diff options
author | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-10-06 14:00:40 +0200 |
---|---|---|
committer | Jörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net> | 2014-10-06 14:00:40 +0200 |
commit | 6e9c41a892ed0e0da326e0278b3221ce3f5713b8 (patch) | |
tree | 2e301d871bbeeb44aa57ff9cc070fcf3be484487 /po/gl.po |
Initial import of sane-backends version 1.0.24-1.2
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 5657 |
1 files changed, 5657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po new file mode 100644 index 0000000..7eb520a --- /dev/null +++ b/po/gl.po @@ -0,0 +1,5657 @@ +# Galiciantranslation of sane-backends.po +# Copyright (C) 2002 SANE Project. +# This file is distributed under the same license as the sane-backends package. +# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009. +# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-06 22:10-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2: plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Galician\n" +"X-Poedit-Country: SPAIN\n" + +#: ../include/sane/saneopts.h:154 +#, no-c-format +msgid "Number of options" +msgstr "Número de opcións" + +#: ../include/sane/saneopts.h:156 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884 +#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269 +#: ../backend/genesys.c:6028 ../backend/gt68xx.c:703 +#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823 +#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551 +#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599 +#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305 +#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144 +#: ../backend/plustek.c:807 ../backend/plustek_pp.c:746 +#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494 +#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920 +#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176 +#: ../backend/umax_pp.c:580 +#, no-c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Xeometría" + +#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805 +#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:6088 +#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871 +#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189 +#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411 +#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431 +#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:853 +#: ../backend/plustek_pp.c:792 ../backend/sceptre.c:750 +#: ../backend/snapscan-options.c:561 ../backend/stv680.c:1067 +#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 +#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629 +#, no-c-format +msgid "Enhancement" +msgstr "Optimización" + +#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183 +#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792 +#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../include/sane/saneopts.h:160 +#, no-c-format +msgid "Sensors" +msgstr "Sensores" + +#: ../include/sane/saneopts.h:162 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Vista previa" + +#: ../include/sane/saneopts.h:163 +#, no-c-format +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Forzar vista previa monocroma" + +#: ../include/sane/saneopts.h:164 +#, no-c-format +msgid "Bit depth" +msgstr "Bit de profundidade" + +#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143 +#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40 +#, no-c-format +msgid "Scan mode" +msgstr "Modo de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:166 +#, no-c-format +msgid "Scan speed" +msgstr "Velocidade de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:167 +#, no-c-format +msgid "Scan source" +msgstr "Orixe de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:168 +#, no-c-format +msgid "Force backtracking" +msgstr "Forzar retroceso" + +#: ../include/sane/saneopts.h:169 +#, no-c-format +msgid "Top-left x" +msgstr "Arriba-esquerda X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:170 +#, no-c-format +msgid "Top-left y" +msgstr "Arriba-esquerda Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:171 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right x" +msgstr "Abaixo-dereita X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:172 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Abaixo-dereita Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219 +#, no-c-format +msgid "Scan resolution" +msgstr "Resolución de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:174 +#, no-c-format +msgid "X-resolution" +msgstr "Resolución X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:175 +#, no-c-format +msgid "Y-resolution" +msgstr "Resolución Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:176 +#, no-c-format +msgid "Page width" +msgstr "Ancho de páxina" + +#: ../include/sane/saneopts.h:177 +#, no-c-format +msgid "Page height" +msgstr "Altura de páxina" + +#: ../include/sane/saneopts.h:178 +#, no-c-format +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Usar táboa gamma personalizada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:179 +#, no-c-format +msgid "Image intensity" +msgstr "Intensidade da imaxe" + +#: ../include/sane/saneopts.h:180 +#, no-c-format +msgid "Red intensity" +msgstr "Intensidade de vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:181 +#, no-c-format +msgid "Green intensity" +msgstr "Intensidade de verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:182 +#, no-c-format +msgid "Blue intensity" +msgstr "Intensidade de azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:183 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:184 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: ../include/sane/saneopts.h:185 +#, no-c-format +msgid "Grain size" +msgstr "Tamaño do gran" + +#: ../include/sane/saneopts.h:186 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Medios tons" + +#: ../include/sane/saneopts.h:187 +#, no-c-format +msgid "Black level" +msgstr "Nivel do negro" + +#: ../include/sane/saneopts.h:188 +#, no-c-format +msgid "White level" +msgstr "Nivel do branco" + +#: ../include/sane/saneopts.h:189 +#, no-c-format +msgid "White level for red" +msgstr "Nivel do branco para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:190 +#, no-c-format +msgid "White level for green" +msgstr "Nivel do branco para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:191 +#, no-c-format +msgid "White level for blue" +msgstr "Nivel do branco para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:192 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Sombra" + +#: ../include/sane/saneopts.h:193 +#, no-c-format +msgid "Shadow for red" +msgstr "Sombra para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:194 +#, no-c-format +msgid "Shadow for green" +msgstr "Sombra para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:195 +#, no-c-format +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Sombra para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:196 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Resaltar" + +#: ../include/sane/saneopts.h:197 +#, no-c-format +msgid "Highlight for red" +msgstr "Resalte para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:198 +#, no-c-format +msgid "Highlight for green" +msgstr "Resalte para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:199 +#, no-c-format +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Resalte para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:200 +#, no-c-format +msgid "Hue" +msgstr "Matiz" + +#: ../include/sane/saneopts.h:201 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Saturación" + +#: ../include/sane/saneopts.h:202 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: ../include/sane/saneopts.h:203 +#, no-c-format +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Tamaño do patrón de medios tons" + +#: ../include/sane/saneopts.h:204 +#, no-c-format +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Patrón de medios tons" + +#: ../include/sane/saneopts.h:205 +#, no-c-format +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Ligar resolucións X e Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428 +#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421 +#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121 +#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202 +#: ../backend/u12.c:157 +#, no-c-format +msgid "Negative" +msgstr "Negativo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:207 +#, no-c-format +msgid "Quality calibration" +msgstr "Calibración da calidade" + +#: ../include/sane/saneopts.h:208 +#, no-c-format +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Dobre resolución óptica" + +#: ../include/sane/saneopts.h:209 +#, no-c-format +msgid "Bind RGB" +msgstr "Ligar RGB" + +#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Limiar" + +#: ../include/sane/saneopts.h:211 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Corrección gamma analóxica" + +#: ../include/sane/saneopts.h:212 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Gamma analóxica vermella" + +#: ../include/sane/saneopts.h:213 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Gamma analóxica verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:214 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Gamma analóxica azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:215 +#, no-c-format +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Ligar gamma analógico" + +#: ../include/sane/saneopts.h:216 +#, no-c-format +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Quecemento da lámpada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:217 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Cal. tempo de exposición" + +#: ../include/sane/saneopts.h:218 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:219 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "Cal. tempo de exposición para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:221 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "Cal. tempo de exposición para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:222 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Tempo de exposición para escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:223 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Tempo de exposición para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:224 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Tempo de exposición para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:226 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Tempo de exposición para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:227 +#, no-c-format +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Axustar tempo de exposición" + +#: ../include/sane/saneopts.h:228 +#, no-c-format +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Cal. densidade da lámpada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:229 +#, no-c-format +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Densidade da lámpada de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:230 +#, no-c-format +msgid "Set lamp density" +msgstr "Axustar a densidade da lámpada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829 +#, no-c-format +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Apagar a lámpada ao saír" + +#: ../include/sane/saneopts.h:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices " +"supports." +msgstr "" +"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo " +"específico." + +#: ../include/sane/saneopts.h:248 +#, no-c-format +msgid "Source, mode and resolution options" +msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución" + +#: ../include/sane/saneopts.h:249 +#, no-c-format +msgid "Scan area and media size options" +msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte" + +#: ../include/sane/saneopts.h:250 +#, no-c-format +msgid "Image modification options" +msgstr "Opcións de modificación de imaxe" + +#: ../include/sane/saneopts.h:251 +#, no-c-format +msgid "Hardware specific options" +msgstr "Opcións especificas de hardaware" + +#: ../include/sane/saneopts.h:252 +#, no-c-format +msgid "Scanner sensors and buttons" +msgstr "Sensores e botóns do escáner" + +#: ../include/sane/saneopts.h:255 +#, no-c-format +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:258 +#, no-c-format +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. " +"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e " +"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo " +"de escaneo da vista previa." + +#: ../include/sane/saneopts.h:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " +"for multibit scans." +msgstr "" +"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 " +"para escaneos multibit." + +#: ../include/sane/saneopts.h:268 +#, no-c-format +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." +msgstr "" +"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:271 +#, no-c-format +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:274 +#, no-c-format +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "" +"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de " +"documentos)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:277 +#, no-c-format +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Controla se se forza o retroceso" + +#: ../include/sane/saneopts.h:280 +#, no-c-format +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:283 +#, no-c-format +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:286 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:289 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:292 +#, no-c-format +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada." + +#: ../include/sane/saneopts.h:295 +#, no-c-format +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada." + +#: ../include/sane/saneopts.h:298 +#, no-c-format +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada." + +#: ../include/sane/saneopts.h:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " +"sheet-fed scans." +msgstr "" +"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de " +"follas de escaneo." + +#: ../include/sane/saneopts.h:305 +#, no-c-format +msgid "Specifies the height of the media." +msgstr "Especifica a altura do soporte" + +#: ../include/sane/saneopts.h:308 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "" +"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada." + +#: ../include/sane/saneopts.h:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " +"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " +"gamma table)." +msgstr "" +"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as " +"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade " +"gamma)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:317 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella." + +#: ../include/sane/saneopts.h:320 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde." + +#: ../include/sane/saneopts.h:323 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul." + +#: ../include/sane/saneopts.h:326 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida." + +#: ../include/sane/saneopts.h:329 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida." + +#: ../include/sane/saneopts.h:332 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " +"in sharper images." +msgstr "" +"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen " +"imaxes máis nitidas." + +#: ../include/sane/saneopts.h:336 +#, no-c-format +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "" +"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354 +#, no-c-format +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363 +#, no-c-format +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:345 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " +"\"branco\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:348 +#, no-c-format +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"branco" +"\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:351 +#, no-c-format +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:356 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta \"negro" +"\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:358 +#, no-c-format +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:360 +#, no-c-format +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:365 