summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2014-10-06 14:00:40 +0200
committerJörg Frings-Fürst <debian@jff-webhosting.net>2014-10-06 14:00:40 +0200
commit6e9c41a892ed0e0da326e0278b3221ce3f5713b8 (patch)
tree2e301d871bbeeb44aa57ff9cc070fcf3be484487 /po/gl.po
Initial import of sane-backends version 1.0.24-1.2
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po5657
1 files changed, 5657 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..7eb520a
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,5657 @@
+# Galiciantranslation of sane-backends.po
+# Copyright (C) 2002 SANE Project.
+# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
+# Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>,2009.
+# Anton Meixome <meixome@gmail.com>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sane-backends\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-06 22:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:22+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Anxo Bouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2: plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Galician\n"
+"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:154
+#, no-c-format
+msgid "Number of options"
+msgstr "Número de opcións"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:156
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Estándar"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
+#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1269
+#: ../backend/genesys.c:6028 ../backend/gt68xx.c:703
+#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
+#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551
+#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
+#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
+#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:144
+#: ../backend/plustek.c:807 ../backend/plustek_pp.c:746
+#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:494
+#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
+#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
+#: ../backend/umax_pp.c:580
+#, no-c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Xeometría"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
+#: ../backend/canon.c:1492 ../backend/genesys.c:6088
+#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
+#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
+#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
+#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
+#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:853
+#: ../backend/plustek_pp.c:792 ../backend/sceptre.c:750
+#: ../backend/snapscan-options.c:561 ../backend/stv680.c:1067
+#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
+#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
+#, no-c-format
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Optimización"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
+#: ../backend/epson2.c:1194 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2792
+#: ../backend/snapscan-options.c:816 ../backend/umax.c:5565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:160
+#, no-c-format
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensores"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:162
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista previa"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:163
+#, no-c-format
+msgid "Force monochrome preview"
+msgstr "Forzar vista previa monocroma"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:164
+#, no-c-format
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Bit de profundidade"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1143
+#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:40
+#, no-c-format
+msgid "Scan mode"
+msgstr "Modo de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:166
+#, no-c-format
+msgid "Scan speed"
+msgstr "Velocidade de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:167
+#, no-c-format
+msgid "Scan source"
+msgstr "Orixe de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:168
+#, no-c-format
+msgid "Force backtracking"
+msgstr "Forzar retroceso"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:169
+#, no-c-format
+msgid "Top-left x"
+msgstr "Arriba-esquerda X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:170
+#, no-c-format
+msgid "Top-left y"
+msgstr "Arriba-esquerda Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:171
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right x"
+msgstr "Abaixo-dereita X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:172
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right y"
+msgstr "Abaixo-dereita Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1219
+#, no-c-format
+msgid "Scan resolution"
+msgstr "Resolución de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:174
+#, no-c-format
+msgid "X-resolution"
+msgstr "Resolución X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:175
+#, no-c-format
+msgid "Y-resolution"
+msgstr "Resolución Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:176
+#, no-c-format
+msgid "Page width"
+msgstr "Ancho de páxina"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:177
+#, no-c-format
+msgid "Page height"
+msgstr "Altura de páxina"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:178
+#, no-c-format
+msgid "Use custom gamma table"
+msgstr "Usar táboa gamma personalizada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:179
+#, no-c-format
+msgid "Image intensity"
+msgstr "Intensidade da imaxe"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:180
+#, no-c-format
+msgid "Red intensity"
+msgstr "Intensidade de vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:181
+#, no-c-format
+msgid "Green intensity"
+msgstr "Intensidade de verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:182
+#, no-c-format
+msgid "Blue intensity"
+msgstr "Intensidade de azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:183
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:184
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:185
+#, no-c-format
+msgid "Grain size"
+msgstr "Tamaño do gran"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:186
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:187
+#, no-c-format
+msgid "Black level"
+msgstr "Nivel do negro"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:188
+#, no-c-format
+msgid "White level"
+msgstr "Nivel do branco"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:189
+#, no-c-format
+msgid "White level for red"
+msgstr "Nivel do branco para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:190
+#, no-c-format
+msgid "White level for green"
+msgstr "Nivel do branco para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:191
+#, no-c-format
+msgid "White level for blue"
+msgstr "Nivel do branco para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:192
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:193
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for red"
+msgstr "Sombra para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:194
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for green"
+msgstr "Sombra para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:195
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for blue"
+msgstr "Sombra para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:196
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:197
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for red"
+msgstr "Resalte para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:198
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for green"
+msgstr "Resalte para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:199
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for blue"
+msgstr "Resalte para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:200
+#, no-c-format
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:201
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:202
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do ficheiro"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:203
+#, no-c-format
+msgid "Halftone pattern size"
+msgstr "Tamaño do patrón de medios tons"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:204
+#, no-c-format
+msgid "Halftone pattern"
+msgstr "Patrón de medios tons"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:205
+#, no-c-format
+msgid "Bind X and Y resolution"
+msgstr "Ligar resolucións X e Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
+#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
+#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:202
+#: ../backend/u12.c:157
+#, no-c-format
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:207
+#, no-c-format
+msgid "Quality calibration"
+msgstr "Calibración da calidade"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:208
+#, no-c-format
+msgid "Double Optical Resolution"
+msgstr "Dobre resolución óptica"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:209
+#, no-c-format
+msgid "Bind RGB"
+msgstr "Ligar RGB"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:211
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma correction"
+msgstr "Corrección gamma analóxica"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:212
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma red"
+msgstr "Gamma analóxica vermella"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:213
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma green"
+msgstr "Gamma analóxica verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:214
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma blue"
+msgstr "Gamma analóxica azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:215
+#, no-c-format
+msgid "Bind analog gamma"
+msgstr "Ligar gamma analógico"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:216
+#, no-c-format
+msgid "Warmup lamp"
+msgstr "Quecemento da lámpada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:217
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time"
+msgstr "Cal. tempo de exposición"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:218
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for red"
+msgstr "Cal. tempo de exposición para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:219
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for green"
+msgstr "Cal. tempo de exposición para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:221
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for blue"
+msgstr "Cal. tempo de exposición para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:222
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time"
+msgstr "Tempo de exposición para escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:223
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for red"
+msgstr "Tempo de exposición para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:224
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for green"
+msgstr "Tempo de exposición para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:226
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for blue"
+msgstr "Tempo de exposición para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:227
+#, no-c-format
+msgid "Set exposure-time"
+msgstr "Axustar tempo de exposición"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:228
+#, no-c-format
+msgid "Cal. lamp density"
+msgstr "Cal. densidade da lámpada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:229
+#, no-c-format
+msgid "Scan lamp density"
+msgstr "Densidade da lámpada de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:230
+#, no-c-format
+msgid "Set lamp density"
+msgstr "Axustar a densidade da lámpada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off at exit"
+msgstr "Apagar a lámpada ao saír"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
+"supports."
+msgstr ""
+"Opción de só lectura que define cantas opcións soporta un dispositivo "
+"específico."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:248
+#, no-c-format
+msgid "Source, mode and resolution options"
+msgstr "Orixe, opcións de modo e resolución"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:249
+#, no-c-format
+msgid "Scan area and media size options"
+msgstr "Opcións da área de escaneo e tamaño do soporte"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:250
+#, no-c-format
+msgid "Image modification options"
+msgstr "Opcións de modificación de imaxe"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:251
+#, no-c-format
+msgid "Hardware specific options"
+msgstr "Opcións especificas de hardaware"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:252
+#, no-c-format
+msgid "Scanner sensors and buttons"
+msgstr "Sensores e botóns do escáner"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:255
+#, no-c-format
+msgid "Request a preview-quality scan."
+msgstr "Solicitar unha vista previa de calidade d escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
+"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
+"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
+msgstr ""
+"Solicitar que todas as vistas previas sexan feitas en modo monocromo. "
+"Nun escáner de tres pasadas isto reduce o número de pasadas a unha, e "
+"nun escáner dunha pasada isto reduce o requisitos de memoria e o tempo "
+"de escaneo da vista previa."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
+"for multibit scans."
+msgstr ""
+"Número de bits por mostra, valores típicos son 1 para «liña de arte» e 8 "
+"para escaneos multibit."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:268
+#, no-c-format
+msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
+msgstr ""
+"Selecciona o modo de escaneo (ex. liña de arte, monocromo, ou cor)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:271
+#, no-c-format
+msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
+msgstr "Determina a velocidade á que se fai o escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:274
+#, no-c-format
+msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
+msgstr ""
+"Selecciona a orixe do escaneo (como pode ser un alimentador de "
+"documentos)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:277
+#, no-c-format
+msgid "Controls whether backtracking is forced."
+msgstr "Controla se se forza o retroceso"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:280
+#, no-c-format
+msgid "Top-left x position of scan area."
+msgstr "Posición X arriba-esquerda da área de escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:283
+#, no-c-format
+msgid "Top-left y position of scan area."
+msgstr "Posición Y arriba-esquerda da área de escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:286
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right x position of scan area."
+msgstr "Posición X abaixo-dereita da área de escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:289
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right y position of scan area."
+msgstr "Posición Y abaixo-dereita da área de escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:292
+#, no-c-format
+msgid "Sets the resolution of the scanned image."
+msgstr "Axusta a resolución da imaxe escaneada."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:295
+#, no-c-format
+msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
+msgstr "Axusta a resolución horizontal da imaxe escaneada."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:298
+#, no-c-format
+msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
+msgstr "Axusta a resolución vertical da imaxe escaneada."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:301
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
+"sheet-fed scans."
