summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv.po
blob: bab8f99794e627ec1b74d213f7c0f2702fd7c577 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
# Swedish translation for rapid
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the rapid package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rapid\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-27 22:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 06:57+0000\n"
"Last-Translator: Ulf Urdén <ulf.urden@purplescout.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-11 19:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#. Translators: if neccessary, for guidance in how to translate this program, you may see http://damonlynch.net/translate.html
#: rapid/rapid.py:104 rapid/rapid.py:4447 rapid/glade3/rapid.glade.h:72
msgid "Rapid Photo Downloader"
msgstr "Rapid Photo Downloader"

#: rapid/rapid.py:394
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: rapid/rapid.py:395
msgid "Manila"
msgstr "Manilla"

#: rapid/rapid.py:395
msgid "Prague"
msgstr "Prag"

#: rapid/rapid.py:395
msgid "Helsinki"
msgstr "Helsingfors"

#: rapid/rapid.py:395
msgid "Wellington"
msgstr "Wellington"

#: rapid/rapid.py:396
msgid "Tehran"
msgstr "Teheran"

#: rapid/rapid.py:396
msgid "Kampala"
msgstr "Kampala"

#: rapid/rapid.py:396
msgid "Paris"
msgstr "Paris"

#: rapid/rapid.py:396
msgid "Berlin"
msgstr "Berlin"

#: rapid/rapid.py:396
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#: rapid/rapid.py:397
msgid "Budapest"
msgstr "Budapest"

#: rapid/rapid.py:397
msgid "Rome"
msgstr "Rom"

#: rapid/rapid.py:397
msgid "Moscow"
msgstr "Moskva"

#: rapid/rapid.py:397
msgid "Delhi"
msgstr "Delhi"

#: rapid/rapid.py:397
msgid "Warsaw"
msgstr "Warszawa"

#: rapid/rapid.py:398
msgid "Jakarta"
msgstr "Djakarta"

#: rapid/rapid.py:398
msgid "Madrid"
msgstr "Madrid"

#: rapid/rapid.py:398
msgid "Stockholm"
msgstr "Stockholm"

#: rapid/rapid.py:425
msgid "Invalid Downloads Today value.\n"
msgstr "Felaktigt värde för 'Antal överföringar idag'.\n"

#: rapid/rapid.py:426
msgid "Resetting value to zero.\n"
msgstr "Nollställer värde.\n"

#: rapid/rapid.py:465
msgid "'Start of day' preference value is corrupted.\n"
msgstr "Värdet på 'början på dagen' är korrupt\n"

#: rapid/rapid.py:466
msgid "Resetting to midnight.\n"
msgstr "Nollställer till midnatt.\n"

#: rapid/rapid.py:492
msgid "Error in Photo Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"

#: rapid/rapid.py:523 rapid/rapid.py:1567
msgid "Sorry,these preferences contain an error:\n"
msgstr "Följande inställningar innehåller fel:\n"

#: rapid/rapid.py:534
msgid "Resetting to default values."
msgstr "Återställer till standardvärde."

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:609 rapid/renamesubfolderprefs.py:196
msgid "Job code"
msgstr "Fototillfälle"

#: rapid/rapid.py:677
msgid "Error in Video Rename preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för filmnamnbyte"

#: rapid/rapid.py:695
msgid "Error in Photo Download Subfolders preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för bildöverföring"

#: rapid/rapid.py:712
msgid "Error in Video Download Subfolders preferences"
msgstr "Fel i inställningarna för filmöverföring"

#: rapid/rapid.py:745 rapid/rapid.py:1492
msgid "photos and videos"
msgstr "bilder och filmer"

#: rapid/rapid.py:747 rapid/rapid.py:1502 rapid/rapid.py:1782
msgid "photos"
msgstr "bilder"

#: rapid/rapid.py:880
msgid "Select a folder to download photos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra bilder till"

#: rapid/rapid.py:898
msgid "Select a folder to download videos to"
msgstr "Välj en katalog att överföra filmer till"

#: rapid/rapid.py:980
#, python-format
msgid "Select a folder containing %(file_types)s"
msgstr "Välj en katalog innehållande %(file_types)s"

#: rapid/rapid.py:1002
#, python-format
msgid "Select a folder in which to backup %(file_types)s"
msgstr "Välj en katalog för att säkerhetskopiera %(file_types)s"

#. Translators: please do not modify or leave out html formatting tags like <i> and <b>. These are used to format the text the users sees
#: rapid/rapid.py:1095
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate the "
"name. Please use other renaming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Varning:</b> Det saknas metadata för att namnge. Var god välj andra "
"inställningar för namngivning.</i>"

#: rapid/rapid.py:1129
msgid ""
"<i><b>Warning:</b> There is insufficient metadata to fully generate "
"subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
msgstr ""
"<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata för att skapa "
"underkataloger. Välj andra inställningar för att namnge underkataloger.</i>"

#. Translators: you should not modify or leave out the %s. This is a code used by the programming language python to insert a value that thes user will see
#: rapid/rapid.py:1133
#, python-format
msgid "<i>Example: %s</i>"
msgstr "<i>Exempel: %s</i>"

#: rapid/rapid.py:1159
msgid ""
"Downloads today value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr ""
"Antal nedladdningar idag uppdateras inte, eftersom en överföring pågår"

#: rapid/rapid.py:1175
msgid "Stored number value not updated, as a download is currently occurring"
msgstr "Lagrat nummervärde uppdateras inte, eftersom en överföring pågår"

#: rapid/rapid.py:1205
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences had some unnecessary values removed."
msgstr "Tog bort onödiga värden för underkatalog för %(filetype)s."

#. Preferences list is now empty
#: rapid/rapid.py:1210
#, python-format
msgid ""
"The %(filetype)s subfolder preferences entered are invalid and cannot be "
"used.\n"
"They will be reset to their default values."
msgstr ""
"Underkatalog för %(filetype)s har felaktiga inställningar som inte kan "
"användas.\n"
"Återställer till standardvärden."

#. check subfolder preferences for bad values
#: rapid/rapid.py:1224 rapid/rapid.py:1504 rapid/rapid.py:2533
msgid "photo"
msgstr "bild"

#: rapid/rapid.py:1225 rapid/rapid.py:1499 rapid/rapid.py:2541
msgid "video"
msgstr "video"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1468
msgid "externaldrive1"
msgstr "extern_enhet_1"

#. Translators: this value is used as an example device when automatic backup device detection is enabled. You should translate this.
#: rapid/rapid.py:1470
msgid "externaldrive2"
msgstr "extern_enhet_2"

#: rapid/rapid.py:1494 rapid/rapid.py:1780
msgid "photos or videos"
msgstr "bilder eller filmer"

#: rapid/rapid.py:1497
msgid "videos"
msgstr "video"

#. This refers to when a device like a hard drive is having its contents scanned,
#. looking for photos or videos. It is visible initially in the progress bar for each device
#. (which normally holds "x of y photos").
#. It maybe displayed only briefly if the contents of the device being scanned is small.
#: rapid/rapid.py:1556
msgid "scanning..."
msgstr "söker av..."

#: rapid/rapid.py:1663
msgid "The following download path could not be created:\n"
msgstr "Följande överföringskatalog kunde inte skapas:\n"

#: rapid/rapid.py:1664
#, python-format
msgid "%(path)s: "
msgstr "%(path)s: "

#: rapid/rapid.py:1665 rapid/rapid.py:1666 rapid/rapid.py:1681
#: rapid/rapid.py:1682 rapid/rapid.py:2364 rapid/rapid.py:2367
msgid "Download cannot proceed"
msgstr "Kan inte fortsätta överföringen"

#: rapid/rapid.py:1679 rapid/rapid.py:3381
msgid "There is an error in the program preferences."
msgstr "Det fanns ett fel i programinställningarna."

