summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2021-02-16 18:25:42 +0100
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2021-02-16 18:25:42 +0100
commit64ddd1a4dfcefd11f662f5cf4bb05b590d901a97 (patch)
tree4303648095deff998ae20c2393b56db527742ac9 /po/ca.po
parent5793a221e112fa49073de0137d6bfa750a61b0a1 (diff)
parentecaaf250cb33ff61f37a7b441f2337584a655350 (diff)
Merge branch 'feature/upstream' into develop
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2400
1 files changed, 1222 insertions, 1178 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 06396df..018e5ad 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.29\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-02 12:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-14 07:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-17 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -17,406 +17,416 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
-#: include/sane/saneopts.h:154
+#: include/sane/saneopts.h:156
#, no-c-format
msgid "Number of options"
msgstr "Nombre d'opcions"
-#: include/sane/saneopts.h:156
+#: include/sane/saneopts.h:158
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"
-#: include/sane/saneopts.h:157 backend/artec_eplus48u.c:2884
-#: backend/canon_lide70.c:414 backend/epson.c:3298 backend/epson2.c:1290
-#: backend/epsonds.c:679 backend/genesys/genesys.cpp:4703
-#: backend/gt68xx.c:696 backend/hp-option.c:3300 backend/hp3500.c:1019
+#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882
+#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1287
+#: backend/epsonds.c:684 backend/genesys/genesys.cpp:4701
+#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
-#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:823 backend/lexmark.c:199
-#: backend/ma1509.c:551 backend/matsushita.c:1135 backend/microtek2.h:599
-#: backend/mustek.c:4373 backend/mustek_usb.c:301 backend/mustek_usb2.c:465
-#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:808
-#: backend/plustek_pp.c:747 backend/sceptre.c:702
-#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1095 backend/teco2.c:1910
-#: backend/teco3.c:920 backend/test.c:689 backend/u12.c:546
-#: backend/umax.c:5176 backend/umax_pp.c:570
+#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
+#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
+#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
+#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
+#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
+#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
+#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
#, no-c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
-#: include/sane/saneopts.h:158 backend/artec_eplus48u.c:2805
-#: backend/canon.c:1493 backend/genesys/genesys.cpp:4746
-#: backend/gt68xx.c:665 backend/hp-option.c:2956 backend/kvs1025_opt.c:703
-#: backend/leo.c:871 backend/ma1509.c:599 backend/matsushita.c:1189
-#: backend/microtek2.h:600 backend/mustek.c:4421 backend/mustek_usb.c:349
-#: backend/mustek_usb2.c:431 backend/niash.c:754 backend/plustek.c:854
-#: backend/plustek_pp.c:793 backend/sceptre.c:750
-#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1067
-#: backend/teco1.c:1143 backend/teco2.c:1958 backend/teco3.c:968
-#: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619
+#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803
+#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744
+#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
+#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
+#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347
+#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
+#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
+#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
+#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
+#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
#, no-c-format
msgid "Enhancement"
msgstr "Millora"
-#: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215
+#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1212
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597
-#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923
-#: backend/umax.c:5565
+#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923
+#: backend/umax.c:5563
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: include/sane/saneopts.h:160
+#: include/sane/saneopts.h:162
#, no-c-format
msgid "Sensors"
msgstr "Sensors"
-#: include/sane/saneopts.h:162
+#: include/sane/saneopts.h:164
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#: include/sane/saneopts.h:163
+#: include/sane/saneopts.h:165
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Força la vista prèvia en monocrom"
-#: include/sane/saneopts.h:164
+#: include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
msgid "Bit depth"
msgstr "Bits de profunditat"
-#: include/sane/saneopts.h:165 backend/canon.c:1140 backend/leo.c:781
+#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Mode d'escaneig"
-#: include/sane/saneopts.h:166
+#: include/sane/saneopts.h:168
#, no-c-format
msgid "Scan speed"
msgstr "Velocitat de l'escàner"
-#: include/sane/saneopts.h:167
+#: include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Scan source"
msgstr "Font de l'escàner"
-#: include/sane/saneopts.h:168
+#: include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Force backtracking"
msgstr "Força el retrocés"
-#: include/sane/saneopts.h:169
+#: include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
msgstr "A dalt-esquerra X"
-#: include/sane/saneopts.h:170
+#: include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
msgstr "A dalt-esquerra Y"
-#: include/sane/saneopts.h:171
+#: include/sane/saneopts.h:173
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
msgstr "A baix-dreta X"
-#: include/sane/saneopts.h:172
+#: include/sane/saneopts.h:174
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
msgstr "A baix-dreta Y"
-#: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216
+#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
#, no-c-format
msgid "Scan resolution"
msgstr "Resolució de l'escàner"
-#: include/sane/saneopts.h:174
+#: include/sane/saneopts.h:176
#, no-c-format
msgid "X-resolution"
msgstr "Resolució X"
-#: include/sane/saneopts.h:175
+#: include/sane/saneopts.h:177
#, no-c-format
msgid "Y-resolution"
msgstr "Resolució Y"
-#: include/sane/saneopts.h:176
+#: include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Page width"
msgstr "Amplada de la pàgina"
-#: include/sane/saneopts.h:177
+#: include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
msgid "Page height"
msgstr "Alçada de la pàgina"
-#: include/sane/saneopts.h:178
+#: include/sane/saneopts.h:180
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Usa una taula de gamma personalitzada"
-#: include/sane/saneopts.h:179
+#: include/sane/saneopts.h:181
#, no-c-format
msgid "Image intensity"
msgstr "Intensitat de la imatge"
-#: include/sane/saneopts.h:180
+#: include/sane/saneopts.h:182
#, no-c-format
msgid "Red intensity"
msgstr "Intensitat del vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:181
+#: include/sane/saneopts.h:183
#, no-c-format
msgid "Green intensity"
msgstr "Intensitat del verd"
-#: include/sane/saneopts.h:182
+#: include/sane/saneopts.h:184
#, no-c-format
msgid "Blue intensity"
msgstr "Intensitat del blau"
-#: include/sane/saneopts.h:183
+#: include/sane/saneopts.h:185
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: include/sane/saneopts.h:184
+#: include/sane/saneopts.h:186
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: include/sane/saneopts.h:185
+#: include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Grain size"
msgstr "Mida del gra"
-#: include/sane/saneopts.h:186
+#: include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Semi to"
-#: include/sane/saneopts.h:187
+#: include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "Black level"
msgstr "Nivell de negre"
-#: include/sane/saneopts.h:188
+#: include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "White level"
msgstr "Nivell de blanc"
-#: include/sane/saneopts.h:189
+#: include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level for red"
msgstr "Nivell de blanc per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:190
+#: include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
msgid "White level for green"
msgstr "Nivell de blanc per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:191
+#: include/sane/saneopts.h:193
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
msgstr "Nivell de blanc per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:192
+#: include/sane/saneopts.h:194
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
-#: include/sane/saneopts.h:193
+#: include/sane/saneopts.h:195
#, no-c-format
msgid "Shadow for red"
msgstr "Ombra per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:194
+#: include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Shadow for green"
msgstr "Ombra per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:195
+#: include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Ombra per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:196
+#: include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Llum intensa"
-#: include/sane/saneopts.h:197
+#: include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
msgstr "Llum intensa per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:198
+#: include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
msgstr "Llum intensa per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:199
+#: include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Llum intensa per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:200
+#: include/sane/saneopts.h:202
#, no-c-format
msgid "Hue"
msgstr "To"
-#: include/sane/saneopts.h:201
+#: include/sane/saneopts.h:203
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: include/sane/saneopts.h:202
+#: include/sane/saneopts.h:204
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: include/sane/saneopts.h:203
+#: include/sane/saneopts.h:205
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Mida del patró per al semi to"
-#: include/sane/saneopts.h:204 backend/fujitsu.c:3262
+#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Patró per al semi to"
-#: include/sane/saneopts.h:205
+#: include/sane/saneopts.h:207
#, no-c-format
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Enllaça les resolucions X i Y"
-#: include/sane/saneopts.h:206 backend/hp-option.c:3238
-#: backend/hp3900_sane.c:428 backend/hp3900_sane.c:1021
-#: backend/hp3900_sane.c:1421 backend/mustek_usb2.c:121
-#: backend/plustek.c:236 backend/plustek_pp.c:205 backend/u12.c:157
+#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
+#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
+#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
+#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
#, no-c-format
msgid "Negative"
msgstr "Negatiu"
-#: include/sane/saneopts.h:207
+#: include/sane/saneopts.h:209
#, no-c-format
msgid "Quality calibration"
msgstr "Calibratge de la qualitat"
-#: include/sane/saneopts.h:208
+#: include/sane/saneopts.h:210
#, no-c-format
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Dobla la resolució òptica"
-#: include/sane/saneopts.h:209
+#: include/sane/saneopts.h:211
#, no-c-format
msgid "Bind RGB"
msgstr "Enllaça el RGB"
-#: include/sane/saneopts.h:210 backend/sm3840.c:770
+#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar"
-#: include/sane/saneopts.h:211
+#: include/sane/saneopts.h:213
#, no-c-format
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Correcció de la gamma analògica"
-#: include/sane/saneopts.h:212
+#: include/sane/saneopts.h:214
#, no-c-format
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Gamma analògica vermella"
-#: include/sane/saneopts.h:213
+#: include/sane/saneopts.h:215
#, no-c-format
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Gamma analògica verda"
-#: include/sane/saneopts.h:214
+#: include/sane/saneopts.h:216
#, no-c-format
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Gamma analògica blava"
-#: include/sane/saneopts.h:215
+#: include/sane/saneopts.h:217
#, no-c-format
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Enllaça amb la gamma analògica"
-#: include/sane/saneopts.h:216
+#: include/sane/saneopts.h:218
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Escalfament de la làmpada"
-#: include/sane/saneopts.h:217
+#: include/sane/saneopts.h:219
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Cal. el temps d'exposició"
-#: include/sane/saneopts.h:218
+#: include/sane/saneopts.h:220
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Cal. el temps d'exposició per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:219
+#: include/sane/saneopts.h:221
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Cal. el temps d'exposició per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:221
+#: include/sane/saneopts.h:223
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Cal. el temps d'exposició per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:222
+#: include/sane/saneopts.h:224
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig"
-#: include/sane/saneopts.h:223
+#: include/sane/saneopts.h:225
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:224
+#: include/sane/saneopts.h:226
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:226
+#: include/sane/saneopts.h:228
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Temps d'exposició de l'escaneig per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:227
+#: include/sane/saneopts.h:229
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Estableix el temps d'exposició"
-#: include/sane/saneopts.h:228
+#: include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Cal. densitat de la llum"
-#: include/sane/saneopts.h:229
+#: include/sane/saneopts.h:231
#, no-c-format
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Densitat de la llum en escanejar"
-#: include/sane/saneopts.h:230
+#: include/sane/saneopts.h:232
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
msgstr "Estableix la densitat de la llum"
-#: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829
+#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
#, no-c-format
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Apaga la làmpada en sortir"
-#: include/sane/saneopts.h:245
+#: include/sane/saneopts.h:234
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Focus position"
+msgstr "Posició de l'enfocament"
+
+#: include/sane/saneopts.h:235
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Autofocus"
+msgstr "Enfocament automàtic"
+
+#: include/sane/saneopts.h:249
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
@@ -425,37 +435,37 @@ msgstr ""
"Opció de només lectura que especifica quantes opcions admet un "
"dispositiu específic."
-#: include/sane/saneopts.h:248
+#: include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
msgid "Source, mode and resolution options"
msgstr "Opcions per a la font, mode i resolució"
-#: include/sane/saneopts.h:249
+#: include/sane/saneopts.h:253
#, no-c-format
msgid "Scan area and media size options"
msgstr "Opcions per a l'àrea d'escaneig i mida del suport"
-#: include/sane/saneopts.h:250
+#: include/sane/saneopts.h:254
#, no-c-format
msgid "Image modification options"
msgstr "Opcions per a la modificació de la imatge"
-#: include/sane/saneopts.h:251
+#: include/sane/saneopts.h:255
#, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
msgstr "Opcions específiques del maquinari"
-#: include/sane/saneopts.h:252
+#: include/sane/saneopts.h:256
#, no-c-format
msgid "Scanner sensors and buttons"
msgstr "Sensors i botons de l'escàner"
-#: include/sane/saneopts.h:255
+#: include/sane/saneopts.h:259
#, no-c-format
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Sol·licita una vista prèvia de qualitat de l'escaneig."
-#: include/sane/saneopts.h:258
+#: include/sane/saneopts.h:262
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
@@ -467,7 +477,7 @@ msgstr ""
"escàner d'un sol pas, això reduirà els requisits de memòria i el temps "
"d'escaneig de la vista prèvia."
-#: include/sane/saneopts.h:264
+#: include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
@@ -476,63 +486,63 @@ msgstr ""
"Nombre de bits per mostra, els valors típics són 1 pels escaneigs amb "
"«art lineal» i 8 pels escaneigs amb «múltiples bits»."
-#: include/sane/saneopts.h:268
+#: include/sane/saneopts.h:272
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Selecciona el mode d'escaneig (p. ex., art lineal, monocrom o color)."
-#: include/sane/saneopts.h:271
+#: include/sane/saneopts.h:275
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Determina la velocitat amb la qual procedirà l'escàner."
-#: include/sane/saneopts.h:274
+#: include/sane/saneopts.h:278
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Selecciona la font de l'escàner (com un alimentador de documents)."
-#: include/sane/saneopts.h:277
+#: include/sane/saneopts.h:281
#, no-c-format
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Controla si es forçarà el retrocés."
-#: include/sane/saneopts.h:280
+#: include/sane/saneopts.h:284
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Posició X a dalt-esquerra de l'àrea d'escaneig."
-#: include/sane/saneopts.h:283
+#: include/sane/saneopts.h:287
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Posició Y a dalt-esquerra de l'àrea d'escaneig."
-#: include/sane/saneopts.h:286
+#: include/sane/saneopts.h:290
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Posició X a baix-dreta de l'àrea d'escaneig."
-#: include/sane/saneopts.h:289
+#: include/sane/saneopts.h:293
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Posició Y a baix-dreta de l'àrea d'escaneig."
-#: include/sane/saneopts.h:292
+#: include/sane/saneopts.h:296
#, no-c-format
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Estableix la resolució de la imatge escanejada."
-#: include/sane/saneopts.h:295
+#: include/sane/saneopts.h:299
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr "Estableix la resolució horitzontal de la imatge escanejada."
-#: include/sane/saneopts.h:298
+#: include/sane/saneopts.h:302
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Estableix la resolució vertical de la imatge escanejada."
-#: include/sane/saneopts.h:301
+#: include/sane/saneopts.h:305
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
@@ -541,12 +551,12 @@ msgstr ""
"Especifica l'amplada del suport. Es requereix per a centrar "
"automàticament els escanejos dels fulls."
-#: include/sane/saneopts.h:305
+#: include/sane/saneopts.h:309
#, no-c-format
msgid "Specifies the height of the media."
msgstr "Especifica l'alçada del suport."
-#: include/sane/saneopts.h:308
+#: include/sane/saneopts.h:312
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
@@ -554,7 +564,7 @@ msgstr ""
"Determina si s'haurà d'usar una taula de gamma integrada o "
"personalitzada."
-#: include/sane/saneopts.h:312
+#: include/sane/saneopts.h:316
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
@@ -565,32 +575,32 @@ msgstr ""
"afectarà igualment els canals vermell, verd i blau alhora (és a dir, "
"aquesta és una taula de gamma per a la intensitat)."
-#: include/sane/saneopts.h:317
+#: include/sane/saneopts.h:321
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda vermella."
-#: include/sane/saneopts.h:320
+#: include/sane/saneopts.h:324
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda verda."
-#: include/sane/saneopts.h:323
+#: include/sane/saneopts.h:327
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Taula per a la correcció de la gamma per a la banda blava."
-#: include/sane/saneopts.h:326
+#: include/sane/saneopts.h:330
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Controla la brillantor de la imatge obtinguda."
-#: include/sane/saneopts.h:329
+#: include/sane/saneopts.h:333
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Controla el contrast de la imatge obtinguda."
-#: include/sane/saneopts.h:332
+#: include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
@@ -599,73 +609,73 @@ msgstr ""
"Selecciona el «granulat» de la imatge obtinguda. Els valors més petits "
"resulten en imatges més definides."
-#: include/sane/saneopts.h:336
+#: include/sane/saneopts.h:340
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
"Selecciona si la imatge obtinguda s'haurà de convertir a semi to "
"(tramat)."
-#: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354
+#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «negre»."
-#: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363
+#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «blanc»."
-#: include/sane/saneopts.h:345
+#: include/sane/saneopts.h:349
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar "
"«blanc»."
-#: include/sane/saneopts.h:348
+#: include/sane/saneopts.h:352
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar "
"«blanc»."
-#: include/sane/saneopts.h:351
+#: include/sane/saneopts.h:355
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar "
"«blanc»."
-#: include/sane/saneopts.h:356
+#: include/sane/saneopts.h:360
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar "
"«negre»."
-#: include/sane/saneopts.h:358
+#: include/sane/saneopts.h:362
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar "
"«negre»."
-#: include/sane/saneopts.h:360
+#: include/sane/saneopts.h:364
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar "
"«negre»."
-#: include/sane/saneopts.h:365
+#: include/sane/saneopts.h:369
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del vermell s'haurà de considerar "
"«totalment vermell»."
-#: include/sane/saneopts.h:367
+#: include/sane/saneopts.h:371
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
@@ -673,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del verd s'haurà de considerar "
"«totalment verd»."
-#: include/sane/saneopts.h:370
+#: include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
@@ -681,12 +691,12 @@ msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància del blau s'haurà de considerar "
"«totalment blau»."
-#: include/sane/saneopts.h:374
+#: include/sane/saneopts.h:378
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Controla el «to» (nivell del blau) de la imatge obtinguda."
-#: include/sane/saneopts.h:377
+#: include/sane/saneopts.h:381
#, no-c-format
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
@@ -696,12 +706,12 @@ msgstr ""
"produeix en obtenir una imatge amb una càmera. Els valors més grans "
"causen més enlluernament."
-#: include/sane/saneopts.h:382
+#: include/sane/saneopts.h:386
#, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "El nom del fitxer de la imatge que es carregarà."
-#: include/sane/saneopts.h:385
+#: include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
@@ -710,7 +720,7 @@ msgstr ""
"Estableix la mida del patró per al semi to (tramatge) que s'usarà per a "
"escanejar les imatges amb semi to."
-#: include/sane/saneopts.h:389
+#: include/sane/saneopts.h:393
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
@@ -718,287 +728,298 @@ msgstr ""
"Defineix el patró per al semi to (tramatge) que s'usarà per a escanejar "
"les imatges amb semi to."