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta " +"\"vermello total\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde " +"total\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "" +"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul " +"total\"." + +#: ../include/sane/saneopts.h:374 +#, no-c-format +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida." + +#: ../include/sane/saneopts.h:377 +#, no-c-format +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " +"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que " +"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos " +"producen máis florecemento." + +#: ../include/sane/saneopts.h:382 +#, no-c-format +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar." + +#: ../include/sane/saneopts.h:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "" +"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se " +"escanean as imaxes de medios tons." + +#: ../include/sane/saneopts.h:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "" +"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de " +"medios tons." + +#: ../include/sane/saneopts.h:393 +#, no-c-format +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y." + +#: ../include/sane/saneopts.h:395 +#, no-c-format +msgid "Swap black and white" +msgstr "Intercambiar branco e negro" + +#: ../include/sane/saneopts.h:397 +#, no-c-format +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos" + +#: ../include/sane/saneopts.h:399 +#, no-c-format +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica" + +#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413 +#, no-c-format +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor" + +#: ../include/sane/saneopts.h:403 +#, no-c-format +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco" + +#: ../include/sane/saneopts.h:405 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Corrección gamma analóxica" + +#: ../include/sane/saneopts.h:407 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:409 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Corrección gamma analóxica para verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:411 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Corrección gamma analóxica para azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:415 +#, no-c-format +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear" + +#: ../include/sane/saneopts.h:417 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración" + +#: ../include/sane/saneopts.h:419 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella" + +#: ../include/sane/saneopts.h:421 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:423 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:425 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:427 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello" + +#: ../include/sane/saneopts.h:429 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde" + +#: ../include/sane/saneopts.h:431 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul" + +#: ../include/sane/saneopts.h:433 +#, no-c-format +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Activar selección do tempo de exposición" + +#: ../include/sane/saneopts.h:435 +#, no-c-format +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración" + +#: ../include/sane/saneopts.h:437 +#, no-c-format +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:439 +#, no-c-format +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830 +#, no-c-format +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa" + +#: ../include/sane/saneopts.h:444 +#, no-c-format +msgid "Scan button" +msgstr "Botón de control de escaneo" + +#: ../include/sane/saneopts.h:445 +#, no-c-format +msgid "Email button" +msgstr "Botón de correo-e" + +#: ../include/sane/saneopts.h:446 +#, no-c-format +msgid "Fax button" +msgstr "Botón de fax" + +#: ../include/sane/saneopts.h:447 +#, no-c-format +msgid "Copy button" +msgstr "Botón de copia" + +#: ../include/sane/saneopts.h:448 +#, no-c-format +msgid "PDF button" +msgstr "Botón de PDF" + +#: ../include/sane/saneopts.h:449 +#, no-c-format +msgid "Cancel button" +msgstr "Botón de cancelar" + +#: ../include/sane/saneopts.h:450 +#, no-c-format +msgid "Page loaded" +msgstr "Páxina cargada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:451 +#, no-c-format +msgid "Cover open" +msgstr "A tapa está aberta" + +#: ../include/sane/saneopts.h:454 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Cor" + +#: ../include/sane/saneopts.h:455 +#, no-c-format +msgid "Color Lineart" +msgstr "Liña de arte coloreada" + +#: ../include/sane/saneopts.h:456 +#, no-c-format +msgid "Color Halftone" +msgstr "Medios tons coloreados" + +#: ../include/sane/saneopts.h:457 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Gris" + +#: ../include/sane/saneopts.h:458 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Medios tons" + +#: ../include/sane/saneopts.h:459 +#, no-c-format +msgid "Lineart" +msgstr "Liña de arte" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:59 +#, no-c-format +msgid "Success" +msgstr "Éxito" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:62 +#, no-c-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación non compatible" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:65 +#, no-c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "A operación vai ser cancelada" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:68 +#, no-c-format +msgid "Device busy" +msgstr "Dispositivo ocupado" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:71 +#, no-c-format +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento incorrecto" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:74 +#, no-c-format +msgid "End of file reached" +msgstr "Acadouse o fin do ficheiro" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:77 +#, no-c-format +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Alimentador de documentos atrancado" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:80 +#, no-c-format +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "O alimentador de documentos está baleiro" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:83 +#, no-c-format +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "A tapa do escáner está aberta" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:86 +#, no-c-format +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Erro en dispositivo de E/S" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:89 +#, no-c-format +msgid "Out of memory" +msgstr "Non queda memoria" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:92 +#, no-c-format +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Denegouse o acceso ao recurso" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:96 +#, no-c-format +msgid "Lamp not ready, please retry" +msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:101 +#, no-c-format +msgid "Scanner mechanism locked for transport" +msgstr "O escáner está bloqueado para transporte" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282 +#, no-c-format +msgid "Defaults" +msgstr "Predeterminados" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610 +#, no-c-format +msgid "Calibration" +msgstr "Calibración" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " +"Otherwise, calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. " +"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Facer só correccións de sombras" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " +"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in " +"or from the configuration file, are used." +msgstr "" +"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a " +"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, " +"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o " +"programa ou os do ficheiro de configuración." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format +msgid "Button state" +msgstr "Botón de estado" + +#: ../backend/avision.h:781 +#, no-c-format +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Número de mostra a escanear" + +#: ../backend/avision.h:782 +#, no-c-format +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Escolle o número de mostra a escanear" + +#: ../backend/avision.h:785 +#, no-c-format +msgid "Duplex scan" +msgstr "Escaneo dúplex" + +#: ../backend/avision.h:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" +msgstr "" +"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento" + +#: ../backend/canon630u.c:158 +#, no-c-format +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Calibrar o escáner" + +#: ../backend/canon630u.c:159 +#, no-c-format +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" + +#: ../backend/canon630u.c:258 ../backend/umax1220u.c:208 +#, no-c-format +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Escaneo en escala de grises" + +#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:209 +#, no-c-format +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores" + +#: ../backend/canon630u.c:305 +#, no-c-format +msgid "Analog Gain" +msgstr "Ganancia analóxica" + +#: ../backend/canon630u.c:306 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD" + +#: ../backend/canon630u.c:346 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:72 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Corrección gamma" + +#: ../backend/canon630u.c:347 +#, no-c-format +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma" + +#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323 +#, no-c-format +msgid "Raw" +msgstr "En bruto" + +#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732 +#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076 +#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487 +#: ../backend/canon-sane.c:1636 +#, no-c-format +msgid "Fine color" +msgstr "Cor fina" + +#: ../backend/canon.c:169 +#, no-c-format +msgid "No transparency correction" +msgstr "Sen corrección de transparencia" + +#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680 +#, no-c-format +msgid "Correction according to film type" +msgstr "Corrección conforme co tipo de filme" + +#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674 +#, no-c-format +msgid "Correction according to transparency ratio" +msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia" + +#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776 +#, no-c-format +msgid "Negatives" +msgstr "Negativos" + +#: ../backend/canon.c:176 +#, no-c-format +msgid "Slides" +msgstr "Diapositivas" + +#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: ../backend/canon.c:186 +#, no-c-format +msgid "Normal speed" +msgstr "Velocidade normal" + +#: ../backend/canon.c:187 +#, no-c-format +msgid "1/2 normal speed" +msgstr "1/2 da velocidade normal" + +#: ../backend/canon.c:187 +#, no-c-format +msgid "1/3 normal speed" +msgstr "1/3 da velocidade normal" + +#: ../backend/canon.c:372 +#, no-c-format +msgid "rounded parameter" +msgstr "parámetro redondeado" + +#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426 +#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" + +#: ../backend/canon.c:385 +#, no-c-format +msgid "ADF jam" +msgstr "Atoamento no alimentador" + +#: ../backend/canon.c:388 +#, no-c-format +msgid "ADF cover open" +msgstr "A tapa do alimentador está aberta" + +#: ../backend/canon.c:401 +#, no-c-format +msgid "lamp failure" +msgstr "fallo de lámpada" + +#: ../backend/canon.c:404 +#, no-c-format +msgid "scan head positioning error" +msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo" + +#: ../backend/canon.c:407 +#, no-c-format +msgid "CPU check error" +msgstr "erro de verificación de CPU" + +#: ../backend/canon.c:410 +#, no-c-format +msgid "RAM check error" +msgstr "erro de verificación de RAM" + +#: ../backend/canon.c:413 +#, no-c-format +msgid "ROM check error" +msgstr "erro de verificación de ROM" + +#: ../backend/canon.c:416 +#, no-c-format +msgid "hardware check error" +msgstr "erro de verificación de hardware" + +#: ../backend/canon.c:419 +#, no-c-format +msgid "transparency unit lamp failure" +msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias" + +#: ../backend/canon.c:422 +#, no-c-format +msgid "transparency unit scan head positioning failure" +msgstr "" +"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias" + +#: ../backend/canon.c:436 +#, no-c-format +msgid "parameter list length error" +msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros" + +#: ../backend/canon.c:440 +#, no-c-format +msgid "invalid command operation code" +msgstr "código de orde de operación incorrecto" + +#: ../backend/canon.c:444 +#, no-c-format +msgid "invalid field in CDB" +msgstr "campo incorrecto en CDB" + +#: ../backend/canon.c:448 +#, no-c-format +msgid "unsupported LUN" +msgstr "LUN non é compatíbel" + +#: ../backend/canon.c:452 +#, no-c-format +msgid "invalid field in parameter list" +msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros" + +#: ../backend/canon.c:456 +#, no-c-format +msgid "command sequence error" +msgstr "erro na secuencia de ordes" + +#: ../backend/canon.c:460 +#, no-c-format +msgid "too many windows specified" +msgstr "especifícanse demasiadas xanelas" + +#: ../backend/canon.c:464 +#, no-c-format +msgid "medium not present" +msgstr "non se atopa o soporte" + +#: ../backend/canon.c:468 +#, no-c-format +msgid "invalid bit IDENTIFY message" +msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta" + +#: ../backend/canon.c:472 +#, no-c-format +msgid "option not connect" +msgstr "a opción non conecta" + +#: ../backend/canon.c:486 +#, no-c-format +msgid "power on reset / bus device reset" +msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo" + +#: ../backend/canon.c:490 +#, no-c-format +msgid "parameter changed by another initiator" +msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador" + +#: ../backend/canon.c:504 +#, no-c-format +msgid "no additional sense information" +msgstr "información sen senso adicional" + +#: ../backend/canon.c:508 +#, no-c-format +msgid "reselect failure" +msgstr "Fallou a volta a escoller" + +#: ../backend/canon.c:512 +#, no-c-format +msgid "SCSI parity error" +msgstr "erro de paridade SCSI" + +#: ../backend/canon.c:516 +#, no-c-format +msgid "initiator detected error message received" +msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro" + +#: ../backend/canon.c:521 +#, no-c-format +msgid "invalid message error" +msgstr "mensaxe de erro incorrecta" + +#: ../backend/canon.c:525 +#, no-c-format +msgid "timeout error" +msgstr "erro de límite de tempo" + +#: ../backend/canon.c:529 +#, no-c-format +msgid "transparency unit shading error" +msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias" + +#: ../backend/canon.c:533 +#, no-c-format +msgid "lamp not stabilized" +msgstr "lámpada non estabilizada" + +#: ../backend/canon.c:547 +#, no-c-format +msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" +msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)" + +#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880 +#, no-c-format +msgid "film scanner" +msgstr "escáner de filmes" + +#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925 +#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334 +#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593 +#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851 +#, no-c-format +msgid "flatbed scanner" +msgstr "escáner plano" + +#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372 +#: ../backend/epson2.c:1343 +#, no-c-format +msgid "Film type" +msgstr "Tipo de filme" + +#: ../backend/canon.c:1182 +#, no-c-format +msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" +msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva" + +#: ../backend/canon.c:1194 +#, no-c-format +msgid "Negative film type" +msgstr "Tipo de filme negativo" + +#: ../backend/canon.c:1195 +#, no-c-format +msgid "Selects the negative film type" +msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme" + +#: ../backend/canon.c:1234 +#, no-c-format +msgid "Hardware resolution" +msgstr "Resolución do hardware" + +#: ../backend/canon.c:1235 +#, no-c-format +msgid "Use only hardware resolutions" +msgstr "Usar só resolucións do hardware" + +#: ../backend/canon.c:1316 +#, no-c-format +msgid "Focus" +msgstr "Enfoque" + +#: ../backend/canon.c:1326 +#, no-c-format +msgid "Auto focus" +msgstr "Enfoque automático" + +#: ../backend/canon.c:1327 