#: rapid/rapid.py:1680
msgid ""
"\n"
"Please check preferences, restart the program, and try again."
msgstr ""
"\n"
"Var god kontrollera programinställningarna, starta om programmet, och försök "
"igen."

#. Translators: as already, mentioned the %s value should not be modified or left out. It may be moved if necessary.
#. It refers to the actual number of photos that can be copied. For example, the user might see the following:
#. '0 of 512 photos' or '0 of 10 videos' or '0 of 202 photos and videos'.
#. This particular text is displayed to the user before the download has started.
#: rapid/rapid.py:1791
#, python-format
msgid "0 of %(number)s %(filetypes)s"
msgstr "0 av %(number)s %(filetypes)s"

#. Translators: as you have already seen, the text can contain values that should not be modified or left out by you, for example %s.
#. This text is another example of that, but it is is a little more complex. Here there are two values which will be displayed
#. to the user when they run the program, signifying the number of photos found, and the device they were found on.
#. %(number)s should be left exactly as is: 'number' should not be translated. The same applies to %(device)s: 'device' should
#. not be translated. Generally speaking, if translating the sentence requires it, you can move items like '%(xyz)s' around
#. in a sentence, but you should never modify them or leave them out.
#: rapid/rapid.py:1803
#, python-format
msgid "Device scan complete: found %(number)s %(filetypes)s on %(device)s"
msgstr "Enhetssökning klar: hittade %(number)s %(filetypes)s på %(device)s"

#: rapid/rapid.py:1810
#, python-format
msgid "Device scan complete: no %(filetypes)s found on %(device)s"
msgstr "Enhetssökning klar: inga %(filetypes)s hittades på %(device)s"

#: rapid/rapid.py:1844
#, python-format
msgid "%(filetype)s filename could not be generated"
msgstr "%(filetype)s filnamn kunde inte skapas"

#. '%(source)s' and '%(problem)s' are two more examples of text that should not be modified or left out
#: rapid/rapid.py:1846
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Problem: %(problem)s"

#: rapid/rapid.py:1850
#, python-format
msgid ""
"%(filetype)s filename could not be properly generated. Check to ensure there "
"is sufficient metadata."
msgstr ""
"%(filetype)s filnamn kunde inte skapas. Kontrollera att det finns "
"tillräckligt med metadata."

#: rapid/rapid.py:1851
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Partially generated filename: %(newname)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Delvis genererat filnamn: %(newname)s\n"
"Mål: %(destination)s\n"
"Problem: %(problem)s"

#: rapid/rapid.py:1859 rapid/rapid.py:1864 rapid/rapid.py:1883
#: rapid/rapid.py:2207
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s"

#: rapid/rapid.py:1861
#, python-format
msgid "Unique identifier '%s' added"
msgstr "Lade till unik indentifierare \"%s\""

#: rapid/rapid.py:1869 rapid/rapid.py:2270
#, python-format
msgid "Source: %(source)s"
msgstr "Källa: %(source)s"

#: rapid/rapid.py:1877 rapid/rapid.py:1882
msgid "Download copying error"
msgstr "Överföringsfel"

#: rapid/rapid.py:1878
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Error: %(errorno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Mål: %(destination)s\n"
"Fel: %(errorno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:1880 rapid/rapid.py:1885
#, python-format
msgid "The %(filetype)s was not copied."
msgstr "%(filetype)s överfördes inte."

#: rapid/rapid.py:1889
msgid ""
"Photos detected with the same filenames, but taken at different times:"
msgstr "Bilder med samma namn, men tagna vid ett annat tillfälle:"

#: rapid/rapid.py:1890
#, python-format
msgid ""
"First photo: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Second photo: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
msgstr ""
"Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
"Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"

#: rapid/rapid.py:1914 rapid/rapid.py:1927
#, python-format
msgid "Could not open %(filetype)s"
msgstr "Kunde inte öppna %(filetype)s"

#: rapid/rapid.py:1915 rapid/rapid.py:1928
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Källa: %s"

#: rapid/rapid.py:1950
#, python-format
msgid "%(filetype)s has no metadata"
msgstr "%(filetype)s saknar metadata"

#: rapid/rapid.py:1951
#, python-format
msgid ""
"Metadata is essential for generating subfolder and/or file names.\n"
"Source: %s"
msgstr ""
"Metadata behövs för att namnge underkataloger och filnamn.\n"
"Källa: %s"

#: rapid/rapid.py:1962
msgid ""
"Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
"sufficient metadata."
msgstr ""
"Underkataloger kunde inte skapas. Kontrollera att det finns tillräckligt med "
"metadata."

#: rapid/rapid.py:1963
#, python-format
msgid ""
"Subfolder: %(subfolder)s\n"
"File: %(file)s\n"
"Problem: %(problem)s"
msgstr ""
"Underkatalog: %(subfolder)s\n"
"Fil: %(file)s\n"
"Problem: %(problem)s"

#. A new day, according the user's preferences of what time a day begins, has started
#: rapid/rapid.py:2147
msgid "New day has started - resetting 'Downloads Today' sequence number"
msgstr "Ny dag påbörjad - nollställer dagens överföringar"

#: rapid/rapid.py:2206
#, python-format
msgid "Backup of %(file_type)s already exists"
msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s finns redan"

#: rapid/rapid.py:2210
#, python-format
msgid "Backup %(file_type)s overwritten"
msgstr "Säkerhetskopia av %(file_type)s skrevs över"

#: rapid/rapid.py:2215
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up to %(volume)s"
msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad till %(volume)s"

#: rapid/rapid.py:2217
#, python-format
msgid "%(file_type)s not backed up"
msgstr "%(file_type)s är inte säkerhetskopierad(e)"

#: rapid/rapid.py:2243 rapid/rapid.py:2260
msgid "Backing up error"
msgstr "Fel vid säkerhetskopiering"

#: rapid/rapid.py:2244
#, python-format
msgid "Destination directory could not be created: %(directory)s\n"
msgstr "Målplatsen kunde inte skapas: %(directory)s\n"

#: rapid/rapid.py:2246
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Mål: %(destination)s\n"

#: rapid/rapid.py:2248
#, python-format
msgid "Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr "Fel: %(errno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:2249 rapid/rapid.py:2263
#, python-format
msgid "The %(file_type)s was not backed up."
msgstr "%(file_type)s blev inte säkerhetskopierad(e)."

