid "Date/time conversion failed: %s."
msgstr "Omzetten datum/tijd mislukt: %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:452
msgid ""
"Could not extract valid date/time metadata or determine the file "
"modification time."
msgstr ""
"Kon de geldige datum/tijd niet uit de metagegevens halen om de "
"wijzigingstijd te bepalen."
#: ../raphodo/problemnotification.py:458
msgid "Filename does not have an extension."
msgstr "Bestandsnaam heeft geen extensie."
#: ../raphodo/problemnotification.py:461
msgid "Filename does not have a number component."
msgstr "Bestandsnaam bevat geen getallenreeks."
#: ../raphodo/problemnotification.py:465
#, python-format
msgid "Error generating component %(component)s. Error: %(error)s"
msgstr "Fout bij het aanmaken van component %(component)s. Fout: %(error)s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:478
#, python-format
msgid ""
"The download subfolders %(folder)s were only partially generated for "
"%(filetype)s %(source)s."
msgstr ""
"De download sub-folders %(folder)s werd maar gedeeltelijk aangemaakt voor "
"%(filetype)s %(source)s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:487
#, python-format
msgid ""
"There is no data with which to generate the %(subfolder_file)s for "
"%(filename)s. The %(filetype)s was not downloaded."
msgstr ""
"Er zijn geen gegevens waarmee de %(subfolder_file)s voor %(filename)s kan "
"aangemaakt worden. De %(filetype)s werd niet gedownload."
#: ../raphodo/problemnotification.py:500
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s. The "
"download file was %(source)s in %(device)s. It was not downloaded."
msgstr ""
"Kan %(filetype)s %(destination)s in %(folder)s niet aanmaken. Het download "
"bestand was %(source)s in %(device)s. Het werd niet gedownload."
#: ../raphodo/problemnotification.py:515
#, python-format
msgid "Unable to create the download subfolder %s."
msgstr "Kan de download sub-folder %s niet aanmaken."
#: ../raphodo/problemnotification.py:527
#, python-format
msgid "Unable to create the backup subfolder %s."
msgstr "Kan de back-up sub-folder %s niet aanmaken."
#: ../raphodo/problemnotification.py:578
#, python-format
msgid "Problems scanning %s"
msgstr "Probleem tijdens het scannen van %s."
#: ../raphodo/problemnotification.py:585
#, python-format
msgid "Problems copying from %s"
msgstr "Problemen tijdens het kopiëren vanaf %s"
#: ../raphodo/problemnotification.py:592
msgid "Problems while finalizing filenames and generating subfolders"
msgstr ""
"Problemen bij het afwerken van bestandsnamen en het aanmaken van sub-folders"
#: ../raphodo/problemnotification.py:599
#, python-format
msgid "Problems backing up to %s"
msgstr "Problem bij het back-uppen naar %s"
#. Translators: for example Nov 3 2015, 11:25 AM
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM
#: ../raphodo/proximity.py:188 ../raphodo/proximity.py:213
#: ../raphodo/proximity.py:236 ../raphodo/proximity.py:239
#, python-format
msgid "%(date)s, %(time)s"
msgstr "%(date)s, %(time)s"
#: ../raphodo/proximity.py:204
#, python-format
msgid "%(starttime)s - %(endtime)s"
msgstr "%(starttime)s - %(endtime)s"
#. The start and end dates are on a different day
#. Translators: for example Nov 3 or Dec 31
#: ../raphodo/proximity.py:221 ../raphodo/proximity.py:225
#: ../raphodo/proximity.py:980 ../raphodo/timeutils.py:105
#, python-format
msgid "%(month)s %(numeric_day)s"
msgstr "%(month)s %(numeric_day)s"
#. Translators: for example Nov 3 2015
#. Translators: for example Nov 2 2015
#. Translators: for example Nov 15 2015
#: ../raphodo/proximity.py:232 ../raphodo/proximity.py:233
#: ../raphodo/proximity.py:985 ../raphodo/timeutils.py:110
#, python-format
msgid "%(date)s %(year)s"
msgstr "%(date)s %(year)s"
#. Translators: for example, Nov 3, 12:15 PM - Nov 4, 1:00 AM
#: ../raphodo/proximity.py:245
#, python-format
msgid "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
msgstr "%(earlier_time)s - %(later_time)s"
#. Translators, for example:
#. Nov 3 2012, 12:15 PM -
#. Nov 4 2012, 1:00 AM
#. (please keep the line break signified by \n)
#: ../raphodo/proximity.py:253
#, python-format
msgid ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
msgstr ""
"%(earlier_time)s -\n"
"%(later_time)s"
#: ../raphodo/proximity.py:382
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#. Translators: for example Nov 2015
#: ../raphodo/proximity.py:987
#, python-format
msgid "%(month)s %(year)s"
msgstr "%(month)s %(year)s"
#: ../raphodo/proximity.py:1595
msgid ""
"The time elapsed between consecutive photos and videos that is used to build "
"the Timeline"
msgstr ""
"De tijd verlopen tussen opeenvolgende foto's en video's gebruikt om de "
"Tijdslijn op te maken"
#. Translators: e.g. "45m", which is short for 45 minutes.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct
#. localized value, keeping everything else. In other words, change
#. only the m character.
#: ../raphodo/proximity.py:1652
#, python-format
msgid "%(minutes)dm"
msgstr "%(minutes)dm"
#. Translators: i.e. "1.5h", which is short for 1.5 hours.
#. Replace the entire string with the correct localized value
#: ../raphodo/proximity.py:1656
msgid "1.5h"
msgstr "1,5 u"
#. Translators: e.g. "5h", which is short for 5 hours.
#. Replace the very last character (after the d) with the correct localized value,
#. keeping everything else. In other words, change only the h character.
#: ../raphodo/proximity.py:1661
#, python-format
msgid "%(hours)dh"
msgstr "%(hours)du"
#: ../raphodo/proximity.py:1710
msgid ""
"The Timeline groups photos and videos based on how much time elapsed between "
"consecutive shots. Use it to identify photos and videos taken at different "
"periods in a single day or over consecutive days."
msgstr ""
"De Tijdslijn groepeert foto's en video's gebaseerd op tijd verlopen tussen "
"opeenvolgende opnames. Gebruik het om foto's en video's te identificeren "
"genomen op verschillende tijdstippen in een dag of over meerdere dagen."
#: ../raphodo/proximity.py:1715
msgid ""
"Use the slider (below) to adjust the time elapsed between consecutive shots "
"that is used to build the Timeline."
msgstr ""
"Gebruik de glijder (hieronder) om de tijd verlopen tussen opeenvolgende "
"opnames bij te stellen, welke dan gebruikt zal worden om de Tijdslijn op te "
"bouwen."
#: ../raphodo/proximity.py:1718
msgid "Timeline build pending..."
msgstr "Tijdslijnopbouw hangende..."
#: ../raphodo/proximity.py:1719
msgid "Timeline is building..."
msgstr "Tijdslijn wordt opgebouwd"
#: ../raphodo/proximity.py:1721
msgid ""
"The Timeline needs to be rebuilt because the file modification time does not "
"match the time a shot was taken for one or more shots.<br><br>The Timeline "
"shows when shots were taken. The time a shot was taken is found in a photo "
"or video's metadata. Reading the metadata is time consuming, so Rapid Photo "
"Downloader avoids reading the metadata while scanning files. Instead it uses "
"the time the file was last modified as a proxy for when the shot was taken. "
"The time a shot was taken is confirmed when generating thumbnails or "
"downloading, which is when the metadata is read."
msgstr ""
"De Tijdslijn moet opnieuw aangemaakt worden omdat de wijzigingstijd van het "
"bestand niet klopt met de tijd van de opname en dit voor één of meerdere "
"opnames.<br><br>De Tijdslijn toont wanneer de opnames gemaakt werden. De "
"tijd van de opname wordt gevonden in de metagegevens van de foto of video. "
"Metagegevens lezen vraagt veel tijd, dus voorkomt Rapid Photo Downloader "
"dat te doen tijdens het scannen van bestanden. Het gebruikt de tijd dat het "
"bestand laatst veranderd werd als volmacht. De tijd dat een opname gemaakt "
"werd wordt bevestigd bij het aanmaken van de miniaturen of bij het "
"downloaden, wanneer de metagegevens gelezen worden."
#: ../raphodo/rapid.py:493 ../raphodo/rapid.py:2555 ../raphodo/rapid.py:3934
#: ../raphodo/rapid.py:4065 ../raphodo/rapid.py:4069 ../raphodo/rapid.py:4092
#: ../raphodo/rapid.py:4096 ../raphodo/rapid.py:4226 ../raphodo/rapid.py:4237
#: ../raphodo/rapid.py:4743 ../raphodo/rapid.py:5195 ../raphodo/rapid.py:5997
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:99
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:3
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/rapid.py:1131
msgid ""
"<b>ExifTool has a problem</b><br><br> Rapid Photo Downloader uses ExifTool "
"to get metadata from videos and photos. The program will run without it, but "
"installing it is <b>highly</b> recommended."
msgstr ""
"<b>ExifTool heeft een probleem</b><br><br> Rapid Photo Downloader gebruikt "
"ExifTool om de metagegevens van video's en foto's te benaderen. Zonder zal "
"het programma ook draaien, maar ExifTool installeren wordt <b>ten "
"stelligste</b> aangeraden."
#: ../raphodo/rapid.py:1141 ../raphodo/rapid.py:1161
msgid "Problem with libmediainfo"
msgstr "Probleem met libmediainfo"
#: ../raphodo/rapid.py:1150
msgid ""
"<b>The library libmediainfo appears to be missing</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader uses libmediainfo to get the date and time a video was shot. The "
"program will run without it, but installing it is recommended."
msgstr ""
"<b>De libmediainfo bibliotheek blijkt te ontbreken</b><br><br> Rapid Photo "
"Downloader gebruikt libmediainfo om de datum en tijd van de opname op te "
"halen. Het programma zal werken er zonder, maar het installeren ervan wordt "
"aanbevolen."
