1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
|
# Romanian translation for rapid
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-28 02:49-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-15 12:19+0000\n"
"Last-Translator: bert <crinbert@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-20 22:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:124 rapid/rapid.py:6468 rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Foto Descărcător"
#: rapid/rapid.py:461
msgid "New York"
msgstr "New York"
#: rapid/rapid.py:462
msgid "Manila"
msgstr "Manila"
#: rapid/rapid.py:462
msgid "Prague"
msgstr "Praga"
#: rapid/rapid.py:462
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsinki"
#: rapid/rapid.py:462
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"
#: rapid/rapid.py:463
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"
#: rapid/rapid.py:463
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"
#: rapid/rapid.py:463
msgid "Paris"
msgstr "Paris"
#: rapid/rapid.py:463
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"
#: rapid/rapid.py:463
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"
#: rapid/rapid.py:464
msgid "Budapest"
msgstr "Budapesta"
#: rapid/rapid.py:464
msgid "Rome"
msgstr "Roma"
#: rapid/rapid.py:464
msgid "Moscow"
msgstr "Moscova"
#: rapid/rapid.py:464
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"
#: rapid/rapid.py:464
msgid "Warsaw"
msgstr "Varșovia"
#: rapid/rapid.py:465
msgid "Jakarta"
msgstr "Jakarta"
#: rapid/rapid.py:465
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"
#: rapid/rapid.py:465
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"
#: rapid/rapid.py:499
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Valoare Invalidă Descărcări Astăzi.\n"
#: rapid/rapid.py:500
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Se resetează valore la zero.\n"
#: rapid/rapid.py:539
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Valorile preferinței 'Pornirea zilei' sunt corupte.\n"
#: rapid/rapid.py:540
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Resetarea la miezul nopţii\n"
#: rapid/rapid.py:566
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fotografiei"
#: rapid/rapid.py:598 rapid/rapid.py:1720
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Aceste preferințe conțin o eroare:\n"
#: rapid/rapid.py:609
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Se resetează la valori implicite."
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:684 rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Job code"
msgstr "Cod sarcină"
#: rapid/rapid.py:752
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Eroare în preferințele redenumirii fișierului video"
#: rapid/rapid.py:770
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Foto"
#: rapid/rapid.py:787
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Eroare în preferințe Subdosar Descărcări Video"
#: rapid/rapid.py:820 rapid/rapid.py:1551
msgid "photos and videos"
msgstr "fotografii și video"
#: rapid/rapid.py:822 rapid/rapid.py:1561 rapid/rapid.py:1689
msgid "photos"
msgstr "fotografii"
#: rapid/rapid.py:955
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Alegeți un dosar unde să fie descărcate fotografiile"
#: rapid/rapid.py:973
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Selectează un dosar unde descarc video"
#: rapid/rapid.py:1055
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Selectaţi un dosar ce conţine %(file_types)s"
#: rapid/rapid.py:1077
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Selectați un dosar unde faceți o copie de siguranță a %(file_types)s"
#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/rapid.py:1158
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Avertivare:</b> Nu există suficiente metadate pentru a genera pe "
"deplin numele. Folosiţi alte opţiuni de redenumire.</i>"
#: rapid/rapid.py:1194
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Avertizare:</b> Insuficiente metadata pentru generare complectă a "
"subdosarului. Folosiți opțiunea de denumire.</i>"
#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/rapid.py:1198
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exemple: %s<i/>"
#: rapid/rapid.py:1224
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Valoare descărcări de astăzi nu a fost actualizată, pentru că o descărcare "
"are loc în prezent"
#: rapid/rapid.py:1240
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Valoare număr stocare nu a fost actualizat, pentru că o descărcare are loc "
"în prezent"
#: rapid/rapid.py:1270
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr ""
"Preferințele subdosarului %(filetype)s au fost șterse câteva valori inutile."
#. Preferences list is now empty
#: rapid/rapid.py:1275
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Preferințele %(filetype)s subdosarului introduse sunt invalide și nu pot fi "
"folosite.\n"
"Ele vor fi resetate la valori implicte."