#: rapid/rapid.py:2261
#, python-format
msgid ""
"Source: %(source)s\n"
"Destination: %(destination)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Källa: %(source)s\n"
"Mål: %(destination)s\n"
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:2269
#, python-format
msgid "%(file_type)s could not be backed up"
msgstr "%(file_type)s kunde inte säkerhetskopieras"

#: rapid/rapid.py:2272
msgid "No suitable backup volume was found"
msgstr "Ingen lämplig enhet för säkerhetskopiering hittades"

#: rapid/rapid.py:2274
msgid "A backup location was not found"
msgstr "Ingen lämplig plats för säkerhetskopiering hittades"

#. This message informs the user that the device (e.g. camera, hard drive or memory card) was automatically unmounted and they can now remove it
#: rapid/rapid.py:2288
msgid "The device can now be safely removed"
msgstr "Enheten kan nu avlägsnas säkert"

#: rapid/rapid.py:2294
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s downloaded"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s överfördes"

#: rapid/rapid.py:2297
#, python-format
msgid "%(noFiles)s %(filetypes)s skipped"
msgstr "%(noFiles)s %(filetypes)s skippades"

#: rapid/rapid.py:2303 rapid/rapid.py:4027
msgid "warnings"
msgstr "varningar"

#: rapid/rapid.py:2305 rapid/rapid.py:4029
msgid "errors"
msgstr "fel"

#: rapid/rapid.py:2331 rapid/rapid.py:2823 rapid/rapid.py:2838
msgid "Photo thumbnail could not be extracted"
msgstr "Kunde inte hitta miniatyr av bilden"

#: rapid/rapid.py:2358
#, python-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Källa: %s\n"

#: rapid/rapid.py:2360
#, python-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Enhet: %s\n"

#: rapid/rapid.py:2361
#, python-format
msgid "Destination: %s"
msgstr "Mål: %s"

#: rapid/rapid.py:2362 rapid/rapid.py:2365
msgid "Could not create temporary download directory"
msgstr "Kunde inte skapa temporär överföringskatalog"

#: rapid/rapid.py:2365
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"

#: rapid/rapid.py:2382
#, python-format
msgid "This device has no %(types_searched_for)s to download from."
msgstr "Denna enhet saknar %(types_searched_for)s att överföra."

#: rapid/rapid.py:2417
#, python-format
msgid "Download has started from %s"
msgstr "Överföringen startade vid %s"

#: rapid/rapid.py:2434
msgid "Backup path does not exist"
msgstr "Sökväg för säkerhetskopiering finns inte"

#: rapid/rapid.py:2435
#, python-format
msgid "The path %s could not be created"
msgstr "Sökvägen %s kunde inte skapas"

#: rapid/rapid.py:2436 rapid/rapid.py:2444
msgid "No backups can occur"
msgstr "Inga säkerhetskopior kan genomföras"

#: rapid/rapid.py:2442
msgid "Backup device missing"
msgstr "Enhet för säkerhetskopiering saknas"

#: rapid/rapid.py:2443
msgid "No backup device was automatically detected"
msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"

#: rapid/rapid.py:2534 rapid/rapid.py:3343 rapid/rapid.py:3345
msgid "Photo"
msgstr "Bild"

#: rapid/rapid.py:2535
msgid "Photo skipped"
msgstr "Hoppade över bild"

#: rapid/rapid.py:2536
msgid "Photo already exists"
msgstr "Bild finns redan"

#: rapid/rapid.py:2542 rapid/rapid.py:3343
msgid "Video"
msgstr "Film"

#: rapid/rapid.py:2543
msgid "Video skipped"
msgstr "Hoppade över film"

#: rapid/rapid.py:2544
msgid "Video already exists"
msgstr "Filmen finns redan"

#: rapid/rapid.py:2592
#, python-format
msgid "%(number)s of %(total)s %(filetypes)s"
msgstr "%(number)s av %(total)s %(filetypes)s"

#: rapid/rapid.py:2607 rapid/rapid.py:2611
msgid "Could not delete photo or video from device"
msgstr "Kunde inte ta bort bild eller film från enheten"

#: rapid/rapid.py:2608
#, python-format
msgid ""
"Photo: %(source)s\n"
"Error: %(errno)s %(strerror)s"
msgstr ""
"Bild: %(source)s\n"
"Fel: %(errno)s %(strerror)s"

#: rapid/rapid.py:2612
#, python-format
msgid "Photo: %(source)s"
msgstr "Bild: %(source)s"

#: rapid/rapid.py:2614
#, python-format
msgid "Deleted %(number)i %(filetypes)s from device"
msgstr "Raderade %(number)i %(filetypes)s från enhet"

#: rapid/rapid.py:2624
#, python-format
msgid "Download complete from %s"
msgstr "Överföring från %s är klart"

#. Device refers to a thing like a camera, memory card in its reader, external hard drive, Portable Storage Device, etc.
#: rapid/rapid.py:2700
msgid "Device"
msgstr "Enhet"

#. Size refers to the total size of images on the device, typically in MB or GB
#: rapid/rapid.py:2705
msgid "Size"
msgstr "Storlek"

#: rapid/rapid.py:2708
msgid "Download Progress"
msgstr "Överföringsförlopp"

#: rapid/rapid.py:2824 rapid/rapid.py:2839
msgid "It may be corrupted"
msgstr "Den kan vara korrupt"

#: rapid/rapid.py:2869
msgid "Device Detected"
msgstr "Enhet hittad"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2878
msgid ""
"Should this device or partition be used to download photos or videos from?"
msgstr "Skall denna enhet användas för bild- eller filmöverföring?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2897
msgid "_Remember this choice"
msgstr "_Kom ihåg mitt val"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2934
#, python-format
msgid "%s selected for downloading from"
msgstr "%s bilder valda för överföring från"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2937
msgid "This device or partition will always be used to download from"
msgstr "Bilder kommer alltid att överföras från denna enhet"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2940
#, python-format
msgid "%s rejected as a download device"
msgstr "%s nekades som överföringsenhet"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#usedeviceprompt
#: rapid/rapid.py:2943
msgid "This device or partition will never be used to download from"
msgstr "Bilder kommer aldrig att överföras från denna enhet"

#: rapid/rapid.py:2950
msgid "Remove all Job Codes?"
msgstr "Ta bort alla fototillfällen?"

#: rapid/rapid.py:2967
msgid "Should all Job Codes be removed?"
msgstr "Vill du ta bort alla fototillfällen?"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:2995
msgid "Enter a Job Code"
msgstr "Ange fototillfälle"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3013
msgid "Enter a new job code, or select a previous one."
msgstr "Ange ett nytt fototillfälle, eller välj ett tidigare."

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#jobcode
#: rapid/rapid.py:3016
msgid "Enter a new job code."
msgstr "Ange ett nytt fototillfälle."

#: rapid/rapid.py:3021
msgid "Job Code:"
msgstr "Fototillfälle:"

#: rapid/rapid.py:3068
msgid "Job Code entered"
msgstr "Ett fototillfälle angavs"

#: rapid/rapid.py:3070
msgid "Job Code not entered"
msgstr "Inget fototillfälle angivet"

#: rapid/rapid.py:3330
#, python-format
msgid ""
"Sorry, this device location does not exist:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
"Please resolve the problem, or modify your preferences."
msgstr ""
"Beklagar, enheten finns inte:\n"
"%(path)s\n"
"\n"
"Åtgärda felet, eller ändra i inställningarna."