+msgstr ""
+"Especifica a anchura do soporte. É preciso para o centrado automático de "
+"follas de escaneo."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:305
+#, no-c-format
+msgid "Specifies the height of the media."
+msgstr "Especifica a altura do soporte"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
+msgstr ""
+"Determina se se debe usarse unha táboa gamma interna ou personalizada."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
+"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
+"gamma table)."
+msgstr ""
+"Táboa de corrección gamma. No modo cor, esta opción afecta igualmente as "
+"canles vermella, verde e azul de vez (ex. é unha táboa de intensidade "
+"gamma)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:317
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the red band."
+msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama vermella."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:320
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the green band."
+msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama verde."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:323
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the blue band."
+msgstr "Táboa de corrección gamma para a gama azul."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:326
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the acquired image."
+msgstr "Controla o brillo da imaxe obtida."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:329
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the acquired image."
+msgstr "Controla o contraste da imaxe obtida."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
+"in sharper images."
+msgstr ""
+"Escolle o «granulado» da imaxe obtida. Valores máis pequenos fornecen "
+"imaxes máis nitidas."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:336
+#, no-c-format
+msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
+msgstr ""
+"Define se a imaxe obtida debe ser convertida a medios tons (punteado)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
+#, no-c-format
+msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"negro\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
+#, no-c-format
+msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia debe ser tida en conta \"branco\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:345
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
+"\"branco\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:348
+#, no-c-format
+msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"branco"
+"\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:351
+#, no-c-format
+msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"branco\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:356
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta \"negro"
+"\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:358
+#, no-c-format
+msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"negro\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:360
+#, no-c-format
+msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"negro\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:365
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia vermella debe ser tida en conta "
+"\"vermello total\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia verde debe ser tida en conta \"verde "
+"total\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
+msgstr ""
+"Selecciona que nivel de radiancia azul debe ser tida en conta \"azul "
+"total\"."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:374
+#, no-c-format
+msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
+msgstr "Controla o \"matiz\" (nivel de azul) da imaxe obtida."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
+"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
+msgstr ""
+"O nivel de saturación controla a cantidade de «florecemento» (halo) que "
+"ocorre cando se obtén unha imaxe cunha cámara. Valores máis altos "
+"producen máis florecemento."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:382
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the image to be loaded."
+msgstr "Nome do ficheiro da imaxe a cargar."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
+"halftoned images."
+msgstr ""
+"Axusta o tamaño do patrón de medios tons (punteado) usado cando se "
+"escanean as imaxes de medios tons."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
+msgstr ""
+"Define o patrón de medios tons (punteado) para escanear as imaxes de "
+"medios tons."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:393
+#, no-c-format
+msgid "Use same values for X and Y resolution"
+msgstr "Usar os mesmos valores para a resolución X e Y."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:395
+#, no-c-format
+msgid "Swap black and white"
+msgstr "Intercambiar branco e negro"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:397
+#, no-c-format
+msgid "Do a quality white-calibration"
+msgstr "Facer unha calibración de calidade dos brancos"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:399
+#, no-c-format
+msgid "Use lens that doubles optical resolution"
+msgstr "Usar lente que duplica a resolución óptica"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
+#, no-c-format
+msgid "In RGB-mode use same values for each color"
+msgstr "En modo RGB usar os mesmos valores para cada cor"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:403
+#, no-c-format
+msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
+msgstr "Seleccionar o brillo mínimo para obter un punto branco"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:405
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction"
+msgstr "Corrección gamma analóxica"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:407
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for red"
+msgstr "Corrección gamma analóxica para vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:409
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for green"
+msgstr "Corrección gamma analóxica para verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:411
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for blue"
+msgstr "Corrección gamma analóxica para azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:415
+#, no-c-format
+msgid "Warmup lamp before scanning"
+msgstr "Quecer a lámpada antes de escanear"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:417
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for calibration"
+msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:419
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for red calibration"
+msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración vermella"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:421
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for green calibration"
+msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:423
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for blue calibration"
+msgstr "Definir tempo de exposición para a calibración azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:425
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for scan"
+msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:427
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for red scan"
+msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo vermello"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:429
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for green scan"
+msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo verde"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:431
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for blue scan"
+msgstr "Definir tempo de exposición para o escaneo azul"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:433
+#, no-c-format
+msgid "Enable selection of exposure-time"
+msgstr "Activar selección do tempo de exposición"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:435
+#, no-c-format
+msgid "Define lamp density for calibration"
+msgstr "Definir densidade da lámpada para a calibración"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:437
+#, no-c-format
+msgid "Define lamp density for scan"
+msgstr "Definir densidade da lámpada para o escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:439
+#, no-c-format
+msgid "Enable selection of lamp density"
+msgstr "Activar a selección da densidade da lámpada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
+#, no-c-format
+msgid "Turn off lamp when program exits"
+msgstr "Apaga a lámpada ao saír do programa"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:444
+#, no-c-format
+msgid "Scan button"
+msgstr "Botón de control de escaneo"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:445
+#, no-c-format
+msgid "Email button"
+msgstr "Botón de correo-e"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:446
+#, no-c-format
+msgid "Fax button"
+msgstr "Botón de fax"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:447
+#, no-c-format
+msgid "Copy button"
+msgstr "Botón de copia"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:448
+#, no-c-format
+msgid "PDF button"
+msgstr "Botón de PDF"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:449
+#, no-c-format
+msgid "Cancel button"
+msgstr "Botón de cancelar"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:450
+#, no-c-format
+msgid "Page loaded"
+msgstr "Páxina cargada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:451
+#, no-c-format
+msgid "Cover open"
+msgstr "A tapa está aberta"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:454
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:455
+#, no-c-format
+msgid "Color Lineart"
+msgstr "Liña de arte coloreada"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:456
+#, no-c-format
+msgid "Color Halftone"
+msgstr "Medios tons coloreados"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:457
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:458
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:459
+#, no-c-format
+msgid "Lineart"
+msgstr "Liña de arte"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:59
+#, no-c-format
+msgid "Success"
+msgstr "Éxito"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:62
+#, no-c-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operación non compatible"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:65
+#, no-c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "A operación vai ser cancelada"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:68
+#, no-c-format
+msgid "Device busy"
+msgstr "Dispositivo ocupado"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:71
+#, no-c-format
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Argumento incorrecto"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:74
+#, no-c-format
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Acadouse o fin do ficheiro"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:77
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Alimentador de documentos atrancado"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:80
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "O alimentador de documentos está baleiro"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:83
+#, no-c-format
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "A tapa do escáner está aberta"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:86
+#, no-c-format
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Erro en dispositivo de E/S"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:89
+#, no-c-format
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Non queda memoria"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Denegouse o acceso ao recurso"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:96
+#, no-c-format
+msgid "Lamp not ready, please retry"
+msgstr "A lámpada non está preparada, tenteo de novo"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:101
+#, no-c-format
+msgid "Scanner mechanism locked for transport"
+msgstr "O escáner está bloqueado para transporte"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
+#, no-c-format
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
+#, no-c-format
+msgid "Set default values for enhancement controls."
+msgstr "Axustar valores predeterminados para os controis de optimización."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1610
+#, no-c-format
+msgid "Calibration"
+msgstr "Calibración"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate before next scan"
+msgstr "Calibrar antes do seguinte escaneo"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
+"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
+msgstr ""
+"Se se activa, o dispositivo hase calibrar antes do seguinte escaneo. "
+"Noutro caso, a calibración farase unicamente antes do primeiro escaneo."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
+#, no-c-format
+msgid "Only perform shading-correction"
+msgstr "Facer só correccións de sombras"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
+"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
+"or from the configuration file, are used."