#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:1289 rapid/rapid.py:1563
msgid "photo"
msgstr "fotografie"
#: rapid/rapid.py:1290 rapid/rapid.py:1558
msgid "video"
msgstr "video"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1527
msgid "externaldrive1"
msgstr "dispozitiv extern 1"
#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1529
msgid "externaldrive2"
msgstr "dispozitiv extern 2"
#: rapid/rapid.py:1553 rapid/rapid.py:1687
msgid "photos or videos"
msgstr "fotografii și video"
#: rapid/rapid.py:1556
msgid "videos"
msgstr "video"
#: rapid/rapid.py:1568
#, python-format
msgid ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
msgstr ""
"%(date)s\n"
"%(time)s"
#: rapid/rapid.py:1570
#, python-format
msgid "%(date)s %(time)s"
msgstr "%(date)s %(time)s"
#: rapid/rapid.py:1573
#, python-format
msgid "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#: rapid/rapid.py:1580
#, python-format
msgid "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
msgstr "%(date)s %(hour)s:%(minute)s:%(second)s:%(subsecond)s"
#: rapid/rapid.py:1608 rapid/rapid.py:2280
msgid "subfolder and filename"
msgstr "subdosare si nume fișiere"
#: rapid/rapid.py:1610 rapid/rapid.py:2282
msgid "filename"
msgstr "nume fișier"
#: rapid/rapid.py:1612 rapid/rapid.py:2284
msgid "subfolder"
msgstr "subdosar"
#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x photos and videos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1703
msgid "scanning..."
msgstr "scanez"
#: rapid/rapid.py:1818
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Următoarea cale de descărcare nu a putut fi creată:\n"
#: rapid/rapid.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "
#: rapid/rapid.py:1820 rapid/rapid.py:1821 rapid/rapid.py:1836
#: rapid/rapid.py:1837 rapid/rapid.py:2097 rapid/rapid.py:2100
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Descărcarea nu poate continua"
#: rapid/rapid.py:1834 rapid/rapid.py:5105
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Este o eroare în preferințe program."
#: rapid/rapid.py:1835
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
"\n"
"Verificați preferințele, reporniți, și încercați din nou."
#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
#: rapid/rapid.py:2008
#, python-format
msgid "%(number)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s %(filetypes)s"
#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
#: rapid/rapid.py:2019
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr ""
"Scanare dispozitiv complectă: găsite %(number)s %(filetypes)s în %(device)s"
#: rapid/rapid.py:2026
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Scanare dispozitiv complectă: nu sunt %(filetypes)s în %(device)s"
#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
#: rapid/rapid.py:2047
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Dispozitivul poate fi scos în siguranță"
#: rapid/rapid.py:2053
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcate"
#: rapid/rapid.py:2056
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s failed to download"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s descărcare eșuată"
#: rapid/rapid.py:2059 rapid/rapid.py:5901
msgid "warnings"
msgstr "avertismente"
#: rapid/rapid.py:2061 rapid/rapid.py:5905
msgid "errors"
msgstr "erori"
#: rapid/rapid.py:2091
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Sursă: %s\n"
#: rapid/rapid.py:2093
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Dispozitiv: %s\n"
#: rapid/rapid.py:2094
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Destinație: %s"
#: rapid/rapid.py:2095 rapid/rapid.py:2098
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Nu am putut crea directorul temporar de descărcare"
#: rapid/rapid.py:2098
msgid "Error:"
msgstr "Eroare:"
#: rapid/rapid.py:2122
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Calea copiei de siguranță nu există"
#: rapid/rapid.py:2123
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Calea %s nu poate fi creată"
#: rapid/rapid.py:2124
msgid "No backups can occur"
msgstr "Copii de siguranță nu pot avea loc"
#: rapid/rapid.py:2153
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
msgstr ""
"Sursă: %(source)s\n"
"Detinație: %(destination)s\n"
"%(problem)s"
#: rapid/rapid.py:2184 rapid/rapid.py:2530 rapid/rapid.py:2565
#: rapid/rapid.py:2593 rapid/rapid.py:2624 rapid/rapid.py:2643
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Sursă: %(source)s\n"
"Destinație: %(destination)s"
#. hopefully inst will never be None, but just to be safe...
#: rapid/rapid.py:2199
msgid "Please check your system and try again."
msgstr "Verificați-vă sistemul și încercați din nou."