#: rapid/rapid.py:3334
msgid "Problem with Device Location Folder"
msgstr "Problem med enhetssökväg"

#: rapid/rapid.py:3350
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder does not exist.\n"
msgstr "Överföringskatalogen %(file_type)s finns inte.\n"

#: rapid/rapid.py:3359
#, python-format
msgid "The %(file_type)s Download Folder exists but cannot be written to.\n"
msgstr ""
"Överföringskatalogen %(file_type)s finns, men går inte att skriva till.\n"

#: rapid/rapid.py:3364
msgid ""
"Sorry, problems were encountered with your download folders. Please fix the "
"problems or modify the preferences.\n"
"\n"
msgstr ""
"Beklagar, det uppstod problem med överföringskatalogen. Åtgärda felet, eller "
"ändra i inställningarna.\n"
"\n"

#: rapid/rapid.py:3367
msgid "Problem with Download Folder"
msgstr "Fel med bildöverföringskatalogen"

#: rapid/rapid.py:3369
msgid "Problem with Download Folders"
msgstr "Problem med överföringskataloger"

#: rapid/rapid.py:3382
msgid "Some preferences will be reset."
msgstr "Några inställningar kommer att återställas"

#: rapid/rapid.py:3416
#, python-format
msgid "Prompting whether to use %s"
msgstr "Frågar om %s ska användas"

#: rapid/rapid.py:3444
msgid "Prompting for Job Code"
msgstr "Frågar om fototillfälle"

#: rapid/rapid.py:3448
msgid "Already prompting for Job Code, do not prompt again"
msgstr "Visar redan fråga om fototillfälle, fråga inte igen"

#: rapid/rapid.py:3463
msgid "Starting downloads that have been waiting for a Job Code"
msgstr "Påbörjar överföringar som har väntat på fototillfälle"

#: rapid/rapid.py:3467
msgid "Starting downloads"
msgstr "Påbörjar överföring"

#: rapid/rapid.py:3482
#, python-format
msgid "Creating photo download folder %(folder)s"
msgstr "Skapar bildöverföringskatalog för %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:3487
#, python-format
msgid "Failed to create default photo download folder %(folder)s"
msgstr "Misslyckades med att skapa bildöverföringskatalog för %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:3491
#, python-format
msgid "Creating video download folder %(folder)s"
msgstr "Skapar filmöverföringskatalog för %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:3496
#, python-format
msgid "Failed to create default video download folder %(folder)s"
msgstr "Misslyckades med att skapa filmöverföringskatalog för %(folder)s"

#: rapid/rapid.py:3521
msgid ""
"A newer version of this program was previously run on this computer.\n"
"\n"
msgstr ""
"En nyare version av det här programmet har startats.\n"
"\n"

#: rapid/rapid.py:3523
msgid ""
"Program preferences appear to be valid, but please check them to ensure "
"correct operation."
msgstr ""
"Inställningarna ser korrekta ut, men kontrollera dem för att vara säker."

#: rapid/rapid.py:3525
msgid "Sorry, some preferences are invalid and will be reset."
msgstr ""
"Beklagar, några av inställningarna innehåller fel och kommer att återställas."

#: rapid/rapid.py:3526
msgid "Warning:"
msgstr "Varning:"

#: rapid/rapid.py:3531
msgid ""
"This version of the program is newer than the previously run version. "
"Checking preferences."
msgstr ""
"Programmet är av en nyare version än tidigare, kontrollerar inställningar."

#: rapid/rapid.py:3538
msgid "Preferences were modified."
msgstr "Inställningarna har ändrats."

#: rapid/rapid.py:3539
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Your preferences have been updated.\n"
"\n"
"Please check them to ensure correct operation."
msgstr ""
"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
"versioner. Inställningarna har därför uppdaterats."

#: rapid/rapid.py:3543
msgid "No preferences needed to be changed."
msgstr "Inga inställningar behöver ändras."

#: rapid/rapid.py:3545
msgid ""
"This version of the program uses different preferences than the old version. "
"Some of your previous preferences were invalid, and could not be updated. "
"They will be reset."
msgstr ""
"Denna versionen av programmet använder andra inställningar än äldre "
"versioner. Några av inställningarna var felaktiga och kunde inte uppdateras. "
"De kommer därför att återställas."

#: rapid/rapid.py:3555
msgid "Problem using pynotify."
msgstr "Ett problem uppstod vid användning av pynotify."

#: rapid/rapid.py:3571
msgid "Failed to receive pynotify server capabilities."
msgstr "Kunde inte ta emot serveregenskaper från pynotify."

#: rapid/rapid.py:3580
msgid ""
"Warning: desktop environment notification server is incorrectly configured."
msgstr "Varning: notifieringssystemets server är felaktigt konfigurerad"

#: rapid/rapid.py:3626
msgid "and"
msgstr "och"

#: rapid/rapid.py:3631
msgid "Using backup devices"
msgstr "Använder enheter för säkerhetskopiering"

#: rapid/rapid.py:3633
msgid "Using backup device"
msgstr "Använder enhet för säkerhetskopiering"

#: rapid/rapid.py:3635
msgid "No backup devices detected"
msgstr "Inga enheter för säkerhetskopiering hittades"

#: rapid/rapid.py:3674 rapid/rapid.py:3831
#, python-format
msgid "Device %(device)s (%(path)s) ignored"
msgstr "Enhete %(device)s (%(path)s) ignorerades"

#: rapid/rapid.py:3790
#, python-format
msgid "Detected %(device)s with path %(path)s"
msgstr "Hittade %(device)s med sökvägen %(path)s"

#: rapid/rapid.py:3794
msgid "Automatically start download is true"
msgstr "Automatisk överföring är aktiverad"

#: rapid/rapid.py:3796
msgid "Automatically start download is false"
msgstr "Automatisk överföring är avaktiverad"

#: rapid/rapid.py:3849
msgid "Using manually specified path"
msgstr "Använder manuell sökväg"

#: rapid/rapid.py:3857
#, python-format
msgid "Backing up to %(path)s"
msgstr "Säkerhetskopierar till %(path)s"

#: rapid/rapid.py:3968 rapid/rapid.py:4017
msgid "All downloads complete"
msgstr "Alla överföringar klara"

#: rapid/rapid.py:3982
msgid "MB/s"
msgstr "MB/s"

#: rapid/rapid.py:3992
msgid "About 1 second remaining"
msgstr "Cirka en sekund återstår"

#: rapid/rapid.py:3994
#, python-format
msgid "About %i seconds remaining"
msgstr "Cirka %i sekunder återstår"

#: rapid/rapid.py:3996
msgid "About 1 minute remaining"
msgstr "Cirka en minut återstår"

#. Translators: in the text '%(minutes)i:%(seconds)02i', only the : should be translated, if needed.
#. '%(minutes)i' and '%(seconds)02i' should not be modified or left out. They are used to format and display the amount
#. of time the download has remainging, e.g. 'About 5:36 minutes remaining'
#: rapid/rapid.py:4001
#, python-format
msgid "About %(minutes)i:%(seconds)02i minutes remaining"
msgstr "Ungefär %(minutes)i:%(seconds)02i minuter återstår"

#: rapid/rapid.py:4019
msgid "photos downloaded"
msgstr "bilder överförda"

#: rapid/rapid.py:4021
msgid "photos skipped"
msgstr "bilder hoppades över"

#: rapid/rapid.py:4023
msgid "videos downloaded"
msgstr "filmer överförda"

#: rapid/rapid.py:4025
msgid "videos skipped"
msgstr "filmer hoppades över"

#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#. Please note the space at the end of the label - it is needed to meet the Gnome Human Interface Guidelines
#: rapid/rapid.py:4125
msgid "_Download "
msgstr "_Överför "

#. This text will be displayed to the user on the Download / Pause button.
#: rapid/rapid.py:4135
msgid "_Pause"
msgstr "_Paus"

#: rapid/rapid.py:4209
msgid "Preferences were changed."
msgstr "Inställningar ändrades"

#: rapid/rapid.py:4407
msgid "Goodbye"
msgstr "Farväl"

#. Translators: this text is displayed to the user when they request information on the command line options.
#. The text %default should not be modified or left out.
#: rapid/rapid.py:4418
#, python-format
msgid ""
"display program information on the command line as the program runs "
"(default: %default)"
msgstr ""
"visa programinformation på kommandoraden när programmet körs (standardvärde: "
"%default)"

#: rapid/rapid.py:4419
msgid "only output errors to the command line"
msgstr "Visa fel endast på kommandoraden"

#. image file extensions are recognized RAW files plus TIFF and JPG
#: rapid/rapid.py:4421
msgid "list photo and video file extensions the program recognizes and exit"
msgstr "lista filändelser som programmet stödjer och avsluta"