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable auto focus" +msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" + +#: ../backend/canon.c:1334 +#, no-c-format +msgid "Auto focus only once" +msgstr "Enfoque automático só unha vez" + +#: ../backend/canon.c:1335 +#, no-c-format +msgid "Do auto focus only once between ejects" +msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións" + +#: ../backend/canon.c:1343 +#, no-c-format +msgid "Manual focus position" +msgstr "Posición de foco manual" + +#: ../backend/canon.c:1344 +#, no-c-format +msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." +msgstr "" +"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: " +"128)." + +#: ../backend/canon.c:1354 +#, no-c-format +msgid "Scan margins" +msgstr "Marxes de escaneo" + +#: ../backend/canon.c:1401 +#, no-c-format +msgid "Extra color adjustments" +msgstr "Axustes de cor extra" + +#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191 +#: ../backend/epson2.c:1233 ../backend/kvs1025.h:55 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825 +#, no-c-format +msgid "Mirror image" +msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente" + +#: ../backend/canon.c:1533 +#, no-c-format +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente" + +#: ../backend/canon.c:1602 +#, no-c-format +msgid "Auto exposure" +msgstr "Exposición automática" + +#: ../backend/canon.c:1603 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable the auto exposure feature" +msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática" + +#: ../backend/canon.c:1619 +#, no-c-format +msgid "Calibration now" +msgstr "Calibrar agora" + +#: ../backend/canon.c:1620 +#, no-c-format +msgid "Execute calibration *now*" +msgstr "Executar a calibración *agora*" + +#: ../backend/canon.c:1630 +#, no-c-format +msgid "Self diagnosis" +msgstr "Diagnose automatica" + +#: ../backend/canon.c:1631 +#, no-c-format +msgid "Perform scanner self diagnosis" +msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner" + +#: ../backend/canon.c:1642 +#, no-c-format +msgid "Reset scanner" +msgstr "Reiniciar o escáner" + +#: ../backend/canon.c:1643 +#, no-c-format +msgid "Reset the scanner" +msgstr "Reiniciar o escáner" + +#: ../backend/canon.c:1653 +#, no-c-format +msgid "Medium handling" +msgstr "Manexar o soporte" + +#: ../backend/canon.c:1662 +#, no-c-format +msgid "Eject film after each scan" +msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo" + +#: ../backend/canon.c:1663 +#, no-c-format +msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" +msgstr "" +"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo" + +#: ../backend/canon.c:1672 +#, no-c-format +msgid "Eject film before exit" +msgstr "Expulsar o filme antes de saír" + +#: ../backend/canon.c:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically eject the film from the device before exiting the program" +msgstr "" +"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa" + +#: ../backend/canon.c:1682 +#, no-c-format +msgid "Eject film now" +msgstr "Expulsar o filme agora" + +#: ../backend/canon.c:1683 +#, no-c-format +msgid "Eject the film *now*" +msgstr "Expulsar o filme *agora*" + +#: ../backend/canon.c:1692 +#, no-c-format +msgid "Document feeder extras" +msgstr "Alimentador de documentos extras" + +#: ../backend/canon.c:1699 +#, no-c-format +msgid "Flatbed only" +msgstr "Só plano" + +#: ../backend/canon.c:1700 +#, no-c-format +msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" +msgstr "" +"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano" + +#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720 +#, no-c-format +msgid "Transparency unit" +msgstr "Unidade de transparencias" + +#: ../backend/canon.c:1721 +#, no-c-format +msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" +msgstr "" +"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora " +"de filme)" + +#: ../backend/canon.c:1731 +#, no-c-format +msgid "Negative film" +msgstr "Filme en negativo" + +#: ../backend/canon.c:1732 +#, no-c-format +msgid "Positive or negative film" +msgstr "Filme en positivo ou en negativo" + +#: ../backend/canon.c:1741 +#, no-c-format +msgid "Density control" +msgstr "Control de densidade" + +#: ../backend/canon.c:1742 +#, no-c-format +msgid "Set density control mode" +msgstr "Axustar o modo de control de densidade" + +#: ../backend/canon.c:1753 +#, no-c-format +msgid "Transparency ratio" +msgstr "Taxa de transparencia" + +#: ../backend/canon.c:1767 +#, no-c-format +msgid "Select film type" +msgstr "Escoller tipo de filme" + +#: ../backend/canon.c:1768 +#, no-c-format +msgid "Select the film type" +msgstr "Escoller o tipo de filme" + +#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epjitsu.c:203 +#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:548 +#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418 +#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017 +#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108 +#: ../backend/magicolor.c:163 ../backend/mustek.c:156 +#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:664 +#: ../backend/pixma_sane_options.c:85 ../backend/snapscan-options.c:82 +#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181 +#, no-c-format +msgid "Flatbed" +msgstr "Plano" + +#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epjitsu.c:204 +#: ../backend/fujitsu.c:549 ../backend/kodak.c:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ADF Front" +msgstr "A tapa do alimentador está aberta" + +#: ../backend/canon_dr.c:332 ../backend/epjitsu.c:205 +#: ../backend/fujitsu.c:550 ../backend/kodak.c:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ADF Back" +msgstr "Atoamento no alimentador" + +#: ../backend/canon_dr.c:333 ../backend/epjitsu.c:206 +#: ../backend/fujitsu.c:551 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 +#: ../backend/pixma.c:675 +#, no-c-format +msgid "ADF Duplex" +msgstr "Alimentador dúplex" + +#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epson.c:599 +#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195 +#: ../backend/fujitsu.c:568 ../backend/genesys.c:110 +#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx_low.h:136 +#: ../backend/hp-option.c:3093 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Vermello" + +#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epson.c:600 +#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196 +#: ../backend/fujitsu.c:569 ../backend/genesys.c:111 +#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx_low.h:137 +#: ../backend/hp-option.c:3094 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: ../backend/canon_dr.c:342 ../backend/epson.c:601 +#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197 +#: ../backend/fujitsu.c:570 ../backend/genesys.c:112 +#: ../backend/genesys.c:119 ../backend/gt68xx_low.h:138 +#: ../backend/hp-option.c:3095 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Azul" + +#: ../backend/canon_dr.c:343 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enhance Red" +msgstr "Optimización" + +#: ../backend/canon_dr.c:344 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enhance Green" +msgstr "Optimización" + +#: ../backend/canon_dr.c:345 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enhance Blue" +msgstr "Optimización" + +#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 +#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159 +#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194 +#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:574 +#: ../backend/genesys.c:120 ../backend/leo.c:109 +#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159 +#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213 +#: ../backend/snapscan-options.c:87 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Ningún" + +#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/fujitsu.c:575 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "" + +#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103 +#: ../backend/magicolor.c:156 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Unha cara" + +#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104 ../backend/kvs1025.h:50 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352 +#: ../backend/magicolor.c:157 ../backend/matsushita.h:218 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Duas caras" + +#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:111 ../backend/pixma.c:681 +#, no-c-format +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Unidade de transparencias" + +#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:112 +#: ../backend/magicolor.c:164 ../backend/mustek.c:160 +#: ../backend/pixma.c:669 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183 +#, no-c-format +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" + +#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:128 +#, no-c-format +msgid "Positive Film" +msgstr "Filme en positivo" + +#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:129 +#, no-c-format +msgid "Negative Film" +msgstr "Filme en negativo" + +#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:136 +#, no-c-format +msgid "Focus on glass" +msgstr "Enfoque no cristal" + +#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:137 +#, no-c-format +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal" + +#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577 +#: ../backend/epson2.c:160 ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:180 +#, no-c-format +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Medios tons A (tons duros)" + +#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578 +#: ../backend/epson2.c:161 ../backend/epson2.c:169 ../backend/epson2.c:181 +#, no-c-format +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Medios tons B (tons suaves)" + +#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579 +#: ../backend/epson2.c:162 ../backend/epson2.c:170 ../backend/epson2.c:182 +#, no-c-format +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Medios tons C (matizado)" + +#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:171 +#: ../backend/epson2.c:183 +#, no-c-format +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Trama A (4x4 Bayer)" + +#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:172 +#: ../backend/epson2.c:184 +#, no-c-format +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Trama B (4x4 espiral)" + +#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:173 +#: ../backend/epson2.c:185 +#, no-c-format +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Trama C (4x4 matizado)" + +#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:174 +#: ../backend/epson2.c:186 +#, no-c-format +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Trama D (8x4 matizado)" + +#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:187 +#, no-c-format +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto" + +#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:188 +#, no-c-format +msgid "Download pattern A" +msgstr "Descargar patrón A" + +#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:189 +#, no-c-format +msgid "Download pattern B" +msgstr "Descargar patrón B" + +#: ../backend/epson.c:631 +#, no-c-format +msgid "No Correction" +msgstr "Sen corrección" + +#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:249 +#, no-c-format +msgid "User defined" +msgstr "Definida polo usuario" + +#: ../backend/epson.c:633 +#, no-c-format +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Impresoras matriciais" + +#: ../backend/epson.c:634 +#, no-c-format +msgid "Thermal printers" +msgstr "Impresoras térmicas" + +#: ../backend/epson.c:635 +#, no-c-format +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Impresoras de inxección de tinta" + +#: ../backend/epson.c:636 +#, no-c-format +msgid "CRT monitors" +msgstr "Monitores CRT" + +#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:248 ../backend/fujitsu.c:558 +#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:250 +#, no-c-format +msgid "High density printing" +msgstr "Impresión de alta densidade" + +#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:251 +#, no-c-format +msgid "Low density printing" +msgstr "Impresión de baixa densidade" + +#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:252 +#, no-c-format +msgid "High contrast printing" +msgstr "Impresión de alto contraste" + +#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:270 +#, no-c-format +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)" + +#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:271 +#, no-c-format +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)" + +#: ../backend/epson.c:757 +#, no-c-format +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: ../backend/epson.c:758 +#, no-c-format +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 vertical" + +#: ../backend/epson.c:759 +#, no-c-format +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 apaisado" + +#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Carta" + +#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/epson.c:762 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Máx" + +#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954 +#: ../backend/genesys.c:5959 ../backend/gt68xx.c:458 +#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319 +#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084 +#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205 +#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344 +#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:720 +#: ../backend/plustek_pp.c:657 ../backend/sceptre.c:673 +#: ../backend/snapscan-options.c:315 ../backend/stv680.c:1030 +#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473 +#: ../backend/umax.c:5054 +#, no-c-format +msgid "Scan Mode" +msgstr "Modo de escaneo" + +#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990 +#, no-c-format +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Escolle o medios tons" + +#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011 +#, no-c-format +msgid "Dropout" +msgstr "Exclusión" + +#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012 +#, no-c-format +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Escoller o que se vai a excluir" + +#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Escoller o brillo" + +#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037 +#, no-c-format +msgid "Sharpness" +msgstr "Nitidez" + +#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153 +#: ../backend/epson2.c:1200 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Corrección da cor" + +#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155 +#, no-c-format +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "" +"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída " +"seleccionado." + +#: ../backend/epson.c:3061 +#, no-c-format +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Coeficientes de corrección da cor" + +#: ../backend/epson.c:3062 +#, no-c-format +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Matriz de multiplicación de RGB" + +#: ../backend/epson.c:3079 +#, no-c-format +msgid "Shift green to red" +msgstr "Cambiar de verde a vermello" + +#: ../backend/epson.c:3080 +#, no-c-format +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Cambiar de verde a azul" + +#: ../backend/epson.c:3081 +#, no-c-format +msgid "Shift red to green" +msgstr "Cambiar de vermello a verde" + +#: ../backend/epson.c:3083 +#, no-c-format +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Cambiar de vermello a azul" + +#: ../backend/epson.c:3084 +#, no-c-format +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Cambiar de azul a verde" + +#: ../backend/epson.c:3085 +#, no-c-format +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Cambiar de azul a vermello" + +#: ../backend/epson.c:3088 +#, no-c-format +msgid "Controls green level" +msgstr "Controla o nivel de verde" + +#: ../backend/epson.c:3089 +#, no-c-format +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde" + +#: ../backend/epson.c:3090 +#, no-c-format +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde" + +#: ../backend/epson.c:3091 +#, no-c-format +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello" + +#: ../backend/epson.c:3092 +#, no-c-format +msgid "Controls red level" +msgstr "Controla o nivel de vermello" + +#: ../backend/epson.c:3093 +#, no-c-format +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello" + +#: ../backend/epson.c:3094 +#, no-c-format +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul" + +#: ../backend/epson.c:3095 +#, no-c-format +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul" + +#: ../backend/epson.c:3096 +#, no-c-format +msgid "Controls blue level" +msgstr "Controla o nivel de azul" + +#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234 +#, no-c-format +msgid "Mirror the image." +msgstr "Reflectir a imaxe." + +#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334 +#, no-c-format +msgid "Fast preview" +msgstr "Vista previa rápida" + +#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244 +#, no-c-format +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Segmentación automática da área" + +#: ../backend/epson.c:3244 +#, no-c-format +msgid "Short resolution list" +msgstr "Lista curta de resolucións" + +#: ../backend/epson.c:3246 +#, no-c-format +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Amosar lista curta de resolucións" + +#: ../backend/epson.c:3253 +#, no-c-format +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: ../backend/epson.c:3255 +#, no-c-format +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner" + +#: ../backend/epson.c:3335 +#, no-c-format +msgid "Quick format" +msgstr "Formato rápido" + +#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319 +#, no-c-format +msgid "Optional equipment" +msgstr "Equipamento opcional" + +#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372 +#, no-c-format +msgid "Eject" +msgstr "Expulsar" + +#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373 +#, no-c-format +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Expulsar a folla do alimentador" + +#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383 +#, no-c-format +msgid "Auto eject" +msgstr "Expulsión automática" + +#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385 +#, no-c-format +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo" + +#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395 +#: ../backend/magicolor.c:2345 +#, no-c-format +msgid "ADF Mode" +msgstr "Modo alimentador" + +#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397 +#: ../backend/magicolor.c:2347 +#, no-c-format +msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" +msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)" + +#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409 +#, no-c-format +msgid "Bay" +msgstr "Badía" + +#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410 +#, no-c-format +msgid "Select bay to scan" +msgstr "Escolla a badía para escanear" + +#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos " +"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser " +"descargada ao escáner." + +#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76 +#, no-c-format +msgid "Focus Position" +msgstr "Posición do foco" + +#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "" +"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do " +"cristal" + +#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79 +#, no-c-format +msgid "Wait for Button" +msgstr "Agardar ao botón" + +#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:80 +#, no-c-format +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "" +"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón " +"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo." + +#: ../backend/epson2.c:97 +#, no-c-format +msgid "Infrared" +msgstr "" + +#: ../backend/epson2.c:130 +#, no-c-format +msgid "Positive Slide" +msgstr "Diapositiva en positivo" + +#: ../backend/epson2.c:131 +#, no-c-format +msgid "Negative Slide" +msgstr "Diapositiva en negativo" + +#: ../backend/epson2.c:209 +#, no-c-format +msgid "Built in CCT profile" +msgstr "" + +#: ../backend/epson2.c:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User defined CCT profile" +msgstr "Definida polo usuario" + +#: ../backend/fujitsu.c:559 ../backend/hp-option.c:3327 +#: ../backend/hp-option.c:3340 +#, no-c-format +msgid "On" +msgstr "Activado" + +#: ../backend/fujitsu.c:560 ../backend/hp-option.c:3159 +#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339 +#, no-c-format +msgid "Off" +msgstr "Desactivado" + +#: ../backend/fujitsu.c:562 +#, no-c-format +msgid "DTC" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:563 +#, no-c-format +msgid "SDTC" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:565 ../backend/teco1.c:1152 +#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 +#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Esfumado" + +#: ../backend/fujitsu.c:566 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Diffusion" +msgstr "Difusión de erro" + +#: ../backend/fujitsu.c:571 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "White" +msgstr "Nivel do branco" + +#: ../backend/fujitsu.c:572 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Nivel do negro" + +#: ../backend/fujitsu.c:577 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "Condicional" + +#: ../backend/fujitsu.c:578 +#, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:580 +#, no-c-format +msgid "10mm" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:581 +#, no-c-format +msgid "15mm" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:582 +#, no-c-format +msgid "20mm" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:584 ../backend/hp-option.c:3045 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" + +#: ../backend/fujitsu.c:585 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal bold" +msgstr "Horizontal" + +#: ../backend/fujitsu.c:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Horizontal narrow" +msgstr "Horizontal" + +#: ../backend/fujitsu.c:587 ../backend/hp-option.c:3044 +#, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "Vertical" + +#: ../backend/fujitsu.c:588 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Vertical bold" +msgstr "Vertical" + +#: ../backend/fujitsu.c:590 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:591 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "" + +#: ../backend/fujitsu.c:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "Imprimir" + +#: ../backend/fujitsu.c:594 +#, no-c-format +msgid "Back" +msgstr "" + +#: ../backend/genesys.c:6177 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +#: ../backend/genesys.c:6196 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Threshold curve" +msgstr "Limiar" + +#: ../backend/genesys.c:6197 +#, no-c-format +msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" +msgstr "" + +#: ../backend/genesys.c:6206 +#, no-c-format +msgid "Disable dynamic lineart" +msgstr "" + +#: ../backend/genesys.c:6208 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying " +"instead on hardware lineart." +msgstr "" + +#: ../backend/genesys.c:6223 +#, no-c-format +msgid "Disable interpolation" +msgstr "Desactivar interpolación" + +#: ../backend/genesys.c:6226 +#, no-c-format +msgid "" +"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller " +"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation." +msgstr "" +"Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é máis " +"pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación horizontal." + +#: ../backend/genesys.c:6235 +#, no-c-format +msgid "Color Filter" +msgstr "Filtro de cor" + +#: ../backend/genesys.c:6238 +#, no-c-format +msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." +msgstr "" +"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar." + +#: ../backend/genesys.c:6264 +#, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Tempo para apagado da lámpada" + +#: ../backend/genesys.c:6267 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " +"of 0 means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" +"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un " +"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada." + +#: ../backend/genesys.c:6296 ../backend/genesys.c:6297 +#, no-c-format +msgid "File button" +msgstr "Botón de ficheiro" + +#: ../backend/genesys.c:6349 ../backend/genesys.c:6350 +#, no-c-format +msgid "OCR button" +msgstr "Botón de OCR" + +#: ../backend/genesys.c:6363 ../backend/genesys.c:6364 +#, no-c-format +msgid "Power button" +msgstr "Botón de enerxía" + +#: ../backend/genesys.c:6377 ../backend/gt68xx.c:762 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Need calibration" +msgstr "Limpar a calibración" + +#: ../backend/genesys.c:6378 ../backend/gt68xx.c:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The scanner needs calibration for the current settings" +msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo" + +#: ../backend/genesys.c:6391 ../backend/gt68xx.c:787 +#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210 +#: ../backend/plustek.c:1079 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Botóns" + +#: ../backend/genesys.c:6398 ../backend/gt68xx.c:794 +#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97 +#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940 +#, no-c-format +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: ../backend/genesys.c:6400 ../backend/gt68xx.c:796 +#, no-c-format +msgid "Start calibration using special sheet" +msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial" + +#: ../backend/genesys.c:6414 ../backend/gt68xx.c:809 +#, no-c-format +msgid "Clear calibration" +msgstr "Limpar a calibración" + +#: ../backend/genesys.c:6415 ../backend/gt68xx.c:810 +#, no-c-format +msgid "Clear calibration cache" +msgstr "Limpar a caché de datos de calibración" + +#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164 +#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182 +#, no-c-format +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Adaptador de transparencias" + +#: ../backend/gt68xx.c:477 +#, no-c-format +msgid "Gray mode color" +msgstr "Cor en modo gris" + +#: ../backend/gt68xx.c:479 +#, no-c-format +msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." +msgstr "" +"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: " +"verde)." + +#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392 +#: ../backend/mustek_usb2.c:410 +#, no-c-format +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opcións de depuración" + +#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419 +#, no-c-format +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Quecemento automático" + +#: ../backend/gt68xx.c:573 +#, no-c-format +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"60 seconds warm-up time." +msgstr "" +"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " +"polos 60 segundos de quecemento." + +#: ../backend/gt68xx.c:585 +#, no-c-format +msgid "Full scan" +msgstr "Escaneo completo" + +#: ../backend/gt68xx.c:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" +"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña " +"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas." + +#: ../backend/gt68xx.c:598 +#, no-c-format +msgid "Coarse calibration" +msgstr "Calibración grosa" + +#: ../backend/gt68xx.c:600 +#, no-c-format +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " +"are provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" +"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. " +"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos " +"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está " +"activada como predefinida. Só para probas." + +#: ../backend/gt68xx.c:619 +#, no-c-format +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo" + +#: ../backend/gt68xx.c:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " +"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " +"different with each scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" +"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa " +"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da " +"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para " +"probas." + +#: ../backend/gt68xx.c:654 +#, no-c-format +msgid "Backtrack lines" +msgstr "Liñas de retroceso" + +#: ../backend/gt68xx.c:656 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " +"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " +"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " +"omitting lines." +msgstr "" +"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que " +"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan " +"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que " +"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode " +"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, " +"pero aumentan os riscos de omitir liñas." + +#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452 +#, no-c-format +msgid "Gamma value" +msgstr "Valor gamma" + +#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454 +#, no-c-format +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles." + +#: ../backend/hp3500.c:1004 +#, no-c-format +msgid "Geometry Group" +msgstr "Grupo de xeometría" + +#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058 +#, no-c-format +msgid "Scan Mode Group" +msgstr "Grupo de modo de escaneo" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019 +#: ../backend/hp-option.c:3174 +#, no-c-format +msgid "Slide" +msgstr "Diapositiva" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1405 +#, no-c-format +msgid "Scanner model" +msgstr "Modelo de escáner" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1408 +#, no-c-format +msgid "Allows to test device behaviour with other supported models" +msgstr "" +"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos " +"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros " +"modelos compatíbeis" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1422 +#, no-c-format +msgid "Image colours will be inverted" +msgstr "As imaxes a cor hanse inverter" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1436 +#, no-c-format +msgid "Disable gamma correction" +msgstr "Desactivar a corrección gamma" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1437 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction will be disabled" +msgstr "A corrección gamma hase desactivar" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1451 +#, no-c-format +msgid "Disable white shading correction" +msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1453 +#, no-c-format +msgid "White shading correction will be disabled" +msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1467 +#, no-c-format +msgid "Skip warmup process" +msgstr "Omitir proceso de quecemento" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1468 +#, no-c-format +msgid "Warmup process will be disabled" +msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1482 +#, no-c-format +msgid "Force real depth" +msgstr "Forzar a profundidade real" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1485 +#, no-c-format +msgid "" +"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " +"image quality and then converted to the selected depth. This option " +"avoids depth emulation." +msgstr "" +"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits " +"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade " +"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1499 +#, no-c-format +msgid "Emulate Grayscale" +msgstr "Emular escala de grises" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " +"grayscale by software. This may improve image quality in some " +"circumstances." +msgstr "" +"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois " +"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a " +"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1516 +#, no-c-format +msgid "Save debugging images" +msgstr "Gardar as imaxes de depuración" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1519 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " +"analyze them." +msgstr "" +"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo " +"gardaranse para analizalas." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1533 +#, no-c-format +msgid "Reset chipset" +msgstr "Reiniciar o chipset" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1534 +#, no-c-format +msgid "Resets chipset data" +msgstr "Reiniciar os datos do chipset" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1547 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1560 +#, no-c-format +msgid "Chipset name" +msgstr "Nome do chipset" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1561 +#, no-c-format +msgid "Shows chipset name used in device." +msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1565 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1571 +#, no-c-format +msgid "Chipset ID" +msgstr "ID do chipset" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1572 +#, no-c-format +msgid "Shows the chipset ID" +msgstr "Amosa o ID do chipset" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1582 +#, no-c-format +msgid "Scan counter" +msgstr "Contador de escaneos" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1584 +#, no-c-format +msgid "Shows the number of scans made by scanner" +msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1594 +#, no-c-format +msgid "Update information" +msgstr "Actualizar a información" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Updates information about device" +msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1635 +#, no-c-format +msgid "This option reflects a front panel scanner button" +msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Imaxe" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Miscelánea" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:358 +#, no-c-format +msgid "offset X" +msgstr "posición X" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:359 +#, no-c-format +msgid "Hardware internal X position of the scanning area." +msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo." + +#: ../backend/hp5400_sane.c:368 +#, no-c-format +msgid "offset Y" +msgstr "posición Y" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:369 +#, no-c-format +msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." +msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo." + +#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718 +#, no-c-format +msgid "Lamp status" +msgstr "Estado da lámpada" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719 +#, no-c-format +msgid "Switches the lamp on or off." +msgstr "Acende ou apaga a lámpada" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729 +#, no-c-format +msgid "Calibrates for black and white level." +msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro." + +#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253 +#, no-c-format +msgid "ADF" +msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)" + +#: ../backend/hp5590.c:85 +#, no-c-format +msgid "TMA Slides" +msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas" + +#: ../backend/hp5590.c:86 +#, no-c-format +msgid "TMA Negatives" +msgstr "Adaptador (TMA) para negativos" + +#: ../backend/hp5590.c:89 +#, no-c-format +msgid "Color (48 bits)" +msgstr "Cor (48 bits)" + +#: ../backend/hp5590.c:92 +#, no-c-format +msgid "Extend lamp timeout" +msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada" + +#: ../backend/hp5590.c:93 +#, no-c-format +msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" +msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)" + +#: ../backend/hp5590.c:95 +#, no-c-format +msgid "Wait for button" +msgstr "Agardando polo botón" + +#: ../backend/hp5590.c:96 +#, no-c-format +msgid "Waits for button before scanning" +msgstr "Agardando polo botón antes de escanear" + +#: ../backend/hp-option.c:2984 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avanzadas" + +#: ../backend/hp-option.c:3041 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "Groso" + +#: ../backend/hp-option.c:3042 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "Fina" + +#: ../backend/hp-option.c:3043 +#, no-c-format +msgid "Bayer" +msgstr "Bayer" + +#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizado" + +#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143 +#: ../backend/hp-option.c:3158 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automático" + +#: ../backend/hp-option.c:3088 +#, no-c-format +msgid "NTSC RGB" +msgstr "NTSC RGB" + +#: ../backend/hp-option.c:3089 +#, no-c-format +msgid "XPA RGB" +msgstr "Adaptador de transparencias RGB" + +#: ../backend/hp-option.c:3090 +#, no-c-format +msgid "Pass-through" +msgstr "A través" + +#: ../backend/hp-option.c:3091 +#, no-c-format +msgid "NTSC Gray" +msgstr "NTSC Gris" + +#: ../backend/hp-option.c:3092 +#, no-c-format +msgid "XPA Gray" +msgstr "Adaptador de transparencias gris" + +#: ../backend/hp-option.c:3144 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Lento" + +#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244 +#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:233 +#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: ../backend/hp-option.c:3146 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: ../backend/hp-option.c:3147 +#, no-c-format +msgid "Extra Fast" +msgstr "Moi rápido" + +#: ../backend/hp-option.c:3160 +#, no-c-format +msgid "2-pixel" +msgstr "2-píxeles" + +#: ../backend/hp-option.c:3161 +#, no-c-format +msgid "4-pixel" +msgstr "4-píxeles" + +#: ../backend/hp-option.c:3162 +#, no-c-format +msgid "8-pixel" +msgstr "8-píxeles" + +#: ../backend/hp-option.c:3173 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#: ../backend/hp-option.c:3175 +#, no-c-format +msgid "Film-strip" +msgstr "Tira de filme" + +#: ../backend/hp-option.c:3254 +#, no-c-format +msgid "XPA" +msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)" + +#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341 +#, no-c-format +msgid "Conditional" +msgstr "Condicional" + +#: ../backend/hp-option.c:3414 +#, no-c-format +msgid "Experiment" +msgstr "Experimento" + +#: ../backend/hp-option.h:60 +#, no-c-format +msgid "Sharpening" +msgstr "Nitidez" + +#: ../backend/hp-option.h:61 +#, no-c-format +msgid "Set sharpening value." +msgstr "Axustar o valor de nitidez." + +#: ../backend/hp-option.h:66 +#, no-c-format +msgid "Auto Threshold" +msgstr "Limiar automático" + +#: ../backend/hp-option.h:68 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." +msgstr "" +"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de " +"arte." + +#: ../backend/hp-option.h:73 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Suavizado" + +#: ../backend/hp-option.h:74 +#, no-c-format +msgid "Select smoothing filter." +msgstr "Escoller filtro de suavizado." + +#: ../backend/hp-option.h:79 +#, no-c-format +msgid "Unload media after scan" +msgstr "Descargar os soportes despois de escanear." + +#: ../backend/hp-option.h:80 +#, no-c-format +msgid "Unloads the media after a scan." +msgstr "Descargar as unidades despois de escanear." + +#: ../backend/hp-option.h:85 +#, no-c-format +msgid "Change document" +msgstr "Cambiar o documento" + +#: ../backend/hp-option.h:86 +#, no-c-format +msgid "Change Document." +msgstr "Cambiar o documento." + +#: ../backend/hp-option.h:91 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Descargar" + +#: ../backend/hp-option.h:92 +#, no-c-format +msgid "Unload Document." +msgstr "Descargar o documento" + +#: ../backend/hp-option.h:98 +#, no-c-format +msgid "Start calibration process." +msgstr "Iniciar proceso de calibración" + +#: ../backend/hp-option.h:103 +#, no-c-format +msgid "Media" +msgstr "Soporte" + +#: ../backend/hp-option.h:104 +#, no-c-format +msgid "Set type of media." +msgstr "Axustar tipo de soporte." + +#: ../backend/hp-option.h:109 +#, no-c-format +msgid "Exposure time" +msgstr "Tempo de exposición" + +#: ../backend/hp-option.h:111 +#, no-c-format +msgid "" +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " +"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " +"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " +"value." +msgstr "" +"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. " +"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e " +"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) " +"pode incrementar este valor." + +#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126 +#, no-c-format +msgid "Color Matrix" +msgstr "Matriz de cor" + +#: ../backend/hp-option.h:121 +#, no-c-format +msgid "Set the scanners color matrix." +msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner." + +#: ../backend/hp-option.h:127 +#, no-c-format +msgid "Custom color matrix." +msgstr "Matriz de cor personalizada." + +#: ../backend/hp-option.h:132 +#, no-c-format +msgid "Mono Color Matrix" +msgstr "Matriz monocroma" + +#: ../backend/hp-option.h:133 +#, no-c-format +msgid "Custom color matrix for grayscale scans." +msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises." + +#: ../backend/hp-option.h:138 +#, no-c-format +msgid "Mirror horizontal" +msgstr "Espello horizontal" + +#: ../backend/hp-option.h:139 +#, no-c-format +msgid "Mirror image horizontally." +msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal" + +#: ../backend/hp-option.h:144 +#, no-c-format +msgid "Mirror vertical" +msgstr "Espello vertical" + +#: ../backend/hp-option.h:145 +#, no-c-format +msgid "Mirror image vertically." +msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" + +#: ../backend/hp-option.h:150 +#, no-c-format +msgid "Update options" +msgstr "Actualizar as opcións" + +#: ../backend/hp-option.h:151 +#, no-c-format +msgid "Update options." +msgstr "Actualizar as opcións." + +#: ../backend/hp-option.h:156 +#, no-c-format +msgid "8 bit output" +msgstr "Saída de 8 bits" + +#: ../backend/hp-option.h:158 +#, no-c-format +msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." +msgstr "" +"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar " +"só oito bits." + +#: ../backend/hp-option.h:164 +#, no-c-format +msgid "Front button wait" +msgstr "Agardar botón frontal" + +#: ../backend/hp-option.h:165 +#, no-c-format +msgid "Wait to scan for front-panel button push." +msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear." + +#: ../backend/hp-option.h:172 +#, no-c-format +msgid "Shut off lamp" +msgstr "Apagar lámpada" + +#: ../backend/hp-option.h:173 +#, no-c-format +msgid "Shut off scanner lamp." +msgstr "Apagar a lámpada do escáner." + +#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219 +#, no-c-format +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño do papel" + +#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67 +#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227 +#, no-c-format +msgid "Automatic separation" +msgstr "Separación automática" + +#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Landscape" +msgstr "A5 apaisado" + +#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692 +#, no-c-format +msgid "Inverse Image" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403 +#, no-c-format +msgid "Long paper mode" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Length control mode" +msgstr "Axustar o modo de control de densidade" + +#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual feed mode" +msgstr "Foco previo manual" + +#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Manual feed timeout" +msgstr "Foco previo manual" + +#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440 +#, no-c-format +msgid "Double feed detection" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223 +#, no-c-format +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras" + +#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225 +#, no-c-format +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:39 +#, no-c-format +msgid "bw" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "halftone" +msgstr "Medios tons" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:41 +#, no-c-format +msgid "gray" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "color" +msgstr "Cor" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046 +#, no-c-format +msgid "adf" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108 +#, no-c-format +msgid "fb" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100 +#, no-c-format +msgid "single" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:457 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:703 +#: ../backend/kvs40xx.c:721 ../backend/kvs40xx_opt.c:101 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "continuous" +msgstr "Condicional" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "off" +msgstr "Desactivado" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115 +#, no-c-format +msgid "wait_doc" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117 +#, no-c-format +msgid "wait_key" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140 +#, no-c-format +msgid "user_def" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141 +#, no-c-format +msgid "business_card" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142 +#, no-c-format +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "bayer_64" +msgstr "Bayer" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "bayer_16" +msgstr "Bayer" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "halftone_32" +msgstr "Medios tons" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "halftone_64" +msgstr "Medios tons" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "diffusion" +msgstr "Difusión de erro" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "light" +msgstr "Resaltar" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259 +#, no-c-format +msgid "dark" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From scanner" +msgstr "escáner de filmes" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271 +#: ../backend/matsushita.c:177 +#, no-c-format +msgid "From paper" +msgstr "De papel" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "default" +msgstr "Predeterminado" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "low" +msgstr "Lento" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "medium" +msgstr "Soporte" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207 +#, no-c-format +msgid "high" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215 +#, no-c-format +msgid "crt" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:230 +#, no-c-format +msgid "linier" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "red" +msgstr "Vermello" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "green" +msgstr "Verde" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225 +#, no-c-format +msgid "blue" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:562 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the scan source" +msgstr "Orixe de escaneo" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126 +#, no-c-format +msgid "Feeder mode" +msgstr "Modo de alimentación" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127 +#, no-c-format +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Axusta o modo de alimentación" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:584 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable/Disable long paper mode" +msgstr "Activar/desactivar enfoque automático" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:593 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable/Disable length control mode" +msgstr "Axustar o modo de control de densidade" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the manual feed mode" +msgstr "Axusta o modo de alimentación" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" +msgstr "Axusta o modo de alimentación" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable double feed detection" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496 +#, no-c-format +msgid "fit-to-page" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497 +#, no-c-format +msgid "Fit to page" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498 +#, no-c-format +msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532 +#, no-c-format +msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224 +#, no-c-format +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Limiar automático" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " +"reduction and image emphasis" +msgstr "" +"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e " +"redución da intensidade do ruído da imaxe" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763 +#: ../backend/matsushita.c:1275 +#, no-c-format +msgid "Noise reduction" +msgstr "Redución de ruído" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764 +#: ../backend/matsushita.c:1277 +#, no-c-format +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Reduce os puntos illados de ruído" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288 +#, no-c-format +msgid "Image emphasis" +msgstr "Destaque