#: rapid/rapid.py:2219
msgid "Photos detected with the same filenames, but taken at different times"
msgstr ""
"Fotografii detectate cu același nume de fișier, dar făcute în timpi diferiți"
#: rapid/rapid.py:2259
msgid "Photo has already been downloaded"
msgstr "Fotografia este deja descărcată"
#: rapid/rapid.py:2260 rapid/rapid.py:2659
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Sursă: %(source)s"
#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
#: rapid/rapid.py:2458
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr ""
"Nouă zi a început - resetați numărul de secvență \"Descărcările de azi\""
#: rapid/rapid.py:2529
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Copia de siguranță a %(file_type)s există deja"
#: rapid/rapid.py:2533
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Copia de siguranță %(file_type)s va fi rescrisă"
#: rapid/rapid.py:2537
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță în %(volume)s"
#: rapid/rapid.py:2539
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s nu s-a copiat de siguranță"
#: rapid/rapid.py:2562 rapid/rapid.py:2590 rapid/rapid.py:2623
#: rapid/rapid.py:2642
msgid "Backing up error"
msgstr "Eroare copiere de siguranță"
#: rapid/rapid.py:2563 rapid/rapid.py:2591
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Directorul de destinație nu poate fi creat: %(directory)s\n"
#: rapid/rapid.py:2567 rapid/rapid.py:2626
#, python-format
msgid "Error: %(inst)s"
msgstr "Erori: %(inst)s"
#: rapid/rapid.py:2568 rapid/rapid.py:2596 rapid/rapid.py:2627
#: rapid/rapid.py:2646
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "Acest %(file_type)s nu s-a creat în copia de siguranță."
#: rapid/rapid.py:2595 rapid/rapid.py:2645
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
#: rapid/rapid.py:2658
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s nu pot fi copiate în siguranță"
#: rapid/rapid.py:2661
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "N-am găsit nici un volum de rezervă adecvat"
#: rapid/rapid.py:2663
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Locația copiei de rezervă nu a fost găsită"
#: rapid/rapid.py:2717
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr ""
"Acest dispozitiv nu are %(types_searched_for)s pentru a fi descărcate."
#: rapid/rapid.py:2813
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Descărcarea a început de la %s"
#: rapid/rapid.py:2817
#, python-format
msgid "Attempting to download %s files"
msgstr "Aștept să descarc %s fișiere"
#. reset the progress bar to update the status of this download attempt
#: rapid/rapid.py:2849 rapid/rapid.py:2917
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s"
#: rapid/rapid.py:2913
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
msgstr "%(number)s din %(total)s %(filetypes)s (%(remaining)s remaining)"
#: rapid/rapid.py:2938 rapid/rapid.py:2942
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Nu pot șterge fotografii sau video din dispozitiv"
#: rapid/rapid.py:2939
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Fotografie: %(source)s\n"
"Eroare: %(errno)s %(strerror)s"
#: rapid/rapid.py:2943
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Fotografie: %(source)s"
#: rapid/rapid.py:2945
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Șterse %(number)i %(filetypes)s din dispozitiv"
#: rapid/rapid.py:2958
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Descărcare complectă din %s"
#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:3073 rapid/rapid.py:3542
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
#: rapid/rapid.py:3078 rapid/rapid.py:3531
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: rapid/rapid.py:3081
msgid "Download Progress"
msgstr "Progresul Descărcării"
#: rapid/rapid.py:3169
msgid "Downloading From Cameras"
msgstr "Descărcarea din Aparat"
#: rapid/rapid.py:3175
msgid "Downloading directly from a camera may work poorly or not at all"
msgstr "Descărcarea direct din aparat s-ar putea să lucreze slab sau deloc"
#: rapid/rapid.py:3176
msgid ""
"Downloading from a card reader always works and is generally much faster. It "
"is strongly recommended to use a card reader."
msgstr ""
"Descărcarea de la un cititor de card funcţionează întotdeauna şi este, în "
"general, mult mai rapid. Este recomandat să utilizaţi un cititor de card."