#: ../raphodo/rapid.py:1448
msgid "Download failed"
msgstr "Downloaden is mislukt"
#: ../raphodo/rapid.py:1450
msgid ""
"Sorry, the download of the new version of Rapid Photo Downloader failed."
msgstr ""
"Sorry, de download van de nieuwe versie van Rapid Photo Downloader is "
"mislukt."
#: ../raphodo/rapid.py:1457
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close Rapid "
"Photo Downloader and install it now?"
msgstr ""
"De nieuwe versie werd met succes gedownload. Wens je Rapid Photo Downloader "
"te stoppen en de installatie te starten?"
#: ../raphodo/rapid.py:1461
msgid "Update Rapid Photo Downloader"
msgstr "Bijwerken Rapid Photo Downloader"
#: ../raphodo/rapid.py:1465
msgid "Install"
msgstr "Installeren"
#: ../raphodo/rapid.py:1483
msgid "New version saved"
msgstr "Nieuw versie opgeslagen"
#: ../raphodo/rapid.py:1485
#, python-format
msgid ""
"The tar file and installer script are saved at:\n"
"\n"
" %s"
msgstr ""
"Het tar bestand en het installatieprogramma werden bewaard in:\n"
"\n"
" %s"
#: ../raphodo/rapid.py:1502
msgid "Upgrade failed"
msgstr "Bijwerken mislukt"
#: ../raphodo/rapid.py:1505
msgid ""
"Sorry, upgrading Rapid Photo Downloader failed because there was an error "
"opening the installer."
msgstr ""
"Sorry, bijwerken van Rapid Photo Downloader is mislukt omder er een fout "
"optrad bij het openen van het installeerprogramma."
#: ../raphodo/rapid.py:1709 ../raphodo/rapid.py:2425
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../raphodo/rapid.py:1713
msgid "&Refresh..."
msgstr "Ve&rvers"
#: ../raphodo/rapid.py:1717
msgid "&Preferences"
msgstr "&Voorkeuren"
#: ../raphodo/rapid.py:1721
msgid "&Quit"
msgstr "&Afsluiten"
#: ../raphodo/rapid.py:1725
msgid "Error &Reports"
msgstr "Fout &Rapportages"
#: ../raphodo/rapid.py:1729
msgid "Clear Completed Downloads"
msgstr "Voltooide Downloads Wissen"
#: ../raphodo/rapid.py:1733
msgid "Get Help Online..."
msgstr "Online hulp verktijgen"
#: ../raphodo/rapid.py:1737
msgid "&Tip of the Day..."
msgstr "&Tip van de dag..."
#: ../raphodo/rapid.py:1741
msgid "Report a Problem..."
msgstr "Een probleem melden…"
#: ../raphodo/rapid.py:1745
msgid "Make a Donation..."
msgstr "Doe een gift"
#: ../raphodo/rapid.py:1749
msgid "Translate this Application..."
msgstr "Vertaal deze toepassing..."
#: ../raphodo/rapid.py:1753
msgid "&About..."
msgstr "&Over..."
#: ../raphodo/rapid.py:1757
msgid "Check for Updates..."
msgstr "Controleren op updates..."
#: ../raphodo/rapid.py:1840
msgid "Timeline"
msgstr "Tijdbalk"
#: ../raphodo/rapid.py:1850
msgid "Destination"
msgstr "Doel"
#: ../raphodo/rapid.py:1851
msgid "Rename"
msgstr "Hernoemen"
#: ../raphodo/rapid.py:1853
msgid "Back Up"
msgstr "Back-up"
#. Devices Header and View
#: ../raphodo/rapid.py:1977
msgid ""
"Turn on or off the use of devices attached to this computer as download "
"sources"
msgstr ""
"Apparaten gekoppeld aan deze computer als downloadbronnen gebruiken aan- of "
"uitzetten"
#. This Computer Header and View
#: ../raphodo/rapid.py:1994
msgid ""
"Turn on or off the use of a folder on this computer as a download source"
msgstr ""
"Een folder als downloadbron gebruiken op deze computer aan- of uitzetten"
#: ../raphodo/rapid.py:1996
msgid "This Computer"
msgstr "Deze computer"
#: ../raphodo/rapid.py:2009
msgid "Select a source folder"
msgstr "Selecteer de bronfolder"
#: ../raphodo/rapid.py:2038
msgid "Projected Storage Use"
msgstr "Geschat gebruik van opslagruimte"
#: ../raphodo/rapid.py:2056 ../raphodo/rapid.py:2068
msgid "Select a destination folder"
msgstr "Kies een doelmap"
#: ../raphodo/rapid.py:2117
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../raphodo/rapid.py:2118
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: ../raphodo/rapid.py:2120
msgid "Show:"
msgstr "Weergeven:"
#: ../raphodo/rapid.py:2123
msgid "Modification Time"
msgstr "Wijzigingstijd"
#: ../raphodo/rapid.py:2124
msgid "Checked State"
msgstr "Aanvink toestand"
#: ../raphodo/rapid.py:2127
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
#: ../raphodo/rapid.py:2128
msgid "Device"
msgstr "Apparaat"
#: ../raphodo/rapid.py:2130
msgid "Sort:"
msgstr "Sorteer:"
#: ../raphodo/rapid.py:2141
msgid "Select All:"
msgstr "Alles selecteren:"
#: ../raphodo/rapid.py:2405
#, python-format
msgid "Download %(files)s"
msgstr "Download %(files)s"
#: ../raphodo/rapid.py:2421
msgid "Resume Download"
msgstr "Download hervatten"
#: ../raphodo/rapid.py:2423
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
#: ../raphodo/rapid.py:2511
#, python-brace-format
msgid ""
"Please report the problem at <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Attach the log file <i>{log_file}</i> to your report (click\n"
" <a href=\"{log_path}\">here</a> to open the log directory).\n"
" "
msgstr ""
"Meld het probleem op <a href=\"{website}\">{website}</a>.<br><br>\n"
" Voeg er het logbestand <i>{log_file}</i> bij (klik\n"
" <a href=\"{log_path}\">hier</a> om de log folder te openen).\n"
" "
#: ../raphodo/rapid.py:2525
msgid "Thank you for reporting a problem in Rapid Photo Downloader"
msgstr "Bedankt om het probleem in Rapid Photo Downloader te melden."
#: ../raphodo/rapid.py:2624
#, python-format
msgid ""
"<b>Changing This Computer source path</b><br><br>Do you really want to "
"change the source path to %(new_path)s?<br><br>You are currently downloading "
"from %(source_path)s.<br><br>If you do change the path, the current download "
"from This Computer will be cancelled."
msgstr ""
"<b>Veranderen bronfolder op Deze Computer</b><br><br>Wens je de bronfolder "
"te veranderen naar %(new_path)s?<br><br>Je bent momenteel bezig met "
"downloaden vanaf %(source_path)s.<br><br>Als je verder gaat met het "
"veranderen van de bronfolder, zal de huidige download van Deze Computer "
"geannuleerd worden."
#: ../raphodo/rapid.py:2694
msgid "You cannot change the download destination while downloading."
msgstr "Je kan de bestemming niet wijzigen tijdens een download."
#: ../raphodo/rapid.py:2704
#, python-format
msgid ""
"<b>Confirm Download Destination</b><br><br>Are you sure you want to set the "
"%(file_type)s download destination to %(path)s?"
msgstr ""
"<b>Bevestig Download Bestemming</b><br><br>Ben je zeker dat je de bestemming "
"van %(file_type)s downloads op%(path)s wil zetten?"
#: ../raphodo/rapid.py:2785
msgid ""
"\n"
"<b>Downloading all files</b><br><br>\n"
"A download always includes all files that are checked for download,\n"
"including those that are not currently displayed because the Timeline\n"
"is being used or because only new files are being shown.<br><br>\n"
"Do you want to proceed with the download?\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<b>Alle bestanden downloaden</b><br><br>\n"
"Een download bevat altijd alle bestanden die gemarkeerd zijn voor download,\n"
"inclusief deze die momenteel niet vertoond worden omdat de Tijdslijn\n"
"gebruik wordt of omdat enkel de nieuwe bestanden vertoond worden.<br><br>\n"
"Wens je verder te gaan met de download?\n"
" "
#: ../raphodo/rapid.py:2937
#, python-format
msgid ""
"These download folders are invalid:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
msgstr ""
"Deze downloadfolders zijn ongeldig:\n"
"%(folder1)s\n"
"%(folder2)s"
#: ../raphodo/rapid.py:2940
#, python-format
msgid ""
"This download folder is invalid:\n"
"%s"
msgstr ""
"Deze downloadfolder is ongeldig:\n"
"%s"
#: ../raphodo/rapid.py:2943
msgid "Download Failure"
msgstr "Download Mislukt"
#: ../raphodo/rapid.py:2944
msgid "The download cannot proceed."
msgstr "De download kan niet doorgaan"
#: ../raphodo/rapid.py:2962
msgid ""
"Photos and videos will not be backed up because there is nowhere to back "
"them up. Do you still want to start the download?"
msgstr ""
"Foto's en video's zullen niet gedownload worden omdat ze nergens naartoe "
"gebackupped kun worden. Download toch starten?"
#: ../raphodo/rapid.py:2969 ../raphodo/rapid.py:2979
#, python-format
msgid ""
"No backup device exists for backing up %(filetype)s. Do you still want to "
"start the download?"
msgstr ""
"Er is geen back-up apparaat aanwezig om %(filetype)s te backuppen. Download "
"toch starten?"