-#: include/sane/saneopts.h:393
+#: include/sane/saneopts.h:397
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr "Usa els mateixos valors per a la resolució X i Y"
-#: include/sane/saneopts.h:395
+#: include/sane/saneopts.h:399
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
msgstr "Intercanvia el negre i el blanc"
-#: include/sane/saneopts.h:397
+#: include/sane/saneopts.h:401
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Fes un calibratge de qualitat del blanc"
-#: include/sane/saneopts.h:399
+#: include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Usa una lent que dobli la resolució òptica"
-#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413
+#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "En el mode RGB, usa els mateixos valors per a cada color"
-#: include/sane/saneopts.h:403
+#: include/sane/saneopts.h:407
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Selecciona la brillantor mínima per obtenir un punt blanc"
-#: include/sane/saneopts.h:405
+#: include/sane/saneopts.h:409
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Correcció de la gamma analògica"
-#: include/sane/saneopts.h:407
+#: include/sane/saneopts.h:411
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Correcció de la gamma analògica per al vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:409
+#: include/sane/saneopts.h:413
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Correcció de la gamma analògica per al verd"
-#: include/sane/saneopts.h:411
+#: include/sane/saneopts.h:415
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Correcció de la gamma analògica per al blau"
-#: include/sane/saneopts.h:415
+#: include/sane/saneopts.h:419
#, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Escalfament de la làmpada abans d'escanejar"
-#: include/sane/saneopts.h:417
+#: include/sane/saneopts.h:421
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge"
-#: include/sane/saneopts.h:419
+#: include/sane/saneopts.h:423
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:421
+#: include/sane/saneopts.h:425
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del verd"
-#: include/sane/saneopts.h:423
+#: include/sane/saneopts.h:427
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per al calibratge del blau"
-#: include/sane/saneopts.h:425
+#: include/sane/saneopts.h:429
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig"
-#: include/sane/saneopts.h:427
+#: include/sane/saneopts.h:431
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del vermell"
-#: include/sane/saneopts.h:429
+#: include/sane/saneopts.h:433
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del verd"
-#: include/sane/saneopts.h:431
+#: include/sane/saneopts.h:435
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Defineix el temps d'exposició per a l'escaneig del blau"
-#: include/sane/saneopts.h:433
+#: include/sane/saneopts.h:437
#, no-c-format
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Habilita la selecció del temps d'exposició"
-#: include/sane/saneopts.h:435
+#: include/sane/saneopts.h:439
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Defineix la densitat de la llum per al calibratge"
-#: include/sane/saneopts.h:437
+#: include/sane/saneopts.h:441
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Defineix la densitat de la llum per a l'escaneig"
-#: include/sane/saneopts.h:439
+#: include/sane/saneopts.h:443
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Habilita la selecció de la densitat de la llum"
-#: include/sane/saneopts.h:441 backend/umax.c:5830
+#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
#, no-c-format
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Apaga la làmpada quan se surti del programa"
-#: include/sane/saneopts.h:444
+#: include/sane/saneopts.h:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Focus position for manual focus"
+msgstr "Enfocament automàtic o manual"
+
+#: include/sane/saneopts.h:449
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Perform autofocus before scan"
+msgstr "Espera pel botó abans d'escanejar"
+
+#: include/sane/saneopts.h:452
#, no-c-format
msgid "Scan button"
msgstr "Botó de l'escàner"
-#: include/sane/saneopts.h:445
+#: include/sane/saneopts.h:453
#, no-c-format
msgid "Email button"
msgstr "Botó del correu electrònic"
-#: include/sane/saneopts.h:446
+#: include/sane/saneopts.h:454
#, no-c-format
msgid "Fax button"
msgstr "Botó del fax"
-#: include/sane/saneopts.h:447
+#: include/sane/saneopts.h:455
#, no-c-format
msgid "Copy button"
msgstr "Botó per a copiar"
-#: include/sane/saneopts.h:448
+#: include/sane/saneopts.h:456
#, no-c-format
msgid "PDF button"
msgstr "Botó de PDF"
-#: include/sane/saneopts.h:449
+#: include/sane/saneopts.h:457
#, no-c-format
msgid "Cancel button"
msgstr "Botó per a cancel·lar"
-#: include/sane/saneopts.h:450
+#: include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format
msgid "Page loaded"
msgstr "S'ha carregat la pàgina"
-#: include/sane/saneopts.h:451
+#: include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format
msgid "Cover open"
msgstr "La tapa es troba oberta"
-#: include/sane/saneopts.h:454
+#: include/sane/saneopts.h:462
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: include/sane/saneopts.h:455
+#: include/sane/saneopts.h:463
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
msgstr "Color per a l'art lineal"
-#: include/sane/saneopts.h:456
+#: include/sane/saneopts.h:464
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
msgstr "Color per al semi to"
-#: include/sane/saneopts.h:457
+#: include/sane/saneopts.h:465
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: include/sane/saneopts.h:458
+#: include/sane/saneopts.h:466
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Semi to"
-#: include/sane/saneopts.h:459
+#: include/sane/saneopts.h:467
#, no-c-format
msgid "Lineart"
msgstr "Art lineal"
-#: backend/sane_strstatus.c:59
+#: backend/sane_strstatus.c:57
#, no-c-format
msgid "Success"
msgstr "Correcte"
-#: backend/sane_strstatus.c:62
+#: backend/sane_strstatus.c:60
#, no-c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no admesa"
-#: backend/sane_strstatus.c:65
+#: backend/sane_strstatus.c:63
#, no-c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat l'operació"
-#: backend/sane_strstatus.c:68
+#: backend/sane_strstatus.c:66
#, no-c-format
msgid "Device busy"
msgstr "Dispositiu ocupat"
-#: backend/sane_strstatus.c:71
+#: backend/sane_strstatus.c:69
#, no-c-format
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argument no vàlid"
-#: backend/sane_strstatus.c:74
+#: backend/sane_strstatus.c:72
#, no-c-format
msgid "End of file reached"
msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
-#: backend/sane_strstatus.c:77
+#: backend/sane_strstatus.c:75
#, no-c-format
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "S'ha embussat l'alimentador de documents"
-#: backend/sane_strstatus.c:80
+#: backend/sane_strstatus.c:78
#, no-c-format
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "L'alimentador de documents està buit"
-#: backend/sane_strstatus.c:83
+#: backend/sane_strstatus.c:81
#, no-c-format
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "La tapa de l'escàner està oberta"
-#: backend/sane_strstatus.c:86
+#: backend/sane_strstatus.c:84
#, no-c-format
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Error durant l'E/S amb el dispositiu"
-#: backend/sane_strstatus.c:89
+#: backend/sane_strstatus.c:87
#, no-c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Memòria exhaurida"
-#: backend/sane_strstatus.c:92
+#: backend/sane_strstatus.c:90
#, no-c-format
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés al recurs"
-#: backend/sane_strstatus.c:96
+#: backend/sane_strstatus.c:94
#, no-c-format
msgid "Lamp not ready, please retry"
msgstr "La làmpada no està preparada. Torneu-ho a provar"
-#: backend/sane_strstatus.c:101
+#: backend/sane_strstatus.c:99
#, no-c-format
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
msgstr "El mecanisme de l'escàner està bloquejat per al transport"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282
+#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Predeterminats"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2876
+#: backend/artec_eplus48u.c:2874
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Estableix els valors predeterminats per als controls de millora."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2932 backend/canon.c:1611
+#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
#, no-c-format
msgid "Calibration"
msgstr "Calibratge"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2941
+#: backend/artec_eplus48u.c:2939
#, no-c-format
msgid "Calibrate before next scan"
msgstr "Calibra abans del següent escaneig"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2943
+#: backend/artec_eplus48u.c:2941
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
@@ -1008,12 +1029,12 @@ msgstr ""
"escaneig. En cas contrari, el calibratge només es realitzarà abans del "
"primer inici."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2954
+#: backend/artec_eplus48u.c:2952
#, no-c-format
msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Realitza només la correcció de les ombres"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2956
+#: backend/artec_eplus48u.c:2954
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
@@ -1025,27 +1046,27 @@ msgstr ""
"guany, desplaçament i temps d'exposició, sigui els integrats o des del "
"fitxer de configuració."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2967
+#: backend/artec_eplus48u.c:2965
#, no-c-format
msgid "Button state"
msgstr "Botó per a l'estat"
-#: backend/avision.h:834
+#: backend/avision.h:832
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Número del fotograma a escanejar"
-#: backend/avision.h:835
+#: backend/avision.h:833
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Selecciona el número del fotograma a escanejar"
-#: backend/avision.h:838
+#: backend/avision.h:836
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Escaneja a dues cares"
-#: backend/avision.h:839
+#: backend/avision.h:837
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
@@ -1053,392 +1074,392 @@ msgstr ""
"L'escanejat de les dues cares proporciona un escanejat de l'anvers i el "
"revers del document"
-#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:171
+#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
#, no-c-format
msgid "Correction according to transparency ratio"
msgstr "Correcció d'acord amb la relació de transparència"
-#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:170
+#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
#, no-c-format
msgid "Correction according to film type"
msgstr "Correcció d'acord amb el tipus de pel·lícula"
#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314
-#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:157
+#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155
#, no-c-format
msgid "Fine color"
msgstr "Color fi"
-#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:176
+#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
#, no-c-format
msgid "Negatives"
msgstr "Negatius"
-#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:149
+#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147
#, no-c-format
msgid "Raw"
msgstr "En brut"
-#: backend/canon.c:169
+#: backend/canon.c:167
#, no-c-format
msgid "No transparency correction"
msgstr "Sense correcció de la transparència"
-#: backend/canon.c:176
+#: backend/canon.c:174
#, no-c-format
msgid "Slides"
msgstr "Diapositives"
-#: backend/canon.c:186 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
-#: backend/matsushita.c:178
+#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
+#: backend/matsushita.c:175
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: backend/canon.c:186
+#: backend/canon.c:184
#, no-c-format
msgid "Normal speed"
msgstr "Velocitat normal"
-#: backend/canon.c:187
+#: backend/canon.c:185
#, no-c-format
msgid "1/2 normal speed"
msgstr "1/2 de la velocitat normal"
-#: backend/canon.c:187
+#: backend/canon.c:185
#, no-c-format
msgid "1/3 normal speed"
msgstr "1/3 de la velocitat normal"
-#: backend/canon.c:360
+#: backend/canon.c:358
#, no-c-format
msgid "rounded parameter"
msgstr "Paràmetre arrodonit"
-#: backend/canon.c:363 backend/canon.c:379 backend/canon.c:414
-#: backend/canon.c:464 backend/canon.c:482 backend/canon.c:525
+#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
+#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: backend/canon.c:373
+#: backend/canon.c:371
#, no-c-format
msgid "ADF jam"
msgstr "S'ha embussat l'ADF"
-#: backend/canon.c:376
+#: backend/canon.c:374
#, no-c-format
msgid "ADF cover open"
msgstr "La tapa de l'ADF es troba oberta"
-#: backend/canon.c:389
+#: backend/canon.c:387
#, no-c-format
msgid "lamp failure"
msgstr "Fallada de la làmpada"
-#: backend/canon.c:392
+#: backend/canon.c:390
#, no-c-format
msgid "scan head positioning error"
msgstr "Error en el posicionament del capçal d'escaneig"
-#: backend/canon.c:395
+#: backend/canon.c:393
#, no-c-format
msgid "CPU check error"
msgstr "Error en comprobar la CPU"
-#: backend/canon.c:398
+#: backend/canon.c:396
#, no-c-format
msgid "RAM check error"
msgstr "Error en comprobar la RAM"
-#: backend/canon.c:401
+#: backend/canon.c:399
#, no-c-format
msgid "ROM check error"
msgstr "Error en comprobar la ROM"
-#: backend/canon.c:404
+#: backend/canon.c:402
#, no-c-format
msgid "hardware check error"
msgstr "Error en comprobar el maquinari"
-#: backend/canon.c:407
+#: backend/canon.c:405
#, no-c-format
msgid "transparency unit lamp failure"
msgstr "Fallada de la làmpada amb la unitat de transparència"
-#: backend/canon.c:410
+#: backend/canon.c:408
#, no-c-format
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
msgstr ""
"Fallada en el posicionament del capçal d'escaneig amb la unitat de "
"transparència"
-#: backend/canon.c:424
+#: backend/canon.c:422
#, no-c-format
msgid "parameter list length error"
msgstr "Error en la longitud de la llista de paràmetres"
-#: backend/canon.c:428
+#: backend/canon.c:426
#, no-c-format
msgid "invalid command operation code"
msgstr "Codi no vàlid per a l'ordre d'operació"
-#: backend/canon.c:432
+#: backend/canon.c:430
#, no-c-format
msgid "invalid field in CDB"
msgstr "Camp no vàlid al CDB"
-#: backend/canon.c:436
+#: backend/canon.c:434
#, no-c-format
msgid "unsupported LUN"
msgstr "LUN no admès"
-#: backend/canon.c:440
+#: backend/canon.c:438
#, no-c-format
msgid "invalid field in parameter list"
msgstr "Camp no vàlid a la llista de paràmetres"
-#: backend/canon.c:444
+#: backend/canon.c:442
#, no-c-format
msgid "command sequence error"
msgstr "Error en la seqüència d'ordres"
-#: backend/canon.c:448
+#: backend/canon.c:446
#, no-c-format
msgid "too many windows specified"
msgstr "S'han especificat massa finestres"
-#: backend/canon.c:452
+#: backend/canon.c:450
#, no-c-format
msgid "medium not present"
msgstr "No es troba el suport"
-#: backend/canon.c:456
+#: backend/canon.c:454
#, no-c-format
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr "Missatge «IDENTIFY» del bit no vàlid"
-#: backend/canon.c:460
+#: backend/canon.c:458
#, no-c-format
msgid "option not correct"
msgstr "Opció no correcta"
-#: backend/canon.c:474
+#: backend/canon.c:472
#, no-c-format
msgid "power on reset / bus device reset"
msgstr "Reinicia l'encesa / reinicia el bus del dispositiu"
-#: backend/canon.c:478
+#: backend/canon.c:476
#, no-c-format
msgid "parameter changed by another initiator"
msgstr "Paràmetre canviat per un altre iniciador"
-#: backend/canon.c:492
+#: backend/canon.c:490
#, no-c-format
msgid "no additional sense information"
msgstr "Sense informació addicional"
-#: backend/canon.c:496
+#: backend/canon.c:494
#, no-c-format
msgid "reselect failure"
msgstr "Fallada en tornar a seleccionar"
-#: backend/canon.c:500
+#: backend/canon.c:498
#, no-c-format
msgid "SCSI parity error"
msgstr "Error de paritat SCSI"
-#: backend/canon.c:504
+#: backend/canon.c:502
#, no-c-format
msgid "initiator detected error message received"
msgstr "L'iniciador ha detectat la recepció d'un missatge d'error"
-#: backend/canon.c:509
+#: backend/canon.c:507
#, no-c-format
msgid "invalid message error"
msgstr "Error de missatge no vàlid"
-#: backend/canon.c:513
+#: backend/canon.c:511
#, no-c-format
msgid "timeout error"
msgstr "Error de caducitat"
-#: backend/canon.c:517
+#: backend/canon.c:515
#, no-c-format
msgid "transparency unit shading error"
msgstr "Error de l'ombreig a la unitat de transparència"
-#: backend/canon.c:521
+#: backend/canon.c:519
#, no-c-format
msgid "lamp not stabilized"
msgstr "La llum no està estabilitzada"
-#: backend/canon.c:847 backend/canon.c:862
+#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860
#, no-c-format
msgid "film scanner"
msgstr "Escàner de pel·lícula"
-#: backend/canon.c:877 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
-#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1683 backend/plustek.c:1335
-#: backend/plustek_pp.c:1014 backend/sceptre.c:593 backend/teco2.c:1832
-#: backend/u12.c:851
+#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905
+#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
+#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
+#: backend/u12.c:849
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "Escàner de superfície plana"
-#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364
+#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1394
#, no-c-format
msgid "Film type"
msgstr "Tipus de pel·lícula"
-#: backend/canon.c:1179
+#: backend/canon.c:1177
#, no-c-format
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
msgstr ""
"Selecciona el tipus de pel·lícula, p. ex., en negatiu o diapositiva"
-#: backend/canon.c:1191
+#: backend/canon.c:1189
#, no-c-format
msgid "Negative film type"
msgstr "Tipus de pel·lícula en negatiu"
-#: backend/canon.c:1192
+#: backend/canon.c:1190
#, no-c-format
msgid "Selects the negative film type"
msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula en negatiu"
-#: backend/canon.c:1231
+#: backend/canon.c:1229
#, no-c-format
msgid "Hardware resolution"
msgstr "Resolució del maquinari"
-#: backend/canon.c:1232
+#: backend/canon.c:1230
#, no-c-format
msgid "Use only hardware resolutions"
msgstr "Usa només les resolucions del maquinari"
-#: backend/canon.c:1313
+#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1337
#, no-c-format
msgid "Focus"
msgstr "Enfocament"
-#: backend/canon.c:1323
+#: backend/canon.c:1321
#, no-c-format
msgid "Auto focus"
msgstr "Enfocament automàtic"
-#: backend/canon.c:1324
+#: backend/canon.c:1322
#, no-c-format
msgid "Enable/disable auto focus"
msgstr "Habilita/Inhabilita l'enfocament automàtic"
-#: backend/canon.c:1331
+#: backend/canon.c:1329
#, no-c-format
msgid "Auto focus only once"
msgstr "Enfocament automàtic només una vegada"
-#: backend/canon.c:1332
+#: backend/canon.c:1330
#, no-c-format
msgid "Do auto focus only once between ejects"
msgstr "Fes l'enfocament automàtic només una vegada entre les expulsions"
-#: backend/canon.c:1340
+#: backend/canon.c:1338
#, no-c-format
msgid "Manual focus position"
msgstr "Posició manual de l'enfocament"
-#: backend/canon.c:1341
+#: backend/canon.c:1339
#, no-c-format
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
msgstr ""
"Estableix la posició manual per a l'enfocament del sistema òptic "
"(predeterminat: 128)."