#: rapid/rapid.py:3190
msgid "_Show this message again"
msgstr "_Arată acest mesaj din nou"
#: rapid/rapid.py:3225
msgid "Device Detected"
msgstr "Dispozitiv Detectat"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3234
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr ""
"Poate acest dispozitiv sau partiție să fie folosit pentru descărcare "
"fotografii sau video de la?"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3253
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Amintiţi-vă această alegere"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3290
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s selectate pentru descărcare de la"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3293
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr ""
"Acest dispozitiv sau partiţie va fi întotdeauna folosit pentru a descărca de "
"la"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3296
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s rejectat ca și dispozitiv de descărcare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:3299
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr ""
"Acest dispozitiv sau partiţie nu va fi folosit pentru a descărca de la"
#: rapid/rapid.py:3306
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Eliminați toate Codurile Sarcină"
#: rapid/rapid.py:3323
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Să elimin toate Codurile Sarcină"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3351
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Introduceți un Cod Sarcină"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3370
msgid "Enter a new Job Code, or select a previous one"
msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul precedent"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3373
msgid "Enter a new Job Code"
msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină"
#: rapid/rapid.py:3378 rapid/rapid.py:4640
msgid "Job Code:"
msgstr "Cod Sarcină"
#: rapid/rapid.py:3425
msgid "Job Code entered"
msgstr "Cod Sarcină introdus"
#: rapid/rapid.py:3427
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Codul Sarcină nu s-a introdus"
#: rapid/rapid.py:3477
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: rapid/rapid.py:3485
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: rapid/rapid.py:3494 rapid/rapid.py:5067 rapid/rapid.py:5069
msgid "Photo"
msgstr "Fotografie"
#: rapid/rapid.py:3496
msgid "File"
msgstr "Fișier"
#: rapid/rapid.py:3511
msgid "Job Code"
msgstr "Cod Sarcină"
#: rapid/rapid.py:3521
msgid "Date"
msgstr "Dată"
#: rapid/rapid.py:3553 rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Filename"
msgstr "Nume fișier"
#: rapid/rapid.py:3564
msgid "Path"
msgstr "Cale"
#: rapid/rapid.py:3974
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded successfully"
msgstr "%(filetype)s a fost descărcate cu succes"
#: rapid/rapid.py:3976
#, python-format
msgid "%(filetype)s was not downloaded"
msgstr "%(filetype)s nu au fost descărcate"
#: rapid/rapid.py:3978
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s au fost descărcate cu avertizări"
#: rapid/rapid.py:3980
#, python-format
msgid "%(filetype)s was downloaded but there were problems backing up"
msgstr ""
"%(filetype)s au fost descărcate dar sunt probleme pentru copieri de siguranță"
#: rapid/rapid.py:3982
#, python-format
msgid "%(filetype)s was neither downloaded nor backed up"
msgstr "%(filetype)s nu trebuie descărcate sau copiate de siguranță"
#: rapid/rapid.py:3984
#, python-format
msgid "%(filetype)s is ready to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s sunt deja descărcate"
#: rapid/rapid.py:3986
#, python-format
msgid "%(filetype)s is about to be downloaded"
msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate"
#: rapid/rapid.py:3988
#, python-format
msgid "%(filetype)s will be downloaded with warnings"
msgstr "%(filetype)s vor fi descărcate cu avertizări"
#: rapid/rapid.py:3990
#, python-format
msgid "%(filetype)s cannot be downloaded"
msgstr "%(filetype)s nu pot fi descărcate"
#: rapid/rapid.py:4662
msgid "Enter a new Job Code and press Enter, or select an existing Job Code"
msgstr "Introduceți un nou Cod Sarcină, sau selectați unul existent"
#: rapid/rapid.py:5034
#, python-format
msgid "%(free)s available"
msgstr "%(free)s disponibile"
#. user manually specified backup location
#: rapid/rapid.py:5040
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Copiez de siguranță în %(path)s"
#: rapid/rapid.py:5045
#, python-format
msgid "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
msgstr "%(freespace)s. %(backuppaths)s."
#: rapid/rapid.py:5054
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
"Locația dispozitivului nu există:\n"
"%(path)s\n"
"Rezolvaţi problema, sau modificați preferinţele dvs."
#: rapid/rapid.py:5058
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problemă cu Locația Dosarului Dispozitivului"
#: rapid/rapid.py:5067
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: rapid/rapid.py:5074
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări nu există.\n"
#: rapid/rapid.py:5083
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr "Dosarul %(file_type)s de Descărcări există dar nu poate fi scris.\n"
#: rapid/rapid.py:5088
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
"Probleme au fost întâmpinate cu dosarele de descărcare. Corectaţi problemele "
"sau să modificați preferinţele.\n"
"\n"
#: rapid/rapid.py:5091
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Probleme cu Dosarul de Descărcare"
#: rapid/rapid.py:5093
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Probleme cu Dosarele de Descărcare"
#: rapid/rapid.py:5106
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Câteva preferințe vor fi resetate."