+msgstr ""
+"Se está activado, só se farán correccións de sombras durante a "
+"calibración. Usaranse os valores predeterminados de ganancia, "
+"desprazamento e tempo de exposición, xa sexan os que trae incorporados o "
+"programa ou os do ficheiro de configuración."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
+#, no-c-format
+msgid "Button state"
+msgstr "Botón de estado"
+
+#: ../backend/avision.h:781
+#, no-c-format
+msgid "Number of the frame to scan"
+msgstr "Número de mostra a escanear"
+
+#: ../backend/avision.h:782
+#, no-c-format
+msgid "Selects the number of the frame to scan"
+msgstr "Escolle o número de mostra a escanear"
+
+#: ../backend/avision.h:785
+#, no-c-format
+msgid "Duplex scan"
+msgstr "Escaneo dúplex"
+
+#: ../backend/avision.h:786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
+msgstr ""
+"O escaneo dúplex fornece un escaneo do anverso e o reverso do documento"
+
+#: ../backend/canon630u.c:158
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate Scanner"
+msgstr "Calibrar o escáner"
+
+#: ../backend/canon630u.c:159
+#, no-c-format
+msgid "Force scanner calibration before scan"
+msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
+
+#: ../backend/canon630u.c:258 ../backend/umax1220u.c:208
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale scan"
+msgstr "Escaneo en escala de grises"
+
+#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:209
+#, no-c-format
+msgid "Do a grayscale rather than color scan"
+msgstr "Escanea en escala de grises, non en cores"
+
+#: ../backend/canon630u.c:305
+#, no-c-format
+msgid "Analog Gain"
+msgstr "Ganancia analóxica"
+
+#: ../backend/canon630u.c:306
+#, no-c-format
+msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
+msgstr "Aumenta o diminúe a ganancia analóxica da gama CCD"
+
+#: ../backend/canon630u.c:346 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:72
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+#: ../backend/canon630u.c:347
+#, no-c-format
+msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
+msgstr "Selecciona a curva de transferencia da corrección gamma"
+
+#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
+#, no-c-format
+msgid "Raw"
+msgstr "En bruto"
+
+#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
+#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
+#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1487
+#: ../backend/canon-sane.c:1636
+#, no-c-format
+msgid "Fine color"
+msgstr "Cor fina"
+
+#: ../backend/canon.c:169
+#, no-c-format
+msgid "No transparency correction"
+msgstr "Sen corrección de transparencia"
+
+#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Correction according to film type"
+msgstr "Corrección conforme co tipo de filme"
+
+#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
+#, no-c-format
+msgid "Correction according to transparency ratio"
+msgstr "Corrección conforme coa taxa de transparencia"
+
+#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
+#, no-c-format
+msgid "Negatives"
+msgstr "Negativos"
+
+#: ../backend/canon.c:176
+#, no-c-format
+msgid "Slides"
+msgstr "Diapositivas"
+
+#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../backend/canon.c:186
+#, no-c-format
+msgid "Normal speed"
+msgstr "Velocidade normal"
+
+#: ../backend/canon.c:187
+#, no-c-format
+msgid "1/2 normal speed"
+msgstr "1/2 da velocidade normal"
+
+#: ../backend/canon.c:187
+#, no-c-format
+msgid "1/3 normal speed"
+msgstr "1/3 da velocidade normal"
+
+#: ../backend/canon.c:372
+#, no-c-format
+msgid "rounded parameter"
+msgstr "parámetro redondeado"
+
+#: ../backend/canon.c:375 ../backend/canon.c:391 ../backend/canon.c:426
+#: ../backend/canon.c:476 ../backend/canon.c:494 ../backend/canon.c:537
+#, no-c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "descoñecido"
+
+#: ../backend/canon.c:385
+#, no-c-format
+msgid "ADF jam"
+msgstr "Atoamento no alimentador"
+
+#: ../backend/canon.c:388
+#, no-c-format
+msgid "ADF cover open"
+msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
+
+#: ../backend/canon.c:401
+#, no-c-format
+msgid "lamp failure"
+msgstr "fallo de lámpada"
+
+#: ../backend/canon.c:404
+#, no-c-format
+msgid "scan head positioning error"
+msgstr "erro no posicionamento do cabezal de escaneo"
+
+#: ../backend/canon.c:407
+#, no-c-format
+msgid "CPU check error"
+msgstr "erro de verificación de CPU"
+
+#: ../backend/canon.c:410
+#, no-c-format
+msgid "RAM check error"
+msgstr "erro de verificación de RAM"
+
+#: ../backend/canon.c:413
+#, no-c-format
+msgid "ROM check error"
+msgstr "erro de verificación de ROM"
+
+#: ../backend/canon.c:416
+#, no-c-format
+msgid "hardware check error"
+msgstr "erro de verificación de hardware"
+
+#: ../backend/canon.c:419
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit lamp failure"
+msgstr "fallo da lámpada da unidade de transparencias"
+
+#: ../backend/canon.c:422
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit scan head positioning failure"
+msgstr ""
+"fallo de posición do cabezal de escaneo da unidade de transparencias"
+
+#: ../backend/canon.c:436
+#, no-c-format
+msgid "parameter list length error"
+msgstr "erro na lonxitude da lista de parámetros"
+
+#: ../backend/canon.c:440
+#, no-c-format
+msgid "invalid command operation code"
+msgstr "código de orde de operación incorrecto"
+
+#: ../backend/canon.c:444
+#, no-c-format
+msgid "invalid field in CDB"
+msgstr "campo incorrecto en CDB"
+
+#: ../backend/canon.c:448
+#, no-c-format
+msgid "unsupported LUN"
+msgstr "LUN non é compatíbel"
+
+#: ../backend/canon.c:452
+#, no-c-format
+msgid "invalid field in parameter list"
+msgstr "campo incorrecto na lista de parámetros"
+
+#: ../backend/canon.c:456
+#, no-c-format
+msgid "command sequence error"
+msgstr "erro na secuencia de ordes"
+
+#: ../backend/canon.c:460
+#, no-c-format
+msgid "too many windows specified"
+msgstr "especifícanse demasiadas xanelas"
+
+#: ../backend/canon.c:464
+#, no-c-format
+msgid "medium not present"
+msgstr "non se atopa o soporte"
+
+#: ../backend/canon.c:468
+#, no-c-format
+msgid "invalid bit IDENTIFY message"
+msgstr "mensaxe de bit de IDENTIFICACIÓN incorrecta"
+
+#: ../backend/canon.c:472
+#, no-c-format
+msgid "option not connect"
+msgstr "a opción non conecta"
+
+#: ../backend/canon.c:486
+#, no-c-format
+msgid "power on reset / bus device reset"
+msgstr "reiniciar o acendido / reiniciar o bus do dispositivo"
+
+#: ../backend/canon.c:490
+#, no-c-format
+msgid "parameter changed by another initiator"
+msgstr "parámetro cambiado por outro iniciador"
+
+#: ../backend/canon.c:504
+#, no-c-format
+msgid "no additional sense information"
+msgstr "información sen senso adicional"
+
+#: ../backend/canon.c:508
+#, no-c-format
+msgid "reselect failure"
+msgstr "Fallou a volta a escoller"
+
+#: ../backend/canon.c:512
+#, no-c-format
+msgid "SCSI parity error"
+msgstr "erro de paridade SCSI"
+
+#: ../backend/canon.c:516
+#, no-c-format
+msgid "initiator detected error message received"
+msgstr "o iniciador detectou a recepción dunha mensaxe de erro"
+
+#: ../backend/canon.c:521
+#, no-c-format
+msgid "invalid message error"
+msgstr "mensaxe de erro incorrecta"
+
+#: ../backend/canon.c:525
+#, no-c-format
+msgid "timeout error"
+msgstr "erro de límite de tempo"
+
+#: ../backend/canon.c:529
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit shading error"
+msgstr "erro de sombreado na unidade de transparencias"
+
+#: ../backend/canon.c:533
+#, no-c-format
+msgid "lamp not stabilized"
+msgstr "lámpada non estabilizada"
+
+#: ../backend/canon.c:547
+#, no-c-format
+msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
+msgstr "problema sen analizar (clase de SCSI descoñecida)"
+
+#: ../backend/canon.c:865 ../backend/canon.c:880
+#, no-c-format
+msgid "film scanner"
+msgstr "escáner de filmes"
+
+#: ../backend/canon.c:895 ../backend/canon.c:910 ../backend/canon.c:925
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1683 ../backend/plustek.c:1334
+#: ../backend/plustek_pp.c:1014 ../backend/sceptre.c:593
+#: ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
+#, no-c-format
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "escáner plano"
+
+#: ../backend/canon.c:1181 ../backend/epson.c:3372
+#: ../backend/epson2.c:1343
+#, no-c-format
+msgid "Film type"
+msgstr "Tipo de filme"
+
+#: ../backend/canon.c:1182
+#, no-c-format
+msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
+msgstr "Escoller o tipo de filme, p.e. negativo ou diapositiva"
+
+#: ../backend/canon.c:1194
+#, no-c-format
+msgid "Negative film type"
+msgstr "Tipo de filme negativo"
+
+#: ../backend/canon.c:1195
+#, no-c-format
+msgid "Selects the negative film type"
+msgstr "Selecciona o tipo de negativo de filme"
+
+#: ../backend/canon.c:1234
+#, no-c-format
+msgid "Hardware resolution"
+msgstr "Resolución do hardware"
+
+#: ../backend/canon.c:1235
+#, no-c-format
+msgid "Use only hardware resolutions"
+msgstr "Usar só resolucións do hardware"
+
+#: ../backend/canon.c:1316
+#, no-c-format
+msgid "Focus"
+msgstr "Enfoque"
+
+#: ../backend/canon.c:1326
+#, no-c-format
+msgid "Auto focus"
+msgstr "Enfoque automático"
+
+#: ../backend/canon.c:1327
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable auto focus"
+msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
+
+#: ../backend/canon.c:1334
+#, no-c-format
+msgid "Auto focus only once"
+msgstr "Enfoque automático só unha vez"
+
+#: ../backend/canon.c:1335
+#, no-c-format
+msgid "Do auto focus only once between ejects"
+msgstr "Facer enfoque automático só unha vez entre expulsións"
+
+#: ../backend/canon.c:1343
+#, no-c-format
+msgid "Manual focus position"
+msgstr "Posición de foco manual"
+
+#: ../backend/canon.c:1344
+#, no-c-format
+msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
+msgstr ""
+"Axustar o sistema óptico de foco na posición manual (predeterminado: "
+"128)."