-#: backend/canon.c:1351
+#: backend/canon.c:1349
#, no-c-format
msgid "Scan margins"
msgstr "Escaneja els marges"
-#: backend/canon.c:1398
+#: backend/canon.c:1396
#, no-c-format
msgid "Extra color adjustments"
msgstr "Ajustaments addicionals per al color"
-#: backend/canon.c:1533 backend/epson.c:3205 backend/epson2.c:1254
+#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1251
#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
#, no-c-format
msgid "Mirror image"
msgstr "Emmiralla la imatge"
-#: backend/canon.c:1534
+#: backend/canon.c:1532
#, no-c-format
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Emmiralla horitzontalment la imatge"
-#: backend/canon.c:1603
+#: backend/canon.c:1601
#, no-c-format
msgid "Auto exposure"
msgstr "Exposició automàtica"
-#: backend/canon.c:1604
+#: backend/canon.c:1602
#, no-c-format
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
msgstr "Habilita/Inhabilita la característica per a l'exposició automàtica"
-#: backend/canon.c:1620
+#: backend/canon.c:1618
#, no-c-format
msgid "Calibration now"
msgstr "Calibratge ara"
-#: backend/canon.c:1621
+#: backend/canon.c:1619
#, no-c-format
msgid "Execute calibration *now*"
msgstr "Executa el calibratge *ara*"
-#: backend/canon.c:1631
+#: backend/canon.c:1629
#, no-c-format
msgid "Self diagnosis"
msgstr "Autodiagnòstic"
-#: backend/canon.c:1632
+#: backend/canon.c:1630
#, no-c-format
msgid "Perform scanner self diagnosis"
msgstr "Realitza un autodiagnòstic de l'escàner"
-#: backend/canon.c:1643
+#: backend/canon.c:1641
#, no-c-format
msgid "Reset scanner"
msgstr "Reinicia l'escàner"
-#: backend/canon.c:1644
+#: backend/canon.c:1642
#, no-c-format
msgid "Reset the scanner"
msgstr "Reinicia l'escàner"
-#: backend/canon.c:1654
+#: backend/canon.c:1652
#, no-c-format
msgid "Medium handling"
msgstr "Maneja el suport"
-#: backend/canon.c:1663
+#: backend/canon.c:1661
#, no-c-format
msgid "Eject film after each scan"
msgstr "Expulsa la pel·lícula després de cada escaneig"
-#: backend/canon.c:1664
+#: backend/canon.c:1662
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
msgstr ""
"Expulsa automàticament la pel·lícula del dispositiu després de cada "
"escaneig"
-#: backend/canon.c:1675
+#: backend/canon.c:1673
#, no-c-format
msgid "Eject film before exit"
msgstr "Expulsa la pel·lícula abans de sortir"
-#: backend/canon.c:1676
+#: backend/canon.c:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
@@ -1446,671 +1467,671 @@ msgstr ""
"Expulsa automàticament la pel·lícula del dispositiu abans de sortir del "
"programa"
-#: backend/canon.c:1685
+#: backend/canon.c:1683
#, no-c-format
msgid "Eject film now"
msgstr "Expulsa la pel·lícula ara"
-#: backend/canon.c:1686
+#: backend/canon.c:1684
#, no-c-format
msgid "Eject the film *now*"
msgstr "Expulsa la pel·lícula *ara*"
-#: backend/canon.c:1695
+#: backend/canon.c:1693
#, no-c-format
msgid "Document feeder extras"
msgstr "Extres de l'alimentador de documents"
-#: backend/canon.c:1702
+#: backend/canon.c:1700
#, no-c-format
msgid "Flatbed only"
msgstr "Només de superfície plana"
-#: backend/canon.c:1703
+#: backend/canon.c:1701
#, no-c-format
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
msgstr ""
"Inhabilita l'alimentador automàtic de documents i només usa la "
"superfície plana"
-#: backend/canon.c:1713 backend/canon.c:1723
+#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721
#, no-c-format
msgid "Transparency unit"
msgstr "Unitat per a la transparència"
-#: backend/canon.c:1724
+#: backend/canon.c:1722
#, no-c-format
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
msgstr ""
"Canvia a activa/desactiva la unitat de transparència (FAU, unitat "
"adaptadora de pel·lícula)"
-#: backend/canon.c:1734
+#: backend/canon.c:1732
#, no-c-format
msgid "Negative film"
msgstr "Pel·lícula en negatiu"
-#: backend/canon.c:1735
+#: backend/canon.c:1733
#, no-c-format
msgid "Positive or negative film"
msgstr "Pel·lícula en positiu o negatiu"
-#: backend/canon.c:1744
+#: backend/canon.c:1742
#, no-c-format
msgid "Density control"
msgstr "Control per a la densitat"
-#: backend/canon.c:1745
+#: backend/canon.c:1743
#, no-c-format
msgid "Set density control mode"
msgstr "Estableix el mode de control per a la densitat"
-#: backend/canon.c:1756
+#: backend/canon.c:1754
#, no-c-format
msgid "Transparency ratio"
msgstr "Relació de transparència"
-#: backend/canon.c:1770
+#: backend/canon.c:1768
#, no-c-format
msgid "Select film type"
msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula"
-#: backend/canon.c:1771
+#: backend/canon.c:1769
#, no-c-format
msgid "Select the film type"
msgstr "Selecciona el tipus de pel·lícula"
-#: backend/canon630u.c:159
+#: backend/canon630u.c:157
#, no-c-format
msgid "Calibrate Scanner"
msgstr "Calibratge de l'escàner"
-#: backend/canon630u.c:160
+#: backend/canon630u.c:158
#, no-c-format
msgid "Force scanner calibration before scan"
msgstr "Força el calibratge de l'escàner abans de l'escaneig"
-#: backend/canon630u.c:259 backend/umax1220u.c:208
+#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
#, no-c-format
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Escaneja en escala de grisos"
-#: backend/canon630u.c:260 backend/umax1220u.c:209
+#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
#, no-c-format
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
msgstr "Fes un escaneig en escala de grisos en lloc d'en color"
-#: backend/canon630u.c:306
+#: backend/canon630u.c:304
#, no-c-format
msgid "Analog Gain"
msgstr "Guany analògic"
-#: backend/canon630u.c:307
+#: backend/canon630u.c:305
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr "Augmenta o disminueix el guany analògic per a la matriu del CCD"
-#: backend/canon630u.c:347 backend/epson.h:68 backend/epson2.h:67
+#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Correcció de la gamma"
-#: backend/canon630u.c:348
+#: backend/canon630u.c:346
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr ""
"Selecciona la corba de transferència per a la correcció de la gamma"
-#: backend/canon_dr.c:413 backend/epjitsu.c:233 backend/epson.c:501
+#: backend/canon_dr.c:419 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:115 backend/epsonds-ops.c:32
-#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:62 backend/fujitsu.c:681
-#: backend/genesys/genesys.h:78 backend/gt68xx.c:148
-#: backend/hp3900_sane.c:418 backend/hp3900_sane.c:427
-#: backend/hp3900_sane.c:1017 backend/hp5590.c:92 backend/kodakaio.c:617
-#: backend/ma1509.c:108 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:156
-#: backend/mustek.c:160 backend/mustek.c:164 backend/pixma/pixma.c:978
+#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:65 backend/fujitsu.c:683
+#: backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146
+#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
+#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
+#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
+#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
-#: backend/test.c:234 backend/umax.c:181
+#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "De superfície plana"
-#: backend/canon_dr.c:414 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:682
-#: backend/kodak.c:140
+#: backend/canon_dr.c:420 backend/epjitsu.c:232 backend/fujitsu.c:684
+#: backend/kodak.c:138
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr "ADF per a l'anvers"
-#: backend/canon_dr.c:415 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:683
-#: backend/kodak.c:141
+#: backend/canon_dr.c:421 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685
+#: backend/kodak.c:139
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "ADF per al revers"
-#: backend/canon_dr.c:416 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:684
-#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma/pixma.c:989
+#: backend/canon_dr.c:422 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:686
+#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
#, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "ADF per a les dues cares"
-#: backend/canon_dr.c:417 backend/fujitsu.c:685
+#: backend/canon_dr.c:423 backend/fujitsu.c:687
#, no-c-format
msgid "Card Front"
msgstr "Targeta per a l'anvers"
-#: backend/canon_dr.c:418 backend/fujitsu.c:686
+#: backend/canon_dr.c:424 backend/fujitsu.c:688
#, no-c-format
msgid "Card Back"
msgstr "Targeta per al revers"
-#: backend/canon_dr.c:419 backend/fujitsu.c:687
+#: backend/canon_dr.c:425 backend/fujitsu.c:689
#, no-c-format
msgid "Card Duplex"
msgstr "Targeta per a les dues cares"
-#: backend/canon_dr.c:426 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096
-#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:704
-#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
-#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3096
+#: backend/canon_dr.c:432 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
+#: backend/epson2.c:195 backend/fujitsu.c:706
+#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124
+#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: backend/canon_dr.c:427 backend/epson.c:600 backend/epson.c:3092
-#: backend/epson2.c:202 backend/fujitsu.c:705
-#: backend/genesys/genesys.cpp:120 backend/genesys/genesys.cpp:127
-#: backend/gt68xx_low.h:137 backend/hp-option.c:3097
+#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
+#: backend/epson2.c:196 backend/fujitsu.c:707
+#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125
+#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: backend/canon_dr.c:428 backend/epson.c:601 backend/epson.c:3100
-#: backend/epson2.c:203 backend/fujitsu.c:706
-#: backend/genesys/genesys.cpp:121 backend/genesys/genesys.cpp:128
-#: backend/gt68xx_low.h:138 backend/hp-option.c:3098
+#: backend/canon_dr.c:434 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
+#: backend/epson2.c:197 backend/fujitsu.c:708
+#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
+#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: backend/canon_dr.c:429
+#: backend/canon_dr.c:435
#, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Vermell realçat"
-#: backend/canon_dr.c:430
+#: backend/canon_dr.c:436
#, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Verd realçat"
-#: backend/canon_dr.c:431
+#: backend/canon_dr.c:437
#, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Blau realçat"
-#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:556 backend/epson.c:564
-#: backend/epson.c:576 backend/epson.c:598 backend/epson2.c:165
-#: backend/epson2.c:173 backend/epson2.c:185 backend/epson2.c:200
-#: backend/epson2.c:214 backend/fujitsu.c:710
-#: backend/genesys/genesys.cpp:129 backend/leo.c:109
-#: backend/matsushita.c:138 backend/matsushita.c:159
-#: backend/matsushita.c:191 backend/matsushita.c:213
+#: backend/canon_dr.c:439 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
+#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:159
+#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:179 backend/epson2.c:194
+#: backend/epson2.c:208 backend/fujitsu.c:712
+#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106
+#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
+#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
#: backend/snapscan-options.c:91
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:711
+#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:713
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: backend/canon_dr.c:2479 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910
+#: backend/canon_dr.c:2526 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr "El percentatge per a saltar el blanc del programari"
-#: backend/canon_dr.c:2480 backend/fujitsu.c:4143
+#: backend/canon_dr.c:2527 backend/fujitsu.c:4141
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
msgstr ""
"Sol·licita al controlador que descarti les pàgines amb un percentatge "
"baix de píxels foscos"
-#: backend/canon_lide70.c:344 backend/epson.c:2813 backend/epson2.c:976
-#: backend/epsonds.c:631 backend/genesys/genesys.cpp:4634
-#: backend/gt68xx.c:451 backend/hp-option.c:2917 backend/kvs1025_opt.c:521
-#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:501
-#: backend/matsushita.c:1084 backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4215
-#: backend/mustek_usb.c:256 backend/mustek_usb2.c:344 backend/niash.c:734
-#: backend/plustek.c:721 backend/plustek_pp.c:658 backend/sceptre.c:673
-#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1030
-#: backend/teco2.c:1882 backend/test.c:348 backend/u12.c:473
-#: backend/umax.c:5054
+#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:973
+#: backend/epsonds.c:636 backend/genesys/genesys.cpp:4632
+#: backend/gt68xx.c:449 backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
+#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499
+#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213
+#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
+#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
+#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
+#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
+#: backend/umax.c:5052
#, no-c-format
msgid "Scan Mode"
msgstr "Mode d'escaneig"
-#: backend/canon_lide70.c:400 backend/test.c:633
+#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO"
msgstr "Usa una E/S que no es bloquegi"
-#: backend/canon_lide70.c:401 backend/test.c:634
+#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
"Usa una E/S que no es bloquegi per a la «sane_read()» si està admès pel "
"frontal."
-#: backend/epson.c:491 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90
+#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90
#: backend/kodakaio.c:611 backend/magicolor.c:174
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Una cara"
-#: backend/epson.c:492 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91
+#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91
#: backend/kodakaio.c:612 backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204
#: backend/kvs40xx_opt.c:353 backend/magicolor.c:175
-#: backend/matsushita.h:218
+#: backend/matsushita.h:212
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Dues cares"
-#: backend/epson.c:502 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116
-#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:63 backend/pixma/pixma.c:995
+#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116
+#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Unitat per a la transparència"
-#: backend/epson.c:503 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118
-#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:64
-#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:160
-#: backend/pixma/pixma.c:983 backend/test.c:234 backend/umax.c:183
+#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118
+#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:67
+#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:158
+#: backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Alimentador automàtic de documents"
-#: backend/epson.c:523 backend/epson2.c:134
+#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:134
#, no-c-format
msgid "Positive Film"
msgstr "Pel·lícula en positiu"
-#: backend/epson.c:524 backend/epson2.c:135
+#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:135
#, no-c-format
msgid "Negative Film"
msgstr "Pel·lícula en negatiu"
-#: backend/epson.c:529 backend/epson2.c:142
+#: backend/epson.c:527
#, no-c-format
msgid "Focus on glass"
msgstr "Enfocament sobre el vidre"
-#: backend/epson.c:530 backend/epson2.c:143
+#: backend/epson.c:528
#, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Enfocament de 2,5 mm per sobre del vidre"
-#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
-#: backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:174 backend/epson2.c:186
+#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
+#: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180
#, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Semi to A (to dur)"
-#: backend/epson.c:558 backend/epson.c:566 backend/epson.c:578
-#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:187
+#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
+#: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181
#, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Semi to B (to suau)"
-#: backend/epson.c:559 backend/epson.c:567 backend/epson.c:579
-#: backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:176 backend/epson2.c:188
+#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
+#: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182
#, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Semi to C (matisat)"
-#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:177
-#: backend/epson2.c:189
+#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:171
+#: backend/epson2.c:183
#, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Trama A (bayer 4x4)"
-#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:178
-#: backend/epson2.c:190
+#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:172
+#: backend/epson2.c:184
#, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Trama B (espiral 4x4)"
-#: backend/epson.c:570 backend/epson.c:582 backend/epson2.c:179
-#: backend/epson2.c:191
+#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:173
+#: backend/epson2.c:185
#, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Trama C (matisat 4x4)"
-#: backend/epson.c:571 backend/epson.c:583 backend/epson2.c:180
-#: backend/epson2.c:192
+#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:174
+#: backend/epson2.c:186
#, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Trama D (matisat 8x4)"
-#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:193
+#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:187
#, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Tecnologia per a la millora del text"
-#: backend/epson.c:585 backend/epson2.c:194
+#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:188
#, no-c-format
msgid "Download pattern A"
msgstr "Descarrega el patró A"
-#: backend/epson.c:586 backend/epson2.c:195
+#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:189
#, no-c-format
msgid "Download pattern B"
msgstr "Descarrega el patró B"
-#: backend/epson.c:631
+#: backend/epson.c:629
#, no-c-format
msgid "No Correction"
msgstr "Sense correcció"
-#: backend/epson.c:632 backend/epson.c:657 backend/epson2.c:255
+#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:249
#, no-c-format
msgid "User defined"
msgstr "Definit per l'usuari"
-#: backend/epson.c:633
+#: backend/epson.c:631
#, no-c-format
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Impressores matricials"
-#: backend/epson.c:634
+#: backend/epson.c:632
#, no-c-format
msgid "Thermal printers"
msgstr "Impressores tèrmiques"
-#: backend/epson.c:635
+#: backend/epson.c:633
#, no-c-format
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Impressores d'injecció de tinta"
-#: backend/epson.c:636
+#: backend/epson.c:634
#, no-c-format
msgid "CRT monitors"
msgstr "Monitors CRT"
-#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:254 backend/fujitsu.c:694
-#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:149
+#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:248 backend/fujitsu.c:696
+#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
-#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256
+#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250
#, no-c-format
msgid "High density printing"
msgstr "Impressió d'alta densitat"
-#: backend/epson.c:659 backend/epson2.c:257
+#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251
#, no-c-format
msgid "Low density printing"
msgstr "Impressió de baixa densitat"
-#: backend/epson.c:660 backend/epson2.c:258
+#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252
#, no-c-format
msgid "High contrast printing"
msgstr "Impressió d'alt contrast"
-#: backend/epson.c:678 backend/epson2.c:276
+#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Definit per l'usuari (gamma=1.0)"
-#: backend/epson.c:679 backend/epson2.c:277
+#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:271
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Definit per l'usuari (gamma=1.8)"
-#: backend/epson.c:757
+#: backend/epson.c:755
#, no-c-format
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: backend/epson.c:758
+#: backend/epson.c:756
#, no-c-format
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 retrat"
-#: backend/epson.c:759
+#: backend/epson.c:757
#, no-c-format
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 apaïsat"
-#: backend/epson.c:760 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
+#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Carta"
-#: backend/epson.c:761 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
+#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: backend/epson.c:762
+#: backend/epson.c:760
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Màx"
-#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011
+#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1008
#, no-c-format
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Selecciona el semi to."
-#: backend/epson.c:2867 backend/epson2.c:1032
+#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1029
#, no-c-format
msgid "Dropout"
msgstr "Exclusió"
-#: backend/epson.c:2868 backend/epson2.c:1033
+#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1030
#, no-c-format
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Selecciona el que s'exclourà."
-#: backend/epson.c:2880 backend/epson2.c:1045
+#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1042
#, no-c-format
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Selecciona la brillantor."
-#: backend/epson.c:2895 backend/epson2.c:1058
+#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1055
#, no-c-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Agudesa"
-#: backend/epson.c:3031 backend/epson2.c:1174 backend/epson2.c:1221
+#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1171 backend/epson2.c:1218
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Correcció del color"
-#: backend/epson.c:3034 backend/epson2.c:1176
+#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1173
#, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr ""
"Estableix la taula de correcció del color per al dispositiu de sortida "
"seleccionat."
-#: backend/epson.c:3075
+#: backend/epson.c:3073
#, no-c-format
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Coeficients per a la correcció del color"
-#: backend/epson.c:3076
+#: backend/epson.c:3074
#, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Matriu de multiplicació del RGB"
-#: backend/epson.c:3093
+#: backend/epson.c:3091
#, no-c-format
msgid "Shift green to red"
msgstr "Canvia de verd a vermell"
-#: backend/epson.c:3094
+#: backend/epson.c:3092
#, no-c-format
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Canvia de verd a blau"
-#: backend/epson.c:3095
+#: backend/epson.c:3093
#, no-c-format
msgid "Shift red to green"
msgstr "Canvia de vermell a verd"
-#: backend/epson.c:3097
+#: backend/epson.c:3095
#, no-c-format
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Canvia de vermell a blau"
-#: backend/epson.c:3098
+#: backend/epson.c:3096
#, no-c-format
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Canvia de blau a verd"
-#: backend/epson.c:3099
+#: backend/epson.c:3097
#, no-c-format
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Canvia de blau a vermell"
-#: backend/epson.c:3102
+#: backend/epson.c:3100
#, no-c-format
msgid "Controls green level"
msgstr "Controla el nivell de verd"
-#: backend/epson.c:3103
+#: backend/epson.c:3101
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Afegeix vermell en funció del nivell de verd"
-#: backend/epson.c:3104
+#: backend/epson.c:3102
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Afegeix blau en funció del nivell de verd"
-#: backend/epson.c:3105
+#: backend/epson.c:3103
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Afegeix verd en funció del nivell de vermell"
-#: backend/epson.c:3106
+#: backend/epson.c:3104
#, no-c-format
msgid "Controls red level"
msgstr "Controla el nivell de vermell"
-#: backend/epson.c:3107
+#: backend/epson.c:3105
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Afegeix blau en funció del nivell de vermell"
-#: backend/epson.c:3108
+#: backend/epson.c:3106
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Afegeix verd en funció del nivell de blau"
-#: backend/epson.c:3109
+#: backend/epson.c:3107
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Afegeix vermell en funció del nivell de blau"
-#: backend/epson.c:3110
+#: backend/epson.c:3108
#, no-c-format
msgid "Controls blue level"
msgstr "Controla el nivell de blau"
-#: backend/epson.c:3206 backend/epson2.c:1255
+#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1252
#, no-c-format
msgid "Mirror the image."
msgstr "Emmiralla la imatge."
-#: backend/epson.c:3232 backend/mustek.c:4344
+#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342
#, no-c-format
msgid "Fast preview"
msgstr "Vista prèvia ràpida"
-#: backend/epson.c:3245 backend/epson2.c:1265
+#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1262
#, no-c-format
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Segmentació automàtica de l'àrea"
-#: backend/epson.c:3258
+#: backend/epson.c:3256
#, no-c-format
msgid "Short resolution list"
msgstr "Llista curta de les resolucions"
-#: backend/epson.c:3260
+#: backend/epson.c:3258
#, no-c-format
msgid "Display short resolution list"
msgstr "Mostra una llista curta de les resolucions"
-#: backend/epson.c:3267
+#: backend/epson.c:3265
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: backend/epson.c:3269
+#: backend/epson.c:3267
#, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Defineix el factor de zoom que usarà l'escàner"
-#: backend/epson.c:3349
+#: backend/epson.c:3347
#, no-c-format
msgid "Quick format"
msgstr "Format ràpid"
-#: backend/epson.c:3360 backend/epson2.c:1340 backend/epsonds.c:728
+#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1370 backend/epsonds.c:733
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Equipament opcional"
-#: backend/epson.c:3431 backend/epson2.c:1393 backend/epsonds.c:744
+#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1407 backend/epsonds.c:749
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
-#: backend/epson.c:3432 backend/epson2.c:1394 backend/epsonds.c:745
+#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1408 backend/epsonds.c:750
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Expulsa el full de l'ADF"
-#: backend/epson.c:3444 backend/epson2.c:1404
+#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1418
#, no-c-format
msgid "Auto eject"
msgstr "Expulsa automàticament"
-#: backend/epson.c:3445 backend/epson2.c:1406
+#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1420
#, no-c-format
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Expulsa el document després de l'escaneig"
-#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1416 backend/epsonds.c:760
-#: backend/kodakaio.c:2855 backend/magicolor.c:2450
+#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1430 backend/epsonds.c:765
+#: backend/kodakaio.c:2859 backend/magicolor.c:2454
#, no-c-format
msgid "ADF Mode"
msgstr "Mode ADF"
-#: backend/epson.c:3459 backend/epson2.c:1418 backend/epsonds.c:762
-#: backend/kodakaio.c:2857 backend/magicolor.c:2452
+#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1432 backend/epsonds.c:767
+#: backend/kodakaio.c:2861 backend/magicolor.c:2456
#, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Seleccionar el mode de l'ADF (una cara/dues cares)"
-#: backend/epson.c:3473 backend/epson2.c:1430
+#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1444
#, no-c-format
msgid "Bay"
msgstr "Badia"
-#: backend/epson.c:3474 backend/epson2.c:1431
+#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1445
#, no-c-format
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Selecciona la badia per escanejar"
-#: backend/epson.h:69 backend/epson2.h:68
+#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
@@ -2120,12 +2141,12 @@ msgstr ""
"predefinida de dispositius o de la taula definida per l'usuari, la qual "
"es pot descarregar a l'escàner."