da imaxe" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289 +#, no-c-format +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Axusta o destaque da imaxe" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809 +#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301 +#: ../backend/pixma_sane_options.c:107 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lamp color" +msgstr "Acender lámpada" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the lamp color (color dropout)" +msgstr "Acende ou apaga a lámpada" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:832 +#, no-c-format +msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:840 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mirror image (left/right flip)" +msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:847 +#, no-c-format +msgid "jpeg compression" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:850 +#, no-c-format +msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:860 +#, no-c-format +msgid "Rotate image clockwise" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:862 +#, no-c-format +msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:872 +#, no-c-format +msgid "Software deskew" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:874 +#, no-c-format +msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:881 +#, no-c-format +msgid "Software despeckle diameter" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:883 +#, no-c-format +msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:893 +#, no-c-format +msgid "Software derotate" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:895 +#, no-c-format +msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:902 +#, no-c-format +msgid "Software automatic cropping" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:904 +#, no-c-format +msgid "Request driver to remove border from pages digitally" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:911 +#, no-c-format +msgid "Software blank skip percentage" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:913 +#, no-c-format +msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395 +#, no-c-format +msgid "" +"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter " +"length of actual paper or logical document length." +msgstr "" + +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668 +#: ../backend/microtek2.h:640 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction" +msgstr "Corrección gamma" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116 +#, no-c-format +msgid "wait_doc_hopper_up" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131 +#, no-c-format +msgid "Double letter 11x17 in" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "High sensivity" +msgstr "Impresión de alta densidade" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Low sensivity" +msgstr "Impresión de baixa densidade" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "err_diffusion" +msgstr "Difusión de erro" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No detection" +msgstr "Sen corrección" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Normal" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enhanced mode" +msgstr "Optimización" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404 +#, no-c-format +msgid "" +"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " +"divides long paperby the length which is set in Document Size option" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448 +#, no-c-format +msgid "Double feed detector sensitivity" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449 +#, no-c-format +msgid "Set the double feed detector sensitivity" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461 +#, no-c-format +msgid "Do not stop after double feed detection" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470 +#, no-c-format +msgid "Ignore left double feed sensor" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479 +#, no-c-format +msgid "Ignore center double feed sensor" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488 +#, no-c-format +msgid "Ignore right double feed sensor" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic threshold mode" +msgstr "Limiar automático" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sets the automatic threshold mode" +msgstr "Limiar automático" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693 +#, no-c-format +msgid "Inverse image in B/W mode" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714 +#, no-c-format +msgid "JPEG compression" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717 +#, no-c-format +msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737 +#, no-c-format +msgid "Detect stapled document" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775 +#, no-c-format +msgid "chroma of red" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set chroma of red" +msgstr "Axustar a orde das mostras" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "chroma of blue" +msgstr "Sombra para azul" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set chroma of blue" +msgstr "Cambiar de vermello a azul" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798 +#, no-c-format +msgid "Skew adjustment" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807 +#, no-c-format +msgid "Stop scanner when a paper have been skewed" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808 +#, no-c-format +msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815 +#, no-c-format +msgid "Crop actual image area" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816 +#, no-c-format +msgid "Scanner automatically detect image area and crop it" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826 +#, no-c-format +msgid "It is right and left reversing" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834 +#, no-c-format +msgid "Addition of space in top position" +msgstr "" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842 +#, no-c-format +msgid "Addition of space in bottom position" +msgstr "" + +#: ../backend/leo.c:110 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Diamante" + +#: ../backend/leo.c:111 +#, no-c-format +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "8x8 «Engraxado» groso" + +#: ../backend/leo.c:112 +#, no-c-format +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "8x8 «Engraxado» fino" + +#: ../backend/leo.c:113 +#, no-c-format +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "8x8 Bayer" + +#: ../backend/leo.c:114 +#, no-c-format +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "8x8 Liña vertical" + +#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715 +#, no-c-format +msgid "Gain" +msgstr "Ganancia" + +#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716 +#, no-c-format +msgid "Color channels gain settings" +msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor" + +#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723 +#, no-c-format +msgid "Gray gain" +msgstr "Ganancia de gris" + +#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724 +#, no-c-format +msgid "Sets gray channel gain" +msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris" + +#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1000 +#: ../backend/umax_pp.c:735 +#, no-c-format +msgid "Red gain" +msgstr "Ganancia vermella" + +#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736 +#, no-c-format +msgid "Sets red channel gain" +msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella" + +#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1016 +#: ../backend/umax_pp.c:747 +#, no-c-format +msgid "Green gain" +msgstr "Ganancia verde" + +#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748 +#, no-c-format +msgid "Sets green channel gain" +msgstr "Axusta a ganancia da canle verde" + +#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1032 +#: ../backend/umax_pp.c:759 +#, no-c-format +msgid "Blue gain" +msgstr "Ganancia azul" + +#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760 +#, no-c-format +msgid "Sets blue channel gain" +msgstr "Axusta a ganancia da canle azul" + +#: ../backend/matsushita.c:139 +#, no-c-format +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "Trama Bayer 16" + +#: ../backend/matsushita.c:140 +#, no-c-format +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "Trama Bayer 64" + +#: ../backend/matsushita.c:141 +#, no-c-format +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "Medio ton punto 32" + +#: ../backend/matsushita.c:142 +#, no-c-format +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "Medio ton punto 64" + +#: ../backend/matsushita.c:143 +#, no-c-format +msgid "Error Diffusion" +msgstr "Difusión de erro" + +#: ../backend/matsushita.c:160 +#, no-c-format +msgid "Mode 1" +msgstr "Modo 1" + +#: ../backend/matsushita.c:161 +#, no-c-format +msgid "Mode 2" +msgstr "Modo 2" + +#: ../backend/matsushita.c:162 +#, no-c-format +msgid "Mode 3" +msgstr "Modo 3" + +#: ../backend/matsushita.c:176 +#, no-c-format +msgid "From white stick" +msgstr "De pau branco" + +#: ../backend/matsushita.c:212 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Suave" + +#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Baixo" + +#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230 +#: ../backend/matsushita.c:1296 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Soporte" + +#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: ../backend/matsushita.c:245 +#, no-c-format +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../backend/matsushita.c:257 +#, no-c-format +msgid "One page" +msgstr "Unha páxina" + +#: ../backend/matsushita.c:258 +#, no-c-format +msgid "All pages" +msgstr "Todas as páxinas" + +#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1332 +#, no-c-format +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "escáner con cargador automático" + +#: ../backend/matsushita.h:209 +#, no-c-format +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Escala de grises de 4 bits" + +#: ../backend/matsushita.h:210 +#, no-c-format +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Escala de grises de 8 bits" + +#: ../backend/microtek2.h:601 +#, no-c-format +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición" + +#: ../backend/microtek2.h:603 +#, no-c-format +msgid "Special options" +msgstr "Opciós especiais" + +#: ../backend/microtek2.h:604 +#, no-c-format +msgid "Color balance" +msgstr "Balance de cor" + +#: ../backend/microtek2.h:607 +#, no-c-format +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Desactivar o retroceso" + +#: ../backend/microtek2.h:608 +#, no-c-format +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña" + +#: ../backend/microtek2.h:612 +#, no-c-format +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano" + +#: ../backend/microtek2.h:613 +#, no-c-format +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano" + +#: ../backend/microtek2.h:616 +#, no-c-format +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Calibración polo motor" + +#: ../backend/microtek2.h:617 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "" +"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor" + +#: ../backend/microtek2.h:621 +#, no-c-format +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm" + +#: ../backend/microtek2.h:622 +#, no-c-format +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo" + +#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375 +#, no-c-format +msgid "Quality scan" +msgstr "Escaneo de calidade" + +#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376 +#, no-c-format +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta" + +#: ../backend/microtek2.h:630 +#, no-c-format +msgid "Fast scan" +msgstr "Escaneo rápido" + +#: ../backend/microtek2.h:631 +#, no-c-format +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade" + +#: ../backend/microtek2.h:634 +#, no-c-format +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Axuste automático de limiar" + +#: ../backend/microtek2.h:635 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " +"for the threshold." +msgstr "" +"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor " +"óptimo para o limiar." + +#: ../backend/microtek2.h:641 +#, no-c-format +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma" + +#: ../backend/microtek2.h:644 +#, no-c-format +msgid "Bind gamma" +msgstr "Conectar gamma" + +#: ../backend/microtek2.h:645 +#, no-c-format +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores." + +#: ../backend/microtek2.h:649 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Gamma escalar" + +#: ../backend/microtek2.h:650 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar." + +#: ../backend/microtek2.h:654 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Gamma escalar vermella" + +#: ../backend/microtek2.h:655 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)" + +#: ../backend/microtek2.h:659 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Gamma escalar verde" + +#: ../backend/microtek2.h:660 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)" + +#: ../backend/microtek2.h:664 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Gamma escalar azul" + +#: ../backend/microtek2.h:665 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)" + +#: ../backend/microtek2.h:669 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: ../backend/microtek2.h:670 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "" +"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores." + +#: ../backend/microtek2.h:674 +#, no-c-format +msgid "Midtone" +msgstr "Medios tons" + +#: ../backend/microtek2.h:675 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"." + +#: ../backend/microtek2.h:679 +#, no-c-format +msgid "Midtone for red" +msgstr "Medios tons para vermello" + +#: ../backend/microtek2.h:680 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"." + +#: ../backend/microtek2.h:684 +#, no-c-format +msgid "Midtone for green" +msgstr "Medios tons para verde" + +#: ../backend/microtek2.h:685 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"." + +#: ../backend/microtek2.h:689 +#, no-c-format +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Medios tons para azul" + +#: ../backend/microtek2.h:690 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "" +"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o " +"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"." + +#: ../backend/microtek2.h:694 +#, no-c-format +msgid "Red balance" +msgstr "Balance de vermello" + +#: ../backend/microtek2.h:695 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen " +"corrección." + +#: ../backend/microtek2.h:699 +#, no-c-format +msgid "Green balance" +msgstr "Balance de verde" + +#: ../backend/microtek2.h:700 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección." + +#: ../backend/microtek2.h:704 +#, no-c-format +msgid "Blue balance" +msgstr "Balance de azul" + +#: ../backend/microtek2.h:705 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección." + +#: ../backend/microtek2.h:709 +#, no-c-format +msgid "Firmware balance" +msgstr "Balance de firmware" + +#: ../backend/microtek2.h:710 +#, no-c-format +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware." + +#: ../backend/mustek.c:149 +#, no-c-format +msgid "Slowest" +msgstr "O máis lento" + +#: ../backend/mustek.c:149 +#, no-c-format +msgid "Slower" +msgstr "Máis lento" + +#: ../backend/mustek.c:150 +#, no-c-format +msgid "Faster" +msgstr "Máis rápido" + +#: ../backend/mustek.c:150 +#, no-c-format +msgid "Fastest" +msgstr "O máis rápido" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8x8 groso" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 normal" +msgstr "8x8 normal" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 fine" +msgstr "8x8 fino" + +#: ../backend/mustek.c:178 +#, no-c-format +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8x8 moi fino" + +#: ../backend/mustek.c:178 +#, no-c-format +msgid "6x6 normal" +msgstr "6x6 normal" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5x5 groso" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "5x5 fine" +msgstr "5x5 fino" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4x4 groso" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "4x4 normal" +msgstr "4x4 normal" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "4x4 fine" +msgstr "4x4 