#: rapid/rapid.py:5139
msgid "Displaying warning about downloading directly from camera"
msgstr "Afişarea avertisment despre descărcarea direct de la aparat"
#: rapid/rapid.py:5149
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Determinați dacă doriţi să utilizaţi %s"
#: rapid/rapid.py:5176
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Determinați pentru Cod Sarcină"
#: rapid/rapid.py:5180
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Deja determinat pentru Cod Sarcină, nu solicita din nou"
#: rapid/rapid.py:5197
msgid "Starting downloads"
msgstr "Pornire descărcări"
#. autostart is true
#: rapid/rapid.py:5201
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Ponesc descărcarea care așteaptă un Cod Sarcină"
#: rapid/rapid.py:5248
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Crearea Dosarului de descărcare fotografii %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:5253
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare fotografii %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:5257
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Crearea dosarului de descărcări video %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:5262
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Nu am reușit să creez dosar descărcare video %(folder)s"
#: rapid/rapid.py:5287
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"O versiune mai nouă a acestui program a fost anterior executa pe acest "
"computer.\n"
"\n"
#: rapid/rapid.py:5289
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Preferinţele programului par a fi valabil, verificaţi pentru a asigura "
"funcţionarea corectă."
#: rapid/rapid.py:5291
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr "Unele preferinţe sunt invalide şi vor fi resetate."
#: rapid/rapid.py:5292
msgid "Warning:"
msgstr "Atenție:"
#: rapid/rapid.py:5297
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Această versiune a programului este mai nouă decât versiunea anterioară ce "
"rulează. Verificați preferinţele."
#: rapid/rapid.py:5304
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Preferințele au fost modificate"
#: rapid/rapid.py:5305
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
"\n"
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
"veche. Preferințele dvs. au fost actualizate.\n"
"\n"
"Verificaţi-le pentru a asigura funcţionarea corectă."
#: rapid/rapid.py:5309
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Nicio preferință nu trebuie modificată."
#: rapid/rapid.py:5311
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
"Această versiune de program folosește preferințe diferite decât versiunea "
"veche. Câteva din preferințe sunt invalide și nu pot fi actualizate. Ele vor "
"fi resetate."
#: rapid/rapid.py:5321
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Probleme folosind notificarea py."
#: rapid/rapid.py:5337
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr ""
#: rapid/rapid.py:5348
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr ""
"Avertizare: mediul desktop este configurat incorect pentru notificare server."
#: rapid/rapid.py:5396
msgid "and"
msgstr "și"
#: rapid/rapid.py:5401
msgid "Using backup devices"
msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivelor"
#: rapid/rapid.py:5403
msgid "Using backup device"
msgstr "Folosesc copia de siguranță a dispozitivului"
#: rapid/rapid.py:5405
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Nu am găsit copie de siguranță a dispozitivului"
#: rapid/rapid.py:5455 rapid/rapid.py:5617
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Dispozitiv %(device)s (%(path)s) ignorat"
#: rapid/rapid.py:5576
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Detectat %(device)s cu calea %(path)s"
#: rapid/rapid.py:5580
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este adevărată"
#: rapid/rapid.py:5582
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Pornirea descărcării în mod automat este falsă"
#: rapid/rapid.py:5635
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Utilizând o cale specificată manual"
#. the user is trying to backup to a device that is currently being downloaded from..... we don't normally allow that, but what to do?
#: rapid/rapid.py:5703
#, python-format
msgid "Warning: backup device %(device)s is currently being downloaded from"
msgstr ""
"Atenție: copia de siguranță a dispozitivului %(device)s este în curs de "
"descărcare de pe"
#: rapid/rapid.py:5719
msgid "D_ownload Selected"
msgstr "D_escărcări Selectate"
#: rapid/rapid.py:5822 rapid/rapid.py:5873
msgid "All downloads complete"
msgstr "Toate descărcările complecte"
#: rapid/rapid.py:5837
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"
#: rapid/rapid.py:5847
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Aproximativ 1 secundă rămâne"
#: rapid/rapid.py:5849
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Aproximativ %i secunde rămân"
#: rapid/rapid.py:5851
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Aprozimativ 1 minut rămâne"
#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:5856
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Aproximativ %(minutes)i:%(seconds)-2i minute rămân"
#: rapid/rapid.py:5876 rapid/rapid.py:5882 rapid/rapid.py:5888
#: rapid/rapid.py:5894 rapid/rapid.py:5899 rapid/rapid.py:5903
#, python-format
msgid "%(number)s %(numberdownloaded)s"
msgstr "%(number)s %(numberdownloaded)s"
#: rapid/rapid.py:5878 rapid/rapid.py:5890
#, python-format
msgid "%(filetype)s downloaded"
msgstr "%(filetype)s descărcate"
#: rapid/rapid.py:5884 rapid/rapid.py:5896
#, python-format
msgid "%(filetype)s failed to download"
msgstr "%(filetype)s au eşuat la descărcare"
#: rapid/rapid.py:6070
msgid "_Resume"
msgstr "_Reluare"
#: rapid/rapid.py:6073
msgid "_Download All"
msgstr "_Descarcă Tot"
#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#: rapid/rapid.py:6082
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
#: rapid/rapid.py:6194
msgid "Download device settings preferences were changed."
msgstr "Setări preferințe descărcare din dispozitiv au fost schimbate."