-#: backend/epson.h:72 backend/epson2.h:71
+#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
#, no-c-format
msgid "Focus Position"
msgstr "Posició de l'enfocament"
-#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:72
+#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
@@ -2133,12 +2154,12 @@ msgstr ""
"Estableix la posició de l'enfocament sobre el vidre o 2,5 mm per sobre "
"del vidre"
-#: backend/epson.h:75 backend/epson2.h:74
+#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
#, no-c-format
msgid "Wait for Button"
msgstr "Espera pel botó"
-#: backend/epson.h:76 backend/epson2.h:75
+#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
#, no-c-format
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
@@ -2153,7 +2174,7 @@ msgstr ""
msgid "TPU8x10"
msgstr "TPU8x10"
-#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:413
+#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:414
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr "Infraroigs"
@@ -2169,272 +2190,272 @@ msgid "Negative Slide"
msgstr "Diapositiva en negatiu"
# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature#Correlated_color_temperature
-#: backend/epson2.c:215
+#: backend/epson2.c:209
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr "Incorpora el perfil CCT"
-#: backend/epson2.c:216
+#: backend/epson2.c:210
#, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Perfil CCT definit per l'usuari"
-#: backend/epsonds.c:752
+#: backend/epsonds.c:757
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
-#: backend/epsonds.c:753
+#: backend/epsonds.c:758
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Carrega un full a l'ADF"
-#: backend/epsonds.c:773
+#: backend/epsonds.c:778
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Correcció de la inclinació a l'ADF"
-#: backend/epsonds.c:775
+#: backend/epsonds.c:780
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Habilita la correcció de la inclinació a l'ADF"
-#: backend/fujitsu.c:695 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
+#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Actiu"
-#: backend/fujitsu.c:696 backend/hp-option.c:3162 backend/hp-option.c:3329
-#: backend/hp-option.c:3342
+#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
+#: backend/hp-option.c:3337
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Inactiu"
-#: backend/fujitsu.c:698
+#: backend/fujitsu.c:700
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr "DTC"
-#: backend/fujitsu.c:699
+#: backend/fujitsu.c:701
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr "SDTC"
-#: backend/fujitsu.c:701 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153
-#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977
-#: backend/teco3.c:978
+#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
+#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
+#: backend/teco3.c:975
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Tramat"
-#: backend/fujitsu.c:702
+#: backend/fujitsu.c:704
#, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Difusió"
-#: backend/fujitsu.c:707
+#: backend/fujitsu.c:709
#, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: backend/fujitsu.c:708
+#: backend/fujitsu.c:710
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Negre"
-#: backend/fujitsu.c:713
+#: backend/fujitsu.c:715
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
-#: backend/fujitsu.c:714
+#: backend/fujitsu.c:716
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: backend/fujitsu.c:716
+#: backend/fujitsu.c:718
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr "10 mm"
-#: backend/fujitsu.c:717
+#: backend/fujitsu.c:719
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr "15 mm"
-#: backend/fujitsu.c:718
+#: backend/fujitsu.c:720
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr "20 mm"
-#: backend/fujitsu.c:720 backend/hp-option.c:3048
+#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: backend/fujitsu.c:721
+#: backend/fujitsu.c:723
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Horitzontal en negre"
-#: backend/fujitsu.c:722
+#: backend/fujitsu.c:724
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Horitzontal estreta"
-#: backend/fujitsu.c:723 backend/hp-option.c:3047
+#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: backend/fujitsu.c:724
+#: backend/fujitsu.c:726
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Vertical en negre"
-#: backend/fujitsu.c:726
+#: backend/fujitsu.c:728
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: backend/fujitsu.c:727
+#: backend/fujitsu.c:729
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr "De baix a dalt"
-#: backend/fujitsu.c:729
+#: backend/fujitsu.c:731
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Anvers"
-#: backend/fujitsu.c:730
+#: backend/fujitsu.c:732
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr "Revers"
-#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
+#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
#, no-c-format
msgid "Gamma function exponent"
msgstr "Exponent de la funció gamma"
-#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
+#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
#, no-c-format
msgid "Changes intensity of midtones"
msgstr "Canvia la intensitat dels semi tons"
-#: backend/fujitsu.c:3223
+#: backend/fujitsu.c:3221
#, no-c-format
msgid "RIF"
msgstr "RIF"
-#: backend/fujitsu.c:3224
+#: backend/fujitsu.c:3222
#, no-c-format
msgid "Reverse image format"
msgstr "Format d'imatge inversa"
-#: backend/fujitsu.c:3241
+#: backend/fujitsu.c:3239
#, no-c-format
msgid "Halftone type"
msgstr "Tipus de semi to"
-#: backend/fujitsu.c:3242
+#: backend/fujitsu.c:3240
#, no-c-format
msgid "Control type of halftone filter"
msgstr "Controla el tipus de filtre del semi to"
-#: backend/fujitsu.c:3263
+#: backend/fujitsu.c:3261
#, no-c-format
msgid "Control pattern of halftone filter"
msgstr "Controla el patró del filtre del semi to"
-#: backend/fujitsu.c:3285
+#: backend/fujitsu.c:3283
#, no-c-format
msgid "Outline"
msgstr "Contorn"
-#: backend/fujitsu.c:3286
+#: backend/fujitsu.c:3284
#, no-c-format
msgid "Perform outline extraction"
msgstr "Realitza l'extracció del contorn"
-#: backend/fujitsu.c:3297
+#: backend/fujitsu.c:3295
#, no-c-format
msgid "Emphasis"
msgstr "Èmfasi"
-#: backend/fujitsu.c:3298
+#: backend/fujitsu.c:3296
#, no-c-format
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
msgstr "Negatiu per a suavitzar o positiu per aguditzar la imatge"
-#: backend/fujitsu.c:3316
+#: backend/fujitsu.c:3314
#, no-c-format
msgid "Separation"
msgstr "Separació"
-#: backend/fujitsu.c:3317
+#: backend/fujitsu.c:3315
#, no-c-format
msgid "Enable automatic separation of image and text"
msgstr "Habilita la separació automàtica de les imatges i el text"
-#: backend/fujitsu.c:3328
+#: backend/fujitsu.c:3326
#, no-c-format
msgid "Mirroring"
msgstr "Emmiralla"
-#: backend/fujitsu.c:3329
+#: backend/fujitsu.c:3327
#, no-c-format
msgid "Reflect output image horizontally"
msgstr "Reflecteix horitzontalment la imatge de sortida"
-#: backend/fujitsu.c:3346
+#: backend/fujitsu.c:3344
#, no-c-format
msgid "White level follower"
msgstr "Seguidor del nivell de blanc"
-#: backend/fujitsu.c:3347
+#: backend/fujitsu.c:3345
#, no-c-format
msgid "Control white level follower"
msgstr "Controla el seguidor del nivell de blanc"
-#: backend/fujitsu.c:3365
+#: backend/fujitsu.c:3363
#, no-c-format
msgid "BP filter"
msgstr "Filtre per al bolígraf"
-#: backend/fujitsu.c:3366
+#: backend/fujitsu.c:3364
#, no-c-format
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
msgstr "Millora la qualitat del text del bolígraf amb alta resolució"
-#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:73
+#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Suavitzat"
-#: backend/fujitsu.c:3383
+#: backend/fujitsu.c:3381
#, no-c-format
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
msgstr "Habilita el suavitzat per a millorar l'OCR"
-#: backend/fujitsu.c:3399
+#: backend/fujitsu.c:3397
#, no-c-format
msgid "Gamma curve"
msgstr "Corba amb interval"
-#: backend/fujitsu.c:3400
+#: backend/fujitsu.c:3398
#, no-c-format
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
msgstr ""
"La corba amb interval, des de la llum a la foscor, però la part superior "
"de les dues podria no funcionar"
-#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
+#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
#, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Corba del llindar"
-#: backend/fujitsu.c:3423
+#: backend/fujitsu.c:3421
#, no-c-format
msgid ""
"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
@@ -2442,116 +2463,116 @@ msgstr ""
"La corba del llindar, des de la llum a la foscor, però la part superior "
"de les dues podria no ser lineal"
-#: backend/fujitsu.c:3445
+#: backend/fujitsu.c:3443
#, no-c-format
msgid "Threshold white"
msgstr "Llindar al blanc"
-#: backend/fujitsu.c:3446
+#: backend/fujitsu.c:3444
#, no-c-format
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
msgstr ""
"Estableix els píxels iguals al llindar al blanc en comptes de negre"
-#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463
+#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461
#, no-c-format
msgid "Noise removal"
msgstr "Eliminació del soroll"
-#: backend/fujitsu.c:3479
+#: backend/fujitsu.c:3477
#, no-c-format
msgid "Matrix 5x5"
msgstr "Matriu 5x5"
-#: backend/fujitsu.c:3480
+#: backend/fujitsu.c:3478
#, no-c-format
msgid "Remove 5 pixel square noise"
msgstr "Elimina el soroll quadrat de 5 píxels"
-#: backend/fujitsu.c:3496
+#: backend/fujitsu.c:3494
#, no-c-format
msgid "Matrix 4x4"
msgstr "Matriu 4x4"
-#: backend/fujitsu.c:3497
+#: backend/fujitsu.c:3495
#, no-c-format
msgid "Remove 4 pixel square noise"
msgstr "Elimina el soroll quadrat de 4 píxels"
-#: backend/fujitsu.c:3513
+#: backend/fujitsu.c:3511
#, no-c-format
msgid "Matrix 3x3"
msgstr "Matriu 3x3"
-#: backend/fujitsu.c:3514
+#: backend/fujitsu.c:3512
#, no-c-format
msgid "Remove 3 pixel square noise"
msgstr "Elimina el soroll quadrat de 3 píxels"
-#: backend/fujitsu.c:3530
+#: backend/fujitsu.c:3528
#, no-c-format
msgid "Matrix 2x2"
msgstr "Matriu 2x2"
-#: backend/fujitsu.c:3531
+#: backend/fujitsu.c:3529
#, no-c-format
msgid "Remove 2 pixel square noise"
msgstr "Elimina el soroll quadrat de 2 píxels"
-#: backend/fujitsu.c:3550
+#: backend/fujitsu.c:3548
#, no-c-format
msgid "Variance"
msgstr "Variància"
-#: backend/fujitsu.c:3551
+#: backend/fujitsu.c:3549
#, no-c-format
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
msgstr ""
"Estableix la velocitat de la variància SDTC (sensibilitat), 0 és igual "
"que 127"
-#: backend/fujitsu.c:3584
+#: backend/fujitsu.c:3582
#, no-c-format
msgid "Auto width detection"
msgstr "Detecció automàtica de l'amplada"
-#: backend/fujitsu.c:3585
+#: backend/fujitsu.c:3583
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
msgstr ""
"L'escàner detectarà els costats del paper. Pot reduir la velocitat de "
"l'escaneig."
-#: backend/fujitsu.c:3602
+#: backend/fujitsu.c:3600
#, no-c-format
msgid "Auto length detection"
msgstr "Detecció automàtica de la llargada"
-#: backend/fujitsu.c:3603
+#: backend/fujitsu.c:3601
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
msgstr ""
"L'escàner detectarà la vora inferior del paper. Pot confondre alguns "
"frontals."
-#: backend/fujitsu.c:3629
+#: backend/fujitsu.c:3627
#, no-c-format
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: backend/fujitsu.c:3630
+#: backend/fujitsu.c:3628
#, no-c-format
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
msgstr ""
"Habilita les dades comprimides. Pot fer fallar el vostre programa de "
"frontal"
-#: backend/fujitsu.c:3650
+#: backend/fujitsu.c:3648
#, no-c-format
msgid "Compression argument"
msgstr "Argument per a la compressió"
-#: backend/fujitsu.c:3651
+#: backend/fujitsu.c:3649
#, no-c-format
msgid ""
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
@@ -2560,110 +2581,110 @@ msgstr ""
"Nivell de la compressió JPEG. 1 és un fitxer petit, 7 és un fitxer gran. "
"0 (predeterminat) és igual que 4"
-#: backend/fujitsu.c:3681
+#: backend/fujitsu.c:3679
#, no-c-format
msgid "DF action"
msgstr "Acció per a la doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3682
+#: backend/fujitsu.c:3680
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr "Acció per a després de l'error de doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3698
+#: backend/fujitsu.c:3696
#, no-c-format
msgid "DF skew"
msgstr "Inclinació per la doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3699
+#: backend/fujitsu.c:3697
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació que causa inclinació"
-#: backend/fujitsu.c:3717
+#: backend/fujitsu.c:3715
#, no-c-format
msgid "DF thickness"
msgstr "Gruix del paper per la doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3718
+#: backend/fujitsu.c:3716
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr "Habilita l'error de doble alimentació causat pel gruix del paper"
-#: backend/fujitsu.c:3736
+#: backend/fujitsu.c:3734
#, no-c-format
msgid "DF length"
msgstr "Longitud del paper causant doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3737
+#: backend/fujitsu.c:3735
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr ""
"Habilita l'error de doble alimentació causat per la longitud del paper"
-#: backend/fujitsu.c:3760
+#: backend/fujitsu.c:3758
#, no-c-format
msgid "DF length difference"
msgstr "Diferència en la longitud per a causar doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3761
+#: backend/fujitsu.c:3759
#, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr ""
"Diferència en la longitud de la pàgina per activar l'error de doble "
"alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3784
+#: backend/fujitsu.c:3782
#, no-c-format
msgid "DF recovery mode"
msgstr "El mode recuperació causa doble alimentació"
-#: backend/fujitsu.c:3785
+#: backend/fujitsu.c:3783
#, no-c-format
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
msgstr ""
"Sol·licita a l'escàner que l'alimentador recuperi el paper en embussar-se"
-#: backend/fujitsu.c:3804
+#: backend/fujitsu.c:3802
#, no-c-format
msgid "Paper protection"
msgstr "Protecció del paper"
-#: backend/fujitsu.c:3805
+#: backend/fujitsu.c:3803
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
msgstr "Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF"
-#: backend/fujitsu.c:3824
+#: backend/fujitsu.c:3822
#, no-c-format
msgid "Advanced paper protection"
msgstr "Protecció avançada del paper"
-#: backend/fujitsu.c:3825
+#: backend/fujitsu.c:3823
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
msgstr ""
"Pregunta a l'escàner per a predir les embussades a l'ADF usant sensors "
"millorats"
-#: backend/fujitsu.c:3844
+#: backend/fujitsu.c:3842
#, no-c-format
msgid "Staple detection"
msgstr "Detecció de les grapes"
-#: backend/fujitsu.c:3845
+#: backend/fujitsu.c:3843
#, no-c-format
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
msgstr ""
"Pregunta a l'escàner per a detectar les embussades a l'ADF causades per "
"les grapes"
-#: backend/fujitsu.c:3864
+#: backend/fujitsu.c:3862
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"
-#: backend/fujitsu.c:3865
+#: backend/fujitsu.c:3863
#, no-c-format
msgid ""
"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
@@ -2671,12 +2692,12 @@ msgstr ""
"Estableix un color de fons per a l'escaneig. Pot entrar en conflicte amb "
"l'opció de sobreexploració"
-#: backend/fujitsu.c:3885
+#: backend/fujitsu.c:3883
#, no-c-format
msgid "Dropout color"
msgstr "Descarta el color"
-#: backend/fujitsu.c:3886
+#: backend/fujitsu.c:3884
#, no-c-format
msgid ""
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
@@ -2685,34 +2706,34 @@ msgstr ""
"Els escàners d'una sola passada només usen un color durant l'escaneig "
"amb gris o binari, útil per a paper amb colors o tinta"
-#: backend/fujitsu.c:3909
+#: backend/fujitsu.c:3907
#, no-c-format
msgid "Buffer mode"
msgstr "Mode de memòria intermèdia"
-#: backend/fujitsu.c:3910
+#: backend/fujitsu.c:3908
#, no-c-format
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgstr ""
"Sol·licita a l'escàner que llegeixi les pàgines ràpidament des de l'ADF "
"a la memòria interna"
-#: backend/fujitsu.c:3929
+#: backend/fujitsu.c:3927
#, no-c-format
msgid "Prepick"
msgstr "Preselecciona"
-#: backend/fujitsu.c:3930
+#: backend/fujitsu.c:3928
#, no-c-format
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
msgstr "Sol·licita a l'escàner que agafi la pàgina següent des de l'ADF"
-#: backend/fujitsu.c:3949
+#: backend/fujitsu.c:3947
#, no-c-format
msgid "Overscan"
msgstr "Sobreexploració"
-#: backend/fujitsu.c:3950
+#: backend/fujitsu.c:3948
#, no-c-format
msgid ""
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
@@ -2724,12 +2745,12 @@ msgstr ""
"de la mida del paper, per a permetre recollir els costats restants. Pot "
"entrar en conflicte amb l'opció Color de fons"
-#: backend/fujitsu.c:3968
+#: backend/fujitsu.c:3966
#, no-c-format
msgid "Sleep timer"
msgstr "Temporitzador de suspensió"
-#: backend/fujitsu.c:3969
+#: backend/fujitsu.c:3967
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
@@ -2737,12 +2758,12 @@ msgstr ""
"Temps en minuts fins que la font d'alimentació interna canviarà al mode "
"de suspensió"
-#: backend/fujitsu.c:3987
+#: backend/fujitsu.c:3985
#, no-c-format
msgid "Off timer"
msgstr "Temporitzador per apagar"
-#: backend/fujitsu.c:3988
+#: backend/fujitsu.c:3986
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
@@ -2752,42 +2773,42 @@ msgstr ""
"S'arrodonirà fins als 15 minuts més propers. Zero significa que no "
"s'apagarà mai."
-#: backend/fujitsu.c:4006
+#: backend/fujitsu.c:4004
#, no-c-format
msgid "Duplex offset"
msgstr "Desplaçament de la doble cara"
-#: backend/fujitsu.c:4007
+#: backend/fujitsu.c:4005
#, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset"
msgstr "Ajusta el desplaçament per a l'anvers/revers"
-#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794
+#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Desplaçament del verd"
-#: backend/fujitsu.c:4025
+#: backend/fujitsu.c:4023
#, no-c-format
msgid "Adjust green/red offset"
msgstr "Ajusta el desplaçament del verd/vermell"
-#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1041 backend/umax_pp.c:806
+#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
msgstr "Desplaçament del blau"
-#: backend/fujitsu.c:4043
+#: backend/fujitsu.c:4041
#, no-c-format
msgid "Adjust blue/red offset"
msgstr "Ajusta el desplaçament del blau/vermell"
-#: backend/fujitsu.c:4056
+#: backend/fujitsu.c:4054
#, no-c-format
msgid "Low Memory"
msgstr "Memòria baixa"
-#: backend/fujitsu.c:4057
+#: backend/fujitsu.c:4055
#, no-c-format
msgid ""
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
@@ -2801,12 +2822,12 @@ msgstr ""
"es pot usar per a determinar la imatge correcta. Aquesta opció només "
"s'hauria d'usar amb el programari de frontal personalitzat."
-#: backend/fujitsu.c:4072
+#: backend/fujitsu.c:4070
#, no-c-format
msgid "Duplex side"
msgstr "Cara per a les dues cares"
-#: backend/fujitsu.c:4073
+#: backend/fujitsu.c:4071
#, no-c-format
msgid ""
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
@@ -2815,58 +2836,58 @@ msgstr ""
"Indica a quina cara (0=anvers, 1=revers) en un escaneig de dues cares "
"retornarà la següent crida al «sane_read()»."
-#: backend/fujitsu.c:4084
+#: backend/fujitsu.c:4082
#, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr "Desinclina i escapça per maquinari"
-#: backend/fujitsu.c:4085
+#: backend/fujitsu.c:4083
#, no-c-format
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
msgstr ""
"Sol·licita a l'escàner que giri i escapci les pàgines de forma digital."
-#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871
+#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr "Desinclina per programari"
-#: backend/fujitsu.c:4097
+#: backend/fujitsu.c:4095
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
msgstr ""
"Sol·licita al controlador que giri les pàgines inclinades de forma "
"digital."
-#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880
+#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr "Diàmetre per eliminar els pics per programari"
-#: backend/fujitsu.c:4110
+#: backend/fujitsu.c:4108
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
msgstr ""
"Diàmetre màxim dels punts solitaris per eliminar-los de l'escaneig."
-#: backend/fujitsu.c:4129
+#: backend/fujitsu.c:4127
#, no-c-format
msgid "Software crop"
msgstr "Escapça per programari"
-#: backend/fujitsu.c:4130
+#: backend/fujitsu.c:4128
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
msgstr ""
"Sol·licita al controlador que elimini la vora de les pàgines de forma "
"digital."
-#: backend/fujitsu.c:4159
+#: backend/fujitsu.c:4157
#, no-c-format
msgid "Halt on Cancel"
msgstr "Atura en cancel·lar"
-#: backend/fujitsu.c:4160
+#: backend/fujitsu.c:4158
#, no-c-format
msgid ""
"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
@@ -2874,108 +2895,108 @@ msgstr ""
"Sol·licita al controlador que aturi l'alimentador de paper en lloc "
"d'expulsar-lo durant una cancel·lació."
-#: backend/fujitsu.c:4171
+#: backend/fujitsu.c:4169
#, no-c-format
msgid "Endorser Options"
msgstr "Opcions per a l'aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4172
+#: backend/fujitsu.c:4170
#, no-c-format
msgid "Controls for endorser unit"
msgstr "Controls per a la unitat aprovadora"
-#: backend/fujitsu.c:4183
+#: backend/fujitsu.c:4181
#, no-c-format
msgid "Endorser"
msgstr "Aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4184
+#: backend/fujitsu.c:4182
#, no-c-format
msgid "Enable endorser unit"
msgstr "Habilita la unitat aprovadora"
-#: backend/fujitsu.c:4199
+#: backend/fujitsu.c:4197
#, no-c-format
msgid "Endorser bits"
msgstr "Bits de l'aprovació"
-#: backend/fujitsu.c:4200
+#: backend/fujitsu.c:4198
#, no-c-format
msgid "Determines maximum endorser counter value."
msgstr "Determina el valor màxim del comptador de l'aprovació."
-#: backend/fujitsu.c:4225
+#: backend/fujitsu.c:4223
#, no-c-format
msgid "Endorser value"
msgstr "Valor de l'aprovació"
-#: backend/fujitsu.c:4226
+#: backend/fujitsu.c:4224
#, no-c-format
msgid "Initial endorser counter value."
msgstr "Valor inicial del comptador de l'aprovació."
-#: backend/fujitsu.c:4249
+#: backend/fujitsu.c:4247
#, no-c-format
msgid "Endorser step"
msgstr "Pas de l'aprovació"
-#: backend/fujitsu.c:4250
+#: backend/fujitsu.c:4248
#, no-c-format
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
msgstr ""
"Canvia el valor del comptador de l'aprovació en aquest tant per a cada "
"pàgina."
-#: backend/fujitsu.c:4273
+#: backend/fujitsu.c:4271
#, no-c-format
msgid "Endorser Y"
msgstr "Aprovació Y"
-#: backend/fujitsu.c:4274
+#: backend/fujitsu.c:4272
#, no-c-format
msgid "Endorser print offset from top of paper."
msgstr ""
"Desplaçament de la impressió de l'aprovador des de la part superior del "
"paper."
-#: backend/fujitsu.c:4299
+#: backend/fujitsu.c:4297
#, no-c-format
msgid "Endorser font"
msgstr "Tipus de lletra per a l'aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4300
+#: backend/fujitsu.c:4298
#, no-c-format
msgid "Endorser printing font."
msgstr "El tipus de lletra amb el que imprimirà l'aprovador."
-#: backend/fujitsu.c:4329
+#: backend/fujitsu.c:4327
#, no-c-format
msgid "Endorser direction"
msgstr "Direcció de l'aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4330
+#: backend/fujitsu.c:4328
#, no-c-format
msgid "Endorser printing direction."
msgstr "Direcció amb la qual imprimirà l'aprovador."
-#: backend/fujitsu.c:4354
+#: backend/fujitsu.c:4352
#, no-c-format
msgid "Endorser side"
msgstr "Costat de l'aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4355
+#: backend/fujitsu.c:4353
#, no-c-format
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
msgstr ""
"El costat de la impressió de l'aprovador, requereix maquinari per "
"canviar-lo"
-#: backend/fujitsu.c:4380
+#: backend/fujitsu.c:4378
#, no-c-format
msgid "Endorser string"
msgstr "Cadena de l'aprovador"
-#: backend/fujitsu.c:4381
+#: backend/fujitsu.c:4379
#, no-c-format
msgid ""
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
@@ -2984,205 +3005,205 @@ msgstr ""
"Format d'impressió alfanumèric de l'aprovador. %05ud o %08ud al final "
"serà substituït pel valor del comptador."