+
+#: ../backend/canon.c:1354
+#, no-c-format
+msgid "Scan margins"
+msgstr "Marxes de escaneo"
+
+#: ../backend/canon.c:1401
+#, no-c-format
+msgid "Extra color adjustments"
+msgstr "Axustes de cor extra"
+
+#: ../backend/canon.c:1532 ../backend/epson.c:3191
+#: ../backend/epson2.c:1233 ../backend/kvs1025.h:55
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Reflectir a imaxe horizontalmente"
+
+#: ../backend/canon.c:1533
+#, no-c-format
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Inverter a imaxe horizontalmente"
+
+#: ../backend/canon.c:1602
+#, no-c-format
+msgid "Auto exposure"
+msgstr "Exposición automática"
+
+#: ../backend/canon.c:1603
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
+msgstr "Activar/desactivar a característica de exposición automática"
+
+#: ../backend/canon.c:1619
+#, no-c-format
+msgid "Calibration now"
+msgstr "Calibrar agora"
+
+#: ../backend/canon.c:1620
+#, no-c-format
+msgid "Execute calibration *now*"
+msgstr "Executar a calibración *agora*"
+
+#: ../backend/canon.c:1630
+#, no-c-format
+msgid "Self diagnosis"
+msgstr "Diagnose automatica"
+
+#: ../backend/canon.c:1631
+#, no-c-format
+msgid "Perform scanner self diagnosis"
+msgstr "Facer unha diagnose automatica do escáner"
+
+#: ../backend/canon.c:1642
+#, no-c-format
+msgid "Reset scanner"
+msgstr "Reiniciar o escáner"
+
+#: ../backend/canon.c:1643
+#, no-c-format
+msgid "Reset the scanner"
+msgstr "Reiniciar o escáner"
+
+#: ../backend/canon.c:1653
+#, no-c-format
+msgid "Medium handling"
+msgstr "Manexar o soporte"
+
+#: ../backend/canon.c:1662
+#, no-c-format
+msgid "Eject film after each scan"
+msgstr "Expulsar o filme despois de cada escaneo"
+
+#: ../backend/canon.c:1663
+#, no-c-format
+msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
+msgstr ""
+"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo despois de cada escaneo"
+
+#: ../backend/canon.c:1672
+#, no-c-format
+msgid "Eject film before exit"
+msgstr "Expulsar o filme antes de saír"
+
+#: ../backend/canon.c:1673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
+msgstr ""
+"Expulsar automaticamente o filme do dispositivo antes de saír do programa"
+
+#: ../backend/canon.c:1682
+#, no-c-format
+msgid "Eject film now"
+msgstr "Expulsar o filme agora"
+
+#: ../backend/canon.c:1683
+#, no-c-format
+msgid "Eject the film *now*"
+msgstr "Expulsar o filme *agora*"
+
+#: ../backend/canon.c:1692
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder extras"
+msgstr "Alimentador de documentos extras"
+
+#: ../backend/canon.c:1699
+#, no-c-format
+msgid "Flatbed only"
+msgstr "Só plano"
+
+#: ../backend/canon.c:1700
+#, no-c-format
+msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
+msgstr ""
+"Desactivar o alimentador automático de documentos e usar só o plano"
+
+#: ../backend/canon.c:1710 ../backend/canon.c:1720
+#, no-c-format
+msgid "Transparency unit"
+msgstr "Unidade de transparencias"
+
+#: ../backend/canon.c:1721
+#, no-c-format
+msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
+msgstr ""
+"Activar/desactivar a unidade de transparencias (FAU, unidade adaptadora "
+"de filme)"
+
+#: ../backend/canon.c:1731
+#, no-c-format
+msgid "Negative film"
+msgstr "Filme en negativo"
+
+#: ../backend/canon.c:1732
+#, no-c-format
+msgid "Positive or negative film"
+msgstr "Filme en positivo ou en negativo"
+
+#: ../backend/canon.c:1741
+#, no-c-format
+msgid "Density control"
+msgstr "Control de densidade"
+
+#: ../backend/canon.c:1742
+#, no-c-format
+msgid "Set density control mode"
+msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
+
+#: ../backend/canon.c:1753
+#, no-c-format
+msgid "Transparency ratio"
+msgstr "Taxa de transparencia"
+
+#: ../backend/canon.c:1767
+#, no-c-format
+msgid "Select film type"
+msgstr "Escoller tipo de filme"
+
+#: ../backend/canon.c:1768
+#, no-c-format
+msgid "Select the film type"
+msgstr "Escoller o tipo de filme"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:330 ../backend/epjitsu.c:203
+#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:110 ../backend/fujitsu.c:548
+#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
+#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
+#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
+#: ../backend/magicolor.c:163 ../backend/mustek.c:156
+#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:664
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:85 ../backend/snapscan-options.c:82
+#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Flatbed"
+msgstr "Plano"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:331 ../backend/epjitsu.c:204
+#: ../backend/fujitsu.c:549 ../backend/kodak.c:135
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ADF Front"
+msgstr "A tapa do alimentador está aberta"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:332 ../backend/epjitsu.c:205
+#: ../backend/fujitsu.c:550 ../backend/kodak.c:136
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "ADF Back"
+msgstr "Atoamento no alimentador"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:333 ../backend/epjitsu.c:206
+#: ../backend/fujitsu.c:551 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
+#: ../backend/pixma.c:675
+#, no-c-format
+msgid "ADF Duplex"
+msgstr "Alimentador dúplex"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:340 ../backend/epson.c:599
+#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:195
+#: ../backend/fujitsu.c:568 ../backend/genesys.c:110
+#: ../backend/genesys.c:117 ../backend/gt68xx_low.h:136
+#: ../backend/hp-option.c:3093
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:341 ../backend/epson.c:600
+#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:196
+#: ../backend/fujitsu.c:569 ../backend/genesys.c:111
+#: ../backend/genesys.c:118 ../backend/gt68xx_low.h:137
+#: ../backend/hp-option.c:3094
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:342 ../backend/epson.c:601
+#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:197
+#: ../backend/fujitsu.c:570 ../backend/genesys.c:112
+#: ../backend/genesys.c:119 ../backend/gt68xx_low.h:138
+#: ../backend/hp-option.c:3095
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:343
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enhance Red"
+msgstr "Optimización"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:344
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enhance Green"
+msgstr "Optimización"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:345
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enhance Blue"
+msgstr "Optimización"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
+#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:159
+#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:179 ../backend/epson2.c:194
+#: ../backend/epson2.c:208 ../backend/fujitsu.c:574
+#: ../backend/genesys.c:120 ../backend/leo.c:109
+#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
+#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
+#: ../backend/snapscan-options.c:87
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:348 ../backend/fujitsu.c:575
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:103
+#: ../backend/magicolor.c:156
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "Unha cara"
+
+#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:104 ../backend/kvs1025.h:50
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
+#: ../backend/magicolor.c:157 ../backend/matsushita.h:218
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "Duas caras"
+
+#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:111 ../backend/pixma.c:681
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Unit"
+msgstr "Unidade de transparencias"
+
+#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:112
+#: ../backend/magicolor.c:164 ../backend/mustek.c:160
+#: ../backend/pixma.c:669 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Document Feeder"
+msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
+
+#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:128
+#, no-c-format
+msgid "Positive Film"
+msgstr "Filme en positivo"
+
+#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:129
+#, no-c-format
+msgid "Negative Film"
+msgstr "Filme en negativo"
+
+#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:136
+#, no-c-format
+msgid "Focus on glass"
+msgstr "Enfoque no cristal"
+
+#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:137
+#, no-c-format
+msgid "Focus 2.5mm above glass"
+msgstr "Enfoque a 2.5mm sobre o cristal"
+
+#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
+#: ../backend/epson2.c:160 ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:180
+#, no-c-format
+msgid "Halftone A (Hard Tone)"
+msgstr "Medios tons A (tons duros)"
+
+#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
+#: ../backend/epson2.c:161 ../backend/epson2.c:169 ../backend/epson2.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Halftone B (Soft Tone)"
+msgstr "Medios tons B (tons suaves)"
+
+#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
+#: ../backend/epson2.c:162 ../backend/epson2.c:170 ../backend/epson2.c:182
+#, no-c-format
+msgid "Halftone C (Net Screen)"
+msgstr "Medios tons C (matizado)"
+
+#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:171
+#: ../backend/epson2.c:183
+#, no-c-format
+msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
+msgstr "Trama A (4x4 Bayer)"
+
+#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:172
+#: ../backend/epson2.c:184
+#, no-c-format
+msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
+msgstr "Trama B (4x4 espiral)"
+
+#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:173
+#: ../backend/epson2.c:185
+#, no-c-format
+msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
+msgstr "Trama C (4x4 matizado)"
+
+#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:174
+#: ../backend/epson2.c:186
+#, no-c-format
+msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
+msgstr "Trama D (8x4 matizado)"
+
+#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:187
+#, no-c-format
+msgid "Text Enhanced Technology"
+msgstr "Tecnoloxia de optimización de texto"
+
+#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:188
+#, no-c-format
+msgid "Download pattern A"
+msgstr "Descargar patrón A"
+
+#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:189
+#, no-c-format
+msgid "Download pattern B"
+msgstr "Descargar patrón B"
+
+#: ../backend/epson.c:631
+#, no-c-format
+msgid "No Correction"
+msgstr "Sen corrección"
+
+#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:249
+#, no-c-format
+msgid "User defined"
+msgstr "Definida polo usuario"
+
+#: ../backend/epson.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Impact-dot printers"
+msgstr "Impresoras matriciais"
+
+#: ../backend/epson.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Thermal printers"
+msgstr "Impresoras térmicas"
+
+#: ../backend/epson.c:635
+#, no-c-format
+msgid "Ink-jet printers"
+msgstr "Impresoras de inxección de tinta"
+
+#: ../backend/epson.c:636
+#, no-c-format
+msgid "CRT monitors"
+msgstr "Monitores CRT"
+
+#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:248 ../backend/fujitsu.c:558
+#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:250
+#, no-c-format
+msgid "High density printing"
+msgstr "Impresión de alta densidade"
+
+#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:251
+#, no-c-format
+msgid "Low density printing"
+msgstr "Impresión de baixa densidade"
+
+#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:252
+#, no-c-format
+msgid "High contrast printing"
+msgstr "Impresión de alto contraste"
+
+#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:270
+#, no-c-format
+msgid "User defined (Gamma=1.0)"
+msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.0)"
+
+#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:271
+#, no-c-format
+msgid "User defined (Gamma=1.8)"
+msgstr "Definido polo usuario (gamma=1.8)"
+
+#: ../backend/epson.c:757
+#, no-c-format
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ../backend/epson.c:758
+#, no-c-format
+msgid "A5 portrait"
+msgstr "A5 vertical"
+
+#: ../backend/epson.c:759
+#, no-c-format
+msgid "A5 landscape"
+msgstr "A5 apaisado"
+
+#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Carta"
+
+#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/epson.c:762
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Máx"
+
+#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:954
+#: ../backend/genesys.c:5959 ../backend/gt68xx.c:458
+#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
+#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
+#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
+#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
+#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:720
+#: ../backend/plustek_pp.c:657 ../backend/sceptre.c:673
+#: ../backend/snapscan-options.c:315 ../backend/stv680.c:1030
+#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
+#: ../backend/umax.c:5054
+#, no-c-format
+msgid "Scan Mode"
+msgstr "Modo de escaneo"
+
+#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:990
+#, no-c-format
+msgid "Selects the halftone."