#: ../raphodo/rapid.py:2971 ../raphodo/rpdfile.py:228
msgid "photos"
msgstr "foto's"
#: ../raphodo/rapid.py:2981 ../raphodo/rpdfile.py:223
msgid "videos"
msgstr "video's"
#: ../raphodo/rapid.py:2989
msgid ""
"<b>The photo and video backup destinations do not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
"<b>De foto en video back-up bestemmingen bestaan niet of er kan niet naar "
"toe geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
#: ../raphodo/rapid.py:2999 ../raphodo/rapid.py:3008
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(filetype)s backup destination does not exist or cannot be written "
"to.</b><br><br>Do you still want to start the download?"
msgstr ""
"<b>De %(filetype)s backup bestemming bestaat niet of er kan niet naar toe "
"geschreven worden.</b><br><br>Download toch starten?"
#: ../raphodo/rapid.py:3001 ../raphodo/rpdfile.py:230 ../raphodo/rpdfile.py:843
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../raphodo/rapid.py:3010 ../raphodo/rpdfile.py:225 ../raphodo/rpdfile.py:883
msgid "video"
msgstr "video"
#: ../raphodo/rapid.py:3018
msgid "Backup problem"
msgstr "Back-up probleem"
#: ../raphodo/rapid.py:3756
#, python-format
msgid "%(downloading_from)s — %(time_left)s left (%(speed)s)"
msgstr "%(downloading_from)s — %(time_left)s over (%(speed)s)"
#: ../raphodo/rapid.py:3828
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s gedownload"
#: ../raphodo/rapid.py:3836
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s kon niet gedownload worden"
#: ../raphodo/rapid.py:3842 ../raphodo/rapid.py:3927
msgid "warnings"
msgstr "waarschuwingen"
#: ../raphodo/rapid.py:3873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alle downloads zijn voltooid"
#: ../raphodo/rapid.py:3881 ../raphodo/rapid.py:3892 ../raphodo/rapid.py:3903
#: ../raphodo/rapid.py:3914 ../raphodo/rapid.py:3924
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
#: ../raphodo/rapid.py:3884 ../raphodo/rapid.py:3906
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s gedownload"
#: ../raphodo/rapid.py:3895 ../raphodo/rapid.py:3917
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s werd niet gedownload"
#: ../raphodo/rapid.py:3950
msgid "1 failure"
msgstr "1 Mislukking"
#: ../raphodo/rapid.py:3952
#, python-format
msgid "%d failures"
msgstr "%d mislukkingen"
#: ../raphodo/rapid.py:3957
msgid "1 warning"
msgstr "1 waarschuwing"
#: ../raphodo/rapid.py:3959
#, python-format
msgid "%d warnings"
msgstr "%d waarschuwingen"
#: ../raphodo/rapid.py:3981
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s"
#: ../raphodo/rapid.py:3985
#, python-format
msgid "Downloaded %(no_files_and_types)s from %(devices)s — %(failures)s"
msgstr "%(no_files_and_types)s gedownload van %(devices)s — %(failures)s"
#: ../raphodo/rapid.py:3989
#, python-format
msgid "No files downloaded — %(failures)s"
msgstr "Geen bestanden gedownload — %(failures)s"
#: ../raphodo/rapid.py:3991
msgid "No files downloaded"
msgstr "Geen bestanden gedownload"
#: ../raphodo/rapid.py:4021
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s"
msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de %(camera)s gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4026
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for this computer"
msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de deze computer gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4031
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s"
msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(device)s gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4039
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices and this computer"
msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten en deze computer "
"gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4052
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for the %(camera)s and this computer"
msgstr ""
"De bestemmings subfolders en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor de %(camera)s en deze computer gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4056
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(device)s and this computer"
msgstr ""
"De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(device)s en deze computer gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4060
#, python-format
msgid ""
"The Destination subfolders and Timeline will be rebuilt after all thumbnails "
"have been generated for %(number_devices)s devices"
msgstr ""
"De bestemmings subfolder en de Tijdslijn zullen opnieuw aangemaakt worden "
"nadat de miniaturen voor %(number_devices)s apparaten gegenereerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:4087
msgid "The Destination subfolders and Timeline have been rebuilt"
msgstr "De bestemmings submappen en de Tijdslijn zijn opnieuw aangemaakt"
#: ../raphodo/rapid.py:4144
msgid "Program preferences are invalid"
msgstr "Programma voorkeuren zijn ongeldig"
#: ../raphodo/rapid.py:4228
#, python-format
msgid ""
"<b>All files on the %(camera)s are inaccessible</b>.<br><br>It may be locked "
"or not configured for file transfers using MTP. You can unlock it and try "
"again.<br><br>On some models you also need to change the setting <i>USB for "
"charging</i> to <i>USB for file transfers</i>.<br><br>Alternatively, you can "
"ignore this device."
msgstr ""
"<b>Alle bestanden op %(camera)s zijn onbereikbaar</b>.<br><br>Het kan "
"beveiligd zijn of niet ingesteld zijn voor bestandsoverdracht via MTP. Je "
"kan het openzetten en opnieuw beginnen.<br><br>Bij sommige modellen moet je "
"tevens de instelling <i>USB for charging</i> wijzigen naar <i>USB for file "
"transfers</i>.<br><br>Je kan desgevallend dat apparaat negeren."
#: ../raphodo/rapid.py:4239
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s appears to be in use by another "
"application.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
"%(camera)s from the computer and plug it in again.<br><br>Alternatively, you "
"can ignore this device."
msgstr ""
"<b>De %(camera)s lijkt gebruikt te worden door een ander "
"programma.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan.<br><br>Je "
"kan desgevallend dat apparaat negeren."
#: ../raphodo/rapid.py:4250
msgid "&Try Again"
msgstr "Opnieu&w proberen"
#: ../raphodo/rapid.py:4251
msgid "&Ignore This Device"
msgstr "D&it Apparaat Negeren"
#: ../raphodo/rapid.py:4323
#, python-format
msgid "Sorry, an unexpected problem occurred while scanning %s."
msgstr ""
"Sorry, een onverwacht probleem deed zich voor tijdens het doorlopen van "
"apparaat %s."
#: ../raphodo/rapid.py:4324
msgid "Unfortunately you cannot download from this device."
msgstr "Je kan jammer genoeg niet downloaden van dit apparaat"
#: ../raphodo/rapid.py:4328
msgid ""
"A possible workaround for the problem might be downloading from the camera's "
"memory card using a card reader."
msgstr ""
"Een mogelijke omweg voor het probleem is eventueel het downloaden van de "
"geheugenkaart via een kaartlezer."
#: ../raphodo/rapid.py:4333
msgid "Device scan failed"
msgstr "Apparaat scan faalde."
#: ../raphodo/rapid.py:4720
#, python-format
msgid ""
"<b>The %(camera)s cannot be scanned because it cannot be "
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
"%(camera)s from the computer and plug it in again."
msgstr ""
"<b>De %(camera)s kan niet gescand worden omdat ze niet ontkoppeld kan "
"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan."
#: ../raphodo/rapid.py:4745
#, python-format
msgid ""
"<b>The download cannot start because the %(camera)s cannot be "
"unmounted.</b><br><br>You can close any other application (such as a file "
"browser) that is using it and try again. If that does not work, unplug the "
"%(camera)s from the computer and plug it in again, and choose which files "
"you want to download from it."
msgstr ""
"<b>De download kan niet starten omdat de %(camera)s niet ontkoppeld kan "
"worden.</b><br><br>Je kan ieder ander programma dat het apparaat gebruikt "
"(bv: de bestandsbeheerder) stoppen en opnieuw proberen. Als dat niet lukt, "
"ontkoppel de %(camera)s van de computer en koppel ze opnieuw aan en zoek "
"welke bestanden je wenst te downloaden."
#: ../raphodo/rapid.py:4842
msgid "Completed Downloads Present"
msgstr "Afgewerkte Downloads tot op nu."
#: ../raphodo/rapid.py:4844
#, python-format
msgid "%s whose download have completed are displayed."
msgstr "%s waarvan de download voltooid zijn, worden vertoond."
#: ../raphodo/rapid.py:4846
msgid "Do you want to clear the completed downloads?"
msgstr "Wens je de lijst van voltooide downloads wissen?"
#: ../raphodo/rapid.py:4848
msgid "Completed Download Present"
msgstr "Lijst van voltooide downloads."
#: ../raphodo/rapid.py:4850
#, python-format
msgid "%s whose download has completed is displayed."
msgstr "De download %s die voltooid is wordt vertoond."
#: ../raphodo/rapid.py:4852
msgid "Do you want to clear the completed download?"
msgstr "Wenst je de voltooide downloads wissen?"
#: ../raphodo/rapid.py:4933
#, python-format
msgid ""
"Do you want to download photos and videos from the device <i>%(device)s</i>?"
msgstr ""
"Wens je foto's en video's te downloaden van apparaat <i>%(device)s</i>?"
#: ../raphodo/rapid.py:5183
#, python-format
msgid "<b>Do you want to ignore the %s whenever this program is run?</b>"
msgstr "<b>Wens je %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
#: ../raphodo/rapid.py:5186
msgid ""
"All cameras, phones and tablets with the same model name will be ignored."
msgstr ""
"All camera's, telefoons en tablets met dezelfde model naam zullen genegeerd "
"worden."
#: ../raphodo/rapid.py:5190
#, python-format
msgid ""
"<b>Do you want to ignore the device %s whenever this program is run?</b>"
msgstr ""
"<b>Wens je het apparaat %s te negeren telkens het programma draait?</b>"
#: ../raphodo/rapid.py:5192
msgid "Any device with the same name will be ignored."
msgstr "Ieder apparaat met dezelfde naam zal genegeerd worden."