-#: backend/fujitsu.c:4408
+#: backend/fujitsu.c:4406
#, no-c-format
msgid "Top edge"
msgstr "Vora superior"
-#: backend/fujitsu.c:4409
+#: backend/fujitsu.c:4407
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr "El paper s'ha retirat parcialment dins de l'ADF"
-#: backend/fujitsu.c:4420
+#: backend/fujitsu.c:4418
#, no-c-format
msgid "A3 paper"
msgstr "Paper A3"
-#: backend/fujitsu.c:4421
+#: backend/fujitsu.c:4419
#, no-c-format
msgid "A3 paper detected"
msgstr "S'ha detectat un paper A3"
-#: backend/fujitsu.c:4432
+#: backend/fujitsu.c:4430
#, no-c-format
msgid "B4 paper"
msgstr "Paper B4"
-#: backend/fujitsu.c:4433
+#: backend/fujitsu.c:4431
#, no-c-format
msgid "B4 paper detected"
msgstr "S'ha detectat un paper B4"
-#: backend/fujitsu.c:4444
+#: backend/fujitsu.c:4442
#, no-c-format
msgid "A4 paper"
msgstr "Paper A4"
-#: backend/fujitsu.c:4445
+#: backend/fujitsu.c:4443
#, no-c-format
msgid "A4 paper detected"
msgstr "S'ha detectat un paper A4"
-#: backend/fujitsu.c:4456
+#: backend/fujitsu.c:4454
#, no-c-format
msgid "B5 paper"
msgstr "Paper B5"
-#: backend/fujitsu.c:4457
+#: backend/fujitsu.c:4455
#, no-c-format
msgid "B5 paper detected"
msgstr "S'ha detectat un paper B5"
-#: backend/fujitsu.c:4480
+#: backend/fujitsu.c:4478
#, no-c-format
msgid "OMR or DF"
msgstr "OMR o DF"
-#: backend/fujitsu.c:4481
+#: backend/fujitsu.c:4479
#, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected"
msgstr ""
"S'ha detectat una OMR (reconeixement de marca òptica) o alimentació de "
"doble cara"
-#: backend/fujitsu.c:4504
+#: backend/fujitsu.c:4502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Card loaded"
msgstr "S'ha carregat la pàgina"
-#: backend/fujitsu.c:4505
+#: backend/fujitsu.c:4503
#, no-c-format
msgid "Card slot contains paper"
msgstr ""
-#: backend/fujitsu.c:4516
+#: backend/fujitsu.c:4514
#, no-c-format
msgid "Power saving"
msgstr "Estalvi d'energia"
-#: backend/fujitsu.c:4517
+#: backend/fujitsu.c:4515
#, no-c-format
msgid "Scanner in power saving mode"
msgstr "Escàner en el mode estalvi d'energia"
-#: backend/fujitsu.c:4540
+#: backend/fujitsu.c:4538
#, no-c-format
msgid "Manual feed"
msgstr "Alimentació manual"
-#: backend/fujitsu.c:4541
+#: backend/fujitsu.c:4539
#, no-c-format
msgid "Manual feed selected"
msgstr "S'ha seleccionat una alimentació manual"
-#: backend/fujitsu.c:4564
+#: backend/fujitsu.c:4562
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Funció"
-#: backend/fujitsu.c:4565
+#: backend/fujitsu.c:4563
#, no-c-format
msgid "Function character on screen"
msgstr "Funció caràcter a la pantalla"
-#: backend/fujitsu.c:4576
+#: backend/fujitsu.c:4574
#, no-c-format
msgid "Ink low"
msgstr "Tinta baixa"
-#: backend/fujitsu.c:4577
+#: backend/fujitsu.c:4575
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink running low"
msgstr "La impressora s'està executant amb la tinta baixa"
-#: backend/fujitsu.c:4588
+#: backend/fujitsu.c:4586
#, no-c-format
msgid "Double feed"
msgstr "Alimentació de doble cara"
-#: backend/fujitsu.c:4589
+#: backend/fujitsu.c:4587
#, no-c-format
msgid "Double feed detected"
msgstr "S'ha detectat una alimentació de doble cara"
-#: backend/fujitsu.c:4600
+#: backend/fujitsu.c:4598
#, no-c-format
msgid "Error code"
msgstr "Codi d'error"
-#: backend/fujitsu.c:4601
+#: backend/fujitsu.c:4599
#, no-c-format
msgid "Hardware error code"
msgstr "Codi d'error del maquinari"
-#: backend/fujitsu.c:4612
+#: backend/fujitsu.c:4610
#, no-c-format
msgid "Skew angle"
msgstr "Angle d'inclinació"
-#: backend/fujitsu.c:4613
+#: backend/fujitsu.c:4611
#, no-c-format
msgid "Requires black background for scanning"
msgstr "Requereix un fons negre per escanejar"
-#: backend/fujitsu.c:4624
+#: backend/fujitsu.c:4622
#, no-c-format
msgid "Ink remaining"
msgstr "Tinta restant"
-#: backend/fujitsu.c:4625
+#: backend/fujitsu.c:4623
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink level"
msgstr "Nivell de tinta de la impressora"
-#: backend/fujitsu.c:4636
+#: backend/fujitsu.c:4634
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Densitat"
-#: backend/fujitsu.c:4637
+#: backend/fujitsu.c:4635
#, no-c-format
msgid "Density dial"
msgstr "Marcador de la densitat"
-#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649
+#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647
#, no-c-format
msgid "Duplex switch"
msgstr "Commuta a doble cara"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4823 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Extres"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4832
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Color filter"
msgstr "Filtre de color"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4835
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4833
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
"Quan s'usa gris o art lineal, aquesta opció seleccionarà el color a usar."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4859
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4857
#, no-c-format
msgid "Calibration file"
msgstr "Fitxer de calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4860
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "Specify the calibration file to use"
msgstr "Especifica el fitxer de calibratge a usar"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4877
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4875
#, no-c-format
msgid "Calibration cache expiration time"
msgstr "Temps de caducitat per a la memòria cau del calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4878
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4876
#, no-c-format
msgid ""
"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
@@ -3192,12 +3213,12 @@ msgstr ""
"memòria cau. Un valor de 0 indicarà que no s'usarà la memòria cau. Un "
"valor negatiu indicarà que la memòria cau no caducarà mai."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4888
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Temps per apagar la làmpada"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4891
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4889
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
@@ -3206,93 +3227,93 @@ msgstr ""
"La llum s'apagarà després del temps determinat (en minuts). Un valor de "
"0 indicarà que no s'apagarà la làmpada."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4901
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4899
#, no-c-format
msgid "Lamp off during scan"
msgstr "Apaga la làmpada durant l'escaneig"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4902
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
msgstr "La llum s'apagarà durant l'escaneig."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4929 backend/genesys/genesys.cpp:4930
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "File button"
msgstr "Botó de fitxer"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4974 backend/genesys/genesys.cpp:4975
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973
#, no-c-format
msgid "OCR button"
msgstr "Botó OCR"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4986 backend/genesys/genesys.cpp:4987
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985
#, no-c-format
msgid "Power button"
msgstr "Botó d'encesa"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4998 backend/genesys/genesys.cpp:4999
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997
#, no-c-format
msgid "Extra button"
msgstr "Botó extra"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5010 backend/gt68xx.c:755
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753
#, no-c-format
msgid "Needs calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5011 backend/gt68xx.c:756 backend/p5.c:1928
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
#, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "L'escàner necessita calibratge per als ajustaments actuals"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5022 backend/gt68xx.c:780
-#: backend/gt68xx.c:781 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
-#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1080
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778
+#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787
-#: backend/hp-option.h:97 backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:726
-#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:941
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785
+#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
+#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
#, no-c-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5033 backend/gt68xx.c:789 backend/p5.c:1947
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
#, no-c-format
msgid "Start calibration using special sheet"
msgstr "Comença el calibratge emprant un full especial"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5045 backend/gt68xx.c:802 backend/p5.c:1958
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
#, no-c-format
msgid "Clear calibration"
msgstr "Neteja el calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5046 backend/gt68xx.c:803 backend/p5.c:1960
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
#, no-c-format
msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Neteja la memòria cau del calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5056
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Force calibration"
msgstr "Força el calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5057
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5055
#, no-c-format
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
msgstr ""
"Força el calibratge ignorant-ho tot i qualsevol memòria cau del "
"calibratge"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5065
#, no-c-format
msgid "Ignore internal offsets"
msgstr "Ignora els desplaçaments interns"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5069
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
#, no-c-format
msgid ""
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
@@ -3300,41 +3321,41 @@ msgid ""
msgstr ""
"Adquireix la imatge, incloses les àrees de calibratge intern de l'escàner"
-#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108
-#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182
+#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
+#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Adaptador de transparència"
-#: backend/genesys/genesys.h:80
+#: backend/genesys/genesys.h:78
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Adaptador infraroig de transparència"
-#: backend/gt68xx.c:470
+#: backend/gt68xx.c:468
#, no-c-format
msgid "Gray mode color"
msgstr "Color per al mode gris"
-#: backend/gt68xx.c:472
+#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr ""
"Selecciona quin color d'escaneig s'usarà en el mode gris (predeterminat: "
"verd)."
-#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392
-#: backend/mustek_usb2.c:410
+#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
+#: backend/mustek_usb2.c:408
#, no-c-format
msgid "Debugging Options"
msgstr "Opcions de depuració"
-#: backend/gt68xx.c:564 backend/mustek_usb2.c:419
+#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
#, no-c-format
msgid "Automatic warmup"
msgstr "Escalfament automàtic"
-#: backend/gt68xx.c:566
+#: backend/gt68xx.c:564
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
@@ -3343,12 +3364,12 @@ msgstr ""
"Escalfa fins que la brillantor de la làmpada sigui constant en comptes "
"d'insistir en el temps d'escalfament de 60 segons."
-#: backend/gt68xx.c:578
+#: backend/gt68xx.c:576
#, no-c-format
msgid "Full scan"
msgstr "Escaneja completament"
-#: backend/gt68xx.c:580
+#: backend/gt68xx.c:578
#, no-c-format
msgid ""
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
@@ -3357,12 +3378,12 @@ msgstr ""
"Escaneja tota l'àrea d'escaneig, inclosa la tira de calibratge. Aneu amb "
"compte. No seleccioneu tota l'alçada. Només per a proves."
-#: backend/gt68xx.c:591
+#: backend/gt68xx.c:589
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
msgstr "Calibratge tosc"
-#: backend/gt68xx.c:593
+#: backend/gt68xx.c:591
#, no-c-format
msgid ""
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
@@ -3374,12 +3395,12 @@ msgstr ""
"manualment els paràmetres del frontal analògic. Aquesta opció està "
"habilitada de manera predeterminada. Només per a proves."
-#: backend/gt68xx.c:612
+#: backend/gt68xx.c:610
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
msgstr "Calibratge tosc només per al primer escanejat"
-#: backend/gt68xx.c:614
+#: backend/gt68xx.c:612
#, no-c-format
msgid ""
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
@@ -3391,12 +3412,12 @@ msgstr ""
"la imatge és diferent amb cada escaneig, inhabiliteu aquesta opció. "
"Només per a proves."
-#: backend/gt68xx.c:647
+#: backend/gt68xx.c:645
#, no-c-format
msgid "Backtrack lines"
msgstr "Línies a tornar enrere"
-#: backend/gt68xx.c:649
+#: backend/gt68xx.c:647
#, no-c-format
msgid ""
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
@@ -3410,225 +3431,225 @@ msgstr ""
"Els valors baixos produeixen escaneigs més ràpids, però augmenten el "
"risc d'omissió de línies."
-#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
+#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
#, no-c-format
msgid "Gamma value"
msgstr "Valor de la gamma"
-#: backend/gt68xx.c:676 backend/mustek_usb2.c:454
+#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
#, no-c-format
msgid "Sets the gamma value of all channels."
msgstr "Estableix el valor de la gamma de tots els canals."
-#: backend/hp-option.c:2987
+#: backend/hp-option.c:2982
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades"
-#: backend/hp-option.c:3044
+#: backend/hp-option.c:3039
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Tosc"
-#: backend/hp-option.c:3045
+#: backend/hp-option.c:3040
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Fina"
-#: backend/hp-option.c:3046
+#: backend/hp-option.c:3041
#, no-c-format
msgid "Bayer"
msgstr "Bayer"
-#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100
+#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "A mida"
-#: backend/hp-option.c:3090 backend/hp-option.c:3146
-#: backend/hp-option.c:3161
+#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
+#: backend/hp-option.c:3156
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
# Nota: https://ca.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: backend/hp-option.c:3091
+#: backend/hp-option.c:3086
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr "RGB del NTSC"
# Nota: https://support.hp.com/gb-en/document/c01275842
-#: backend/hp-option.c:3092
+#: backend/hp-option.c:3087
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr "RGB amb el XPA"
-#: backend/hp-option.c:3093
+#: backend/hp-option.c:3088
#, no-c-format
msgid "Pass-through"
msgstr "Passa a través"
-#: backend/hp-option.c:3094
+#: backend/hp-option.c:3089
#, no-c-format
msgid "NTSC Gray"
msgstr "Gris del NTSC"
-#: backend/hp-option.c:3095
+#: backend/hp-option.c:3090
#, no-c-format
msgid "XPA Gray"
msgstr "Gris amb el XPA"
-#: backend/hp-option.c:3147
+#: backend/hp-option.c:3142
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
-#: backend/hp-option.c:3148 backend/hp-option.c:3255
-#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:244 backend/mustek.c:149
-#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
+#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
+#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
+#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: backend/hp-option.c:3149
+#: backend/hp-option.c:3144
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Ràpid"
-#: backend/hp-option.c:3150
+#: backend/hp-option.c:3145
#, no-c-format
msgid "Extra Fast"
msgstr "Extraràpid"
-#: backend/hp-option.c:3163
+#: backend/hp-option.c:3158
#, no-c-format
msgid "2-pixel"
msgstr "2 píxels"
-#: backend/hp-option.c:3164
+#: backend/hp-option.c:3159
#, no-c-format
msgid "4-pixel"
msgstr "4 píxels"
-#: backend/hp-option.c:3165
+#: backend/hp-option.c:3160
#, no-c-format
msgid "8-pixel"
msgstr "8 píxels"
-#: backend/hp-option.c:3176
+#: backend/hp-option.c:3171
#, no-c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: backend/hp-option.c:3177 backend/hp3900_sane.c:427
-#: backend/hp3900_sane.c:1019
+#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
+#: backend/hp3900_sane.c:1018
#, no-c-format
msgid "Slide"
msgstr "Diapositiva"
-#: backend/hp-option.c:3178
+#: backend/hp-option.c:3173
#, no-c-format
msgid "Film-strip"
msgstr "Tira de pel·lícules"
-#: backend/hp-option.c:3256 backend/hp5590.c:93
+#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
#, no-c-format
msgid "ADF"
msgstr "ADF"
-#: backend/hp-option.c:3257
+#: backend/hp-option.c:3252
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr "XPA"
-#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344
+#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
#, no-c-format
msgid "Conditional"
msgstr "Condicional"
-#: backend/hp-option.c:3417
+#: backend/hp-option.c:3412
#, no-c-format
msgid "Experiment"
msgstr "Experimental"
-#: backend/hp-option.h:60
+#: backend/hp-option.h:55
#, no-c-format
msgid "Sharpening"
msgstr "Aguditzant"
-#: backend/hp-option.h:61
+#: backend/hp-option.h:56
#, no-c-format
msgid "Set sharpening value."
msgstr "Estableix el valor de l'agudització."
-#: backend/hp-option.h:66
+#: backend/hp-option.h:61
#, no-c-format
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Llindar automàtic"
-#: backend/hp-option.h:68
+#: backend/hp-option.h:63
#, no-c-format
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
msgstr ""
"Habilita la determinació automàtica del llindar pels escaneigs amb art "
"lineal."
-#: backend/hp-option.h:74
+#: backend/hp-option.h:69
#, no-c-format
msgid "Select smoothing filter."
msgstr "Selecciona el filtre de suavitzat."
-#: backend/hp-option.h:79
+#: backend/hp-option.h:74
#, no-c-format
msgid "Unload media after scan"
msgstr "Descarrega el suport després de l'escaneig"
-#: backend/hp-option.h:80
+#: backend/hp-option.h:75
#, no-c-format
msgid "Unloads the media after a scan."
msgstr "Descarrega el suport després d'un escaneig."
-#: backend/hp-option.h:85
+#: backend/hp-option.h:80
#, no-c-format
msgid "Change document"
msgstr "Canvia el document"
-#: backend/hp-option.h:86
+#: backend/hp-option.h:81
#, no-c-format
msgid "Change Document."
msgstr "Canvia el document."
-#: backend/hp-option.h:91
+#: backend/hp-option.h:86
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Descarrega"
-#: backend/hp-option.h:92
+#: backend/hp-option.h:87
#, no-c-format
msgid "Unload Document."
msgstr "Descarrega el document."
-#: backend/hp-option.h:98
+#: backend/hp-option.h:93
#, no-c-format
msgid "Start calibration process."
msgstr "Inicia el procés de calibratge."
-#: backend/hp-option.h:103
+#: backend/hp-option.h:98
#, no-c-format
msgid "Media"
msgstr "Suport"
-#: backend/hp-option.h:104
+#: backend/hp-option.h:99
#, no-c-format
msgid "Set type of media."
msgstr "Estableix el tipus de suport."
-#: backend/hp-option.h:109
+#: backend/hp-option.h:104
#, no-c-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Temps d'exposició"
-#: backend/hp-option.h:111
+#: backend/hp-option.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
@@ -3641,156 +3662,156 @@ msgstr ""
"normals i «Negatiu» per a pel·lícules en negatiu. Per a imatges fosques "
"(sota exposades), podeu augmentar aquest valor."
-#: backend/hp-option.h:119 backend/hp-option.h:126
+#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
#, no-c-format
msgid "Color Matrix"
msgstr "Matriu de color"
-#: backend/hp-option.h:121
+#: backend/hp-option.h:116
#, no-c-format
msgid "Set the scanner's color matrix."
msgstr "Estableix la matriu de color de l'escàner."
-#: backend/hp-option.h:127
+#: backend/hp-option.h:122
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix."
msgstr "Matriu de color a mida."
-#: backend/hp-option.h:132
+#: backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
msgid "Mono Color Matrix"
msgstr "Matriu de color monocrom"
-#: backend/hp-option.h:133
+#: backend/hp-option.h:128
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
msgstr "Matriu de color a mida pels escaneigs en escala de grisos."
-#: backend/hp-option.h:138
+#: backend/hp-option.h:133
#, no-c-format
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Emmiralla horitzontalment"
-#: backend/hp-option.h:139
+#: backend/hp-option.h:134
#, no-c-format
msgid "Mirror image horizontally."
msgstr "Emmiralla horitzontalment la imatge."
-#: backend/hp-option.h:144
+#: backend/hp-option.h:139
#, no-c-format
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Emmiralla verticalment"
-#: backend/hp-option.h:145
+#: backend/hp-option.h:140
#, no-c-format
msgid "Mirror image vertically."
msgstr "Emmiralla verticalment la imatge."
-#: backend/hp-option.h:150
+#: backend/hp-option.h:145
#, no-c-format
msgid "Update options"
msgstr "Opcions per a l'actualització"
-#: backend/hp-option.h:151
+#: backend/hp-option.h:146
#, no-c-format
msgid "Update options."
msgstr "Opcions per a l'actualització."
-#: backend/hp-option.h:156
+#: backend/hp-option.h:151
#, no-c-format
msgid "8 bit output"
msgstr "Sortida de 8 bits"
-#: backend/hp-option.h:158
+#: backend/hp-option.h:153
#, no-c-format
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgstr ""
"Usa internament una profunditat de bits més gran que vuit, però a la "
"sortida usa només vuit bits."
-#: backend/hp-option.h:164
+#: backend/hp-option.h:159
#, no-c-format
msgid "Front button wait"
msgstr "Espera al botó del frontal"
-#: backend/hp-option.h:165
+#: backend/hp-option.h:160
#, no-c-format
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
msgstr "Espera per escanejar que es premi el botó del panell frontal."
-#: backend/hp-option.h:172
+#: backend/hp-option.h:167
#, no-c-format
msgid "Shut off lamp"
msgstr "Apaga la làmpada"
-#: backend/hp-option.h:173
+#: backend/hp-option.h:168
#, no-c-format
msgid "Shut off scanner lamp."
msgstr "Apaga la llum de l'escàner."
-#: backend/hp3500.c:1020
+#: backend/hp3500.c:1018
#, no-c-format
msgid "Geometry Group"
msgstr "Grup de geometria"
-#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074
+#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
#, no-c-format
msgid "Scan Mode Group"
msgstr "Grup de mode d'escaneig"
-#: backend/hp3900_sane.c:1405
+#: backend/hp3900_sane.c:1404
#, no-c-format
msgid "Scanner model"
msgstr "Model de l'escàner"
-#: backend/hp3900_sane.c:1408
+#: backend/hp3900_sane.c:1407
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
msgstr ""
"Permet comprovar el comportament del dispositiu amb els altres models "
"admesos"
-#: backend/hp3900_sane.c:1422
+#: backend/hp3900_sane.c:1421
#, no-c-format
msgid "Image colors will be inverted"
msgstr "Els colors de la imatge seran invertits"
-#: backend/hp3900_sane.c:1436
+#: backend/hp3900_sane.c:1435
#, no-c-format
msgid "Disable gamma correction"
msgstr "Inhabilita la correcció de la gamma"
-#: backend/hp3900_sane.c:1437
+#: backend/hp3900_sane.c:1436
#, no-c-format
msgid "Gamma correction will be disabled"
msgstr "La correcció de la gamma serà inhabilitada"
-#: backend/hp3900_sane.c:1451
+#: backend/hp3900_sane.c:1450
#, no-c-format
msgid "Disable white shading correction"
msgstr "Inhabilita la correcció de l'ombra blanca"
-#: backend/hp3900_sane.c:1453
+#: backend/hp3900_sane.c:1452
#, no-c-format
msgid "White shading correction will be disabled"
msgstr "La correcció de l'ombra blanca serà inhabilitada"
-#: backend/hp3900_sane.c:1467
+#: backend/hp3900_sane.c:1466
#, no-c-format
msgid "Skip warmup process"
msgstr "Omet el procés d'escalfament"
-#: backend/hp3900_sane.c:1468
+#: backend/hp3900_sane.c:1467
#, no-c-format
msgid "Warmup process will be disabled"
msgstr "El procés d'escalfament serà inhabilitat"
-#: backend/hp3900_sane.c:1482
+#: backend/hp3900_sane.c:1481
#, no-c-format
msgid "Force real depth"
msgstr "Força la profunditat real"
-#: backend/hp3900_sane.c:1485
+#: backend/hp3900_sane.c:1484
#, no-c-format
msgid ""
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
@@ -3802,12 +3823,12 @@ msgstr ""
"convertir-la a la profunditat seleccionada. Aquesta opció evitarà "
"l'emulació de la profunditat."