+msgstr "Escolle o medios tons"
+
+#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1011
+#, no-c-format
+msgid "Dropout"
+msgstr "Exclusión"
+
+#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1012
+#, no-c-format
+msgid "Selects the dropout."
+msgstr "Escoller o que se vai a excluir"
+
+#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Selects the brightness."
+msgstr "Escoller o brillo"
+
+#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1037
+#, no-c-format
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1153
+#: ../backend/epson2.c:1200
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "Corrección da cor"
+
+#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1155
+#, no-c-format
+msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
+msgstr ""
+"Axusta a táboa de corrección da cor para o dispositivo de saída "
+"seleccionado."
+
+#: ../backend/epson.c:3061
+#, no-c-format
+msgid "Color correction coefficients"
+msgstr "Coeficientes de corrección da cor"
+
+#: ../backend/epson.c:3062
+#, no-c-format
+msgid "Matrix multiplication of RGB"
+msgstr "Matriz de multiplicación de RGB"
+
+#: ../backend/epson.c:3079
+#, no-c-format
+msgid "Shift green to red"
+msgstr "Cambiar de verde a vermello"
+
+#: ../backend/epson.c:3080
+#, no-c-format
+msgid "Shift green to blue"
+msgstr "Cambiar de verde a azul"
+
+#: ../backend/epson.c:3081
+#, no-c-format
+msgid "Shift red to green"
+msgstr "Cambiar de vermello a verde"
+
+#: ../backend/epson.c:3083
+#, no-c-format
+msgid "Shift red to blue"
+msgstr "Cambiar de vermello a azul"
+
+#: ../backend/epson.c:3084
+#, no-c-format
+msgid "Shift blue to green"
+msgstr "Cambiar de azul a verde"
+
+#: ../backend/epson.c:3085
+#, no-c-format
+msgid "Shift blue to red"
+msgstr "Cambiar de azul a vermello"
+
+#: ../backend/epson.c:3088
+#, no-c-format
+msgid "Controls green level"
+msgstr "Controla o nivel de verde"
+
+#: ../backend/epson.c:3089
+#, no-c-format
+msgid "Adds to red based on green level"
+msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de verde"
+
+#: ../backend/epson.c:3090
+#, no-c-format
+msgid "Adds to blue based on green level"
+msgstr "Engade azul baseándose no nivel de verde"
+
+#: ../backend/epson.c:3091
+#, no-c-format
+msgid "Adds to green based on red level"
+msgstr "Engade verde baseándose no nivel de vermello"
+
+#: ../backend/epson.c:3092
+#, no-c-format
+msgid "Controls red level"
+msgstr "Controla o nivel de vermello"
+
+#: ../backend/epson.c:3093
+#, no-c-format
+msgid "Adds to blue based on red level"
+msgstr "Engade azul baseándose no nivel de vermello"
+
+#: ../backend/epson.c:3094
+#, no-c-format
+msgid "Adds to green based on blue level"
+msgstr "Engade verde baseándose no nivel de azul"
+
+#: ../backend/epson.c:3095
+#, no-c-format
+msgid "Adds to red based on blue level"
+msgstr "Engade vermello baseándose no nivel de azul"
+
+#: ../backend/epson.c:3096
+#, no-c-format
+msgid "Controls blue level"
+msgstr "Controla o nivel de azul"
+
+#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1234
+#, no-c-format
+msgid "Mirror the image."
+msgstr "Reflectir a imaxe."
+
+#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
+#, no-c-format
+msgid "Fast preview"
+msgstr "Vista previa rápida"
+
+#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1244
+#, no-c-format
+msgid "Auto area segmentation"
+msgstr "Segmentación automática da área"
+
+#: ../backend/epson.c:3244
+#, no-c-format
+msgid "Short resolution list"
+msgstr "Lista curta de resolucións"
+
+#: ../backend/epson.c:3246
+#, no-c-format
+msgid "Display short resolution list"
+msgstr "Amosar lista curta de resolucións"
+
+#: ../backend/epson.c:3253
+#, no-c-format
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: ../backend/epson.c:3255
+#, no-c-format
+msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
+msgstr "Define o factor de zoom que vai usar o escáner"
+
+#: ../backend/epson.c:3335
+#, no-c-format
+msgid "Quick format"
+msgstr "Formato rápido"
+
+#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1319
+#, no-c-format
+msgid "Optional equipment"
+msgstr "Equipamento opcional"
+
+#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1372
+#, no-c-format
+msgid "Eject"
+msgstr "Expulsar"
+
+#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1373
+#, no-c-format
+msgid "Eject the sheet in the ADF"
+msgstr "Expulsar a folla do alimentador"
+
+#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1383
+#, no-c-format
+msgid "Auto eject"
+msgstr "Expulsión automática"
+
+#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1385
+#, no-c-format
+msgid "Eject document after scanning"
+msgstr "Expulsar o documento despois do escaneo"
+
+#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1395
+#: ../backend/magicolor.c:2345
+#, no-c-format
+msgid "ADF Mode"
+msgstr "Modo alimentador"
+
+#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1397
+#: ../backend/magicolor.c:2347
+#, no-c-format
+msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
+msgstr "Escoller o modo do alimentador (unha cara/duas caras)"
+
+#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1409
+#, no-c-format
+msgid "Bay"
+msgstr "Badía"
+
+#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1410
+#, no-c-format
+msgid "Select bay to scan"
+msgstr "Escolla a badía para escanear"
+
+#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
+"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
+msgstr ""
+"Escolla o valor de corrección gamma dunha lista de dispositivos "
+"predefinidos ou dunha táboa definida polo usuario, que pode ser "
+"descargada ao escáner."
+
+#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:76
+#, no-c-format
+msgid "Focus Position"
+msgstr "Posición do foco"
+
+#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
+msgstr ""
+"Axusta a posición do foco, xa sexa ao cristal ou a 2.5mm por riba do "
+"cristal"
+
+#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:79
+#, no-c-format
+msgid "Wait for Button"
+msgstr "Agardar ao botón"
+
+#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:80
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
+"pressed to actually start the scan process."
+msgstr ""
+"Despois de enviar a orde de escaneo, agardar até que se prema no botón "
+"do escáner para comezar verdadeiramente o proceso de escaneo."
+
+#: ../backend/epson2.c:97
+#, no-c-format
+msgid "Infrared"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/epson2.c:130
+#, no-c-format
+msgid "Positive Slide"
+msgstr "Diapositiva en positivo"
+
+#: ../backend/epson2.c:131
+#, no-c-format
+msgid "Negative Slide"
+msgstr "Diapositiva en negativo"
+
+#: ../backend/epson2.c:209
+#, no-c-format
+msgid "Built in CCT profile"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/epson2.c:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User defined CCT profile"
+msgstr "Definida polo usuario"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:559 ../backend/hp-option.c:3327
+#: ../backend/hp-option.c:3340
+#, no-c-format
+msgid "On"
+msgstr "Activado"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:560 ../backend/hp-option.c:3159
+#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
+#, no-c-format
+msgid "Off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:562
+#, no-c-format
+msgid "DTC"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:563
+#, no-c-format
+msgid "SDTC"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:565 ../backend/teco1.c:1152
+#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
+#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "Esfumado"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Diffusion"
+msgstr "Difusión de erro"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:571
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "White"
+msgstr "Nivel do branco"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:572
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "Nivel do negro"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:577
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Condicional"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:578
+#, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:580
+#, no-c-format
+msgid "10mm"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:581
+#, no-c-format
+msgid "15mm"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:582
+#, no-c-format
+msgid "20mm"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:584 ../backend/hp-option.c:3045
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:585
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal bold"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:586
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Horizontal narrow"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:587 ../backend/hp-option.c:3044
+#, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:588
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Vertical bold"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:590
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:591
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/fujitsu.c:593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:594
+#, no-c-format
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/genesys.c:6177
+#, no-c-format
+msgid "Extras"
+msgstr "Extras"
+
+#: ../backend/genesys.c:6196
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Threshold curve"
+msgstr "Limiar"
+
+#: ../backend/genesys.c:6197
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/genesys.c:6206
+#, no-c-format
+msgid "Disable dynamic lineart"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/genesys.c:6208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
+"instead on hardware lineart."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/genesys.c:6223
+#, no-c-format
+msgid "Disable interpolation"
+msgstr "Desactivar interpolación"
+
+#: ../backend/genesys.c:6226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
+"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
+msgstr ""
+"Cando se usan altas resolucións nas que a resolución horizontal é máis "
+"pequena que a vertical, isto desactiva a interpolación horizontal."