#: rapid/rapid.py:4422
msgid "reset all program settings and preferences and exit"
msgstr "nollställ alla inställningar och avsluta"

#: rapid/rapid.py:4431
msgid "Photos:"
msgstr "Bilder:"

#: rapid/rapid.py:4431
msgid "Videos:"
msgstr "Filmer:"

#: rapid/rapid.py:4436
#, python-format
msgid "and %s"
msgstr "och %s"

#: rapid/rapid.py:4444
msgid "All settings and preferences have been reset"
msgstr "Alla inställningar har nollställts"

#. Which volume management code is being used (GIO or GnomeVFS)
#: rapid/rapid.py:4448 rapid/rapid.py:4449 rapid/rapid.py:4451
#: rapid/rapid.py:4456 rapid/rapid.py:4460
msgid "Using"
msgstr "Använder"

#: rapid/rapid.py:4453
msgid "\n"
msgstr "\n"

#. this application is already running
#: rapid/rapid.py:4477
#, python-format
msgid "%s is already running"
msgstr "%s körs redan"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:190
msgid "Date time"
msgstr "Datumtid"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:191
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:192
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:193
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:194
msgid "Sequences"
msgstr "Sekvenser"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:197
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:198
msgid "Video date"
msgstr "Filmdatum"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:199
msgid "Today"
msgstr "Idag"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:200
msgid "Yesterday"
msgstr "Igår"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:202
msgid "Name + extension"
msgstr "Namn + filändelse"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:204
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:206
msgid "Extension"
msgstr "Filändelse"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:208
msgid "Image number"
msgstr "Bildnummer"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:209
msgid "Video number"
msgstr "Filmnummer"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:211
msgid "Aperture"
msgstr "Bländare"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:213
msgid "ISO"
msgstr "ISO"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:215
msgid "Exposure time"
msgstr "Bländartid"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:217
msgid "Focal length"
msgstr "Brännvidd"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:219
msgid "Camera make"
msgstr "Kameratillverkare"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:221
msgid "Camera model"
msgstr "Kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:223
msgid "Short camera model"
msgstr "Förkortning på kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:225
msgid "Hyphenated short camera model"
msgstr "Utökad förkortning på kameramodell"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:227
msgid "Serial number"
msgstr "Serienummer"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:229
msgid "Shutter count"
msgstr "Antal exponeringar"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamemetadata
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:231
msgid "Owner name"
msgstr "Ägarens namn"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:232
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:233
msgid "Width"
msgstr "Bredd"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:234
msgid "Height"
msgstr "Höjd"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:235
msgid "Length"
msgstr "Längd"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:236
msgid "Frames Per Second"
msgstr "Bildrutor per sekund"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:238
msgid "Downloads today"
msgstr "Överföringar idag"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:240
msgid "Session number"
msgstr "Sessionsnummer"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:242
msgid "Subfolder number"
msgstr "Nummer på underkatalog"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequencenumbers
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:244
msgid "Stored number"
msgstr "Tidigare sekvensnummer"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#sequenceletters
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:246
msgid "Sequence letter"
msgstr "Sekvensbokstav"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:248
msgid "All digits"
msgstr "Alla siffror"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:250
msgid "Last digit"
msgstr "Senaste siffra"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:252
msgid "Last 2 digits"
msgstr "Senaste två siffrorna"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:254
msgid "Last 3 digits"
msgstr "Senaste tre siffrorna"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamefilename
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:256
msgid "Last 4 digits"
msgstr "Senaste fyra siffrorna"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:258
msgid "Original Case"
msgstr "Använd ursprungligt skiftläge"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:260
msgid "UPPERCASE"
msgstr "VERSALER"

#. Translators: please not the capitalization of this text, and keep it the same if your language features capitalization
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:262
msgid "lowercase"
msgstr "gemener"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:263
msgid "One digit"
msgstr "En siffra"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:264
msgid "Two digits"
msgstr "Två siffror"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:265
msgid "Three digits"
msgstr "Tre siffror"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:266
msgid "Four digits"
msgstr "Fyra siffror"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:267
msgid "Five digits"
msgstr "Fem siffror"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:268
msgid "Six digits"
msgstr "Sex siffror"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:269
msgid "Seven digits"
msgstr "Sju siffror"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:271
msgid "Subseconds"
msgstr "Sekunder"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:273
msgid "YYYYMMDD"
msgstr "ÅÅÅÅMMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:275
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "ÅÅÅÅ-MM-DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:277
msgid "YYMMDD"
msgstr "ÅÅMMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:279
msgid "YY-MM-DD"
msgstr "ÅÅ-MM-DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:281
msgid "MMDDYYYY"
msgstr "MMDDÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:283
msgid "MMDDYY"
msgstr "MMDDÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:285
msgid "MMDD"
msgstr "MMDD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:287
msgid "DDMMYYYY"
msgstr "DDMMÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:289
msgid "DDMMYY"
msgstr "DDMMÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:291
msgid "YYYY"
msgstr "ÅÅÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:293
msgid "YY"
msgstr "ÅÅ"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:295
msgid "MM"
msgstr "MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:297
msgid "DD"
msgstr "DD"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:299
msgid "HHMMSS"
msgstr "HHMMSS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:301
msgid "HHMM"
msgstr "HHMM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:303
msgid "HH-MM-SS"
msgstr "HH-MM-SS"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:305
msgid "HH-MM"
msgstr "HH-MM"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:307
msgid "HH"
msgstr "HH"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:309
msgid "MM (minutes)"
msgstr "MM (minuter)"

#. Translators: for an explanation of what this means, see http://damonlynch.net/rapid/documentation/index.html#renamedateandtime
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:311
msgid "SS"
msgstr "SS"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:794
#, python-format
msgid ""
"Preference key '%(key)s' is invalid.\n"
"Expected one of %(value)s"
msgstr ""
"Inställningen '%(key)s' är ogiltig.\n"
"Förväntat värde är något av %(value)s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:801
#, python-format
msgid "Preference value '%(value)s' is invalid"
msgstr "Inställningen '%(value)s' är ogiltig"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:805
msgid "These preferences are not well formed:"
msgstr "Följande inställningar är ogiltiga:"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:934
msgid "Subsecond metadata not present in photo"
msgstr "Metadata med subsekunder saknas i bilden"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:941
#, python-format
msgid "%s metadata is not present"
msgstr "%s metadata saknas"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:960 rapid/renamesubfolderprefs.py:968
#: rapid/renamesubfolderprefs.py:977
#, python-format
msgid "Error in date time component. Value %s appears invalid"
msgstr "Fel i komponenten för datumtid. Värdet %s verkar ogiltigt"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1004
msgid "extension was specified but filename does not have an extension"
msgstr "filändelse angavs men filnamnet har ingen ändelse"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1008
msgid "image or video number was specified but filename has no number"
msgstr "bild eller filmnummer angavs men filnamnet har inget nummer"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1081
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in photo"
msgstr "%s saknas i bilden"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1194
#, python-format
msgid "error generating name with component %s"
msgstr "ett fel uppstod med komponenten %s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1450
#, python-format
msgid "%s metadata is not present in video"
msgstr "%s saknas i filmen"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1546
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not start with a %s"
msgstr "Inställningen för underkataloger skall inte börja med %s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1548
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not end with a %s"
msgstr "Inställning för underkatalog skall inte börja med %s"

#: rapid/renamesubfolderprefs.py:1552
#, python-format
msgid "Subfolder preferences should not contain two %s one after the other"
msgstr "Inställning för underkatalog skall inte innehålla två %s i rad"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:2
msgid "      "
msgstr "      "