fino" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "3x3 normal" +msgstr "3x3 normal" + +#: ../backend/mustek.c:181 +#, no-c-format +msgid "2x2 normal" +msgstr "2x2 normal" + +#: ../backend/mustek.c:181 +#, no-c-format +msgid "8x8 custom" +msgstr "8x8 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:182 +#, no-c-format +msgid "6x6 custom" +msgstr "6x6 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:183 +#, no-c-format +msgid "5x5 custom" +msgstr "5x5 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:183 +#, no-c-format +msgid "4x4 custom" +msgstr "4x4 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:184 +#, no-c-format +msgid "3x3 custom" +msgstr "3x3 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:185 +#, no-c-format +msgid "2x2 custom" +msgstr "2x2 personalizado" + +#: ../backend/mustek.c:4237 +#, no-c-format +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Modo gris rápido" + +#: ../backend/mustek.c:4238 +#, no-c-format +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)." + +#: ../backend/mustek.c:4335 +#, no-c-format +msgid "" +"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" +"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa " +"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución." + +#: ../backend/mustek.c:4343 +#, no-c-format +msgid "Lamp off time (minutes)" +msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)" + +#: ../backend/mustek.c:4344 +#, no-c-format +msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." +msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada." + +#: ../backend/mustek.c:4355 +#, no-c-format +msgid "Turn lamp off" +msgstr "Apagar a lámpada" + +#: ../backend/mustek.c:4356 +#, no-c-format +msgid "Turns the lamp off immediately." +msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente." + +#: ../backend/mustek.c:4433 +#, no-c-format +msgid "Red brightness" +msgstr "Brillo de vermello" + +#: ../backend/mustek.c:4434 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek.c:4446 +#, no-c-format +msgid "Green brightness" +msgstr "Brillo de verde" + +#: ../backend/mustek.c:4447 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek.c:4459 +#, no-c-format +msgid "Blue brightness" +msgstr "Brillo de azul" + +#: ../backend/mustek.c:4460 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek.c:4485 +#, no-c-format +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Contraste da canle vermella" + +#: ../backend/mustek.c:4486 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek.c:4498 +#, no-c-format +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Contraste da canle verde" + +#: ../backend/mustek.c:4499 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek.c:4511 +#, no-c-format +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Contraste da canle azul" + +#: ../backend/mustek.c:4512 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida." + +#: ../backend/mustek_usb2.c:105 +#, no-c-format +msgid "Color48" +msgstr "Color48" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114 +#, no-c-format +msgid "Color24" +msgstr "Color24" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:107 +#, no-c-format +msgid "Gray16" +msgstr "Gris 16" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:108 +#, no-c-format +msgid "Gray8" +msgstr "Gris 8" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:119 +#, no-c-format +msgid "Reflective" +msgstr "Reflectantes" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:120 +#, no-c-format +msgid "Positive" +msgstr "Positivo" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:421 +#, no-c-format +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"40 seconds warm-up time." +msgstr "" +"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar " +"polos 40 segundos de quecemento." + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:91 +#, no-c-format +msgid "Button-controlled scan" +msgstr "Botón de control de escaneo" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:94 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " +"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " +"cancel, press \"GRAY\" button." +msgstr "" +"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para " +"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros " +"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»." + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:216 +#, no-c-format +msgid "Update button state" +msgstr "Actualizar estado do botón" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:228 +#, no-c-format +msgid "Button 1" +msgstr "Botón 1" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:242 +#, no-c-format +msgid "Button 2" +msgstr "Botón 2" + +#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201 +#: ../backend/u12.c:156 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Transparencia" + +#: ../backend/plustek.c:912 +#, no-c-format +msgid "Device-Settings" +msgstr "Axustes do dispositivo" + +#: ../backend/plustek.c:919 +#, no-c-format +msgid "Lampswitch" +msgstr "Interruptor de lámpada" + +#: ../backend/plustek.c:920 +#, no-c-format +msgid "Manually switching the lamp(s)." +msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente." + +#: ../backend/plustek.c:925 +#, no-c-format +msgid "Lamp off during dark calibration" +msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade" + +#: ../backend/plustek.c:926 +#, no-c-format +msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." +msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade." + +#: ../backend/plustek.c:934 +#, no-c-format +msgid "Calibration data cache" +msgstr "Caché de datos de calibración" + +#: ../backend/plustek.c:935 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables calibration data cache." +msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración" + +#: ../backend/plustek.c:941 +#, no-c-format +msgid "Performs calibration" +msgstr "Calibración de precisión" + +#: ../backend/plustek.c:958 +#, no-c-format +msgid "Speedup sensor" +msgstr "Acelerar o sensor" + +#: ../backend/plustek.c:959 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." +msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor." + +#: ../backend/plustek.c:973 +#, no-c-format +msgid "Warmup-time" +msgstr "Tempo de quecemento" + +#: ../backend/plustek.c:974 +#, no-c-format +msgid "Warmup-time in seconds." +msgstr "Tempo de quecemento en segundos" + +#: ../backend/plustek.c:986 +#, no-c-format +msgid "Lampoff-time" +msgstr "Tempo de apagado da lámpada" + +#: ../backend/plustek.c:987 +#, no-c-format +msgid "Lampoff-time in seconds." +msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos" + +#: ../backend/plustek.c:994 +#, no-c-format +msgid "Analog frontend" +msgstr "Interface analóxica (AFE)" + +#: ../backend/plustek.c:1001 +#, no-c-format +msgid "Red gain value of the AFE" +msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1008 ../backend/umax_pp.c:792 +#, no-c-format +msgid "Red offset" +msgstr "Desviación vermella" + +#: ../backend/plustek.c:1009 +#, no-c-format +msgid "Red offset value of the AFE" +msgstr "Valor da desviación vermella no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1017 +#, no-c-format +msgid "Green gain value of the AFE" +msgstr "Valor de ganancia verde no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1024 ../backend/umax_pp.c:804 +#, no-c-format +msgid "Green offset" +msgstr "Desviación verde" + +#: ../backend/plustek.c:1025 +#, no-c-format +msgid "Green offset value of the AFE" +msgstr "Valor da desviación verde no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1033 +#, no-c-format +msgid "Blue gain value of the AFE" +msgstr "Valor de ganancia azul no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1040 ../backend/umax_pp.c:816 +#, no-c-format +msgid "Blue offset" +msgstr "Desviación azul" + +#: ../backend/plustek.c:1041 +#, no-c-format +msgid "Blue offset value of the AFE" +msgstr "Valor da desviación azul no AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1048 +#, no-c-format +msgid "Red lamp off" +msgstr "Apagar alámpada vermella" + +#: ../backend/plustek.c:1049 +#, no-c-format +msgid "Defines red lamp off parameter" +msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella" + +#: ../backend/plustek.c:1056 +#, no-c-format +msgid "Green lamp off" +msgstr "Apagar lámpada verde" + +#: ../backend/plustek.c:1057 +#, no-c-format +msgid "Defines green lamp off parameter" +msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde" + +#: ../backend/plustek.c:1064 +#, no-c-format +msgid "Blue lamp off" +msgstr "Apagar lámpada azul" + +#: ../backend/plustek.c:1065 +#, no-c-format +msgid "Defines blue lamp off parameter" +msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul" + +#: ../backend/plustek.c:1095 +#, no-c-format +msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." +msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" + +#: ../backend/plustek_pp.c:194 +#, no-c-format +msgid "Color36" +msgstr "Color36" + +#: ../backend/plustek_pp.c:208 +#, no-c-format +msgid "Dithermap 1" +msgstr "Mapa de trama 1" + +#: ../backend/plustek_pp.c:209 +#, no-c-format +msgid "Dithermap 2" +msgstr "Mapa de trama 2" + +#: ../backend/plustek_pp.c:210 +#, no-c-format +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatorio" + +#: ../backend/pnm.c:168 +#, no-c-format +msgid "Source Selection" +msgstr "Escoller a orixe" + +#: ../backend/pnm.c:205 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Optimización da imaxe" + +#: ../backend/pnm.c:241 +#, no-c-format +msgid "Grayify" +msgstr "Agrisar" + +#: ../backend/pnm.c:242 +#, no-c-format +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises." + +#: ../backend/pnm.c:253 +#, no-c-format +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Simulación de tres pasadas" + +#: ../backend/pnm.c:255 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " +"kicks, it returns green, then blue, then red." +msgstr "" +"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " +"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello." + +#: ../backend/pnm.c:267 +#, no-c-format +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Simulación de escáner de man" + +#: ../backend/pnm.c:268 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " +"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " +"option allows to test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " +"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " +"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " +"manexar isto correctamente." + +#: ../backend/pnm.c:283 +#, no-c-format +msgid "" +"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "" +"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización " +"(brillo e contraste)" + +#: ../backend/pnm.c:295 +#, no-c-format +msgid "Read only test-option" +msgstr "Opción de proba de só lectura" + +#: ../backend/pnm.c:296 +#, no-c-format +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente" + +#: ../backend/pnm.c:307 +#, no-c-format +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Táboas gamma" + +#: ../backend/pnm.c:379 +#, no-c-format +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Simulación do código de estado" + +#: ../backend/pnm.c:391 +#, no-c-format +msgid "Do not force status code" +msgstr "Non forzar o código de estado" + +#: ../backend/pnm.c:392 +#, no-c-format +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado." + +#: ../backend/pnm.c:403 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF" + +#: ../backend/pnm.c:404 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois " +"de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:416 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED" + +#: ../backend/pnm.c:418 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED " +"despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:430 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: ../backend/pnm.c:431 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS " +"despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:443 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: ../backend/pnm.c:444 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN " +"despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:456 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: ../backend/pnm.c:457 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR " +"despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:469 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: ../backend/pnm.c:471 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM " +"despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:483 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: ../backend/pnm.c:484 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " +"after sane_read() has been called." +msgstr "" +"Forzar o motor a devolver o código de estado de " +"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()." + +#: ../backend/rts8891.c:2770 +#, no-c-format +msgid "This option reflects the status of a scanner button." +msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner" + +#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795 +#: ../backend/umax_pp.c:639 +#, no-c-format +msgid "Lamp on" +msgstr "Acender lámpada" + +#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796 +#, no-c-format +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Acende a lámpada do escáner" + +#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248 +#: ../backend/umax.c:5812 +#, no-c-format +msgid "Lamp off" +msgstr "Apagar lámpada" + +#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249 +#: ../backend/umax.c:5813 +#, no-c-format +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Apaga a lámpada do escáner" + +#: ../backend/sm3840.c:760 +#, no-c-format +msgid "Lamp timeout" +msgstr "Límite de tempo da lámpada" + +#: ../backend/sm3840.c:762 +#, no-c-format +msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" +msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo" + +#: ../backend/sm3840.c:772 +#, no-c-format +msgid "Threshold value for lineart mode" +msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte" + +#: ../backend/snapscan-options.c:84 +#, no-c-format +msgid "Document Feeder" +msgstr "Alimentador de documentos" + +#: ../backend/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "6x4 (polg.)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:89 +#, no-c-format +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "8x10 (polg.)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:90 +#, no-c-format +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "8.5x11 (polg.)