#: rapid/rapid.py:6206
msgid "Backup preferences were changed."
msgstr "Preferințele copiei de siguranță au fost schimbate."
#: rapid/rapid.py:6212
msgid "Subfolder and filename preferences were changed."
msgstr "Preferințele subdosarului și numelui fișier au fost schimbate."
#: rapid/rapid.py:6223
msgid "Download folder preferences were changed."
msgstr "Descarcă preferințele dosarului după modificare."
#: rapid/rapid.py:6422
msgid "Goodbye"
msgstr "La revedere"
#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:6433
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"afișare informații program în linia de comandă când programul rulează "
"(default: %default)"
#: rapid/rapid.py:6434
msgid "display debugging information when run from the command line"
msgstr "afișare informații depanare în linia de coandă atunci când rulează"
#: rapid/rapid.py:6435
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "doar erorile de ieșire în linie de comandă"
#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:6437
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr ""
"listează extensiile fișierului fotografie și video pe care progamul le "
"recunoaște și ieși"
#: rapid/rapid.py:6438
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "resetează toate setările și preferințele și ieși"
#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Photos:"
msgstr "Fotografii:"
#: rapid/rapid.py:6452
msgid "Videos:"
msgstr "Video-uri"
#: rapid/rapid.py:6457
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "și %s"
#: rapid/rapid.py:6465
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Toate setările și preferințele au fost resetate"
#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
#: rapid/rapid.py:6469 rapid/rapid.py:6470 rapid/rapid.py:6472
#: rapid/rapid.py:6477 rapid/rapid.py:6481
msgid "Using"
msgstr "utilizând"
#: rapid/rapid.py:6474
msgid "\n"
msgstr "\n"
#. this application is already running
#: rapid/rapid.py:6498
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s este deja în execuţie"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Date time"
msgstr "Dată timp"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:195
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Sequences"
msgstr "Secvenţe"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Image date"
msgstr "Dată imagine"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Video date"
msgstr "Dată video"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:201
msgid "Today"
msgstr "Astăzi"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"
#. Translators: Download time is the time and date that the download started (when the user clicked the Download button)
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Download time"
msgstr "Timp descărcare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Name + extension"
msgstr "Nume + extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:210
msgid "Extension"
msgstr "Extensie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:212
msgid "Image number"
msgstr "Număr imagine"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "Video number"
msgstr "Număr video"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragmă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Exposure time"
msgstr "Timp expunere"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Focal length"
msgstr "Distanță focală"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricant cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Camera model"
msgstr "Model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Short camera model"
msgstr "Model scurt cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Silabisire scurtă model cameră foto"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Serial number"
msgstr "Număr serie"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Shutter count"
msgstr "Calcul obturator"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Owner name"
msgstr "Nume proprietar"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:237
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:239
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Cadre pe secundă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Downloads today"
msgstr "Descărcările de azi"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Session number"
msgstr "Numărul sesiunii"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Subfolder number"
msgstr "Număr subdosare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "Stored number"
msgstr "Număr stocare"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Sequence letter"
msgstr "Secvență literă"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "All digits"
msgstr "Toți digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last digit"
msgstr "Ultimul digit"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Ultimii 2 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Ultimii 3 digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Ultimii 4 digiți"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "Original Case"
msgstr "Format original"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "UPPERCASE"
msgstr "MAJUSCULE"
#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "lowercase"
msgstr "minuscule"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "One digit"
msgstr "Un digit"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Two digits"
msgstr "Doi digiți"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Three digits"
msgstr "Trei digiți"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:270
msgid "Four digits"
msgstr "Patru digiți"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Five digits"
msgstr "Cinci digiți"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:272
msgid "Six digits"
msgstr "Șase digiți"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "Seven digits"
msgstr "Șapte digiți"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "Subseconds"
msgstr "Milisecunde"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "AAAALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "AAAA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "YYMMDD"
msgstr "AALLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "AA-LL-ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "LLZZAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "MMDDYY"
msgstr "LLZZAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "MMDD"
msgstr "LLZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "ZZLLAAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "DDMMYY"
msgstr "ZZLLAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "YYYY"
msgstr "AAAA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "YY"
msgstr "AA"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "MM"
msgstr "LL"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "DD"