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:3
msgid " hh:mm"
msgstr " hh:mm"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:4
msgid ":"
msgstr ":"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:5
msgid "<b>Backup</b>"
msgstr "<b>Säkerhetskopia</b"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:6
msgid "<b>Compatibility with Other Operating Systems</b>"
msgstr "<b>Kompatibilitet med andra operativsystem</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:7
msgid "<b>Devices</b>"
msgstr "<b>Enheter</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:8
msgid "<b>Download Folder</b>"
msgstr "<b>Överföringskatalog</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:9
msgid "<b>Download Subfolders</b>"
msgstr "<b>Underkataloger till överföring</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:10
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>Exempel</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:11
msgid "<b>Job Codes</b>"
msgstr "<b>Fototillfällen</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:12
msgid "<b>Missing Backup Devices</b>"
msgstr "<b>Saknade enheter för säkerhetskopiering</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:13
msgid "<b>Photo Rename</b>"
msgstr "<b>Bildnamngivning</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:14
msgid "<b>Photo and Video Name Conflicts</b>"
msgstr "<b>Bild- och filmnamnkonflikter</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:15
msgid "<b>Program Automation</b>"
msgstr "<b>Automatisering av programmet</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:16
msgid "<b>Sequence Numbers</b>"
msgstr "<b>Sekvensnummer</b>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:17
msgid "<i>/media/externaldrive/Photos</i>"
msgstr "<i>/media/extern_enhet/Photos</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:18
msgid "<i>Example: /home/user/Pictures</i>"
msgstr "<i>Exempel: /home/user/Bilder</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:19
msgid "<i>Example:</i>"
msgstr "<i>Exempel:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:20
msgid "<i>New:</i>"
msgstr "<i>Ny:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:21
msgid "<i>Original:</i>"
msgstr "<i>Original:</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automation</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Automatisering</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Backup</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Säkerhetskopiering</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Devices</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Enheter</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Error Handling</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Felhantering</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Job Codes</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Fototillfällen</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Download Folders</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildöverföringskataloger</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Photo Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildnamngivning</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Rename Options</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Alternativ för namnbyte</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Download Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmöverföringsmappar</span>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Video Rename</span>\t"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Filmnamngivning</span>\t"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:32
msgid "Add unique identifier"
msgstr "Lägg till unik identifierare"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:33
msgid "Automatically detect Portable Storage Devices"
msgstr "Hitta bärbara lagringsenheter automatiskt"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:34
msgid "Automatically detect backup devices"
msgstr "Hitta enheter för säkerhetskopiering automatiskt"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:35
msgid "Automatically detect devices"
msgstr "Hitta enheter automatiskt"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:36
msgid "Automation"
msgstr "Automatisering"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:37
msgid "Backup"
msgstr "Säkerhetskopiering"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:38
msgid "Backup location:"
msgstr "Plats för säkerhetskopior:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:39
msgid "Backup photos and videos when downloading"
msgstr "Säkerhetskopiera bilder och filmer vid överföring"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:40
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded photos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Ange en katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
"enligt strukturen nedan."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:41
msgid ""
"Choose the download folder. Subfolders for the downloaded videos will be "
"automatically created in this folder using the structure specified below."
msgstr ""
"Välj katalog för överföring. Underkataloger kommer att skapas automatiskt "
"enligt inställningarna nedan."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:42
msgid ""
"Choose whether to skip downloading the file, or to add a unique indentifier."
msgstr "Välj om filen ska hoppas över, eller döpas om med ett unikt namn."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:43
msgid "Copyright Damon Lynch 2007-10"
msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-10"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:44
msgid "Day start:"
msgstr "Början på dagen:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:45
msgid "Delete photos and videos from device upon download completion"
msgstr "Radera bilder och filmer från enheten när överföring är klar"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:46
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:47
msgid ""
"Devices are from where to download photos and videos, such as cameras, "
"memory cards or Portable Storage Devices.\n"
"\n"
"You can download photos from multiple devices simultaneously, or you can "
"specify a location on your hard drive.\n"
"\n"
"<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
"setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
"reader.</i>"
msgstr ""
"Enheter kan du överföra bilder och filmer ifrån. Till exempel kameror, "
"minneskort eller bärbara hårddiskar.\n"
"\n"
"Du kan överföra bilder från flera enheter samtidigt, eller ange en plats på "
"din hårddisk.\n"
"\n"
"<i>Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din "
"kamera, försök sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att "
"skaffa en minneskortläsare.</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:52
msgid "Download / Pause"
msgstr "Överföring / Paus"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:53
msgid "Download folder:"
msgstr "Katalog för överföring:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:54
msgid "Downloads today:"
msgstr "Antal överföringar idag:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:55
msgid "Error Handling"
msgstr "Felhantering"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:56
msgid "Error Log"
msgstr "Fellogg"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:57
msgid "Exit program if download completes without any warnings or errors"
msgstr "Avsluta programmet om överföring sker utan fel"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:58
msgid "If you disable automatic detection, choose the exact backup location."
msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning av enheter för säkerhetkopiering, ange "
"istället en plats."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:59
msgid ""
"If you disable automatic detection, choose the exact location of the images "
"and videos."
msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning efter enheter, välj platsen där bilder "
"och filmer finns."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:60
msgid ""
"If you enable automatic detection of Portable Storage Devices, the entire "
"device will be scanned for images. On large devices, this could take some "
"time."
msgstr ""
"Om du avaktiverar automatisk sökning av bärbara lagringsenheter, ange "
"istället en plats."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:61
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:62
msgid "Import your photos and videos efficiently and reliably"
msgstr "Överför dina bilder och filmer snabbt och enkelt"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:63
msgid "Job Codes"
msgstr "Fototillfällen"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:64
msgid "Location:"
msgstr "Plats:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:65
msgid "Overwrite"
msgstr "Ersätt"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:66
msgid "Photo Folders"
msgstr "Bildkataloger"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:67
msgid "Photo Rename"
msgstr "Bildnamngivning"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:68
msgid "Photo backup folder name:"
msgstr "Plats för säkerhetskopiering av bilder:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:69
msgid "Preferences: Rapid Photo Downloader"
msgstr "Inställningar: Rapid Photo Downloader"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:71
msgid "R_emove All"
msgstr "_Ta bort alla"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:73
msgid ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Rapid Photo Downloader is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
"option) any later version.\n"
"\n"
"Rapid Photo Downloader is distributed in the hope that it will be useful, "
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
"Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Rapid Photo Downloader; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:78
msgid "Rename Options"
msgstr "Inställningar för namnbyte"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:79
msgid "Report a warning"
msgstr "Rapportera en varning"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:80
msgid "Report an error"
msgstr "Rapportera ett fel"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:81
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:82
msgid "Skip download"
msgstr "Hoppa över överföring"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:83
msgid ""
"Sorry, video downloading functionality disabled. To download videos, please "
"install the <i>kaa metadata</i> package for python."
msgstr ""
"Beklagar, överföring av filmer är avaktiverat. För att överföra filmer måste "
"du installera <i>kaa metadata</i> paketet för Python."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:84
msgid ""
"Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
"\n"
"<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
"used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
"a folder in it with one of these names.</i>"
msgstr ""
"Välj i vilken katalog på enheten som används till säkerhetskopior.\n"
"\n"
"<i>Observera att katalogen kommer användas för att avgöra om enheten används "
"till säkerhetskopior. För varje enhet du vill använda till säkerhetskopior "
"kan du skapa en mapp med ett av dessa namn.</i>"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:87
msgid ""
"Specify the time in 24 hour format at which the <i>Downloads today</i> "
"sequence number should be reset."
msgstr ""
"Ange tiden i 24-timmarsformat då <i>Antal överföringar idag</i> ska "
"nollställas."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:88
msgid ""
"Specify what to do when a photo or video of the same name has already been "
"downloaded or backed up."
msgstr ""
"Ange vad som ska ske när en bild eller film med samma namn redan har "
"överförts till enheten."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:89
msgid "Specify what to do when there are no backup devices."
msgstr ""
"Ange vad som ska hända när det inte finns några enheter för "
"säkerhetskopiering."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:90
msgid ""
"Specify whether photo, video and folder names should have any characters "
"removed that are not allowed by other operating systems."
msgstr ""
"Ange om specialtecken som inte stöds av operativsystemet ska tas bort från "
"filnamn."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:91
msgid "Start downloading at program startup"
msgstr "Börja överföring vid programstart"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:92
msgid "Start downloading upon device insertion"
msgstr "Påbörja överföring när enhet sätts i"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:93
msgid "Stored number:"
msgstr "Lagrat nummer:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:94
msgid "Strip incompatible characters"
msgstr "Avlägsna inkompatibla tecken"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:95
msgid "Synchronize RAW + JPEG sequence numbers"
msgstr "Synkronisera RAW och JPEG-sekvensnummer"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:96
msgid "Unmount (\"eject\") device upon download completion"
msgstr "Mata ut och avmontera enheter när överföring är klar"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:97
msgid "Video Folders"
msgstr "Filmkataloger"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:98
msgid "Video Rename"
msgstr "Filmnamngivning"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:99
msgid "Video backup folder name:"
msgstr "Katalog för säkerhetskopiering av film:"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:100
msgid ""
"When backing up, choose whether to overwrite a file on the backup device "
"that has the same name, or skip backing it up."
msgstr ""
"Ange om filer som redan finns på enheten för säkerhetskopiering skall "
"skrivas över, eller inte säkerhetskopieras."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:101
msgid ""
"You can have your photos and videos backed up to multiple locations as they "
"are downloaded, e.g. external hard drives."
msgstr ""
"Du kan säkerhetskopiera dina bilder och filmer till flera mål när de "
"överförs, till exempel externa hårddiskar."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:102
msgid "_Add..."
msgstr "_Lägg till..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:103
msgid "_Clear Completed Downloads"
msgstr "_Töm slutförda överföringar"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:104
msgid "_Error Log"
msgstr "_Fellogg"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:105
msgid "_Get Help Online..."
msgstr "_Få hjälp online"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:106
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:107
msgid "_Make a Donation..."
msgstr "_Donera..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:108
msgid "_Photos"
msgstr "_Bilder"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:109
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Rapportera ett fel..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:110
msgid "_Thumbnails"
msgstr "_Miniatyrbilder"