-#: backend/hp3900_sane.c:1499
+#: backend/hp3900_sane.c:1498
#, no-c-format
msgid "Emulate Grayscale"
msgstr "Emula l'escala de grisos"
-#: backend/hp3900_sane.c:1502
+#: backend/hp3900_sane.c:1501
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
@@ -3818,12 +3839,12 @@ msgstr ""
"convertirà per programari a una escala de grisos. Això pot millorar la "
"qualitat de la imatge en algunes circumstàncies."
-#: backend/hp3900_sane.c:1516
+#: backend/hp3900_sane.c:1515
#, no-c-format
msgid "Save debugging images"
msgstr "Desa imatges per a la depuració"
-#: backend/hp3900_sane.c:1519
+#: backend/hp3900_sane.c:1518
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
@@ -3832,310 +3853,310 @@ msgstr ""
"Si s'habilita, es desaran algunes imatges relacionades amb el "
"processament de l'escàner per analitzar-les."
-#: backend/hp3900_sane.c:1533
+#: backend/hp3900_sane.c:1532
#, no-c-format
msgid "Reset chipset"
msgstr "Reinicia el joc de xips"
-#: backend/hp3900_sane.c:1534
+#: backend/hp3900_sane.c:1533
#, no-c-format
msgid "Resets chipset data"
msgstr "Reinicia les dades del joc de xips"
-#: backend/hp3900_sane.c:1547
+#: backend/hp3900_sane.c:1546
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: backend/hp3900_sane.c:1560
+#: backend/hp3900_sane.c:1559
#, no-c-format
msgid "Chipset name"
msgstr "Nom del joc de xips"
-#: backend/hp3900_sane.c:1561
+#: backend/hp3900_sane.c:1560
#, no-c-format
msgid "Shows chipset name used in device."
msgstr "Mostra el nom del joc de xips usat al dispositiu."
-#: backend/hp3900_sane.c:1565
+#: backend/hp3900_sane.c:1564
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: backend/hp3900_sane.c:1571
+#: backend/hp3900_sane.c:1570
#, no-c-format
msgid "Chipset ID"
msgstr "ID del joc de xips"
-#: backend/hp3900_sane.c:1572
+#: backend/hp3900_sane.c:1571
#, no-c-format
msgid "Shows the chipset ID"
msgstr "Mostra l'ID del joc de xips"
-#: backend/hp3900_sane.c:1582
+#: backend/hp3900_sane.c:1581
#, no-c-format
msgid "Scan counter"
msgstr "Comptador d'escaneigs"
-#: backend/hp3900_sane.c:1584
+#: backend/hp3900_sane.c:1583
#, no-c-format
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
msgstr "Mostra el nombre d'escaneigs realitzats per l'escàner"
-#: backend/hp3900_sane.c:1594
+#: backend/hp3900_sane.c:1593
#, no-c-format
msgid "Update information"
msgstr "Actualitza la informació"
-#: backend/hp3900_sane.c:1595
+#: backend/hp3900_sane.c:1594
#, no-c-format
msgid "Updates information about device"
msgstr "Actualitza la informació quant al dispositiu"
-#: backend/hp3900_sane.c:1635
+#: backend/hp3900_sane.c:1634
#, no-c-format
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
msgstr "Aquesta opció reflecteix un botó d'escàner al panell frontal"
-#: backend/hp5400_sane.c:418
+#: backend/hp5400_sane.c:417
#, fuzzy, no-c-format
msgid "web"
msgstr "Càmera web"
-#: backend/hp5400_sane.c:419
+#: backend/hp5400_sane.c:418
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Share-To-Web button"
msgstr "Botó de l'escàner"
-#: backend/hp5400_sane.c:420
+#: backend/hp5400_sane.c:419
#, no-c-format
msgid "Scan an image and send it on the web"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:426
+#: backend/hp5400_sane.c:425
#, fuzzy, no-c-format
msgid "reprint"
msgstr "Imprimeix"
-#: backend/hp5400_sane.c:427
+#: backend/hp5400_sane.c:426
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reprint Photos button"
msgstr "Espera pel botó"
-#: backend/hp5400_sane.c:428
+#: backend/hp5400_sane.c:427
#, no-c-format
msgid "Button for reprinting photos"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:450
+#: backend/hp5400_sane.c:449
#, fuzzy, no-c-format
msgid "more-options"
msgstr "Opcions per a l'aprovador"
-#: backend/hp5400_sane.c:451
+#: backend/hp5400_sane.c:450
#, fuzzy, no-c-format
msgid "More Options button"
msgstr "Opcions per a l'aprovador"
-#: backend/hp5400_sane.c:452
+#: backend/hp5400_sane.c:451
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Button for additional options/configuration"
msgstr "Sense informació addicional"
-#: backend/hp5400_sane.c:466
+#: backend/hp5400_sane.c:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "power-save"
msgstr "Estalvi d'energia"
-#: backend/hp5400_sane.c:467
+#: backend/hp5400_sane.c:466
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Save button"
msgstr "Botó d'encesa"
-#: backend/hp5400_sane.c:468
+#: backend/hp5400_sane.c:467
#, no-c-format
msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:474
+#: backend/hp5400_sane.c:473
#, no-c-format
msgid "copies-up"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:475
+#: backend/hp5400_sane.c:474
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Increase Copies button"
msgstr "Botó per a copiar"
-#: backend/hp5400_sane.c:476
+#: backend/hp5400_sane.c:475
#, no-c-format
msgid "Increase the number of copies"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:482
+#: backend/hp5400_sane.c:481
#, no-c-format
msgid "copies-down"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:483
+#: backend/hp5400_sane.c:482
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Decrease Copies button"
msgstr "Botó per a copiar"
-#: backend/hp5400_sane.c:484
+#: backend/hp5400_sane.c:483
#, no-c-format
msgid "Decrease the number of copies"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:490
+#: backend/hp5400_sane.c:489
#, fuzzy, no-c-format
msgid "color-bw"
msgstr "color"
-#: backend/hp5400_sane.c:491
+#: backend/hp5400_sane.c:490
#, no-c-format
msgid "Select color/BW button"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:492
+#: backend/hp5400_sane.c:491
#, no-c-format
msgid "Alternates between color and black/white scanning"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:498
+#: backend/hp5400_sane.c:497
#, no-c-format
msgid "color-bw-state"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:499
+#: backend/hp5400_sane.c:498
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Read color/BW button state"
msgstr "Botó per a l'estat"
-#: backend/hp5400_sane.c:500
+#: backend/hp5400_sane.c:499
#, no-c-format
msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:508
+#: backend/hp5400_sane.c:507
#, no-c-format
msgid "copies-count"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:509
+#: backend/hp5400_sane.c:508
#, no-c-format
msgid "Read copy count value"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:510
+#: backend/hp5400_sane.c:509
#, no-c-format
msgid "Reads state of copy count panel setting"
msgstr ""
-#: backend/hp5400_sane.c:519 backend/niash.c:709
+#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:716
+#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
msgstr "Estat de la làmpada"
-#: backend/hp5400_sane.c:527 backend/niash.c:717
+#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
#, no-c-format
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Apaga o encén la llum."
-#: backend/hp5400_sane.c:537 backend/niash.c:727
+#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
#, no-c-format
msgid "Calibrates for black and white level."
msgstr "Calibra per al nivell de blanc i negre."
# Nota: https://en.wikipedia.org/wiki/Tissue_microarray
-#: backend/hp5590.c:95
+#: backend/hp5590.c:93
#, no-c-format
msgid "TMA Slides"
msgstr "Costats de la TMA"
-#: backend/hp5590.c:96
+#: backend/hp5590.c:94
#, no-c-format
msgid "TMA Negatives"
msgstr "TMA negatius"
-#: backend/hp5590.c:108
+#: backend/hp5590.c:106
#, no-c-format
msgid "Color (48 bits)"
msgstr "Color (48 bits)"
-#: backend/hp5590.c:112
+#: backend/hp5590.c:110
#, no-c-format
msgid "Extend lamp timeout"
msgstr "Amplia el temps d'espera de la làmpada"
-#: backend/hp5590.c:113
+#: backend/hp5590.c:111
#, no-c-format
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
msgstr "Amplia el temps d'espera de la làmpada (de 15 minuts a 1 hora)"
-#: backend/hp5590.c:115
+#: backend/hp5590.c:113
#, no-c-format
msgid "Wait for button"
msgstr "Espera pel botó"
-#: backend/hp5590.c:116
+#: backend/hp5590.c:114
#, no-c-format
msgid "Waits for button before scanning"
msgstr "Espera pel botó abans d'escanejar"
-#: backend/hp5590.c:118
+#: backend/hp5590.c:116
#, no-c-format
msgid "Last button pressed"
msgstr "Darrer botó premut"
-#: backend/hp5590.c:119
+#: backend/hp5590.c:117
#, no-c-format
msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
msgstr "Obtén l'ID de l'últim botó premut (només lectura)"
-#: backend/hp5590.c:121
+#: backend/hp5590.c:119
#, no-c-format
msgid "LCD counter"
msgstr "Comptador LCD"
-#: backend/hp5590.c:122
+#: backend/hp5590.c:120
#, no-c-format
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LCD (només lectura)"
-#: backend/hp5590.c:124
+#: backend/hp5590.c:122
#, no-c-format
msgid "Color LED indicator"
msgstr "Indicador LED del color"
-#: backend/hp5590.c:125
+#: backend/hp5590.c:123
#, no-c-format
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
msgstr "Obtén el valor del comptador LED (només lectura)"
-#: backend/hp5590.c:127
+#: backend/hp5590.c:125
#, no-c-format
msgid "Document available in ADF"
msgstr "Document disponible a l'ADF"
-#: backend/hp5590.c:128
+#: backend/hp5590.c:126
#, no-c-format
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
msgstr ""
"Obtén l'estat de l'indicador de document disponible a l'ADF (només "
"lectura)"
-#: backend/hp5590.c:130
+#: backend/hp5590.c:128
#, no-c-format
msgid "Hide end-of-page pixel"
msgstr "Oculta el píxel del final de pàgina"
-#: backend/hp5590.c:131
+#: backend/hp5590.c:129
#, no-c-format
msgid ""
"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
@@ -4143,14 +4164,14 @@ msgstr ""
"Oculta els píxels indicadors del final de pàgina i se sobreescriuen amb "
"els píxels veïns"
-#: backend/hp5590.c:133
+#: backend/hp5590.c:131
#, no-c-format
msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
msgstr ""
"Mode d'ompliment del final de les línies després d'obtenir les dades "
"d'escaneig (ADF)"
-#: backend/hp5590.c:134
+#: backend/hp5590.c:132
#, no-c-format
msgid ""
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
@@ -4160,12 +4181,12 @@ msgstr ""
"escanejada, raster = ràster en b/n, white = color blanc, black = color "
"negre, color = valor del color RGB o gris"
-#: backend/hp5590.c:137
+#: backend/hp5590.c:135
#, no-c-format
msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
msgstr "Valor del color RGB o gris per al mode ompliment del «color»"
-#: backend/hp5590.c:138
+#: backend/hp5590.c:136
#, no-c-format
msgid ""
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
@@ -4175,13 +4196,13 @@ msgstr ""
"RGB com a valor r*65536+256*g+b o gris (predeterminat=violeta o gris)"
#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
-#: backend/matsushita.h:219
+#: backend/matsushita.h:213
#, no-c-format
msgid "Paper size"
msgstr "Mida del paper"
-#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:220
-#: backend/matsushita.h:227
+#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
+#: backend/matsushita.h:221
#, no-c-format
msgid "Automatic separation"
msgstr "Separació automàtica"
@@ -4222,13 +4243,13 @@ msgid "Double feed detection"
msgstr "Detecció de l'alimentació de doble cara"
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
-#: backend/matsushita.h:223
+#: backend/matsushita.h:217
#, no-c-format
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
msgstr "Habilita l'escaneig a doble cara"
#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
-#: backend/matsushita.h:225
+#: backend/matsushita.h:219
#, no-c-format
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
msgstr "Grandària física del paper a l'ADF"
@@ -4393,7 +4414,7 @@ msgid "From scanner"
msgstr "Des de l'escàner"
#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272
-#: backend/matsushita.c:177
+#: backend/matsushita.c:174
#, no-c-format
msgid "From paper"
msgstr "Des del paper"
@@ -4468,13 +4489,13 @@ msgid "Sets the scan source"
msgstr "Estableix la font de l'escaneig"
#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
-#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1126
+#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123
#, no-c-format
msgid "Feeder mode"
msgstr "Mode alimentador"
#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
-#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1127
+#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124
#, no-c-format
msgid "Sets the feeding mode"
msgstr "Estableix el mode alimentador"
@@ -4534,12 +4555,12 @@ msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
msgstr ""
"Estableix la posició del paper: cert per a apaïsat, fals per a retrat"
-#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1224
+#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
#, no-c-format
msgid "Automatic threshold"
msgstr "Llindar automàtic"
-#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1227
+#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
@@ -4549,31 +4570,31 @@ msgstr ""
"la gamma, la reducció del soroll i l'èmfasi de la imatge"
#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
-#: backend/matsushita.c:1275
+#: backend/matsushita.c:1272
#, no-c-format
msgid "Noise reduction"
msgstr "Reducció del soroll"
#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
-#: backend/matsushita.c:1277
+#: backend/matsushita.c:1274
#, no-c-format
msgid "Reduce the isolated dot noise"
msgstr "Redueix el soroll dels punts aïllats"
#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
-#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1288
+#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285
#, no-c-format
msgid "Image emphasis"
msgstr "Èmfasis de la imatge"
#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
-#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1289
+#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286
#, no-c-format
msgid "Sets the image emphasis"
msgstr "Estableix l'èmfasi de la imatge"
#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
-#: backend/matsushita.c:1300 backend/matsushita.c:1301
+#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
#, no-c-format
msgid "Gamma"
@@ -4677,7 +4698,7 @@ msgstr ""
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
-#: backend/microtek2.h:640
+#: backend/microtek2.h:638
#, no-c-format
msgid "Gamma correction"
msgstr "Correcció de la gamma"
@@ -4873,218 +4894,218 @@ msgstr "Afegeix un espai a la posició superior"
msgid "Addition of space in bottom position"
msgstr "Afegeix un espai a la posició inferior"
-#: backend/leo.c:110
+#: backend/leo.c:107
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
-#: backend/leo.c:111
+#: backend/leo.c:108
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr "Engreix gruixut 8x8"
-#: backend/leo.c:112
+#: backend/leo.c:109
#, no-c-format
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr "Engreix fi 8x8"
-#: backend/leo.c:113
+#: backend/leo.c:110
#, no-c-format
msgid "8x8 Bayer"
msgstr "Bayer 8x8"
-#: backend/leo.c:114
+#: backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr "Línia vertical 8x8"
-#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:705
+#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Guany"
-#: backend/lexmark.c:274 backend/umax_pp.c:706
+#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
#, no-c-format
msgid "Color channels gain settings"
msgstr "Ajustaments del guany per als canals de color"
-#: backend/lexmark.c:283 backend/umax_pp.c:713
+#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
#, no-c-format
msgid "Gray gain"
msgstr "Guany del gris"
-#: backend/lexmark.c:284 backend/umax_pp.c:714
+#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel gain"
msgstr "Estableix el guany del canal gris"
-#: backend/lexmark.c:297 backend/plustek.c:1001 backend/umax_pp.c:725
+#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
#, no-c-format
msgid "Red gain"
msgstr "Guany del vermell"
-#: backend/lexmark.c:298 backend/umax_pp.c:726
+#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
#, no-c-format
msgid "Sets red channel gain"
msgstr "Estableix el guany del canal vermell"
-#: backend/lexmark.c:311 backend/plustek.c:1017 backend/umax_pp.c:737
+#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
#, no-c-format
msgid "Green gain"
msgstr "Guany del verd"
-#: backend/lexmark.c:312 backend/umax_pp.c:738
+#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
#, no-c-format
msgid "Sets green channel gain"
msgstr "Estableix el guany del canal verd"
-#: backend/lexmark.c:325 backend/plustek.c:1033 backend/umax_pp.c:749
+#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
#, no-c-format
msgid "Blue gain"
msgstr "Guany del blau"
-#: backend/lexmark.c:326 backend/umax_pp.c:750
+#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel gain"
msgstr "Estableix el guany del canal blau"
-#: backend/matsushita.c:139
+#: backend/matsushita.c:136
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr "Trama 16 de Bayer"
-#: backend/matsushita.c:140
+#: backend/matsushita.c:137
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 64"
msgstr "Trama 64 de Bayer"
-#: backend/matsushita.c:141
+#: backend/matsushita.c:138
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr "Punt 32 de semi to"
-#: backend/matsushita.c:142
+#: backend/matsushita.c:139
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr "Punt 64 de semi to"
-#: backend/matsushita.c:143
+#: backend/matsushita.c:140
#, no-c-format
msgid "Error Diffusion"
msgstr "Difusió dels errors"
-#: backend/matsushita.c:160
+#: backend/matsushita.c:157
#, no-c-format
msgid "Mode 1"
msgstr "Mode 1"
-#: backend/matsushita.c:161
+#: backend/matsushita.c:158
#, no-c-format
msgid "Mode 2"
msgstr "Mode 2"
-#: backend/matsushita.c:162
+#: backend/matsushita.c:159
#, no-c-format
msgid "Mode 3"
msgstr "Mode 3"
-#: backend/matsushita.c:176
+#: backend/matsushita.c:173
#, no-c-format
msgid "From white stick"
msgstr "Des del pal blanc"
-#: backend/matsushita.c:212
+#: backend/matsushita.c:209
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Suavitzat"
-#: backend/matsushita.c:214 backend/matsushita.c:229
+#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: backend/matsushita.c:215 backend/matsushita.c:230
-#: backend/matsushita.c:1296
+#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
+#: backend/matsushita.c:1293
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
-#: backend/matsushita.c:216 backend/matsushita.c:231
+#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: backend/matsushita.c:245
+#: backend/matsushita.c:242
#, no-c-format
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: backend/matsushita.c:257
+#: backend/matsushita.c:254
#, no-c-format
msgid "One page"
msgstr "Una pàgina"
-#: backend/matsushita.c:258
+#: backend/matsushita.c:255
#, no-c-format
msgid "All pages"
msgstr "Totes les pàgines"
-#: backend/matsushita.c:1034 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1333
+#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
#, no-c-format
msgid "sheetfed scanner"
msgstr "escàner alimentat per fulls"
-#: backend/matsushita.h:209
+#: backend/matsushita.h:203
#, no-c-format
msgid "Grayscale 4 bits"
msgstr "Escala de grisos en 4 bits"
-#: backend/matsushita.h:210
+#: backend/matsushita.h:204
#, no-c-format
msgid "Grayscale 8 bits"
msgstr "Escala de grisos en 8 bits"
-#: backend/microtek2.h:601
+#: backend/microtek2.h:599
#, no-c-format
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
msgstr "Ombra, semi to, llum intensa, temps d'exposició"
-#: backend/microtek2.h:603
+#: backend/microtek2.h:601
#, no-c-format
msgid "Special options"
msgstr "Opcions especials"
-#: backend/microtek2.h:604
+#: backend/microtek2.h:602
#, no-c-format
msgid "Color balance"
msgstr "Equilibri de color"
-#: backend/microtek2.h:607
+#: backend/microtek2.h:605
#, no-c-format
msgid "Disable backtracking"
msgstr "Inhabilita el retrocés"
-#: backend/microtek2.h:608
+#: backend/microtek2.h:606
#, no-c-format
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
msgstr "Si està marcada, l'escàner no realitzarà cap retrocés"
-#: backend/microtek2.h:612
+#: backend/microtek2.h:610
#, no-c-format
msgid "Toggle lamp of flatbed"
msgstr "Commuta la llum de la superfície plana"
-#: backend/microtek2.h:613
+#: backend/microtek2.h:611
#, no-c-format
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
msgstr "Commuta la llum de la superfície plana"
-#: backend/microtek2.h:616
+#: backend/microtek2.h:614
#, no-c-format
msgid "Calibration by backend"
msgstr "Calibratge fet pel dorsal"
-#: backend/microtek2.h:617
+#: backend/microtek2.h:615
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
@@ -5092,44 +5113,44 @@ msgstr ""
"Si està marcada, el dorsal realitzarà el calibratge de color abans "
"d'escanejar"
-#: backend/microtek2.h:621
+#: backend/microtek2.h:619
#, no-c-format
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
msgstr "Usa l'adaptador «lightlid-35mm»"
-#: backend/microtek2.h:622
+#: backend/microtek2.h:620
#, no-c-format
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
msgstr ""
"Aquesta opció desactiva la llum de la superfície plana durant un "
"escanejat"
-#: backend/microtek2.h:626 backend/snapscan-options.c:421
+#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
#, no-c-format
msgid "Quality scan"
msgstr "Qualitat de l'escaneig"
-#: backend/microtek2.h:627 backend/snapscan-options.c:422
+#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
#, no-c-format
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Màxima qualitat però menor velocitat"
-#: backend/microtek2.h:630
+#: backend/microtek2.h:628
#, no-c-format
msgid "Fast scan"
msgstr "Escanejat ràpid"
-#: backend/microtek2.h:631
+#: backend/microtek2.h:629
#, no-c-format
msgid "Highest speed but lower quality"
msgstr "Màxima velocitat però menor qualitat"
-#: backend/microtek2.h:634
+#: backend/microtek2.h:632
#, no-c-format
msgid "Automatic adjustment of threshold"
msgstr "Ajustament automàtic del llindar"
-#: backend/microtek2.h:635
+#: backend/microtek2.h:633
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
@@ -5138,72 +5159,72 @@ msgstr ""
"Si està marcada, el dorsal intentarà determinar de manera automàtica un "
"valor òptim per al llindar."