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Medios tons non compatíbeis" + +#: ../backend/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "Punto disperso 8x8" + +#: ../backend/snapscan-options.c:95 +#, no-c-format +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "Punto disperso 16x16" + +#: ../backend/snapscan-options.c:99 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " +"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " +"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " +"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio " +"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos " +"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o " +"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é " +"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a " +"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar." + +#: ../backend/snapscan-options.c:436 +#, no-c-format +msgid "Preview mode" +msgstr "Modo de previsualización" + +#: ../backend/snapscan-options.c:438 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de " +"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle." + +#: ../backend/snapscan-options.c:545 +#, no-c-format +msgid "Predefined settings" +msgstr "Axustes predefinidos" + +#: ../backend/snapscan-options.c:547 +#, no-c-format +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " +"like." +msgstr "" +"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas " +"impresas, etc." + +#: ../backend/snapscan-options.c:823 +#, no-c-format +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Cor, liñas por lectura" + +#: ../backend/snapscan-options.c:835 +#, no-c-format +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Escala de grises, liñas por lectura" + +#: ../backend/stv680.c:974 +#, no-c-format +msgid "webcam" +msgstr "cámara web" + +#: ../backend/stv680.h:115 +#, no-c-format +msgid "Color RAW" +msgstr "Cor de texto RGB" + +#: ../backend/stv680.h:116 +#, no-c-format +msgid "Color RGB" +msgstr "Cor RGB" + +#: ../backend/stv680.h:117 +#, no-c-format +msgid "Color RGB TEXT" +msgstr "Cor RGB TEXTO" + +#: ../backend/test.c:137 +#, no-c-format +msgid "Solid black" +msgstr "Negro sólido" + +#: ../backend/test.c:137 +#, no-c-format +msgid "Solid white" +msgstr "Branco sólido" + +#: ../backend/test.c:138 +#, no-c-format +msgid "Color pattern" +msgstr "Patrón de cor" + +#: ../backend/test.c:138 +#, no-c-format +msgid "Grid" +msgstr "Grade" + +#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 +#, no-c-format +msgid "First entry" +msgstr "Primeira entrada" + +#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 +#, no-c-format +msgid "Second entry" +msgstr "Segunda entrada" + +#: ../backend/test.c:165 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de " +"como amosalo" + +#: ../backend/test.c:348 +#, no-c-format +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Simulación de escáner manual" + +#: ../backend/test.c:349 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " +"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This " +"option also enables a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a " +"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno " +"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode " +"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm." + +#: ../backend/test.c:366 +#, no-c-format +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Simulación de tres pasadas" + +#: ../backend/test.c:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " +"transmitted." +msgstr "" +"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por " +"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello." + +#: ../backend/test.c:382 +#, no-c-format +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Axustar a orde das mostras" + +#: ../backend/test.c:383 +#, no-c-format +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor." + +#: ../backend/test.c:416 +#, no-c-format +msgid "" +"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " +"after 10 scans." +msgstr "" +"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará " +"\"baleiro\" despois de 10 escaneos." + +#: ../backend/test.c:431 +#, no-c-format +msgid "Special Options" +msgstr "Opcións especiais" + +#: ../backend/test.c:444 +#, no-c-format +msgid "Select the test picture" +msgstr "Escolla a imaxe de proba" + +#: ../backend/test.c:446 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " +"square." +msgstr "" +"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n" +"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n" +"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n" +"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n" +"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por " +"cadrado." + +#: ../backend/test.c:467 +#, no-c-format +msgid "Invert endianness" +msgstr "Inverter a orde dos datos" + +#: ../backend/test.c:468 +#, no-c-format +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " +"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " +"uses the correct endianness." +msgstr "" +"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo " +"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos " +"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta." + +#: ../backend/test.c:484 +#, no-c-format +msgid "Read limit" +msgstr "Límite de lectura" + +#: ../backend/test.c:485 +#, no-c-format +msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()." + +#: ../backend/test.c:498 +#, no-c-format +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Tamaño do límite de lectura" + +#: ../backend/test.c:499 +#, no-c-format +msgid "" +"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()." + +#: ../backend/test.c:514 +#, no-c-format +msgid "Read delay" +msgstr "Retardo de lectura" + +#: ../backend/test.c:515 +#, no-c-format +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización." + +#: ../backend/test.c:527 +#, no-c-format +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Duración do retardo de lectura" + +#: ../backend/test.c:528 +#, no-c-format +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "" +"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a " +"través da canalización." + +#: ../backend/test.c:543 +#, no-c-format +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Valor de retorno de sane_read" + +#: ../backend/test.c:545 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " +"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " +"frontend handles them." +msgstr "" +"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal " +"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar " +"a forma en que a interface se fai cargo deles" + +#: ../backend/test.c:562 +#, no-c-format +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Perda de píxeles por liña" + +#: ../backend/test.c:564 +#, no-c-format +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña." + +#: ../backend/test.c:577 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Parámetros dubidosos" + +#: ../backend/test.c:578 +#, no-c-format +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "" +"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() " +"antes que a sane_parameters()." + +#: ../backend/test.c:591 +#, no-c-format +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "Usar E/S non bloqueante" + +#: ../backend/test.c:592 +#, no-c-format +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "" +"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface." + +#: ../backend/test.c:605 +#, no-c-format +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro" + +#: ../backend/test.c:606 +#, no-c-format +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " +"data." +msgstr "" +"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá " +"os datos." + +#: ../backend/test.c:619 +#, no-c-format +msgid "Enable test options" +msgstr "Activar opcións de proba" + +#: ../backend/test.c:620 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of " +"frontends to view and modify all the different SANE option types." +msgstr "" +"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das " +"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE." + +#: ../backend/test.c:634 +#, no-c-format +msgid "Print options" +msgstr "Imprimir as opcións" + +#: ../backend/test.c:635 +#, no-c-format +msgid "Print a list of all options." +msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións" + +#: ../backend/test.c:712 +#, no-c-format +msgid "Bool test options" +msgstr "Opcións de proba booleanas" + +#: ../backend/test.c:725 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software" + +#: ../backend/test.c:727 +#, no-c-format +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" +"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta " +"é a opción booleana normal." + +#: ../backend/test.c:743 +#, no-c-format +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software" + +#: ../backend/test.c:745 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " +"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" +"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo " +"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si " +"polo usuario (p.ex. premendo un botón no dispositivo)." + +#: ../backend/test.c:762 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware" + +#: ../backend/test.c:763 +#, no-c-format +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " +"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" +"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción " +"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario (p.ex. " +"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface." + +#: ../backend/test.c:781 +#, no-c-format +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software" + +#: ../backend/test.c:782 +#, no-c-format +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" +"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción " +"de só lectura." + +#: ../backend/test.c:798 +#, no-c-format +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada" + +#: ../backend/test.c:799 +#, no-c-format +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " +"(and advanced) capabilities." +msgstr "" +"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " +"emulada." + +#: ../backend/test.c:815 +#, no-c-format +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática" + +#: ../backend/test.c:816 +#, no-c-format +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " +"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " +"backend." +msgstr "" +"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e " +"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor." + +#: ../backend/test.c:833 +#, no-c-format +msgid "Int test options" +msgstr "Opción de proba «Enteiro»" + +#: ../backend/test.c:846 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Int" +msgstr "(1/6) Enteiro" + +#: ../backend/test.c:847 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" +"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de " +"restricións." + +#: ../backend/test.c:862 +#, no-c-format +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións" + +#: ../backend/test.c:863 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " +"is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con " +"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2." + +#: ../backend/test.c:879 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores" + +#: ../backend/test.c:880 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." +msgstr "" +"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de " +"lista de valores" + +#: ../backend/test.c:895 +#, no-c-format +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "(4/6) Matriz de enteiros" + +#: ../backend/test.c:896 +#, no-c-format +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " +"constraints." +msgstr "" +"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz " +"con restricións." + +#: ../backend/test.c:911 +#, no-c-format +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv" + +#: ../backend/test.c:912 +#, no-c-format +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha " +"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o " +"salto 2.v" + +#: ../backend/test.c:929 +#, no-c-format +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores" + +#: ../backend/test.c:930 +#, no-c-format +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " +"list constraint." +msgstr "" +"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e usando unha " +"matriz con restricións nunha lista de valores." + +#: ../backend/test.c:946 +#, no-c-format +msgid "Fixed test options" +msgstr "Opcións de proba «reais fixos»" + +#: ../backend/test.c:959 +#, no-c-format +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "(1/3) Real fixo" + +#: ../backend/test.c:960 +#, no-c-format +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" +"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto " +"de restricións." + +#: ../backend/test.c:975 +#, no-c-format +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición" + +#: ../backend/test.c:976 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" +"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de " +"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é -42,17, o máximo " +"32767,9999 e o salto 2,0." + +#: ../backend/test.c:992 +#, no-c-format +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores" + +#: ../backend/test.c:993 +#, no-c-format +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." +msgstr "" +"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e " +"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista." + +#: ../backend/test.c:1008 +#, no-c-format +msgid "String test options" +msgstr "Opcións de proba de cadea" + +#: ../backend/test.c:1021 +#, no-c-format +msgid "(1/3) String" +msgstr "(1/3) Cadea" + +#: ../backend/test.c:1022 +#, no-c-format +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións." + +#: ../backend/test.c:1039 +#, no-c-format +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas" + +#: ../backend/test.c:1040 +#, no-c-format +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas" + +#: ../backend/test.c:1059 +#, no-c-format +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas" + +#: ../backend/test.c:1060 +#, no-c-format +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "" +"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten " +"máis entradas..." + +#: ../backend/test.c:1080 +#, no-c-format +msgid "Button test options" +msgstr "Opcións de botón de proba" + +#: ../backend/test.c:1093 +#, no-c-format +msgid "(1/1) Button" +msgstr "(1/1) Botón" + +#: ../backend/test.c:1094 +#, no-c-format +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..." + +#: ../backend/u12.c:149 +#, no-c-format +msgid "Color 36" +msgstr "Color 36" + +#: ../backend/umax.c:235 +#, no-c-format +msgid "Use Image Composition" +msgstr "Usar composición de imaxe" + +#: ../backend/umax.c:236 +#, no-c-format +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)" + +#: ../backend/umax.c:237 +#, no-c-format +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)" + +#: ../backend/umax.c:238 +#, no-c-format +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)" + +#: ../backend/umax.c:239 +#, no-c-format +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)" + +#: ../backend/umax.c:240 +#, no-c-format +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Ignorar calibración" + +#: ../backend/umax.c:5733 +#, no-c-format +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Desactivar foco previo" + +#: ../backend/umax.c:5734 +#, no-c-format +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Non calibrar o foco" + +#: ../backend/umax.c:5745 +#, no-c-format +msgid "Manual pre focus" +msgstr "Foco previo manual" + +#: ../backend/umax.c:5757 +#, no-c-format +msgid "Fix focus position" +msgstr "Fixar a posición do foco" + +#: ../backend/umax.c:5769 +#, no-c-format +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Calibración de lentes na posición do documento" + +#: ../backend/umax.c:5770 +#, no-c-format +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento" + +#: ../backend/umax.c:5781 +#, no-c-format +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm" + +#: ../backend/umax.c:5782 +#, no-c-format +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm" + +#: ../backend/umax.c:5885 +#, no-c-format +msgid "Calibration mode" +msgstr "Modo de calibración" + +#: ../backend/umax.c:5886 +#, no-c-format +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Definir o modo de calibración" + +#: ../backend/umax_pp.c:640 +#, no-c-format +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Acende/apaga a lámpada" + +#: ../backend/umax_pp.c:649 +#, no-c-format +msgid "UTA on" +msgstr "UTA Activado" + +#: ../backend/umax_pp.c:650 +#, no-c-format +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA" + +#: ../backend/umax_pp.c:771 +#, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "Desprazamento" + +#: ../backend/umax_pp.c:773 +#, no-c-format +msgid "Color channels offset settings" +msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor" + +#: ../backend/umax_pp.c:780 +#, no-c-format +msgid "Gray offset" +msgstr "Desprazamento de gris" + +#: ../backend/umax_pp.c:781 +#, no-c-format +msgid "Sets gray channel offset" +msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris" + +#: ../backend/umax_pp.c:793 +#, no-c-format +msgid "Sets red channel offset" +msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello" + +#: ../backend/umax_pp.c:805 +#, no-c-format +msgid "Sets green channel offset" +msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde" + +#: ../backend/umax_pp.c:817 +#, no-c-format +msgid "Sets blue channel offset" +msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul" + +#~ msgid "Grayscale" +#~ msgstr "Escala de grises" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binaria" + +#~ msgid "Display a shortened resolution list" +#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada" + +#~ msgid "Black & White" +#~ msgstr "Branco e negro" |