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:111
msgid "_Translate this Application..."
msgstr "_Översätt programmet..."

#: rapid/glade3/rapid.glade.h:112
msgid "_View"
msgstr "_Visa"

#~ msgid "Error in Image Rename preferences"
#~ msgstr "Fel i inställningarna för bildnamnbyte"

#~ msgid "Error in Download Subfolder preferences"
#~ msgstr "Fel i inställningar för överföring till underkataloger"

#~ msgid "Select an image folder"
#~ msgstr "Välj en bildkatalog"

#~ msgid "Select a folder in which to backup images"
#~ msgstr "Välj en mapp för säkerhetskopiering av bilder"

#~ msgid "The subfolder preferences had some unnecessary values removed."
#~ msgstr ""
#~ "Inställningar för underkataloger hade överflödiga värden som avlägsnades."

#~ msgid ""
#~ "The subfolder preferences entered are invalid and cannot be used.\n"
#~ "They will be reset to their default values."
#~ msgstr ""
#~ "Inställningarna för underkataloger har ogiltiga värden.\n"
#~ " Använder standardvärden."

#, python-format
#~ msgid "0 of %s images copied"
#~ msgstr "0 av %s bilder överförda"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: found %(number)s images on %(device)s"
#~ msgstr ""
#~ "Avsökning av enhet klar: hittade %(number)s bilder på enheten %(device)s"

#~ msgid "Image filename could not be generated"
#~ msgstr "Kunde inte skapa ett filnamn för bild"

#~ msgid ""
#~ "Image filename could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte skapa filenamn för bild. Kontrollera att bilden har tillräckligt "
#~ "med metadata."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Source: %(source)s\n"
#~ "Destination: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Källa: %(source)s\n"
#~ "Mål: %(destination)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"

#~ msgid "Could not open image"
#~ msgstr "Kunde inte öppna bild"

#~ msgid "Image has no metadata"
#~ msgstr "Bilden innehåller ingen metadata"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Metadata is essential for generating subfolders / image names.\n"
#~ "Source: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Metadata behövs för att kunna skapa underkataloger / filnamn.\n"
#~ "Källa: %s"

#~ msgid ""
#~ "Subfolder name could not be properly generated. Check to ensure there is "
#~ "sufficient image metadata."
#~ msgstr ""
#~ "Namn på underkatalog kunde inte skapas. Var god kontrollera att det finns "
#~ "tillräckligt med metadata."

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Subfolder: %(subfolder)s\n"
#~ "Image: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"
#~ msgstr ""
#~ "Underkatalog: %(subfolder)s\n"
#~ "Bild: %(image)s\n"
#~ "Problem: %(problem)s"

#~ msgid "The image was not copied."
#~ msgstr "Bilden överfördes inte."

#~ msgid "Backup image already exists"
#~ msgstr "Bilden är redan säkerhetskopierad"

#~ msgid "Copyright Damon Lynch 2007-09"
#~ msgstr "Copyright Damon Lynch 2007-09"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "the name. Please use other renaming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
#~ "att skapa ett filnamn. Var god ändra inställningarna för namnbyte.</i>"

#~ msgid ""
#~ "<i><b>Warning:</b> There is insufficient image metadata to fully generate "
#~ "subfolders. Please use other subfolder naming options.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i><b>Varning:</b> Det finns inte tillräckligt med metadata i bildfilen för "
#~ "att skapa ett namn för underkatalog. Var god ändra inställningarna för "
#~ "namnbyte av underkatalog.</i>"

#, python-format
#~ msgid "%s images skipped"
#~ msgstr "hoppade över %s bilder"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Destination directory could not be created\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Målkatalog kunde inte skapas\n"
#~ "%(directory)s\n"
#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid "%s images downloaded"
#~ msgstr "%s bilder överförda"

#~ msgid "Image overwritten"
#~ msgstr "Skrev över bild"

#~ msgid "No backup device was detected."
#~ msgstr "Ingen enhet för säkerhetskopiering hittades"

#~ msgid "This device has no images to download from."
#~ msgstr "Enheten saknar bilder att överföra"

#~ msgid "Image has no thumbnail"
#~ msgstr "Bilden saknar miniatyr"

#~ msgid "Image already exists"
#~ msgstr "Bilden finns redan"

#~ msgid "Image skipped"
#~ msgstr "Hoppade över bild"

#~ msgid "Thumbnail cannot be displayed"
#~ msgstr "Kunde inte skapa miniatyr"

#, python-format
#~ msgid "%(number)s of %(total)s images copied"
#~ msgstr "%(number)s av %(total)s bilder överförda"

#~ msgid "images skipped"
#~ msgstr "bilder skippade"

#~ msgid "images downloaded"
#~ msgstr "bilder överförda"