#: ../raphodo/rapid.py:5492
#, python-format
msgid "Downloading from %(location)s on This Computer."
msgstr "Downloading van %(location)s naar Deze Computer."
#: ../raphodo/rapid.py:5496
msgid ""
"Do you really want to download from here?<br><br>On some systems, scanning "
"this location can take a very long time."
msgstr ""
"Wens je werkelijk vanaf hier te downloaden?<br><br>Op bepaalde systemen kan "
"het scannen van deze locatie heel lang duren."
#: ../raphodo/rapid.py:5537
#, python-format
msgid "Generating thumbnails for %s"
msgstr "Miniaturen genereren voor %s"
#: ../raphodo/rapid.py:5540
#, python-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "%s wordt doorzocht"
#: ../raphodo/rapid.py:5551
#, python-format
msgid ""
"%(number)s of %(available files)s checked for download (%(hidden)s hidden)"
msgstr ""
"%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download (%(hidden)s "
"verborgen)"
#: ../raphodo/rapid.py:5559
#, python-format
msgid "%(number)s of %(available files)s checked for download"
msgstr "%(number)s van de %(available files)s gemarkeerd voor download"
#: ../raphodo/rapid.py:5764
msgid "Display program information when run from the command line."
msgstr ""
"Vertoon programma informatie wanneer opgestart vanaf de commandolijn."
#: ../raphodo/rapid.py:5766
msgid "Display debugging information when run from the command line."
msgstr "Vertoon debug informatie wanneer opgestart van de commandolijn."
#: ../raphodo/rapid.py:5769
msgid "List photo and video file extensions the program recognizes and exit."
msgstr ""
"Vertoon de foto en video extensies die het programma herkent en verlaat het "
"programma."
#: ../raphodo/rapid.py:5772
msgid "Turn on or off the the renaming of photos."
msgstr "Hernoemen van foto's aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5774
msgid "turn on or off the the renaming of videos."
msgstr "Hernoemen van video's aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5776
msgid ""
"Turn on or off the automatic detection of devices from which to download."
msgstr "Automatische detectie van download apparaten aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5780
msgid "Turn on or off downloading from this computer."
msgstr "Downloaden vanaf deze computer aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5782 ../raphodo/rapid.py:5785 ../raphodo/rapid.py:5788
#: ../raphodo/rapid.py:5809 ../raphodo/rapid.py:5813
msgid "PATH"
msgstr "PAD"
#: ../raphodo/rapid.py:5783
msgid "The PATH on this computer from which to download."
msgstr "Het download PAD op deze computer."
#: ../raphodo/rapid.py:5786
msgid "The PATH where photos will be downloaded to."
msgstr "Het PAD waar de foto's naartoe zullen gekopieerd worden."
#: ../raphodo/rapid.py:5789
msgid "The PATH where videos will be downloaded to."
msgstr "Het PAD waar de video's naartoe gedownload zullen worden."
#: ../raphodo/rapid.py:5791
msgid "Turn on or off the backing up of photos and videos while downloading."
msgstr ""
"Back-up van foto's en video's tijdens het downloaden aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5795
msgid "Turn on or off the automatic detection of backup devices."
msgstr "Automatische detectie van Back-up apparaten aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5797 ../raphodo/rapid.py:5803
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
#: ../raphodo/rapid.py:5798
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected photo "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
"photos up to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
"De FOLDER in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch "
"gedetecteerd foto back-up apparaat, waarvan de foldernaam gebruikt wordt om "
"na te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat "
"dat je als foto back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
"deze naam."
#: ../raphodo/rapid.py:5804
msgid ""
"The FOLDER in which backups are stored on the automatically detected video "
"backup device, with the folder's name being used to identify whether or not "
"the device is used for backups. For each device you wish to use for backing "
"up videos to, create a folder on it with this name."
msgstr ""
"De FOLDER in dewelke de back-ups opgeslagen zijn op het automatisch "
"gedetecteerd video back-up apparaat, waarvan de foldernaam gebruikt wordt om "
"na te gaan of het apparaat gebruikt wordt voor back-ups. Voor ieder apparaat "
"dat je als video back-up wenst te gebruiken, moet je een folder aanmaken met "
"deze naam."
#: ../raphodo/rapid.py:5810
msgid ""
"The PATH where photos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
"Het PAD waar de foto's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
#: ../raphodo/rapid.py:5814
msgid ""
"The PATH where videos will be backed up when automatic detection of backup "
"devices is turned off."
msgstr ""
"Het PAD waar de video's naar toe gebackup-ed zullen worden als de "
"automatische detectie van back-up apparaten uit staat."
#: ../raphodo/rapid.py:5817
#, python-format
msgid "Ignore photos with the following extensions: %s"
msgstr "Negeer foto's met de volgende extensie: %s"
#: ../raphodo/rapid.py:5821
msgid ""
"Turn on or off starting downloads as soon as the program itself starts."
msgstr "Downloaden starten zodra het programma opstart aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5824
msgid "Turn on or off starting downloads as soon as a device is inserted."
msgstr ""
"Downloaden starten zodra een apparaat is gekoppeld aan- of uitzetten."
#: ../raphodo/rapid.py:5827
msgid ""
"Turn on or off use of the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache. Turning it "
"off does not delete existing cache contents."
msgstr ""
"De Rapid Photo Downloader miniaturencache aan- of uitzetten. Het uitzetten "
"ervan verwijdert de bestaande cache inhoud niet."
#: ../raphodo/rapid.py:5831
msgid ""
"Delete all thumbnails in the Rapid Photo Downloader Thumbnail Cache, and "
"exit."
msgstr ""
"Verwijder alle miniaturen in de Rapid Photo Downloader miniaturencache en "
"verlaat het programma."
#: ../raphodo/rapid.py:5835
msgid "Forget which files have been previously downloaded, and exit."
msgstr ""
"Vergeet welke bestanden er voordien gedownload werden en verlaat het "
"programma."
#: ../raphodo/rapid.py:5838
msgid ""
"Import preferences from an old program version and exit. Requires the "
"command line program gconftool-2."
msgstr ""
"Importeer de voorkeuren van een vorig programma en verlaat het programma. "
"Vereist het commandolijn programma gconftool-2."
#: ../raphodo/rapid.py:5841
msgid ""
"Reset all program settings to their default values, delete all thumbnails in "
"the Thumbnail cache, forget which files have been previously downloaded, and "
"exit."
msgstr ""
"Zet alle programma instellingen terug op hun standaard waardes, verwijder "
"all miniaturen in de miniaturencache, vergeet welke bestanden er al "
"gedownload werden en verlaat het programma."
#: ../raphodo/rapid.py:5845
msgid "Include gphoto2 debugging information in log files."
msgstr "Voeg gphoto2 debug informatie toe in de logbestanden."
#: ../raphodo/rapid.py:5849
msgid "Print information to the terminal about attached cameras and exit."
msgstr ""
"Vertoon informatie van de gekoppelde camera's in de terminal en verlaat het "
"programma."
#: ../raphodo/rapid.py:5911
msgid ""
"To import preferences from the old version of Rapid Photo Downloader, you "
"must install the program gconftool-2."
msgstr ""
"Om de voorkeuren van een oudere versie van Rapid Photo Downloader te "
"importeren moet het programma gconftool-2 geïnstalleerd zijn."
#: ../raphodo/rapid.py:5920
msgid "No prior program preferences detected: exiting"
msgstr ""
"Geen vorige programma instellingen gevonden. Programma wordt verlaten."
#: ../raphodo/rapid.py:5923
#, python-format
msgid "Importing preferences from Rapid Photo Downloader %(version)s"
msgstr "Importeren van de voorkeuren van Rapid Photo Downloader %(version)s"
#: ../raphodo/rapid.py:5989
#, python-format
msgid ""
"Do you want to copy the stored sequence number, which has the value %d?"
msgstr ""
"Wens je het opgeslagen volgnummer dat nu op %d staat mee te kopiëren?"
#: ../raphodo/rapid.py:6000
msgid "Program aborting."
msgstr "Programma wordt gestopt."
#: ../raphodo/rapid.py:6010
msgid "Never run this program as the sudo / root user."
msgstr "Dit programma nooit als sudo / root gebruiker draaien."
#: ../raphodo/rapid.py:6014
msgid "You must install ExifTool to run Rapid Photo Downloader."
msgstr ""
"ExifTool moet geïnstallerd zijn om Rapid Photo Downloader te draaien."
#: ../raphodo/rapid.py:6026
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is installed in multiple locations.\n"
"\n"
"Uninstall all copies except the version you want to run."
msgstr ""
"Rapid Photo Downloader is op meerdere plaatsen geïnstalleerd.\n"
"\n"
"Deïnstalleer alle versies behalve deze die je wenst te draaien."
#: ../raphodo/rapid.py:6083
msgid ""
"When specifying a path on the command line, do not also specify an\n"
"option for device auto detection or a path on \"This Computer\"."
msgstr ""
"Wanneer je een pad op de commandolijn meegeeft, mag je geen optie\n"
"voor apparaat auto herkenning of een pad op \"Mijn computer\" meegeven."
#: ../raphodo/rapid.py:6243
msgid "All settings and caches have been reset"
msgstr "Alle instellingen en caches zijn op beginwaardes teruggezet."
#: ../raphodo/rapid.py:6251
msgid "Thumbnail Cache has been reset"
msgstr "Miniaturencache is op beginwaarde teruggezet."
#: ../raphodo/rapid.py:6257
msgid "Remembered files have been forgotten"
msgstr "Onthouden bestanden zijn nu vergeten."