-#: backend/microtek2.h:641
+#: backend/microtek2.h:639
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma correction mode."
msgstr "Selecciona el mode correcció de la gamma."
-#: backend/microtek2.h:644
+#: backend/microtek2.h:642
#, no-c-format
msgid "Bind gamma"
msgstr "Enllaça amb la gamma"
-#: backend/microtek2.h:645
+#: backend/microtek2.h:643
#, no-c-format
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
msgstr ""
"Usa els mateixos valors de la gamma per a tots els canals de color."
-#: backend/microtek2.h:649
+#: backend/microtek2.h:647
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma"
msgstr "Gamma escalar"
-#: backend/microtek2.h:650
+#: backend/microtek2.h:648
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
msgstr "Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar."
-#: backend/microtek2.h:654
+#: backend/microtek2.h:652
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma red"
msgstr "Gamma escalar del vermell"
-#: backend/microtek2.h:655
+#: backend/microtek2.h:653
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
msgstr ""
"Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal "
"vermell)"
-#: backend/microtek2.h:659
+#: backend/microtek2.h:657
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma green"
msgstr "Gamma escalar del verd"
-#: backend/microtek2.h:660
+#: backend/microtek2.h:658
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
msgstr ""
"Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal verd)"
-#: backend/microtek2.h:664
+#: backend/microtek2.h:662
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma blue"
msgstr "Gamma escalar del blau"
-#: backend/microtek2.h:665
+#: backend/microtek2.h:663
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
msgstr ""
"Selecciona un valor per a la correcció de la gamma escalar (canal blau)"
-#: backend/microtek2.h:669
+#: backend/microtek2.h:667
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: backend/microtek2.h:670
+#: backend/microtek2.h:668
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
@@ -5211,219 +5232,219 @@ msgstr ""
"Selecciona la banda de colors, «Màster» voldrà dir que afectarà a tots "
"els colors."
-#: backend/microtek2.h:674
+#: backend/microtek2.h:672
#, no-c-format
msgid "Midtone"
msgstr "Semi to"
-#: backend/microtek2.h:675
+#: backend/microtek2.h:673
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% gris»."
-#: backend/microtek2.h:679
+#: backend/microtek2.h:677
#, no-c-format
msgid "Midtone for red"
msgstr "Semi to per al vermell"
-#: backend/microtek2.h:680
+#: backend/microtek2.h:678
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% vermell»."
-#: backend/microtek2.h:684
+#: backend/microtek2.h:682
#, no-c-format
msgid "Midtone for green"
msgstr "Semi to per al verd"
-#: backend/microtek2.h:685
+#: backend/microtek2.h:683
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% verd»."
-#: backend/microtek2.h:689
+#: backend/microtek2.h:687
#, no-c-format
msgid "Midtone for blue"
msgstr "Semi to per al blau"
-#: backend/microtek2.h:690
+#: backend/microtek2.h:688
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr ""
"Selecciona quin nivell de radiància s'haurà de considerar «50% blau»."
-#: backend/microtek2.h:694
+#: backend/microtek2.h:692
#, no-c-format
msgid "Red balance"
msgstr "Equilibri del vermell"
-#: backend/microtek2.h:695
+#: backend/microtek2.h:693
#, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Equilibra el factor per al vermell. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció."
-#: backend/microtek2.h:699
+#: backend/microtek2.h:697
#, no-c-format
msgid "Green balance"
msgstr "Equilibri del verd"
-#: backend/microtek2.h:700
+#: backend/microtek2.h:698
#, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Equilibra el factor per al verd. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció."
-#: backend/microtek2.h:704
+#: backend/microtek2.h:702
#, no-c-format
msgid "Blue balance"
msgstr "Equilibri del blau"
-#: backend/microtek2.h:705
+#: backend/microtek2.h:703
#, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Equilibra el factor per al blau. Un valor del 100% voldrà dir sense "
"correcció."
-#: backend/microtek2.h:709
+#: backend/microtek2.h:707
#, no-c-format
msgid "Firmware balance"
msgstr "Equilibri per microprogramari"
-#: backend/microtek2.h:710
+#: backend/microtek2.h:708
#, no-c-format
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
msgstr ""
"Estableix els valors per a l'equilibri de color als valors proporcionats "
"pel microprogramari."
-#: backend/mustek.c:149
+#: backend/mustek.c:147
#, no-c-format
msgid "Slowest"
msgstr "El més lent"
-#: backend/mustek.c:149
+#: backend/mustek.c:147
#, no-c-format
msgid "Slower"
msgstr "Lent"
-#: backend/mustek.c:150
+#: backend/mustek.c:148
#, no-c-format
msgid "Faster"
msgstr "Ràpid"
-#: backend/mustek.c:150
+#: backend/mustek.c:148
#, no-c-format
msgid "Fastest"
msgstr "El més ràpid"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
msgstr "Gruixut 8x8"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 normal"
msgstr "Normal 8x8"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 fine"
msgstr "Fina 8x8"
-#: backend/mustek.c:178
+#: backend/mustek.c:176
#, no-c-format
msgid "8x8 very fine"
msgstr "Molt fina 8x8"
-#: backend/mustek.c:178
+#: backend/mustek.c:176
#, no-c-format
msgid "6x6 normal"
msgstr "Normal 6x6"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
msgstr "Gruixut 5x5"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "5x5 fine"
msgstr "Fina 5x5"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
msgstr "Gruixut 4x4"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "4x4 normal"
msgstr "Normal 4x4"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "4x4 fine"
msgstr "Fina 4x4"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "3x3 normal"
msgstr "Normal 3x3"
-#: backend/mustek.c:181
+#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "2x2 normal"
msgstr "Normal 2x2"
-#: backend/mustek.c:181
+#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "8x8 custom"
msgstr "A mida 8x8"
-#: backend/mustek.c:182
+#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "6x6 custom"
msgstr "A mida 6x6"
-#: backend/mustek.c:183
+#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "5x5 custom"
msgstr "A mida 5x5"
-#: backend/mustek.c:183
+#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "4x4 custom"
msgstr "A mida 4x4"
-#: backend/mustek.c:184
+#: backend/mustek.c:182
#, no-c-format
msgid "3x3 custom"
msgstr "A mida 3x3"
-#: backend/mustek.c:185
+#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "2x2 custom"
msgstr "A mida 2x2"
-#: backend/mustek.c:4247
+#: backend/mustek.c:4245
#, no-c-format
msgid "Fast gray mode"
msgstr "Mode gris ràpid"
-#: backend/mustek.c:4248
+#: backend/mustek.c:4246
#, no-c-format
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
msgstr "Escaneja en el mode gris ràpid (qualitat baixa)."
-#: backend/mustek.c:4345
+#: backend/mustek.c:4343
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
@@ -5433,117 +5454,117 @@ msgstr ""
"qualitat). Aquestes poden ser en un mode sense color o un mode amb baixa "
"resolució."
-#: backend/mustek.c:4353
+#: backend/mustek.c:4351
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Temps per apagar la làmpada (minuts)"
-#: backend/mustek.c:4354
+#: backend/mustek.c:4352
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr "Estableix el temps (en minuts) després del qual s'apagarà la llum."
-#: backend/mustek.c:4365
+#: backend/mustek.c:4363
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Apaga la làmpada"
-#: backend/mustek.c:4366
+#: backend/mustek.c:4364
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Apaga immediatament la llum."
-#: backend/mustek.c:4443
+#: backend/mustek.c:4441
#, no-c-format
msgid "Red brightness"
msgstr "Brillantor del vermell"
-#: backend/mustek.c:4444
+#: backend/mustek.c:4442
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
msgstr "Controla la brillantor del canal vermell de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek.c:4456
+#: backend/mustek.c:4454
#, no-c-format
msgid "Green brightness"
msgstr "Brillantor del verd"
-#: backend/mustek.c:4457
+#: backend/mustek.c:4455
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgstr "Controla la brillantor del canal verd de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek.c:4469
+#: backend/mustek.c:4467
#, no-c-format
msgid "Blue brightness"
msgstr "Brillantor del blau"
-#: backend/mustek.c:4470
+#: backend/mustek.c:4468
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Controla la brillantor del canal blau de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek.c:4495
+#: backend/mustek.c:4493
#, no-c-format
msgid "Contrast red channel"
msgstr "Contrast del canal vermell"
-#: backend/mustek.c:4496
+#: backend/mustek.c:4494
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
msgstr "Controla el contrast del canal vermell de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek.c:4508
+#: backend/mustek.c:4506
#, no-c-format
msgid "Contrast green channel"
msgstr "Contrast del canal verd"
-#: backend/mustek.c:4509
+#: backend/mustek.c:4507
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
msgstr "Controla el contrast del canal verd de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek.c:4521
+#: backend/mustek.c:4519
#, no-c-format
msgid "Contrast blue channel"
msgstr "Contrast del canal blau"
-#: backend/mustek.c:4522
+#: backend/mustek.c:4520
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Controla el contrast del canal blau de la imatge obtinguda."
-#: backend/mustek_usb2.c:105
+#: backend/mustek_usb2.c:103
#, no-c-format
msgid "Color48"
msgstr "Color48"
-#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114
+#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
#, no-c-format
msgid "Color24"
msgstr "Color24"
-#: backend/mustek_usb2.c:107
+#: backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Gray16"
msgstr "Gris16"
-#: backend/mustek_usb2.c:108
+#: backend/mustek_usb2.c:106
#, no-c-format
msgid "Gray8"
msgstr "Gris8"
-#: backend/mustek_usb2.c:119
+#: backend/mustek_usb2.c:117
#, no-c-format
msgid "Reflective"
msgstr "Reflectant"
-#: backend/mustek_usb2.c:120
+#: backend/mustek_usb2.c:118
#, no-c-format
msgid "Positive"
msgstr "Positiu"
-#: backend/mustek_usb2.c:421
+#: backend/mustek_usb2.c:419
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
@@ -5552,7 +5573,7 @@ msgstr ""
"Escalfa fins que la brillantor de la làmpada sigui constant en comptes "
"d'insistir en el temps d'escalfament de 40 segons."
-#: backend/niash.c:678
+#: backend/niash.c:675
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
@@ -5562,27 +5583,42 @@ msgstr "Imatge"
msgid "Need calibration"
msgstr "Necessita calibratge"
-#: backend/pixma/pixma.c:401
+#: backend/pixma/pixma.c:402
#, no-c-format
msgid "Negative color"
msgstr "Color en negatiu"
-#: backend/pixma/pixma.c:406
+#: backend/pixma/pixma.c:407
#, no-c-format
msgid "Negative gray"
msgstr "Gris en negatiu"
-#: backend/pixma/pixma.c:419
+#: backend/pixma/pixma.c:420
#, no-c-format
msgid "48 bits color"
msgstr "Color de 48 bits"
-#: backend/pixma/pixma.c:424
+#: backend/pixma/pixma.c:425
#, no-c-format
msgid "16 bits gray"
msgstr "Gris de 16 bits"
-#: backend/pixma/pixma.c:1011
+#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
+#, no-c-format
+msgid "Once"
+msgstr ""
+
+#: backend/pixma/pixma.c:516
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr ""
+
+#: backend/pixma/pixma.c:519
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: backend/pixma/pixma.c:1031
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
@@ -5683,210 +5719,218 @@ msgid "ADF Waiting Time"
msgstr "Temps d'espera per a l'ADF"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new "
-"document inserted into the automatic document feeder."
+"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
+"new document inserted into the automatic document feeder."
msgstr ""
"Quan s'estableix, l'escàner espera el temps especificat en segons perquè "
"s'insereixi un document nou a l'alimentador automàtic de documents."
-#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
+"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
+"the first page for each ADF scan."
+msgstr ""
+
+#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
-#: backend/plustek.c:913
+#: backend/plustek.c:911
#, no-c-format
msgid "Device-Settings"
msgstr "Ajustaments del dispositiu"
-#: backend/plustek.c:920
+#: backend/plustek.c:918
#, no-c-format
msgid "Lampswitch"
msgstr "Interruptor de la làmpada"
-#: backend/plustek.c:921
+#: backend/plustek.c:919
#, no-c-format
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr "Interruptor manual de la/es làmpada/es."
-#: backend/plustek.c:926
+#: backend/plustek.c:924
#, no-c-format
msgid "Lamp off during dark calibration"
msgstr "Apaga la làmpada durant el calibratge fosc"
-#: backend/plustek.c:927
+#: backend/plustek.c:925
#, no-c-format
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
msgstr "Apaga sempre la làmpada quan es fa el calibratge fosc."
-#: backend/plustek.c:935
+#: backend/plustek.c:933
#, no-c-format
msgid "Calibration data cache"
msgstr "Cau per a les dades de calibratge"
-#: backend/plustek.c:936
+#: backend/plustek.c:934
#, no-c-format
msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Habilita o inhabilita el cau per a les dades de calibratge."
-#: backend/plustek.c:942
+#: backend/plustek.c:940
#, no-c-format
msgid "Performs calibration"
msgstr "Realitza el calibratge"
-#: backend/plustek.c:959
+#: backend/plustek.c:957
#, no-c-format
msgid "Speedup sensor"
msgstr "Sensor de l'acceleració"
-#: backend/plustek.c:960
+#: backend/plustek.c:958
#, no-c-format
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
msgstr "Habilita o inhabilita el moviment del sensor de l'acceleració."
-#: backend/plustek.c:974
+#: backend/plustek.c:972
#, no-c-format
msgid "Warmup-time"
msgstr "Temps d'escalfament"
-#: backend/plustek.c:975
+#: backend/plustek.c:973
#, no-c-format
msgid "Warmup-time in seconds."
msgstr "Temps d'escalfament en segons."
-#: backend/plustek.c:987
+#: backend/plustek.c:985
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time"
msgstr "Temps per apagar la làmpada"
-#: backend/plustek.c:988
+#: backend/plustek.c:986
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time in seconds."
msgstr "Temps per apagar la làmpada en segons."
-#: backend/plustek.c:995
+#: backend/plustek.c:993
#, no-c-format
msgid "Analog frontend"
msgstr "Frontal analògic"
-#: backend/plustek.c:1002
+#: backend/plustek.c:1000
#, no-c-format
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr "Valor de guany del vermell de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:782
+#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
#, no-c-format
msgid "Red offset"
msgstr "Desplaçament del vermell"
-#: backend/plustek.c:1010
+#: backend/plustek.c:1008
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr "Valor de desplaçament del vermell de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1018
+#: backend/plustek.c:1016
#, no-c-format
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr "Valor de guany del verd de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1026
+#: backend/plustek.c:1024
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr "Valor de desplaçament del verd de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1034
+#: backend/plustek.c:1032
#, no-c-format
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr "Valor de guany del blau de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1042
+#: backend/plustek.c:1040
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr "Valor de desplaçament del blau de l'AFE"
-#: backend/plustek.c:1049
+#: backend/plustek.c:1047
#, no-c-format
msgid "Red lamp off"
msgstr "Llum vermella apagada"
-#: backend/plustek.c:1050
+#: backend/plustek.c:1048
#, no-c-format
msgid "Defines red lamp off parameter"
msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum vermella"
-#: backend/plustek.c:1057
+#: backend/plustek.c:1055
#, no-c-format
msgid "Green lamp off"
msgstr "Llum verda apagada"
-#: backend/plustek.c:1058
+#: backend/plustek.c:1056
#, no-c-format
msgid "Defines green lamp off parameter"
msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum verda"
-#: backend/plustek.c:1065
+#: backend/plustek.c:1063
#, no-c-format
msgid "Blue lamp off"
msgstr "Llum blava apagada"
-#: backend/plustek.c:1066
+#: backend/plustek.c:1064
#, no-c-format
msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Defineix el paràmetre per apagar la llum blava"
-#: backend/plustek.c:1096
+#: backend/plustek.c:1094
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr "Aquesta opció reflecteix l'estat dels botons de l'escàner."
-#: backend/plustek_pp.c:197
+#: backend/plustek_pp.c:195
#, no-c-format
msgid "Color36"
msgstr "Color36"
-#: backend/plustek_pp.c:211
+#: backend/plustek_pp.c:209
#, no-c-format
msgid "Dithermap 1"
msgstr "Mapa amb trama 1"
-#: backend/plustek_pp.c:212
+#: backend/plustek_pp.c:210
#, no-c-format
msgid "Dithermap 2"
msgstr "Mapa amb trama 2"
-#: backend/plustek_pp.c:213
+#: backend/plustek_pp.c:211
#, no-c-format
msgid "Randomize"
msgstr "Aleatori"
-#: backend/pnm.c:168
+#: backend/pnm.c:166
#, no-c-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Selecció de la font"
-#: backend/pnm.c:205
+#: backend/pnm.c:203
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Millora de la imatge"
-#: backend/pnm.c:241
+#: backend/pnm.c:239
#, no-c-format
msgid "Grayify"
msgstr "Grisifica"
-#: backend/pnm.c:242
+#: backend/pnm.c:240
#, no-c-format
msgid "Load the image as grayscale."
msgstr "Carrega la imatge en escala de grisos."
-#: backend/pnm.c:253
+#: backend/pnm.c:251
#, no-c-format
msgid "Three-Pass Simulation"
msgstr "Simulació de tres passos"
-#: backend/pnm.c:255
+#: backend/pnm.c:253
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
@@ -5895,12 +5939,12 @@ msgstr ""
"Simula un escàner de tres passos en retornar 3 fotogrames separats. Per "
"a diversió, retorna al verd, llavors al blau i llavors al vermell."
-#: backend/pnm.c:267
+#: backend/pnm.c:265
#, no-c-format
msgid "Hand-Scanner Simulation"
msgstr "Simulació d'un escàner manual"
-#: backend/pnm.c:268
+#: backend/pnm.c:266
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
@@ -5912,7 +5956,7 @@ msgstr ""
"aquesta opció, es pot comprovar si un frontal pot gestionar-la "
"correctament."
-#: backend/pnm.c:283
+#: backend/pnm.c:281
#, no-c-format
msgid ""
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
@@ -5920,42 +5964,42 @@ msgstr ""
"Estableix els valors predeterminats per als controls de millora "
"(brillantor i contrast)."
-#: backend/pnm.c:295
+#: backend/pnm.c:293
#, no-c-format
msgid "Read only test-option"
msgstr "Opció de prova per a només de lectura"
-#: backend/pnm.c:296
+#: backend/pnm.c:294
#, no-c-format
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
msgstr "Permet veure si els frontals poden tractar això correctament"
-#: backend/pnm.c:307
+#: backend/pnm.c:305
#, no-c-format
msgid "Gamma Tables"
msgstr "Taules de gamma"
-#: backend/pnm.c:379
+#: backend/pnm.c:377
#, no-c-format
msgid "Status Code Simulation"
msgstr "Simulació del codi d'estat"
-#: backend/pnm.c:391
+#: backend/pnm.c:389
#, no-c-format
msgid "Do not force status code"
msgstr "No força el codi d'estat"
-#: backend/pnm.c:392
+#: backend/pnm.c:390
#, no-c-format
msgid "Do not force the backend to return a status code."
msgstr "No força al dorsal a què retorni un codi d'estat."
-#: backend/pnm.c:403
+#: backend/pnm.c:401
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_EOF»"
-#: backend/pnm.c:404
+#: backend/pnm.c:402
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
@@ -5964,12 +6008,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_EOF» després "
"de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:416
+#: backend/pnm.c:414
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_JAMMED»"
-#: backend/pnm.c:418
+#: backend/pnm.c:416
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
@@ -5978,12 +6022,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_JAMMED» "
"després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:430
+#: backend/pnm.c:428
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_NO_DOCS»"
-#: backend/pnm.c:431
+#: backend/pnm.c:429
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
@@ -5992,12 +6036,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_DOCS» "
"després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:443
+#: backend/pnm.c:441
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_COVER_OPEN»"
-#: backend/pnm.c:444
+#: backend/pnm.c:442
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
@@ -6006,12 +6050,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_COVER_OPEN» "
"després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:456
+#: backend/pnm.c:454
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_IO_ERROR»"
-#: backend/pnm.c:457
+#: backend/pnm.c:455
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
@@ -6020,12 +6064,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_IO_ERROR» "
"després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:469
+#: backend/pnm.c:467
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_NO_MEM»"
-#: backend/pnm.c:471
+#: backend/pnm.c:469
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
@@ -6034,12 +6078,12 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat «SANE_STATUS_NO_MEM» "
"després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/pnm.c:483
+#: backend/pnm.c:481
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
msgstr "Retorna «SANE_STATUS_ACCESS_DENIED»"
-#: backend/pnm.c:484
+#: backend/pnm.c:482
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
@@ -6048,42 +6092,42 @@ msgstr ""
"Força el dorsal perquè retorni el codi d'estat "
"«SANE_STATUS_ACCESS_DENIED» després de cridar al «sane_read()»."