+
+#: ../backend/genesys.c:6235
+#, no-c-format
+msgid "Color Filter"
+msgstr "Filtro de cor"
+
+#: ../backend/genesys.c:6238
+#, no-c-format
+msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
+msgstr ""
+"Cando se usa gris ou liña de arte esta opción selecciona a cor a usar."
+
+#: ../backend/genesys.c:6264
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off time"
+msgstr "Tempo para apagado da lámpada"
+
+#: ../backend/genesys.c:6267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
+"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
+msgstr ""
+"A lámpada vai ser apagada despois do tempo indicado (en minutos). Un "
+"valor de 0 significa que a lámpada no vai ser apagada."
+
+#: ../backend/genesys.c:6296 ../backend/genesys.c:6297
+#, no-c-format
+msgid "File button"
+msgstr "Botón de ficheiro"
+
+#: ../backend/genesys.c:6349 ../backend/genesys.c:6350
+#, no-c-format
+msgid "OCR button"
+msgstr "Botón de OCR"
+
+#: ../backend/genesys.c:6363 ../backend/genesys.c:6364
+#, no-c-format
+msgid "Power button"
+msgstr "Botón de enerxía"
+
+#: ../backend/genesys.c:6377 ../backend/gt68xx.c:762
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Need calibration"
+msgstr "Limpar a calibración"
+
+#: ../backend/genesys.c:6378 ../backend/gt68xx.c:763
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
+msgstr "Forza a calibrar o escáner antes de facer o escaneo"
+
+#: ../backend/genesys.c:6391 ../backend/gt68xx.c:787
+#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:210
+#: ../backend/plustek.c:1079
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "Botóns"
+
+#: ../backend/genesys.c:6398 ../backend/gt68xx.c:794
+#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
+#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:940
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Calibrar"
+
+#: ../backend/genesys.c:6400 ../backend/gt68xx.c:796
+#, no-c-format
+msgid "Start calibration using special sheet"
+msgstr "Iniciar a calibración usando unha folla especial"
+
+#: ../backend/genesys.c:6414 ../backend/gt68xx.c:809
+#, no-c-format
+msgid "Clear calibration"
+msgstr "Limpar a calibración"
+
+#: ../backend/genesys.c:6415 ../backend/gt68xx.c:810
+#, no-c-format
+msgid "Clear calibration cache"
+msgstr "Limpar a caché de datos de calibración"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
+#: ../backend/snapscan-options.c:83 ../backend/umax.c:182
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Adapter"
+msgstr "Adaptador de transparencias"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:477
+#, no-c-format
+msgid "Gray mode color"
+msgstr "Cor en modo gris"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
+msgstr ""
+"Escolle que cor de escaneo vai ser usada en modo gris (predefinido: "
+"verde)."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
+#: ../backend/mustek_usb2.c:410
+#, no-c-format
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Opcións de depuración"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
+#, no-c-format
+msgid "Automatic warmup"
+msgstr "Quecemento automático"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
+"60 seconds warm-up time."
+msgstr ""
+"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
+"polos 60 segundos de quecemento."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:585
+#, no-c-format
+msgid "Full scan"
+msgstr "Escaneo completo"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
+"Don't select the full height. For testing only."
+msgstr ""
+"Escanear toda a área de escaneo incluindo a franxa de calibración. Teña "
+"cuidado. Non seleccione a altura total. Só para probas."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:598
+#, no-c-format
+msgid "Coarse calibration"
+msgstr "Calibración grosa"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
+"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
+"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
+msgstr ""
+"Configuración da ganancia e desprazamento para escanear automaticamente. "
+"Se esta opción está desactivada, proporciónanse as opcións de axuste dos "
+"parámetros de xeito manual na interface analóxica. Esta opción está "
+"activada como predefinida. Só para probas."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Coarse calibration for first scan only"
+msgstr "Calibración grosa só para o primeiro escaneo"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
+"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
+"different with each scan, disable this option. For testing only."
+msgstr ""
+"A calibración grosa faise só para o primeiro escaneo. Funciona coa "
+"maioría de escáners e pode aforrar tempo de escaneo. Se o brillo da "
+"imaxe é diferente con cada escaneo, desactive esta opción. Só para "
+"probas."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:654
+#, no-c-format
+msgid "Backtrack lines"
+msgstr "Liñas de retroceso"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
+"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
+"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
+"omitting lines."
+msgstr ""
+"Número de liñas que o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que "
+"o equipo pode recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan "
+"más rápidos, pero aumentan os riscos de omitir liñas.Número de liñas que "
+"o escáner retrocede cando escanea máis rápido do que o equipo pode "
+"recibir datos. Valores baixos fan que os escaneos sexan más rápidos, "
+"pero aumentan os riscos de omitir liñas."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
+#, no-c-format
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Valor gamma"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
+#, no-c-format
+msgid "Sets the gamma value of all channels."
+msgstr "Axusta o valor gamma para todas as canles."
+
+#: ../backend/hp3500.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Geometry Group"
+msgstr "Grupo de xeometría"
+
+#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Scan Mode Group"
+msgstr "Grupo de modo de escaneo"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
+#: ../backend/hp-option.c:3174
+#, no-c-format
+msgid "Slide"
+msgstr "Diapositiva"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
+#, no-c-format
+msgid "Scanner model"
+msgstr "Modelo de escáner"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
+#, no-c-format
+msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
+msgstr ""
+"Permite comprobar o comportamento do dispositivo con outros modelos "
+"compatíbeisPermite comprobar o comportamento do dispositivo con outros "
+"modelos compatíbeis"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
+#, no-c-format
+msgid "Image colours will be inverted"
+msgstr "As imaxes a cor hanse inverter"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
+#, no-c-format
+msgid "Disable gamma correction"
+msgstr "Desactivar a corrección gamma"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction will be disabled"
+msgstr "A corrección gamma hase desactivar"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
+#, no-c-format
+msgid "Disable white shading correction"
+msgstr "Desactivar a corrección de sombra branca"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
+#, no-c-format
+msgid "White shading correction will be disabled"
+msgstr "A corrección de sombra branca hase desactivar"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
+#, no-c-format
+msgid "Skip warmup process"
+msgstr "Omitir proceso de quecemento"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
+#, no-c-format
+msgid "Warmup process will be disabled"
+msgstr "O proceso de quecemento hase desactivar"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
+#, no-c-format
+msgid "Force real depth"
+msgstr "Forzar a profundidade real"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
+"image quality and then converted to the selected depth. This option "
+"avoids depth emulation."
+msgstr ""
+"Se gamma está activada, sempre se analisa en profundidade de 16 bits "
+"para mellorar a calidade da imaxe e despois convertila á profundidade "
+"seleccionada. Esta opción evita a emulación da profundidade."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
+#, no-c-format
+msgid "Emulate Grayscale"
+msgstr "Emular escala de grises"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
+"grayscale by software. This may improve image quality in some "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Se está activada, a imaxe vai ser escaneada en modo de cor e despois "
+"convertida a escala de grises por software. Isto pode mellorar a "
+"calidade da imaxe nalgunhas circunstancias."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
+#, no-c-format
+msgid "Save debugging images"
+msgstr "Gardar as imaxes de depuración"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
+"analyze them."
+msgstr ""
+"Se se activa, algunhas imaxes implicadas no proceso de escaneo "
+"gardaranse para analizalas."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
+#, no-c-format
+msgid "Reset chipset"
+msgstr "Reiniciar o chipset"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
+#, no-c-format
+msgid "Resets chipset data"
+msgstr "Reiniciar os datos do chipset"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
+#, no-c-format
+msgid "Chipset name"
+msgstr "Nome do chipset"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
+#, no-c-format
+msgid "Shows chipset name used in device."
+msgstr "Amosa o nome do chipset usado no dispositivo."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
+#, no-c-format
+msgid "Chipset ID"
+msgstr "ID do chipset"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
+#, no-c-format
+msgid "Shows the chipset ID"
+msgstr "Amosa o ID do chipset"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
+#, no-c-format
+msgid "Scan counter"
+msgstr "Contador de escaneos"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
+#, no-c-format
+msgid "Shows the number of scans made by scanner"
+msgstr "Amosa o número de escaneos feitas polo escáner"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
+#, no-c-format
+msgid "Update information"
+msgstr "Actualizar a información"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
+#, no-c-format
+msgid "Updates information about device"
+msgstr "Actualiza a información acerca do dispositivo"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects a front panel scanner button"
+msgstr "Esta opción reflicte un botón do panel frontal do escáner"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:358
+#, no-c-format
+msgid "offset X"
+msgstr "posición X"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:359
+#, no-c-format
+msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
+msgstr "Posición X interna no hardware da zona de escaneo."
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:368
+#, no-c-format
+msgid "offset Y"
+msgstr "posición Y"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:369
+#, no-c-format
+msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
+msgstr "Posición Y interna no hardware da zona de escaneo."
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
+#, no-c-format
+msgid "Lamp status"
+msgstr "Estado da lámpada"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
+#, no-c-format
+msgid "Switches the lamp on or off."
+msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
+#, no-c-format
+msgid "Calibrates for black and white level."
+msgstr "Calibrar o nivel de branco e negro."
+
+#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
+#, no-c-format
+msgid "ADF"
+msgstr "Alimentador automático de documentos (ADF)"
+
+#: ../backend/hp5590.c:85
+#, no-c-format
+msgid "TMA Slides"
+msgstr "Adaptador (TMA) para diapositivas"
+
+#: ../backend/hp5590.c:86
+#, no-c-format
+msgid "TMA Negatives"
+msgstr "Adaptador (TMA) para negativos"
+
+#: ../backend/hp5590.c:89
+#, no-c-format
+msgid "Color (48 bits)"
+msgstr "Cor (48 bits)"
+
+#: ../backend/hp5590.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Extend lamp timeout"
+msgstr "Retardar o tempo de apagado da lámpada"
+
+#: ../backend/hp5590.c:93
+#, no-c-format
+msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
+msgstr "Retarda os tempos de apagado da lámpada (de 15 minutos a 1 hora)"
+
+#: ../backend/hp5590.c:95
+#, no-c-format
+msgid "Wait for button"
+msgstr "Agardando polo botón"
+
+#: ../backend/hp5590.c:96
+#, no-c-format
+msgid "Waits for button before scanning"
+msgstr "Agardando polo botón antes de escanear"
+
+#: ../backend/hp-option.c:2984
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opcions avanzadas"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3041
+#, no-c-format
+msgid "Coarse"
+msgstr "Groso"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3042
+#, no-c-format
+msgid "Fine"
+msgstr "Fina"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3043
+#, no-c-format
+msgid "Bayer"
+msgstr "Bayer"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
+#: ../backend/hp-option.c:3158
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automático"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3088
+#, no-c-format
+msgid "NTSC RGB"
+msgstr "NTSC RGB"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3089
+#, no-c-format
+msgid "XPA RGB"
+msgstr "Adaptador de transparencias RGB"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3090
+#, no-c-format
+msgid "Pass-through"
+msgstr "A través"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3091
+#, no-c-format
+msgid "NTSC Gray"
+msgstr "NTSC Gris"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3092
+#, no-c-format
+msgid "XPA Gray"
+msgstr "Adaptador de transparencias gris"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3144
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lento"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244
+#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:233
+#: ../backend/plustek_pp.c:200 ../backend/u12.c:155
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3146
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3147
+#, no-c-format
+msgid "Extra Fast"
+msgstr "Moi rápido"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3160
+#, no-c-format
+msgid "2-pixel"
+msgstr "2-píxeles"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3161
+#, no-c-format
+msgid "4-pixel"
+msgstr "4-píxeles"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3162
+#, no-c-format
+msgid "8-pixel"
+msgstr "8-píxeles"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3173
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3175
+#, no-c-format
+msgid "Film-strip"
+msgstr "Tira de filme"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3254
+#, no-c-format
+msgid "XPA"
+msgstr "Adaptador de transparencias (XPA)"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
+#, no-c-format
+msgid "Conditional"
+msgstr "Condicional"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3414
+#, no-c-format
+msgid "Experiment"
+msgstr "Experimento"
+
+#: ../backend/hp-option.h:60
+#, no-c-format
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: ../backend/hp-option.h:61
+#, no-c-format
+msgid "Set sharpening value."
+msgstr "Axustar o valor de nitidez."
+
+#: ../backend/hp-option.h:66
+#, no-c-format
+msgid "Auto Threshold"
+msgstr "Limiar automático"
+
+#: ../backend/hp-option.h:68
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
+msgstr ""
+"Activar a determinación automática do limiar para escaneos como liña de "
+"arte."
+
+#: ../backend/hp-option.h:73
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Suavizado"
+
+#: ../backend/hp-option.h:74
+#, no-c-format
+msgid "Select smoothing filter."
+msgstr "Escoller filtro de suavizado."
+
+#: ../backend/hp-option.h:79
+#, no-c-format
+msgid "Unload media after scan"
+msgstr "Descargar os soportes despois de escanear."
+
+#: ../backend/hp-option.h:80
+#, no-c-format
+msgid "Unloads the media after a scan."
+msgstr "Descargar as unidades despois de escanear."
+
+#: ../backend/hp-option.h:85
+#, no-c-format
+msgid "Change document"
+msgstr "Cambiar o documento"
+
+#: ../backend/hp-option.h:86
+#, no-c-format
+msgid "Change Document."
+msgstr "Cambiar o documento."
+
+#: ../backend/hp-option.h:91
+#, no-c-format
+msgid "Unload"
+msgstr "Descargar"
+
+#: ../backend/hp-option.h:92
+#, no-c-format
+msgid "Unload Document."
+msgstr "Descargar o documento"
+
+#: ../backend/hp-option.h:98
+#, no-c-format
+msgid "Start calibration process."
+msgstr "Iniciar proceso de calibración"
+
+#: ../backend/hp-option.h:103
+#, no-c-format
+msgid "Media"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../backend/hp-option.h:104
+#, no-c-format
+msgid "Set type of media."
+msgstr "Axustar tipo de soporte."
+
+#: ../backend/hp-option.h:109
+#, no-c-format
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Tempo de exposición"
+
+#: ../backend/hp-option.h:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
+"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
+"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
+"value."
+msgstr ""
+"Unha exposición prolongada permítelle ao escáner recoller máis luz. "
+"Suxírese usar 175% para impresións, 150% para diapositivas normais e "
+"«Negativo» para filme en negativo. Para imaxes escuras (subexpostas) "
+"pode incrementar este valor."
+
+#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
+#, no-c-format
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matriz de cor"
+
+#: ../backend/hp-option.h:121
+#, no-c-format
+msgid "Set the scanners color matrix."
+msgstr "Axustar a matriz de cor do escáner."
+
+#: ../backend/hp-option.h:127
+#, no-c-format
+msgid "Custom color matrix."
+msgstr "Matriz de cor personalizada."
+
+#: ../backend/hp-option.h:132
+#, no-c-format
+msgid "Mono Color Matrix"
+msgstr "Matriz monocroma"
+
+#: ../backend/hp-option.h:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
+msgstr "Matriz de cor personalizada para escáneres en escala de grises."
+
+#: ../backend/hp-option.h:138
+#, no-c-format
+msgid "Mirror horizontal"
+msgstr "Espello horizontal"
+
+#: ../backend/hp-option.h:139
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image horizontally."
+msgstr "Reflectir a imaxe en horizontal"
+
+#: ../backend/hp-option.h:144
+#, no-c-format
+msgid "Mirror vertical"
+msgstr "Espello vertical"
+
+#: ../backend/hp-option.h:145
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image vertically."
+msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
+
+#: ../backend/hp-option.h:150
+#, no-c-format
+msgid "Update options"
+msgstr "Actualizar as opcións"
+
+#: ../backend/hp-option.h:151
+#, no-c-format
+msgid "Update options."
+msgstr "Actualizar as opcións."
+
+#: ../backend/hp-option.h:156
+#, no-c-format
+msgid "8 bit output"
+msgstr "Saída de 8 bits"
+
+#: ../backend/hp-option.h:158
+#, no-c-format
+msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
+msgstr ""
+"Usar profundidade de bits maior de oito internamente, mais na saída usar "
+"só oito bits."
+
+#: ../backend/hp-option.h:164
+#, no-c-format
+msgid "Front button wait"
+msgstr "Agardar botón frontal"
+
+#: ../backend/hp-option.h:165
+#, no-c-format
+msgid "Wait to scan for front-panel button push."
+msgstr "Agardar a que se prema no botón frontal para escanear."
+
+#: ../backend/hp-option.h:172
+#, no-c-format
+msgid "Shut off lamp"
+msgstr "Apagar lámpada"
+
+#: ../backend/hp-option.h:173
+#, no-c-format
+msgid "Shut off scanner lamp."
+msgstr "Apagar a lámpada do escáner."