msgstr "ZZ"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HHMMSS"
msgstr "OOMMSS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HHMM"
msgstr "OOMM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "OO-MM-SS"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "HH-MM"
msgstr "OO-MM"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "HH"
msgstr "OO"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:313
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minute)"
#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:315
msgid "SS"
msgstr "SS"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:800
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
"Preferința cheii '%(key)s' este invalidă\n"
"Aștept una dintre %(value)s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:807
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Valoare preferință %(value)s' este invalidă"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:811
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Aceste preferinţe nu sunt bine formate:"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1524
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Preferințele subdosarului nu se poate începe cu %s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1526
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Preferințele subdosarului nu se pot termina cu %s"
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1530
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr ""
"Preferințele subdosarului nu trebuie să conțină două %s una după alta"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
msgid " "
msgstr " "
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " oo:mm"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "Copie de rezervă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Compatibilitate cu Alt Sistem de Operare</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Dispozitiv</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Dosar Descărcare</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Subdosar Descărcări</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exemplu</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Cod Sarcină</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Redenumire Fotografie</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Conflicte în Nume Fotografii și Video</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Program Automatizare</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Număr Secvență</b>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/dispozitiv extern/Fotografii</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exemplu: /acasă/utilizator/Poze</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exemplu:</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Nou:</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatizare</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Copie de Rezervă</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr ""
"Copy text \t\r\n"
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dispozitiv</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Eroare de manipulare</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Coduri Sarcină</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Fotografii</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Fotografii</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Opțiuni</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Dosar Descărcări Video</span>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Redenumire Video</span>\t"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Adaugă identificator unic"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Detectare automată a Dispozitivelor de Stocare Portabile"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Detectare automată a copiilor de siguranță a dispozitivelor"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Detectare automată dispozitive"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automation"
msgstr "Automatizare"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Backup"
msgstr "Copie de rezervă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup location:"
msgstr "Locație copie de rezervă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Copiază de siguranță fotografiile șî video cănd descărci"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru fotografiile descărcate va "
"fi creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Alegeți dosarul de descărcări. Subdosarul pentru video descărcate va fi "
"creat automat în acest dosar folosind structura de mai jos."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid "Day start:"
msgstr "Ziua de început:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr ""
"Șterge fotografii și video din dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
"specify a location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
"Dispozitive sunt de unde descărcăm fotografii şi video, cum ar fi aparate "
"foto digitale, carduri de memorie de stocare sau dispozitive portabile.\n"
"\n"
"Puteţi descărca fotografii de la mai multe dispozitive simultan, sau puteţi "
"specifica o locaţie de pe hard disk.\n"
"\n"
"<i>Dacă descărcarea direct de la aparatul de fotografiat funcţionează prost "
"sau deloc, încercaţi să-l setați pe modul PTP. În cazul în care nu este "
"posibil, luaţi în considerare utilizarea unui cititor de card.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:50
msgid "Download / Pause"
msgstr "Descărcare / Pauză"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:51
msgid "Download folder:"
msgstr "Dosarul de descărcare:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Downloads today:"
msgstr "Descărcări de azi:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Error Handling"
msgstr "Tratarea erorilor"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Error Log"
msgstr "Jurnal Erori"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr ""
"Ieși din program dacă descărcarea este complectă fără atenționări și erori"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Dacă dezactivaţi detectarea automată, alegeţi locaţia copiei de rezervă "
"exact."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
"Dacă dezactivați detectarea automată, alegeți exact locația pentru "
"fotografii și video-uri"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
"Dacă activaţi detectarea automată de Dispozitive Portabile de Stocare, "
"întregul dispozitiv va fi scanat pentru imagini. În cazul dispozitivelor "
"mari, aceasta ar putea dura ceva timp."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Importați fotografii și video eficien și fiabil"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid "Job Codes"