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:70
msgid "&Don't ask me about this again"
msgstr "&Stel me deze vraag niet opnieuw"
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:72
msgid "&Don't warn me about this again"
msgstr "&Verwittig me daarover niet meer"
#: ../raphodo/rememberthisdialog.py:75
msgid "&Don't warn me again about missing or broken program libraries"
msgstr ""
"&Verwittig me niet meer over ontbrekende of gebroken programma bibliotheken"
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:554
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subfolder en bestandsnaam"
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:556
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"
#: ../raphodo/renameandmovefile.py:558
msgid "subfolder"
msgstr "subfolder"
#: ../raphodo/renamepanel.py:290
msgid "A counter for how many downloads occur on each day"
msgstr "Een teller voor het aantal downloads per dag"
#: ../raphodo/renamepanel.py:291
msgid "Downloads today:"
msgstr "Downloads vandaag:"
#: ../raphodo/renamepanel.py:313
msgid "A counter that is remembered each time the program is run "
msgstr ""
"Een teller die bijgewerkt wordt iedere keer het programma gestart wordt "
#: ../raphodo/renamepanel.py:314
msgid "Stored number:"
msgstr "Opgeslagen nummer:"
#: ../raphodo/renamepanel.py:331
msgid ""
"The time at which the <i>Downloads today</i> sequence number should be reset"
msgstr ""
"De tijd wanneer de <i>Downloads Vandaag</i> volgnummer gereset moet worden"
#: ../raphodo/renamepanel.py:332
msgid "Day start:"
msgstr "Aanvangsdag:"
#. 24 hour format, if wanted in a future release:
#. self.dayStart.setDisplayFormat('HH:mm:ss')
#: ../raphodo/renamepanel.py:342
msgid "Synchronize RAW + JPEG"
msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG"
#: ../raphodo/renamepanel.py:345
msgid ""
"Synchronize sequence numbers for matching RAW and JPEG pairs.\n"
"\n"
"See the online documentation for more details."
msgstr ""
"Synchroniseer de volgnummers voor overeenkomende RAW en JPEG paren.\n"
"\n"
"Neem de online documentatie door voor meer details."
#: ../raphodo/renamepanel.py:349
msgid "Sequence Numbers"
msgstr "Volgnummers"
#: ../raphodo/renamepanel.py:360
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Verwijder niet-compatibele karakters"
#: ../raphodo/renamepanel.py:363
msgid ""
"Whether photo, video and folder names should have any characters removed "
"that are not allowed by other operating systems"
msgstr ""
"Indien bij foto, video en foldernamen karakters verwijderd moeten worden die "
"niet herkend worden bij andere besturingssystemen."
#: ../raphodo/renamepanel.py:365
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibiliteit"
#: ../raphodo/renamepanel.py:433
msgid "Photo Renaming"
msgstr "Foto hernoemen"
#: ../raphodo/renamepanel.py:436
msgid "Video Renaming"
msgstr "Video hernoemen"
#: ../raphodo/renamepanel.py:439
msgid "Renaming Options"
msgstr "Hernoem opties"
#: ../raphodo/rpdfile.py:218
msgid "photos and videos"
msgstr "foto's en video's"
#: ../raphodo/rpdfile.py:220
msgid "photos or videos"
msgstr "foto's of video's"
#: ../raphodo/rpdfile.py:315
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. translators: natural language expression signifying a single video
#: ../raphodo/rpdfile.py:337
msgid "a video"
msgstr "een video"
#: ../raphodo/rpdfile.py:339
msgid "1 Video"
msgstr "1 Video"
#. translators: natural language expression signifying a single photo
#: ../raphodo/rpdfile.py:346
msgid "a photo"
msgstr "een foto"
#: ../raphodo/rpdfile.py:348
msgid "1 Photo"
msgstr "1 Foto"
#: ../raphodo/rpdfile.py:828
#, python-format
msgid "%(path)s on %(camera)s"
msgstr "%(path)s op %(camera)s"
#: ../raphodo/rpdfile.py:844
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../raphodo/rpdfile.py:884
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../raphodo/storage.py:141
msgid "File system root"
msgstr "File system root"
#. translators: the name of the Pictures folder
#: ../raphodo/storage.py:437
msgid "Pictures"
msgstr "Afbeeldingen"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:432
#, python-format
msgid "Taken on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Genomen op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:439
#, python-format
msgid "Modified on %(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "Bijgewerkt op %(date_time)s (%(human_readable)s)"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:447 ../raphodo/thumbnaildisplay.py:481
#, python-format
msgid "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
msgstr "%(date_time)s (%(human_readable)s)"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:464
#, python-format
msgid "Memory cards: %s"
msgstr "Geheugenkaarten: %s"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:468
#, python-format
msgid "Memory card: %s"
msgstr "Geheugenkaart: %s"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:473
msgid "Downloaded as:"
msgstr "Gedownload als:"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:489
#, python-format
msgid "<br><br>Previous download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
msgstr "<br><br>Vorige Download:<br>%(filename)s<br>%(path)s<br>%(date)s"
#: ../raphodo/thumbnaildisplay.py:1645
msgid "Copy Path"
msgstr "Kopieer Pad"
#. Translators: these values are file size suffixes like B representing bytes, KB representing
#. kilobytes, etc.
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "B"
msgstr "B"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: ../raphodo/utilities.py:170
msgid "YB"
msgstr "YB"
#. two things in a list e.g. "device1 and device2"
#: ../raphodo/utilities.py:394
#, python-format
msgid "%(first_item)s and %(last_item)s"
msgstr "%(first_item)s en %(last_item)s"
#: ../raphodo/utilities.py:468
msgid "one"
msgstr "een"
#: ../raphodo/utilities.py:469
msgid "two"
msgstr "twee"
#: ../raphodo/utilities.py:470
msgid "three"
msgstr "drie"
#: ../raphodo/utilities.py:471
msgid "four"
msgstr "vier"
#: ../raphodo/utilities.py:472
msgid "five"
msgstr "vijf"
#: ../raphodo/utilities.py:473
msgid "six"
msgstr "zes"
#: ../raphodo/utilities.py:474
msgid "seven"
msgstr "zeven"
#: ../raphodo/utilities.py:475
msgid "eight"
msgstr "acht"
#: ../raphodo/utilities.py:476
msgid "nine"
msgstr "negen"
#: ../raphodo/utilities.py:477
msgid "ten"
msgstr "tien"
#: ../raphodo/utilities.py:478
msgid "eleven"
msgstr "elf"
#: ../raphodo/utilities.py:479
msgid "twelve"
msgstr "twaalf"
#: ../raphodo/utilities.py:480
msgid "thirteen"
msgstr "dertien"
#: ../raphodo/utilities.py:481
msgid "fourteen"
msgstr "veertien"
#: ../raphodo/utilities.py:482
msgid "fifteen"
msgstr "vijftien"
#: ../raphodo/utilities.py:483
msgid "sixteen"
msgstr "zestien"
#: ../raphodo/utilities.py:484
msgid "seventeen"
msgstr "zeventien"
#: ../raphodo/utilities.py:485
msgid "eighteen"
msgstr "achttien"
#: ../raphodo/utilities.py:486
msgid "ninenteen"
msgstr "negentien"
#: ../raphodo/utilities.py:487
msgid "twenty"
msgstr "twintig"
#: ../raphodo/viewutils.py:240
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: ../raphodo/viewutils.py:243
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
#: ../raphodo/viewutils.py:244
msgid "&Help"
msgstr "&Help"
#: ../raphodo/viewutils.py:245
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Herstel Standaard Instellingen"
#: ../raphodo/viewutils.py:246
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"
#: ../raphodo/viewutils.py:247
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Rapid Photo Downloader imports photos and videos from cameras, phones, "
"memory cards and other devices at high speed. It can be configured to rename "
"photos and videos with meaningful filenames you specify. It can also back up "
"photos and videos as they are downloaded. It downloads from and backs up to "
"multiple devices simultaneously."
msgstr ""
"Rapid Photo Downloader importeert zeer snel foto's en video's van camera's, "
"smartphones, geheugenkaartjes en andere apparaten. Het kan zo ingesteld "
"worden dat het foto's en video's hernoemt naar betekenisvolle namen die je "
"aangeeft. Het kan ook je foto's en video's backuppen terwijl je ze "
"downloadt. Het downloadt van en maakt back-ups naar meerdere apparaten "
"simultaan."
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Unique to Rapid Photo Downloader is its Timeline, which groups photos and "
"videos based on how much time elapsed between consecutive shots. Use it to "
"identify photos and videos taken at different periods in a single day or "
"over consecutive days."
msgstr ""
"Uniek voor Rapid Photo Downloader is zijn Tijdslijn, die foto's en video's "
"groepeert gebaseerd op de verlopen tijd tussen opeenvolgende opnames. "
"Gebruik het om foto's en video's te identificeren op verschillende periodes "
"in één dag of over opeenvolgende dagen."
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Written by a photographer for professional and amateur photographers, Rapid "
"Photo Downloader is easy to configure and use. Program preferences are "
"configured without the need for complicated codes. Common tasks can be "
"automated, such as unmounting a memory card when the download is complete."
msgstr ""
"Geschreven door een fotograaf voor professionele als amateur fotografen, is "
"Rapid Photo Downloader gemakkelijk in te stellen en te gebruiken. Programma "
"voorkeuren worden ingesteld zonder nood aan complexe codes. Algemene taken, "
"zoals het ontkoppelen van een geheugenkaart als de download voltooid is, "
"kunnen geautomatiseerd worden."
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:4
msgid "The main window"
msgstr "Hoofdvenster"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:5
msgid "Downloading"
msgstr "Aan het downloaden"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:6
msgid "The Timeline"
msgstr "Tijdslijn"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.appdata.xml.in.h:7
msgid "Right-clicking on a device"
msgstr "Rechts klikken op een apparaat"
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid ""
"Download, rename and back up photos and videos from cameras and other devices"
msgstr ""
"Download, hernoem en back-up foto's en video's van camera's en andere "
"apparaten."