#~ msgid "list image file extensions the program recognizes and exit"
#~ msgstr "visa filändelser för bildformat som programmet hanterar och avsluta"

#~ msgid "Subsecond metadata not present in image"
#~ msgstr "Metadata för sekunder finns inte i bilden"

#, python-format
#~ msgid "%s metadata is not present in image"
#~ msgstr "%s metadata finns inte i bilden"

#~ msgid "extension was specified but image name has no extension"
#~ msgstr "filändelse angavs men bilden saknar filändelse"

#~ msgid "image number was specified but image filename has no number"
#~ msgstr "Bildnummer angavs men filnamnet saknar nummer"

#~ msgid "<b>Image Rename</b>"
#~ msgstr "<b>Namnbyte av bilder</b>"

#~ msgid "<i>Example: /home/user/photos</i>"
#~ msgstr "<i>Exempel: /home/user/photos</i>"

#~ msgid "<b>Image Name Conflicts</b>"
#~ msgstr "<b>Bildnamnskonflikter</b>"

#~ msgid "<b>Image Devices</b>"
#~ msgstr "<b>Bildenheter</b>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Devices</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Bildenheter</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Download Folder</span>"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Katalog för överföring</span>"

#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Image Rename</span>\t"
#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Namnbyte av bilder</span>\t"

#~ msgid "Backup photos when downloading"
#~ msgstr "Säkerhetskopiera bilder vid överföring"

#~ msgid "Backup folder name:"
#~ msgstr "Katalog för säkerhetskopiering:"

#~ msgid "Automatically detect image devices"
#~ msgstr "Hitta bildenheter automatiskt"

#~ msgid "Download Folder"
#~ msgstr "Katalog för överföring"

#~ msgid ""
#~ "Choose whether to skip downloading the image, or to add a unique indentifier."
#~ msgstr ""
#~ "Välj att antingen hoppa över bilden, eller att lägga till en unik "
#~ "identifierare."

#~ msgid "Image location:"
#~ msgstr "Bildplats:"

#~ msgid "Image Devices"
#~ msgstr "Bildenheter"

#~ msgid "Exit program after completion of successful download"
#~ msgstr "Avsluta programmet efter lyckad överföring"

#~ msgid ""
#~ "If you disable automatic detection, choose the exact location of the images."
#~ msgstr ""
#~ "Om du avaktiverar automatisk sökning av bildenheter, ange istället en plats."

#~ msgid "Import your images efficiently and reliably"
#~ msgstr "Överför dina bilder snabbt och säkert"

#~ msgid "Unmount (\"eject\") image device upon download completion"
#~ msgstr "Mata ut enhet när överföring är klar"

#~ msgid ""
#~ "Specify the folder in which backups are stored on the device.  \n"
#~ "\n"
#~ "<i>Note: this will also be used to determine whether or not the device is "
#~ "used for backups. For each device you wish to use for backing up to, create "
#~ "a folder in it with this name.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Ange i vilken katalog säkerhetskopior finns på enheten.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Notera att detta katalognamn också kommer att användas för att avgöra om "
#~ "enheten används för säkerhetskopior. Skapa en katalog med samma namn på "
#~ "andra enheter du vill använda för säkerhetskopior.</i>"

#~ msgid "Start downloading upon image device insertion"
#~ msgstr "Börja överföring vid inkoppling av enhet"

#~ msgid ""
#~ "Specify whether image and folder names should have any characters removed "
#~ "that are not allowed by other operating systems."
#~ msgstr ""
#~ "Ange om tecken i fil- eller katalognamn som inte stöds av andra "
#~ "operativsystem ska avlägsnas."

#~ msgid ""
#~ "When backing up, choose whether to overwrite an image on the backup device "
#~ "that has the same name, or skip backing it up."
#~ msgstr ""
#~ "Ange om bilder med samma filnamn på enheten för säkerhetskopiering ska "
#~ "ersättas, eller hoppas över."

#~ msgid ""
#~ "You can have your photos backed up to multiple locations as they are "
#~ "downloaded, e.g. external hard drives."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan säkerhetskopiera bilder till flera platser när de överförs, t.ex. "
#~ "externa hårddiskar."

#~ msgid "Image Rename"
#~ msgstr "Namnbyte"

#, python-format
#~ msgid "Device scan complete: no images found on %s"
#~ msgstr "Avsökning av enhet klar: hittade inga bilder på enheten %s"

#~ msgid ""
#~ "Image devices are devices from which to download photos, such as cameras, "
#~ "memory cards or Portable Storage Devices.\n"
#~ "\n"
#~ "You can download photos from multiple image devices simultaneously.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>If downloading directly from your camera works poorly or not at all, try "
#~ "setting it to PTP mode. If that is not possible, consider using a card "
#~ "reader.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "Bildenheter är enheter som bilder kan överföras från, t.ex. kameror, "
#~ "minneskort eller bärbara lagringsenheter.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan överföra bilder från flera olika platser samtidigt.\n"
#~ "\n"
#~ "<i>Om det fungerar dåligt eller inte alls att överföra bilder från din "
#~ "kamera, prova att sätta den i PTP-läge. Om det inte är möjligt, överväg att "
#~ "använda en minneskortläsare.</i>"

#~ msgid ""
#~ "Specify what to do when an image of the same name has already been "
#~ "downloaded or backed up."
#~ msgstr "Ange vad som hända när en bild med samma namn redan har överförts."

#~ msgid "Should this device or partition be used to download images from?"
#~ msgstr "Vill du överföra bilder från den här enheten eller partitionen?"

#, python-format
#~ msgid "Image: %(source)s"
#~ msgstr "Bild: %(source)s"

#~ msgid "Could not delete image from image device"
#~ msgstr "Kunde inte radera bilder från bildenhet"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Image: %(source)s\n"
#~ "Error: %(errno)s %(strerror)s"
#~ msgstr ""
#~ "Bild: %(source)s\n"
#~ "Fel: %(errno)s %(strerror)s"

#, python-format
#~ msgid "Deleted %i images from image device"
#~ msgstr "Raderade %i bilder från bildenhet"

#~ msgid "Delete images from image device upon download completion"
#~ msgstr "Radera bilder från bildenhet när bildöverföring är färdig"

#~ msgid ""
#~ "Images detected with the same filenames, but taken at different times:"
#~ msgstr "Hittade bilder med samma filnamn, men tagna vid olika tillfällen:"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "First image: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Second image: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"
#~ msgstr ""
#~ "Första bilden: %(image1)s %(image1_date_time)s:%(image1_subseconds)s\n"
#~ "Andra bilden: %(image2)s %(image2_date_time)s:%(image2_subseconds)s"

#, python-format
#~ msgid "Image device: %s\n"
#~ msgstr "Bildenhet: %s\n"

#, python-format
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this image location does not exist:\n"
#~ "%(path)s\n"
#~ "\n"
#~ "Please resolve the problem, or modify your preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men bildplatsen finns inte:\n"
#~ "%(path)s\n"
#~ "\n"
#~ "Var vänlig lös problemet, eller ändra inställningarna."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder exists but cannot be written to. Please check the "
#~ "folder's permissions, or modify your preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men det går inte att skriva till överföringskatalogen. Ändra "
#~ "katalogens rättigheter eller inställningarna"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, the Download Folder does not exist. Please create the folder, or "
#~ "modify your preferences"
#~ msgstr ""
#~ "Beklagar, men överföringskatalogen finns inte. Skapa katalogen, eller ändra "
#~ "inställningarna"

#~ msgid "Problem with Image Location Folder"
#~ msgstr "Problem med bildkatalogen"