msgstr "Coduri Sarcină"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Location:"
msgstr "Locație:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "P_review Columns"
msgstr "P_revizualizare Coloane"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Photo Folders"
msgstr "Dosar Fotografii"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Photo Rename"
msgstr "Redenumire Fotografie"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Numele dosarului copie de siguranță pentru fotografii:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Preferințe: Rapid Foto Descărcător"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Preview _Folders"
msgstr "Previzualizare _Dosare"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:70
msgid "R_emove All"
msgstr "Șt_erge tot"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
"Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Rapid Photo Downloader este software liber, îl puteţi redistribui şi / sau "
"modifica sub termenii GNU General Public License publicate de Free Software "
"Foundation; fie versiunea 2 a Licenţei, sau (la opţiunea dumneavoastră) "
"orice versiune ulterioară.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader este distribuit în speranţa că va fi folositor, dar "
"FĂRĂ NICI O GARANŢIE, nici chiar garanţia implicită de VANDABILITATE sau "
"POTRIVIRE PENTRU UN SCOP ANUME. Vezi GNU General Public License pentru mai "
"multe detalii.\n"
"\n"
"Trebuie să fi primit o copie a GNU General Public License, împreună cu Rapid "
"Photo Downloader, dacă nu, scrieţi la Free Software Foundation, Inc, 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110 la 1301, Statele Unite ale "
"Americii."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:77
msgid "Rename Options"
msgstr "Opțiuni Redenumire"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Se_lect None"
msgstr "Se_lectat Nimic"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Select All Pho_tos"
msgstr "Selectați toate Fo_tografiile"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid "Select All Vi_deos"
msgstr "Selectați toate Vi_deo"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
msgid "Select All Wit_h Job Code"
msgstr "Selectați tot c_u Cod Sarcină"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid "Select All Without _Job Code"
msgstr "Selectați tot fără _Cod Sarcină"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid "Select _All"
msgstr "Selectează _tot"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid "Skip"
msgstr "Omite"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:85
msgid "Skip download"
msgstr "Omite descărcare"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:86
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>hachoir metadata</i> and <i>kaa metadata</i> packages for "
"python."
msgstr ""
"Funcţionalitatea descărcarii video este dezactivată. Pentru a descărca "
"clipuri video, instalaţi <i>hachnoir metadata</i> și <i>kaa metadata</i> "
"pachete pentru python."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device. \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Specificaţi dosarul în care copiile de siguranță sunt stocate pe dispozitiv. "
" \n"
"\n"
"<i>Notă: acest lucru va fi, de asemenea, utilizat pentru a determina dacă "
"sau nu, dispozitivul este folosit pentru copie de siguranță. Pentru fiecare "
"dispozitiv pentru care faceți copie de siguranță, creați un dosar în el cu "
"numele lui.</i>"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Specificaţi ora în formatul de 24 de ore la care <i>Descărcări de astăzi</i> "
"numărul de ordine ar fi resetate."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Specificaţi dacă foto, video şi nume de dosar ar trebui să aibă caractere "
"eliminate care nu sunt permise de alte sisteme de operare."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Pornire descărcare la pornirea programului"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Pornire descărcare la introducerea dispozitivului"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Stored number:"
msgstr "Număr stocare:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Curăță caractere incompatibile"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Sincronizarea RAW + JPEG numere de secvenţă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Demontează (\"scoate\") dispozitiv dacă descărcarea este complectă"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Folders"
msgstr "Dosare Video"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video Rename"
msgstr "Redenumire Video"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Nume dosar copie de siguranță video:"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"When a photo or video of the same name has already been downloaded, choose "
"whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr ""
"Atunci când o fotografie sau video cu acelaşi nume a fost deja descărcat, "
"alegeţi dacă să săriţi descărcarea fişierul, sau pentru a adăuga un "
"identificator unic."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Când copiați de siguranță, alegeți dacă să suprascrieți un fișier de pe "
"dispozitivul de rezervă care are acelși nume, sau să-l săriți."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Puteţi avea fotografiile şi video copiate de siguranță în mai multe locaţii "
"în care sunt descărcate, de exemplu, hard diskuri externe."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Add..."
msgstr "_Adaugă..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Curăță descărcările Complected"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
msgid "_Device"
msgstr "_Dispozitiv"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Error Log"
msgstr "_Erori Jurnal"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
msgid "_Filename"
msgstr "_Fișier nume"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Găsiți Ajutor Online..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Faceți o Donație..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:113
msgid "_Path"
msgstr "_Cale"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:114
msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizare"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:115
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Raportați o problemă..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:116
msgid "_Select"
msgstr "_Selectați"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:117
msgid "_Size"
msgstr "_Mărime"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:118
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Tradu această aplicație..."
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:119
msgid "_Type"
msgstr "_Tip"
#: rapid/glade3/rapid.glade.h:120
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizează"
|