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2
msgid "Photo Downloader"
msgstr "Photo Downloader"
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: ../data/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:5
msgid ""
"photo;download;photography;import;video;RAW;camera;phone;ingest;backup;memory"
";card;"
msgstr ""
"foto;download;fotografie;import;video;RAW;camera;telefoon;ingest;back-"
"up;geheugen;kaart;"
#: ../data/kde/net.damonlynch.rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1
msgid "Download Photos and Videos with Rapid Photo Downloader"
msgstr "Download Foto's en Video's met Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "Berlin"
#~ msgstr "Berlijn"
#~ msgid "Paris"
#~ msgstr "Parijs"
#~ msgid "New York"
#~ msgstr "New York"
#~ msgid "Prague"
#~ msgstr "Praag"
#~ msgid "Manila"
#~ msgstr "Manilla"
#~ msgid "Wellington"
#~ msgstr "Wellington"
#~ msgid "Helsinki"
#~ msgstr "Helsinki"
#~ msgid "Kampala"
#~ msgstr "Kampala"
#~ msgid "Tehran"
#~ msgstr "Teheran"
#~ msgid "Stockholm"
#~ msgstr "Stockholm"
#~ msgid "Rome"
#~ msgstr "Rome"
#~ msgid "Moscow"
#~ msgstr "Moskou"
#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"
#~ msgid "Budapest"
#~ msgstr "Boedapest"
#~ msgid "Jakarta"
#~ msgstr "Jakarta"
#~ msgid "Madrid"
#~ msgstr "Madrid"
#~ msgid "Delhi"
#~ msgstr "Delhi"
#~ msgid "Warsaw"
#~ msgstr "Warschau"
#, python-format
#~ msgid "<i>Example: %s</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld: %s</i>"
#~ msgid "Download cannot proceed"
#~ msgstr "Download kan niet plaatsgrijpen"
#~ msgid "externaldrive1"
#~ msgstr "extern apparaat 1"
#~ msgid "externaldrive2"
#~ msgstr "extern apparaat 2"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s"
#~ msgstr ""
#~ "Bron: %(source)s\n"
#~ "Doel: %(destination)s"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Grootte"
#~ msgid "Device Detected"
#~ msgstr "Apparaat gedetecteerd"
#~ msgid "_Remember this choice"
#~ msgstr "_Herinner deze keuze"
#~ msgid "Enter a Job Code"
#~ msgstr "Geef een Job Code op"
#~ msgid "Job Code:"
#~ msgstr "Job Code:"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "and"
#~ msgstr "en"
#~ msgid "MB/s"
#~ msgstr "MB/s"
#~ msgid "About 1 second remaining"
#~ msgstr "Ongeveer 1 seconde te gaan"
#, python-format
#~ msgid "About %i seconds remaining"
#~ msgstr "Ongeveer %i seconden te gaan"
#~ msgid "About 1 minute remaining"
#~ msgstr "Ongeveer 1 minuut te gaan"
#, python-format
#~ msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
#~ msgstr "Ongeveer %(minutes)i:%(seconds)02i minuten te gaan"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "display program information on the command line as the program runs "
#~ "(default: %default)"
#~ msgstr ""
#~ "vertoon programma informatie op de commando lijn wanneer het programma "
#~ "draait (standaard: %default)"
#~ msgid "only output errors to the command line"
#~ msgstr "alleen fouten naar de commandolijn sturen"
#, python-format
#~ msgid "and %s"
#~ msgstr "en %s"
#~ msgid "Name + extension"
#~ msgstr "Naam + extentie"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
#~ msgid " hh:mm"
#~ msgstr " hh:mm"
#~ msgid "<b>Backup</b>"
#~ msgstr "<b>Backup</b>"
#~ msgid "<b>Program Automation</b>"
#~ msgstr "<b>Programma Automatisatie</b>"
#~ msgid "<b>Example</b>"
#~ msgstr "<b>Voorbeeld</b>"
#~ msgid "<b>Job Codes</b>"
#~ msgstr "<b>Job Codes</b>"
#~ msgid "<i>Original:</i>"
#~ msgstr "<i>Origineel:</i>"
#~ msgid "<i>Example:</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld:</i>"
#~ msgid "<i>New:</i>"
#~ msgstr "<i>Nieuw:</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
#~ msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
#~ msgstr "<b>Volgnummers</b>"
#~ msgid "Backup"
#~ msgstr "Backup"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
#~ msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
#~ msgstr "Automatisch detecteren van Draagbare Opslagmedia"
#~ msgid "Download / Pause"
#~ msgstr "Download / Pauze"
#~ msgid "Error Log"
#~ msgstr "Foutenlog"
#~ msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
#~ msgstr "Voorkeuren: Rapid Photo Downloader"
#~ msgid "R_emove All"
#~ msgstr "V_erwijder alles"
#~ msgid "_Get Help Online..."
#~ msgstr "_Online Help..."
#~ msgid "_Clear Completed Downloads"
#~ msgstr "_Verwijder Afgewerkte Downloads"
#~ msgid "_Error Log"
#~ msgstr "_Fouten log"
#~ msgid "_Add..."
#~ msgstr "_Toevoegen…"
#~ msgid "_Report a Problem..."
#~ msgstr "_Rapporteer een probleem..."
#~ msgid "_Make a Donation..."
#~ msgstr "_Doe een gift..."
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Help"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Weergave"
#~ msgid "_Translate this Application..."
#~ msgstr "_Vertaal deze Toepassing"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Hernoemingsopties</span>"
#~ msgid "Rename Options"
#~ msgstr "Hernoemingsopties"
#~ msgid "scanning..."
#~ msgstr "Aan het scannen..."
#~ msgid "Download Progress"
#~ msgstr "Downloadvoortgang"
#~ msgid "Using backup device"
#~ msgstr "Backup apparaat aan het gebruiken"
#~ msgid "Using backup devices"
#~ msgstr "Backup apparaten aan het gebruiken"
#~ msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
#~ msgstr "<b>Compatibiliteit met andere besturingssystemen</b>"
#~ msgid "<b>Download Subfolders</b>"
#~ msgstr "<b>Download Submappen</b>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foutverwerking</span>"
#~ msgid ""
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde foto's zullen "
#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map volgens de structuur hieronder."
#~ msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
#~ msgstr "Synchroniseer RAW + JPEG volgnummers"
#, python-format
#~ msgid "Source: %(source)s"
#~ msgstr "Bron: %(source)s"
#~ msgid "Remove all Job Codes?"
#~ msgstr "Verwijder alle Job Codes?"
#, python-format
#~ msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
#~ msgstr "Doelmap kon niet aangemaakt worden: %(directory)s\n"
#~ msgid "Should all Job Codes be removed?"
#~ msgstr "Moeten alle Job Codes verwijderd worden?"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
#~ "name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om een volledige naam aan te "
#~ "maken. Gelieve andere hernoemings opties te gebruiken.</i>"
#~ msgid "Error in Video Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Hernoemen"
#~ msgid "Error in Photo Rename preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Hernoemen"
#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
#~ msgstr "%(number)s van %(total)s %(filetypes)s"
#, python-format
#~ msgid "Backing up to %(path)s"
#~ msgstr "Backuppen naar %(path)s"
#~ msgid "Photos:"
#~ msgstr "Foto's:"
#~ msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr ""
#~ "vertoon de foto en video bestandsextenties welke het programma herkent en "
#~ "verlaat het programma"
#~ msgid "Videos:"
#~ msgstr "Video's:"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Hernoemen</span>\t"
#~ msgid "<b>Photo Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Foto Hernoemen</b>"
#~ msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Foto- en Videonaam conflict</b>"
#~ msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
#~ msgstr "<i>Voorbeeld: /home/user/Afbeeldingen</i>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Hernoemen</span>\t"
#~ msgid "Automatically detect devices"
#~ msgstr "Automatisch apparaten ontdekken"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Apparaten</span>"
#~ msgid "Location:"
#~ msgstr "Locatie:"
#~ msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
#~ msgstr "Importeer je foto's en video's efficiënt en betrouwbaar"
#~ msgid "Photo backup folder name:"
#~ msgstr "Foto backup foldernaam:"
#~ msgid "Photo Rename"
#~ msgstr "Foto Hernoemen"
#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Kies om het bestand op het backupapparaat met dezelfde naam te "
#~ "overschrijven, of over te slaan, gedurende de backup."
#~ msgid "Video Rename"
#~ msgstr "Video Hernoemen"
#~ msgid "Video backup folder name:"
#~ msgstr "Video backup foldernaam:"
#, python-format
#~ msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
#~ msgstr "Selecteer een map die %(file_types)s bevat"
#~ msgid "Select a folder to download photos to"
#~ msgstr "Duid een map aan om de foto's naar toe te downloaden"
#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(date)s\n"
#~ "%(time)s"
#, python-format
#~ msgid "%(date)s %(time)s"
#~ msgstr "%(date)s %(time)s"
#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#~ msgstr ""
#~ "%(number)s van de %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s blijven over)"
#~ msgid "Photo has already been downloaded"
#~ msgstr "Foto werd al eens gedownload"
#~ msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
#~ msgstr ""
#~ "Foto's gevonden met dezelfde bestandsnaam, maar op een verschillend tijdstip "
#~ "genomen"
#~ msgid "Select All Without _Job Code"
#~ msgstr "Selecteer Alle Zonder _Job Code"
#~ msgid "Select All Wit_h Job Code"
#~ msgstr "Selecteer Alle _met Job Code"
#~ msgid ""
#~ "When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
#~ "whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer er een foto of een video met dezelfde naam al gedownload was, kies "
#~ "om het downloaden van dit bestand over te slaan of om er een uniek "
#~ "identificatieteken aan toe te voegen."