-#: backend/rts8891.c:2809
+#: backend/rts8891.c:2808
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
msgstr "Aquesta opció reflecteix l'estat d'un botó de l'escàner."
-#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5795 backend/umax_pp.c:629
+#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
#, no-c-format
msgid "Lamp on"
msgstr "Encén la làmpada"
-#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5796
+#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794
#, no-c-format
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Encén la llum de l'escàner"
-#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5812 backend/umax1220u.c:248
+#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
#, no-c-format
msgid "Lamp off"
msgstr "Apaga la làmpada"
-#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5813 backend/umax1220u.c:249
+#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
#, no-c-format
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Apaga la llum de l'escàner"
-#: backend/sm3840.c:760
+#: backend/sm3840.c:758
#, no-c-format
msgid "Lamp timeout"
msgstr "Temps d'espera de la làmpada"
-#: backend/sm3840.c:762
+#: backend/sm3840.c:760
#, no-c-format
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
msgstr "Minuts fins que la làmpada està apagada després d'escanejar"
-#: backend/sm3840.c:772
+#: backend/sm3840.c:770
#, no-c-format
msgid "Threshold value for lineart mode"
msgstr "Valor de llindar per al mode art lineal"
@@ -6224,57 +6268,57 @@ msgstr "Línies de color per a la lectura"
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Línies en escala de grisos per a la lectura"
-#: backend/stv680.c:974
+#: backend/stv680.c:971
#, no-c-format
msgid "webcam"
msgstr "Càmera web"
-#: backend/stv680.h:115
+#: backend/stv680.h:109
#, no-c-format
msgid "Color RAW"
msgstr "Color RAW"
-#: backend/stv680.h:116
+#: backend/stv680.h:110
#, no-c-format
msgid "Color RGB"
msgstr "Color RGB"
-#: backend/stv680.h:117
+#: backend/stv680.h:111
#, no-c-format
msgid "Color RGB TEXT"
msgstr "Color RGB per al text"
-#: backend/test.c:143
+#: backend/test.c:141
#, no-c-format
msgid "Solid black"
msgstr "Negre sòlid"
-#: backend/test.c:143
+#: backend/test.c:141
#, no-c-format
msgid "Solid white"
msgstr "Blanc sòlid"
-#: backend/test.c:144
+#: backend/test.c:142
#, no-c-format
msgid "Color pattern"
msgstr "Patró per al color"
-#: backend/test.c:144
+#: backend/test.c:142
#, no-c-format
msgid "Grid"
msgstr "Quadrícula"
-#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
+#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
#, no-c-format
msgid "First entry"
msgstr "Primera entrada"
-#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
+#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
#, no-c-format
msgid "Second entry"
msgstr "Segona entrada"
-#: backend/test.c:171
+#: backend/test.c:169
#, no-c-format
msgid ""
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
@@ -6283,12 +6327,12 @@ msgstr ""
"Aquesta és la tercera entrada molt llarga. Potser el frontal té una idea "
"sobre com mostrar-la"
-#: backend/test.c:390
+#: backend/test.c:419
#, no-c-format
msgid "Hand-scanner simulation"
msgstr "Simulació d'un escàner manual"
-#: backend/test.c:391
+#: backend/test.c:420
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
@@ -6301,12 +6345,12 @@ msgstr ""
"aquesta opció, es pot comprovar si un frontal pot gestionar-la "
"correctament. Aquesta opció també permet una amplada fixa d'11 cm."
-#: backend/test.c:408
+#: backend/test.c:437
#, no-c-format
msgid "Three-pass simulation"
msgstr "Simulació de tres passos"
-#: backend/test.c:409
+#: backend/test.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
@@ -6315,17 +6359,17 @@ msgstr ""
"Simula un escàner de tres passos. En mode de color, es transmeten tres "
"fotogrames."
-#: backend/test.c:424
+#: backend/test.c:453
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames"
msgstr "Estableix l'ordre dels fotogrames"
-#: backend/test.c:425
+#: backend/test.c:454
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
msgstr "Estableix l'ordre dels fotogrames en el mode color de tres passos."
-#: backend/test.c:458
+#: backend/test.c:487
#, no-c-format
msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
@@ -6334,17 +6378,17 @@ msgstr ""
"Si se selecciona l'alimentador automàtic de documents, l'alimentador "
"estarà «buit» després de 10 escaneigs."
-#: backend/test.c:473
+#: backend/test.c:502
#, no-c-format
msgid "Special Options"
msgstr "Opcions especials"
-#: backend/test.c:486
+#: backend/test.c:515
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
msgstr "Selecciona la fotografia de prova"
-#: backend/test.c:488
+#: backend/test.c:517
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
@@ -6362,12 +6406,12 @@ msgstr ""
"Quadrícula: dibuixa una quadrícula en negre/blanc amb una amplada i una "
"alçada de 10 mm per quadrat."
-#: backend/test.c:509
+#: backend/test.c:538
#, no-c-format
msgid "Invert endianness"
msgstr "Inverteix la codificació «endian»"
-#: backend/test.c:510
+#: backend/test.c:539
#, no-c-format
msgid ""
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
@@ -6379,23 +6423,23 @@ msgstr ""
"dels frontals, p. ex., si el frontal empra una codificació «endian» "
"correcta."
-#: backend/test.c:526
+#: backend/test.c:555
#, no-c-format
msgid "Read limit"
msgstr "Límit en la lectura"
-#: backend/test.c:527
+#: backend/test.c:556
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Limita la quantitat de dades transferida amb cada crida al «sane_read()»."
-#: backend/test.c:540
+#: backend/test.c:569
#, no-c-format
msgid "Size of read-limit"
msgstr "Mida per al límit en la lectura"
-#: backend/test.c:541
+#: backend/test.c:570
#, no-c-format
msgid ""
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
@@ -6403,22 +6447,22 @@ msgstr ""
"La quantitat (màxima) de dades transferida amb cada crida al "
"«sane_read()»."
-#: backend/test.c:556
+#: backend/test.c:585
#, no-c-format
msgid "Read delay"
msgstr "Retard en la lectura"
-#: backend/test.c:557
+#: backend/test.c:586
#, no-c-format
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
msgstr "Retarda la transferència de les dades a la canonada."
-#: backend/test.c:569
+#: backend/test.c:598
#, no-c-format
msgid "Duration of read-delay"
msgstr "Durada del retard en la lectura"
-#: backend/test.c:570
+#: backend/test.c:599
#, no-c-format
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
@@ -6426,12 +6470,12 @@ msgstr ""
"Quant de temps s'esperarà després de transferir cada cau de dades a "
"través de la canonada."
-#: backend/test.c:585
+#: backend/test.c:614
#, no-c-format
msgid "Return-value of sane_read"
msgstr "Valor retornat pel «sane_read()»"
-#: backend/test.c:587
+#: backend/test.c:616
#, no-c-format
msgid ""
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
@@ -6442,22 +6486,22 @@ msgstr ""
"maneig normal per a escanejar. Tots els altres codis d'estat són per a "
"provar com els maneja el frontal."
-#: backend/test.c:604
+#: backend/test.c:633
#, no-c-format
msgid "Loss of pixels per line"
msgstr "Pèrdua de píxels per línia"
-#: backend/test.c:606
+#: backend/test.c:635
#, no-c-format
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
msgstr "El nombre de píxels que es perdran al final de cada línia."
-#: backend/test.c:619
+#: backend/test.c:648
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
msgstr "Paràmetres difusos"
-#: backend/test.c:620
+#: backend/test.c:649
#, no-c-format
msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
@@ -6466,12 +6510,12 @@ msgstr ""
"Retorna línies borroses i bytes per línia quan es crida la "
"«sane_parameters()» abans de la «sane_start()»."
-#: backend/test.c:647
+#: backend/test.c:676
#, no-c-format
msgid "Offer select file descriptor"
msgstr "Ofereix el descriptor de fitxer seleccionat"
-#: backend/test.c:648
+#: backend/test.c:677
#, no-c-format
msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
@@ -6480,12 +6524,12 @@ msgstr ""
"Ofereix un descriptor de fitxer seleccionat per a detectar si la "
"«sane_read()» retornarà dades."
-#: backend/test.c:661
+#: backend/test.c:690
#, no-c-format
msgid "Enable test options"
msgstr "Habilita les opcions de prova"
-#: backend/test.c:662
+#: backend/test.c:691
#, no-c-format
msgid ""
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
@@ -6495,27 +6539,27 @@ msgstr ""
"dels frontals per a veure i modificar tots els diferents tipus d'opcions "
"de SANE."
-#: backend/test.c:676
+#: backend/test.c:705
#, no-c-format
msgid "Print options"
msgstr "Opcions per a la impressió"
-#: backend/test.c:677
+#: backend/test.c:706
#, no-c-format
msgid "Print a list of all options."
msgstr "Imprimeix una llista de totes les opcions."
-#: backend/test.c:754
+#: backend/test.c:783
#, no-c-format
msgid "Bool test options"
msgstr "Opcions per a la prova booleana"
-#: backend/test.c:767
+#: backend/test.c:796
#, no-c-format
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
msgstr "(1/6) Selecció i detecció booleana per programari"
-#: backend/test.c:769
+#: backend/test.c:798
#, no-c-format
msgid ""
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
@@ -6525,12 +6569,12 @@ msgstr ""
"la selecció i detecció per programari. Aquesta només és una opció "
"booleana normal."
-#: backend/test.c:785
+#: backend/test.c:814
#, no-c-format
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
msgstr "(2/6) Selecció booleana per maquinari i detecció per programari"
-#: backend/test.c:787
+#: backend/test.c:816
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
@@ -6542,12 +6586,12 @@ msgstr ""
"l'opció no pot ser establerta pel frontal, sinó per l'usuari (p. ex., si "
"premeu un botó al dispositiu)."
-#: backend/test.c:804
+#: backend/test.c:833
#, no-c-format
msgid "(3/6) Bool hard select"
msgstr "(3/6) Selecció booleana per maquinari"
-#: backend/test.c:805
+#: backend/test.c:834
#, no-c-format
msgid ""
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
@@ -6559,12 +6603,12 @@ msgstr ""
"establerta pel frontal, sinó per l'usuari (p. ex., si premeu un botó al "
"dispositiu) i no el frontal no ho pot llegir."
-#: backend/test.c:823
+#: backend/test.c:852
#, no-c-format
msgid "(4/6) Bool soft detect"
msgstr "(4/6) Detecció booleana per programari"
-#: backend/test.c:824
+#: backend/test.c:853
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
@@ -6574,13 +6618,13 @@ msgstr ""
"la detecció per programari. Això vol dir que aquesta opció és de només "
"lectura."
-#: backend/test.c:840
+#: backend/test.c:869
#, no-c-format
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
msgstr ""
"(5/6) Detecció booleana per programari i detecció emulada per programari"
-#: backend/test.c:841
+#: backend/test.c:870
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
@@ -6589,14 +6633,14 @@ msgstr ""
"(5/6) Opció per a la prova booleana amb capacitats (i avançades) per a "
"la selecció i detecció per programari, i emulades."
-#: backend/test.c:857
+#: backend/test.c:886
#, no-c-format
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
msgstr ""
"(6/6) Detecció booleana per programari i detecció automàtica per "
"programari"
-#: backend/test.c:858
+#: backend/test.c:887
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
@@ -6607,29 +6651,29 @@ msgstr ""
"la selecció i detecció per programari, i automàtiques. Aquesta opció pot "
"establir-la automàticament el dorsal."
-#: backend/test.c:875
+#: backend/test.c:904
#, no-c-format
msgid "Int test options"
msgstr "Opcions per a la prova de l'enter"
-#: backend/test.c:888
+#: backend/test.c:917
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int"
msgstr "(1/6) Enter"
-#: backend/test.c:889
+#: backend/test.c:918
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"(1/6) Opció per a la prova de l'enter sense unitats i no restringida a "
"un conjunt."
-#: backend/test.c:904
+#: backend/test.c:933
#, no-c-format
msgid "(2/6) Int constraint range"
msgstr "(2/6) Interval restringit amb un enter"
-#: backend/test.c:905
+#: backend/test.c:934
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
@@ -6639,24 +6683,24 @@ msgstr ""
"conjunt restringit a un interval. El mínim és 4, el màxim 192 i «quant» "
"és 2."
-#: backend/test.c:921
+#: backend/test.c:950
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int constraint word list"
msgstr "(3/6) Llista restringida de paraules amb un enter"
-#: backend/test.c:922
+#: backend/test.c:951
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
msgstr ""
"(3/6) Opció per a la prova de l'enter amb bits com a unitat i "
"restringida a un conjunt de llista de paraules."
-#: backend/test.c:937
+#: backend/test.c:966
#, no-c-format
msgid "(4/6) Int array"
msgstr "(4/6) Matriu amb un enter"
-#: backend/test.c:938
+#: backend/test.c:967
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
@@ -6665,12 +6709,12 @@ msgstr ""
"(4/6) Opció per a la prova de l'enter amb mm com a unitat i usant una "
"matriu sense restringir."
-#: backend/test.c:953
+#: backend/test.c:982
#, no-c-format
msgid "(5/6) Int array constraint range"
msgstr "(5/6) Interval restringit amb una matriu amb un enter"
-#: backend/test.c:954
+#: backend/test.c:983
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
@@ -6680,12 +6724,12 @@ msgstr ""
"matriu amb un interval restringit. El mínim és 4, el màxim 192 i «quant» "
"és 2."
-#: backend/test.c:1028
+#: backend/test.c:1057
#, no-c-format
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
msgstr "(6/6) Llista restringida de paraules amb una matriu amb un enter"
-#: backend/test.c:1029
+#: backend/test.c:1058
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
@@ -6694,29 +6738,29 @@ msgstr ""
"(6/6) Opció per a la prova de l'enter amb percentatge com a unitat i "
"usant una matriu amb una llista restringida de paraules."
-#: backend/test.c:1045
+#: backend/test.c:1074
#, no-c-format
msgid "Fixed test options"
msgstr "Opcions per a la prova fixa"
-#: backend/test.c:1058
+#: backend/test.c:1087
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed"
msgstr "(1/3) Fixa"
-#: backend/test.c:1059
+#: backend/test.c:1088
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"(1/3) Opció per a la prova fixa sense unitats i no restringida a un "
"conjunt."
-#: backend/test.c:1074
+#: backend/test.c:1103
#, no-c-format
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
msgstr "(2/3) Interval restringit de paraules"
-#: backend/test.c:1075
+#: backend/test.c:1104
#, no-c-format
msgid ""
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
@@ -6726,51 +6770,51 @@ msgstr ""
"conjunt restringit a un interval. El mínim és -42,17, el màxim "
"32767,9999 i «quant» és 2,0."
-#: backend/test.c:1091
+#: backend/test.c:1120
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
msgstr "(3/3) Llista fixa i restringida de paraules"
-#: backend/test.c:1092
+#: backend/test.c:1121
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
msgstr ""
"(3/3) Opció per a la prova fixa sense unitats i restringida a un conjunt "
"de llista de paraules."
-#: backend/test.c:1107
+#: backend/test.c:1136
#, no-c-format
msgid "String test options"
msgstr "Opcions per a la prova de la cadena"
-#: backend/test.c:1120
+#: backend/test.c:1149
#, no-c-format
msgid "(1/3) String"
msgstr "(1/3) Cadena"
-#: backend/test.c:1121
+#: backend/test.c:1150
#, no-c-format
msgid "(1/3) String test option without constraint."
msgstr "(1/3) Opció per a la prova de la cadena sense restringir."
-#: backend/test.c:1138
+#: backend/test.c:1167
#, no-c-format
msgid "(2/3) String constraint string list"
msgstr "(2/3) Llista restringida de cadenes"
-#: backend/test.c:1139
+#: backend/test.c:1168
#, no-c-format
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
msgstr ""
"(2/3) Opció per a la prova de la cadena amb una llista restringida de "
"cadenes."
-#: backend/test.c:1158
+#: backend/test.c:1187
#, no-c-format
msgid "(3/3) String constraint long string list"
msgstr "(3/3) Llista llarga i restringida de cadenes"
-#: backend/test.c:1159
+#: backend/test.c:1188
#, no-c-format
msgid ""
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
@@ -6779,153 +6823,153 @@ msgstr ""
"(3/3) Opció per a la prova de la cadena amb una llista restringida de "
"cadenes. Conté algunes entrades més..."
-#: backend/test.c:1179
+#: backend/test.c:1208
#, no-c-format
msgid "Button test options"
msgstr "Opcions per a la prova del botó"
-#: backend/test.c:1192
+#: backend/test.c:1221
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button"
msgstr "(1/1) Botó"
-#: backend/test.c:1193
+#: backend/test.c:1222
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
msgstr "(1/1) Opció per a la prova del botó. Imprimeix algun text..."
-#: backend/u12.c:149
+#: backend/u12.c:147
#, no-c-format
msgid "Color 36"
msgstr "Color 36"
-#: backend/umax.c:235
+#: backend/umax.c:233
#, no-c-format
msgid "Use Image Composition"
msgstr "Usa la composició de la imatge"
-#: backend/umax.c:236
+#: backend/umax.c:234
#, no-c-format
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
msgstr "Bi-nivell en blanc i negre (mode art lineal)"
-#: backend/umax.c:237
+#: backend/umax.c:235
#, no-c-format
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr "Tramat/semi to en negre i blanc (mode semi to)"
-#: backend/umax.c:238
+#: backend/umax.c:236
#, no-c-format
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr "Múltiples nivells en blanc i negre (mode escala de grisos)"
-#: backend/umax.c:239
+#: backend/umax.c:237
#, no-c-format
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr "Múltiples nivells en color RGB (color d'una sola passada)"
-#: backend/umax.c:240
+#: backend/umax.c:238
#, no-c-format
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Ignora el calibratge"
-#: backend/umax.c:5733
+#: backend/umax.c:5731
#, no-c-format
msgid "Disable pre focus"
msgstr "Inhabilita l'enfocament previ"
-#: backend/umax.c:5734
+#: backend/umax.c:5732
#, no-c-format
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr "No calibris l'enfocament"
-#: backend/umax.c:5745
+#: backend/umax.c:5743
#, no-c-format
msgid "Manual pre focus"
msgstr "Enfocament previ manual"
-#: backend/umax.c:5757
+#: backend/umax.c:5755
#, no-c-format
msgid "Fix focus position"
msgstr "Fixa la posició de l'enfocament"
-#: backend/umax.c:5769
+#: backend/umax.c:5767
#, no-c-format
msgid "Lens calibration in doc position"
msgstr "Calibratge de la lent a la posició del document"
-#: backend/umax.c:5770
+#: backend/umax.c:5768
#, no-c-format
msgid "Calibrate lens focus in document position"
msgstr "Calibra l'enfocament de la lent a la posició del document"
-#: backend/umax.c:5781
+#: backend/umax.c:5779
#, no-c-format
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr "Mantén la posició de l'enfocament a 0 mm"
-#: backend/umax.c:5782
+#: backend/umax.c:5780
#, no-c-format
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr ""
"Usa una posició mantinguda de l'enfocament de 0 mm en lloc de 0,6 mm"
-#: backend/umax.c:5885
+#: backend/umax.c:5883
#, no-c-format
msgid "Calibration mode"
msgstr "Mode del calibratge"
-#: backend/umax.c:5886
+#: backend/umax.c:5884
#, no-c-format
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Defineix el mode del calibratge"
-#: backend/umax_pp.c:630
+#: backend/umax_pp.c:629
#, no-c-format
msgid "Sets lamp on/off"
msgstr "Estableix la làmpada a encesa/apagada"
-#: backend/umax_pp.c:639
+#: backend/umax_pp.c:638
#, no-c-format
msgid "UTA on"
msgstr "Activa l'UTA"
-#: backend/umax_pp.c:640
+#: backend/umax_pp.c:639
#, no-c-format
msgid "Sets UTA on/off"
msgstr "Estableix l'UTA a actiu/inactiu"
-#: backend/umax_pp.c:761
+#: backend/umax_pp.c:760
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: backend/umax_pp.c:763
+#: backend/umax_pp.c:762
#, no-c-format
msgid "Color channels offset settings"
msgstr "Ajustaments del desplaçament per als canals de color"
-#: backend/umax_pp.c:770
+#: backend/umax_pp.c:769
#, no-c-format
msgid "Gray offset"
msgstr "Desplaçament del gris"
-#: backend/umax_pp.c:771
+#: backend/umax_pp.c:770
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel offset"
msgstr "Estableix el desplaçament del canal gris"
-#: backend/umax_pp.c:783
+#: backend/umax_pp.c:782
#, no-c-format
msgid "Sets red channel offset"
msgstr "Estableix el desplaçament del canal vermell"
-#: backend/umax_pp.c:795
+#: backend/umax_pp.c:794
#, no-c-format
msgid "Sets green channel offset"
msgstr "Estableix el desplaçament del canal verd"
-#: backend/umax_pp.c:807
+#: backend/umax_pp.c:806
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel offset"
msgstr "Estableix el desplaçament del canal blau"