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Bestand"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "_Selecteer"
#, python-format
#~ msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#~ msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#, python-format
#~ msgid "Error: %(inst)s"
#~ msgstr "Fout: %(inst)s"
#, python-format
#~ msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#~ msgid ""
#~ "Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
#~ "removed that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Duid aan of foto-, video- en mapnamen tekens die niet toegelaten zijn bij "
#~ "andere besturingssystemen dienen verwijderd te worden."
#~ msgid "Free space:"
#~ msgstr "Vrije ruimte:"
#~ msgid "; "
#~ msgstr "; "
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#, python-format
#~ msgid "(%(file_type)s)"
#~ msgstr "(%(file_type)s)"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s %(file_type)s"
#~ msgstr "%(free)s %(file_type)s"
#, python-format
#~ msgid "%(free)s free"
#~ msgstr "%(free)s vrij"
#, python-format
#~ msgid "Error generating component %s."
#~ msgstr "Fout bij het aanmaken van component %s."
#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s"
#~ msgstr "Er is een fout gebeurd tijdens het kopiëren van de %(filetype)s"
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s %(area)s could not be generated"
#~ msgstr "%(filetype)s %(area)s kon niet aangemaakt worden"
#, python-format
#~ msgid "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s."
#~ msgstr ""
#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The existing %(filetype)s was last modified on %(date)s at %(time)s. Unique "
#~ "identifier '%(identifier)s' added."
#~ msgstr ""
#~ "De bestaande %(filetype)s werd laatst aangepast op %(date)s om %(time)s. "
#~ "Uniek identificatienummer '%(identifier)s' toegevoegd."
#, python-format
#~ msgid "There is no data with which to name the %(filetype)s."
#~ msgstr "Er zijn geen gegevens om de %(filetype)s een naam te geven."
#, python-format
#~ msgid "Error: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgstr "Fout: %(errorno)s %(strerror)s"
#~ msgid ""
#~ "The filename, extension and Exif information indicate it has already been "
#~ "downloaded."
#~ msgstr ""
#~ "De bestandsnaam, extentie en Exif informatie geven aan dat het reeds "
#~ "gedownload werd."
#, python-format
#~ msgid " It was backed up to %(volume)s"
#~ msgstr " Het werd gebackupped naar %(volume)s"
#~ msgid " It was backed up to these devices: "
#~ msgstr " Het werd gebackupped naar deze apparaten: "
#, python-format
#~ msgid "%s, "
#~ msgstr "%s, "
#, python-format
#~ msgid "%(volume)s, "
#~ msgstr "%(volume)s, "
#, python-format
#~ msgid "%(volume)s (%(inst)s), "
#~ msgstr "%(volume)s (%(inst)s), "
#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s."
#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(volume)s (%(inst)s)."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(volume)s (%(inst)s)."
#, python-format
#~ msgid "%(volumes)s and %(final_volume)s."
#~ msgstr "%(volumes)s en %(final_volume)s."
#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there was a %(problem)s."
#~ msgstr " Daarenboven was er een %(problem)s."
#, python-format
#~ msgid " Furthermore, there were %(problems)s."
#~ msgstr " Daarenboven waren er %(problems)s."
#, python-format
#~ msgid "Problems in %s generation"
#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van %s"
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists, but it was backed up"
#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds, maar het was gebackupped"
#~ msgid "there were errors backing up"
#~ msgstr "er waren fouten tijdens het backuppen"
#~ msgid "Multiple problems were encountered"
#~ msgstr "Meerdere problemen tegengekomen"
#~ msgid "There were errors backing up"
#~ msgstr "Er waren fouten tijdens het backuppen"
#~ msgid "Problems in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Problemen bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
#, python-format
#~ msgid "%(missing_metadata_elements)s and %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgstr "%(missing_metadata_elements)s en %(final_missing_metadata_element)s."
#~ msgid "there was an error backing up"
#~ msgstr "er was een fout tijdens het backuppen"
#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s, and %(backinguperror)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s, en %(backinguperror)s"
#~ msgid "There was an error backing up"
#~ msgstr "Er was een fout tijdens het backuppen"
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Volgend Bestand"
#~ msgid "_Include in download"
#~ msgstr "_In download meenemen"
#~ msgid "_Download"
#~ msgstr "_Downloaden"
#~ msgid "_Check All"
#~ msgstr "Alles _aanvinken"
#~ msgid "Previous File"
#~ msgstr "Vorig Bestand"
#~ msgid "_Uncheck All"
#~ msgstr "Alles _uitvinken"
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s already exists"
#~ msgstr "%(filetype)s bestaat reeds"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Miscellaneous</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Diversen</span>"
#, python-format
#~ msgid "%(device)s did not unmount"
#~ msgstr "%(device)s werd niet ontkoppeld"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "File: %(file)s"
#~ msgstr ""
#~ "%(problem)s\n"
#~ "Bestand: %(file)s"
#, python-format
#~ msgid "Folder: %s"
#~ msgstr "Map: %s"
#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is invalid"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is ongeldig"
#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder does not exist"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap bestaat niet"
#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s download folder is not writable"
#~ msgstr "%(file_type)s downloadmap is niet beschrijfbaar"
#, python-format
#~ msgid "Path: %s"
#~ msgstr "Pad: %s"
#~ msgid "Failed to create download subfolder"
#~ msgstr "Kon downloadmap niet aanmaken"
#~ msgid "Performance"
#~ msgstr "Prestatie"
#~ msgid "Generate thumbnails (slower)"
#~ msgstr "Aanmaken miniatuur (trager)"
#~ msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren van Foto Download Submappen"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Foto Download Mappen</span>"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Device Options</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">`Apparaat Opties</span>"
#~ msgid "Re_move All"
#~ msgstr "_Alles verwijderen"
#~ msgid "Device Options"
#~ msgstr "Apparaat Opties"
#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the photos "
#~ "and videos."
#~ msgstr ""
#~ "Als je de automatische herkenning uitzet, moet je een exacte locatie ingeven "
#~ "van de foto's en video's."
#~ msgid "Remove all Remembered Paths?"
#~ msgstr "Verwijder alle onthouden paden?"
#~ msgid "Should all remembered paths be removed?"
#~ msgstr "Moeten alle onthouden paden verwijderd worden?"
#~ msgid "Remove all Ignored Paths?"
#~ msgstr "Verwijder alle genegeerde paden?"
#~ msgid "Should all ignored paths be removed?"
#~ msgstr "Moeten alle genegeerde paden verwijderd worden?"
#~ msgid "Use _python-style regular expressions"
#~ msgstr "Gebruik '_python-style regular expressions'"
#~ msgid "Invalid regular expression"
#~ msgstr "Ongeldige reguliere expressie"
#~ msgid "Remembered Paths"
#~ msgstr "Onthouden paden"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The following regular expressions are invalid, and will be removed unless "
#~ "you correct them:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende reguliere expressies zijn ongeldig en zullen verwijderd worden "
#~ "tenzij ze verbeterd worden:\n"
#~ " %s"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "This regular expression is invalid, and will be removed unless you correct "
#~ "it:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Deze volgende reguliere expressie is ongeldig en zal verwijderd worden "
#~ "tenzij ze verbeterd wordt:\n"
#~ " %s"
#~ msgid "Select a folder in which to backup photos"
#~ msgstr "Selecteer een map waar foto's naar toe gebackuped moeten worden"
#~ msgid ""
#~ "Remembered paths are those associated with devices that you have chosen to "
#~ "always scan or ignore when automatic detection of Portable Storage Devices "
#~ "is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "Onthouden paden zijn deze verbonden met apparaten die je gekozen hebt om "
#~ "steeds gescand of genegeerd te worden, wanneer de automatische herkenning "
#~ "van Draagbare Opslag Apparaten aangezet is."
#, python-format
#~ msgid "Backing up photos to %(path)s and videos to %(path2)s"
#~ msgstr "Foto's naar %(path)s en video's naar %(path2)s aan het backuppen"
#, python-format
#~ msgid "Backing up photos and videos to %(path)s"
#~ msgstr "Foto's en video's aan het backuppen naar %(path)s"
#, python-format
#~ msgid "Downloading from %(location)s."
#~ msgstr "Aan het downloaden van %(location)s."
#~ msgid "Automatically rotate JPEG images"
#~ msgstr "Automatisch JPEG beelden roteren"
#~ msgid "the root of the file system"
#~ msgstr "de 'root' van het bestandssysteem"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopiëren"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Verplaatsen"
#~ msgid "From"
#~ msgstr "Van"
#~ msgid "Auto Detect"
#~ msgstr "Automatisch detecteren"
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to download from here? On some systems, scanning this "
#~ "location can take a very long time."
#~ msgstr ""
#~ "Wenst u werkelijk vanaf hier te downloaden? Het doorlopen van deze plaats "
#~ "kan op bepaalde systemen heel lang duren."
#~ msgid "To"
#~ msgstr "Naar"
#~ msgid "display debugging information when run from the command line"
#~ msgstr "vertoon debug informatie wanneer uitgevoerd vanaf de commando prompt"
#~ msgid "reset all program settings and preferences and exit"
#~ msgstr "herstel alle programma instellingen en verlaat het programma"
#~ msgid "All settings and preferences have been reset"
#~ msgstr "Alle instellingen en voorkeuren werden hersteld"
#~ msgid ""
#~ "Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
#~ msgstr ""
#~ "Moet dit apparaat of deze partitie gebruikt worden om foto's of video's van "
#~ "te downloaden?"
#~ msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
#~ msgstr "Fout in de voorkeuren Video Download Submappen"
#~ msgid "Select a folder to download videos to"
#~ msgstr "Selecteer een map om de video's naar toe te downloaden"
#~ msgid "Select a folder in which to backup videos"
#~ msgstr "Selecteer een map waar video's naar toe gebackuped moeten worden"
#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Opgepast:</b> Er is onvoldoende metadata om volledige submappen aan te "
#~ "maken. Kies andere submappen benoemings opties.</i>"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
#~ "used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "De voorkeuren voor de %(filetype)s submap zijn ongeldig en kunnen niet "
#~ "gebruikt worden.\n"
#~ "Ze zullen naar de standaard waardes worden teruggezet."
#, python-format
#~ msgid "Date time value %s appears invalid."
#~ msgstr "Datum tijd waarde %s blijkt ongeldig te zijn."
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Photos detected with the same filenames, but taken at different times: "
#~ "%(details)s"
#~ msgstr ""
#~ "Foto's ontdekt met dezelfde bestandsnamen maar genomen op verschillende "
#~ "tijden: %(details)s"
#, python-format
#~ msgid "%(previousproblem)s Additionally, %(newproblem)s"
#~ msgstr "%(previousproblem)s Bovenop, %(newproblem)s"
#, python-format
#~ msgid "Problem in %s generation"
#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van %s"
#~ msgid "Download folder:"
#~ msgstr "Downloadmap:"
#~ msgid "<b>Download Folder</b>"
#~ msgstr "<b>DownloadMap</b>"
#~ msgid "Photo Folders"
#~ msgstr "Fotomappen"
#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Downloadmappen</span>"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
#~ "install either the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages "
#~ "for python, or <i>exiftool</i>."
#~ msgstr ""
#~ "Sorry, de video download functionaliteit is uitgezet. Om video's te "
#~ "downloaden moet je ofwel de <i>hachoir metadata</i> en de <i>kaa "
#~ "metadata</i> paketten voor python, ofwel <i>exiftool</i> installeren."
#~ msgid ""
#~ "Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
#~ "automatically created in this folder using the structure specified below."
#~ msgstr ""
#~ "Kies de downloadmap. Submappen voor de gedownloadde video's zullen "
#~ "automatisch aangemaakt worden in deze map conform de onderstaande structuur."
#~ msgid "Video Folders"
#~ msgstr "Videomappen"
#~ msgid ""
#~ "Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
#~ "sequence number should be reset."
#~ msgstr ""
#~ "Specifieer de tijd in 24-uurs formaat waar het <i>Downloads vandaag</i> "
#~ "volgnummer aan gelijk gezet moet worden."
#~ msgid ""
#~ "Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download from multiple devices simultaneously, or you can specify a "
#~ "location on your hard drive.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Downloading directly from cameras is currently an experimental feature. "
#~ "If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, a card reader must be "
#~ "used.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Met apparaten wordt bedoeld waar je de foto's en video's van downloadt, "
#~ "zoals camera's, geheugenkaarten of Draagbare Opslagmedia.\n"
#~ "\n"
#~ "Er kan vanaf meerdere apparaten simultaan gedownload worden, of je kunt een "
#~ "plaats op je harde schijf aanduiden.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Rechtstreeks downloaden vanaf de camera is momenteel een experimentele "
#~ "optie. Indien rechtstreeks downloaden vanaf de camera niet of onvoldoende "
#~ "werkt, probeer via de PTP mode. Als dat niet mogelijk is, moet een "
#~ "kaartlezer gebruikt worden.</i>"
#~ msgid ""
#~ "If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
#~ "device will be scanned. On large devices, this could take some time.\n"
#~ "\n"
#~ "When this option is enabled, and a potential device is detected, you will be "
#~ "prompted to determine if it should be scanned or not."
#~ msgstr ""
#~ "Als je de automatische herkenning van draagbare opslagmedia aanzet, zal het "
#~ "volledig apparaat ingelezen worden. Bij grote apparaten kan dat een tijd "
#~ "duren.\n"
#~ "\n"
#~ "Als deze optie aanstaat en een potentieel apparaat gedetecteerd wordt, zal "
#~ "je gevraagd worden om te bepalen of het al dan niet ingelezen moet worden."
#~ msgid ""
#~ "Specify the ending portion of any paths you want ignored when scanning "
#~ "devices for photos or videos. Any path ending with the values below will not "
#~ "be scanned."
#~ msgstr ""
#~ "Geef het gedeelte op aan het einde van een pad waarvan je wenst dat dit pad "
#~ "genegeerd moet worden wanneer er gescand wordt naar foto's of video's. Elk "
#~ "pad dat eindigt met de tekens hieronder zal niet gescand worden."
#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with one of these names.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Duid de map aan waar de backups bewaard zijn op dat apparaat. \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Noot: dit zal ook gebruikt worden om na te gaan of het apparaat al dan "
#~ "niet voor backups gebruikt wordt. Voor ieder apparaat dat je als backup "
#~ "wenst te gebruiken, moet er een map aangemaakt worden met één van de "
#~ "volgende namen.</i>"
#~ msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
#~ msgstr "<i>/media/externaldrive/Fotos</i>"
#~ msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
#~ msgstr "Ontkoppel (\"eject\") apparaat na beëindigen van de download"
#~ msgid ""
#~ "manually specify the PATH of the device from which to download, overwriting "
#~ "existing program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "specificeer manueel het PAD van het apparaat om van te downloaden, "
#~ "overschrijf daarbij de programma voorkeuren"
#~ msgid ""
#~ "automatically detect devices from which to download, overwriting existing "
#~ "program preferences"
#~ msgstr ""
#~ "detecteer automatisch apparaten om van te downloaden, overschrijf daarbij de "
#~ "programma voorkeuren"
#, python-format
#~ msgid "scanning (found %(photos)s photos and %(videos)s videos)..."
#~ msgstr "aan het scannen (vond %(photos)s foto's en %(videos)s video's)..."
#~ msgid ""
#~ "Error: specify device auto-detection or manually specify a device's path "
#~ "from which to download, but do not do both."
#~ msgstr ""
#~ "Fout: Specificeer auto-detectie apparaat of geef manueel het pad op van waar "
#~ "gedownload moet worden, maar doe beiden niet samen."
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Help"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Over..."
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Afsluiten"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Verversen"
#, python-format
#~ msgid "%(file_type)s not backed up"
#~ msgstr "%(file_type)s is niet gebackupped"
#, python-format
#~ msgid "The %(filetype)s did not download correctly"
#~ msgstr "%(filetype)s is niet correct gedownload"
#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"
#~ msgid "Verify files as they are downloaded"
#~ msgstr "Controleer bestanden tijdens het downloaden"
#~ msgid "File verification failed on these devices: "
#~ msgstr "Bestandscontrole mislukt op deze apparaten: "
#, python-format
#~ msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
#~ msgstr "Back-up %(file_type)s overschreven"
#, python-format
#~ msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
#~ msgstr "Back-up van %(file_type)s bestaat reeds"
#~ msgid "Backing up error"
#~ msgstr "Back-up fout"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "%(filetype)s could not be backed up because no suitable backup locations "
#~ "were found."
#~ msgstr ""
#~ "%(filetype)s konden niet gebackupped worden omdat er geen gepaste back-up "
#~ "locatie gevonden werd."
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s was already downloaded"
#~ msgstr "%(filetype)s werd eerder al gedownload"
#, python-format
#~ msgid "%(filetype)s metadata cannot be read"
#~ msgstr "%(filetype)s metagegevens kunnen niet gelezen worden"
#~ msgid "The metadata might be corrupt."
#~ msgstr "De metagegevens kunnen beschadigd zijn."
#~ msgid ""
#~ "File verification failed. The downloaded version is different from the "
#~ "original."
#~ msgstr ""
#~ "Bestandscontrole mislukt. De gedownloadde versie verschilt van de originele."
#~ msgid "Errors occurred when backing up on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Meerdere fouten gebeurden tijdens het backuppen naar de volgende apparaten: "
#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s."
#~ msgstr "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s."
#~ msgid "Backups already exist in these locations: "
#~ msgstr "Back-ups bestaan reeds op volgende plaatsen: "
#, python-format
#~ msgid "Backup already exists on %(volume)s."
#~ msgstr "Back-up bestaat reeds op %(volume)s."
#, python-format
#~ msgid "An error occurred when backing up on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het backuppen naar %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid "Backups overwritten on these devices: "
#~ msgstr "Back-ups overschreven op deze apparaten: "
#, python-format
#~ msgid "Backup overwritten on %(volume)s."
#~ msgstr "Back-up overschreven op %(volume)s."
#, python-format
#~ msgid "An error occurred when creating directories on %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het aanmaken van mappen op %(volume)s: %(inst)s."
#~ msgid ""
#~ "Errors occurred when creating directories on the following backup devices: "
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurden fouten tijdens het aanmaken van mappen op de volgende back-up "
#~ "apparaten: "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "File verification failed on %(volume)s. The backed up version is different "
#~ "from the downloaded version."
#~ msgstr ""
#~ "Bestandscontrole mislukt op %(volume)s. De gebackupde versie verschilt van "
#~ "de gedownloadde."
#, python-format
#~ msgid "An error occurred when copying the %(filetype)s, but it was backed up"
#~ msgstr ""
#~ "Er gebeurde een fout tijdens het kopiëren van %(filetype)s, maar het werd "
#~ "gebackupped"
#~ msgid "Problem in subfolder and filename generation"
#~ msgstr "Probleem bij het aanmaken van de submappen en bestandsnamen"
#~ msgid "The following metadata is missing: "
#~ msgstr "De volgende metagegevens ontbreken: "
#~ msgid "Check All Photos"
#~ msgstr "Alle foto's aanvinken"
#~ msgid "Check All Videos"
#~ msgstr "Alle video's aanvinken"
#, python-format
#~ msgid "No backup device contains a valid folder for backing up %(filetype)s"
#~ msgstr ""
#~ "Geen enkel back-up apparaat bevat een geldige folder om %(filetype)s te "
#~ "backuppen"
|