+
+#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
+#, no-c-format
+msgid "Paper size"
+msgstr "Tamaño do papel"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67
+#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatic separation"
+msgstr "Separación automática"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Landscape"
+msgstr "A5 apaisado"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Image"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Long paper mode"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Length control mode"
+msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manual feed mode"
+msgstr "Foco previo manual"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Manual feed timeout"
+msgstr "Foco previo manual"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440
+#, no-c-format
+msgid "Double feed detection"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
+#, no-c-format
+msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
+msgstr "Activa o escaneo polas dúas caras"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
+#, no-c-format
+msgid "Physical size of the paper in the ADF"
+msgstr "Tamaño físico do papel no alimentador"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
+#, no-c-format
+msgid "bw"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "halftone"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
+#, no-c-format
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "color"
+msgstr "Cor"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046
+#, no-c-format
+msgid "adf"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108
+#, no-c-format
+msgid "fb"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100
+#, no-c-format
+msgid "single"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:457
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:703
+#: ../backend/kvs40xx.c:721 ../backend/kvs40xx_opt.c:101
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "continuous"
+msgstr "Condicional"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "Desactivado"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115
+#, no-c-format
+msgid "wait_doc"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117
+#, no-c-format
+msgid "wait_key"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140
+#, no-c-format
+msgid "user_def"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141
+#, no-c-format
+msgid "business_card"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142
+#, no-c-format
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "bayer_64"
+msgstr "Bayer"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "bayer_16"
+msgstr "Bayer"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "halftone_32"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "halftone_64"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "diffusion"
+msgstr "Difusión de erro"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "light"
+msgstr "Resaltar"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259
+#, no-c-format
+msgid "dark"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From scanner"
+msgstr "escáner de filmes"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271
+#: ../backend/matsushita.c:177
+#, no-c-format
+msgid "From paper"
+msgstr "De papel"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "low"
+msgstr "Lento"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "medium"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207
+#, no-c-format
+msgid "high"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215
+#, no-c-format
+msgid "crt"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
+#, no-c-format
+msgid "linier"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225
+#, no-c-format
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:562
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the scan source"
+msgstr "Orixe de escaneo"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126
+#, no-c-format
+msgid "Feeder mode"
+msgstr "Modo de alimentación"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127
+#, no-c-format
+msgid "Sets the feeding mode"
+msgstr "Axusta o modo de alimentación"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable/Disable long paper mode"
+msgstr "Activar/desactivar enfoque automático"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable/Disable length control mode"
+msgstr "Axustar o modo de control de densidade"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the manual feed mode"
+msgstr "Axusta o modo de alimentación"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
+msgstr "Axusta o modo de alimentación"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable double feed detection"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
+#, no-c-format
+msgid "fit-to-page"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
+#, no-c-format
+msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
+#, no-c-format
+msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224
+#, no-c-format
+msgid "Automatic threshold"
+msgstr "Limiar automático"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
+"reduction and image emphasis"
+msgstr ""
+"Axusta automaticamente o brillo, contraste, niveis de branco, gamma e "
+"redución da intensidade do ruído da imaxe"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
+#: ../backend/matsushita.c:1275
+#, no-c-format
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Redución de ruído"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764
+#: ../backend/matsushita.c:1277
+#, no-c-format
+msgid "Reduce the isolated dot noise"
+msgstr "Reduce os puntos illados de ruído"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
+#, no-c-format
+msgid "Image emphasis"
+msgstr "Destaque da imaxe"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289
+#, no-c-format
+msgid "Sets the image emphasis"
+msgstr "Axusta o destaque da imaxe"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809
+#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:107
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lamp color"
+msgstr "Acender lámpada"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
+msgstr "Acende ou apaga a lámpada"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
+#, no-c-format
+msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mirror image (left/right flip)"
+msgstr "Reflectir a imaxe en verticalv"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:847
+#, no-c-format
+msgid "jpeg compression"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:850
+#, no-c-format
+msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:860
+#, no-c-format
+msgid "Rotate image clockwise"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:862
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:872
+#, no-c-format
+msgid "Software deskew"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
+#, no-c-format
+msgid "Software despeckle diameter"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:883
+#, no-c-format
+msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:893
+#, no-c-format
+msgid "Software derotate"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:895
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
+#, no-c-format
+msgid "Software automatic cropping"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:911
+#, no-c-format
+msgid "Software blank skip percentage"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:913
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
+"length of actual paper or logical document length."
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668
+#: ../backend/microtek2.h:640
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Corrección gamma"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116
+#, no-c-format
+msgid "wait_doc_hopper_up"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131
+#, no-c-format
+msgid "Double letter 11x17 in"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "High sensivity"
+msgstr "Impresión de alta densidade"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Low sensivity"
+msgstr "Impresión de baixa densidade"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "err_diffusion"
+msgstr "Difusión de erro"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "No detection"
+msgstr "Sen corrección"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enhanced mode"
+msgstr "Optimización"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
+"divides long paperby the length which is set in Document Size option"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
+#, no-c-format
+msgid "Double feed detector sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449
+#, no-c-format
+msgid "Set the double feed detector sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461
+#, no-c-format
+msgid "Do not stop after double feed detection"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470
+#, no-c-format
+msgid "Ignore left double feed sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479
+#, no-c-format
+msgid "Ignore center double feed sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488
+#, no-c-format
+msgid "Ignore right double feed sensor"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic threshold mode"
+msgstr "Limiar automático"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sets the automatic threshold mode"
+msgstr "Limiar automático"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
+#, no-c-format
+msgid "Inverse image in B/W mode"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714
+#, no-c-format
+msgid "JPEG compression"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717
+#, no-c-format
+msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737
+#, no-c-format
+msgid "Detect stapled document"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775
+#, no-c-format
+msgid "chroma of red"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set chroma of red"
+msgstr "Axustar a orde das mostras"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "chroma of blue"
+msgstr "Sombra para azul"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set chroma of blue"
+msgstr "Cambiar de vermello a azul"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Skew adjustment"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807
+#, no-c-format
+msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808
+#, no-c-format
+msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815
+#, no-c-format
+msgid "Crop actual image area"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
+#, no-c-format
+msgid "It is right and left reversing"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
+#, no-c-format
+msgid "Addition of space in top position"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842
+#, no-c-format
+msgid "Addition of space in bottom position"
+msgstr ""
+
+#: ../backend/leo.c:110
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Diamante"
+
+#: ../backend/leo.c:111
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Coarse Fatting"
+msgstr "8x8 «Engraxado» groso"
+
+#: ../backend/leo.c:112
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Fine Fatting"
+msgstr "8x8 «Engraxado» fino"
+
+#: ../backend/leo.c:113
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Bayer"
+msgstr "8x8 Bayer"
+
+#: ../backend/leo.c:114
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Vertical Line"
+msgstr "8x8 Liña vertical"
+
+#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
+#, no-c-format
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716
+#, no-c-format
+msgid "Color channels gain settings"
+msgstr "Axustes de ganancia das canles de cor"
+
+#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723
+#, no-c-format
+msgid "Gray gain"
+msgstr "Ganancia de gris"
+
+#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724
+#, no-c-format
+msgid "Sets gray channel gain"
+msgstr "Axusta a ganancia da canle de gris"
+
+#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1000
+#: ../backend/umax_pp.c:735
+#, no-c-format
+msgid "Red gain"
+msgstr "Ganancia vermella"
+
+#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736
+#, no-c-format
+msgid "Sets red channel gain"
+msgstr "Axustar a ganancia da canle vermella"
+
+#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1016
+#: ../backend/umax_pp.c:747
+#, no-c-format
+msgid "Green gain"
+msgstr "Ganancia verde"
+
+#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748
+#, no-c-format
+msgid "Sets green channel gain"
+msgstr "Axusta a ganancia da canle verde"
+
+#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1032
+#: ../backend/umax_pp.c:759
+#, no-c-format
+msgid "Blue gain"
+msgstr "Ganancia azul"
+
+#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760
+#, no-c-format
+msgid "Sets blue channel gain"
+msgstr "Axusta a ganancia da canle azul"
+
+#: ../backend/matsushita.c:139
+#, no-c-format
+msgid "Bayer Dither 16"
+msgstr "Trama Bayer 16"
+
+#: ../backend/matsushita.c:140
+#, no-c-format
+msgid "Bayer Dither 64"
+msgstr "Trama Bayer 64"
+
+#: ../backend/matsushita.c:141
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Dot 32"
+msgstr "Medio ton punto 32"
+
+#: ../backend/matsushita.c:142
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Dot 64"
+msgstr "Medio ton punto 64"
+
+#: ../backend/matsushita.c:143
+#, no-c-format
+msgid "Error Diffusion"
+msgstr "Difusión de erro"
+
+#: ../backend/matsushita.c:160
+#, no-c-format
+msgid "Mode 1"
+msgstr "Modo 1"
+
+#: ../backend/matsushita.c:161
+#, no-c-format
+msgid "Mode 2"
+msgstr "Modo 2"
+
+#: ../backend/matsushita.c:162
+#, no-c-format
+msgid "Mode 3"
+msgstr "Modo 3"
+
+#: ../backend/matsushita.c:176
+#, no-c-format
+msgid "From white stick"
+msgstr "De pau branco"
+
+#: ../backend/matsushita.c:212
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suave"
+
+#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
+#: ../backend/matsushita.c:1296
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Soporte"
+
+#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+#: ../backend/matsushita.c:245
+#, no-c-format
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../backend/matsushita.c:257
+#, no-c-format
+msgid "One page"
+msgstr "Unha páxina"
+
+#: ../backend/matsushita.c:258
+#, no-c-format
+msgid "All pages"
+msgstr "Todas as páxinas"
+
+#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1332
+#, no-c-format
+msgid "sheetfed scanner"
+msgstr "escáner con cargador automático"
+
+#: ../backend/matsushita.h:209
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale 4 bits"
+msgstr "Escala de grises de 4 bits"
+
+#: ../backend/matsushita.h:210
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale 8 bits"
+msgstr "Escala de grises de 8 bits"
+
+#: ../backend/microtek2.h:601
+#, no-c-format
+msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
+msgstr "Sombras, medias tintas, destaque, tempo de exposición"
+
+#: ../backend/microtek2.h:603
+#, no-c-format
+msgid "Special options"
+msgstr "Opciós especiais"
+
+#: ../backend/microtek2.h:604
+#, no-c-format
+msgid "Color balance"
+msgstr "Balance de cor"
+
+#: ../backend/microtek2.h:607
+#, no-c-format
+msgid "Disable backtracking"
+msgstr "Desactivar o retroceso"
+
+#: ../backend/microtek2.h:608
+#, no-c-format
+msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
+msgstr "Se se activa, o escáner non retrocede cando perde unha liña"
+
+#: ../backend/microtek2.h:612
+#, no-c-format
+msgid "Toggle lamp of flatbed"
+msgstr "Alternar o estado da lámpada do plano"
+
+#: ../backend/microtek2.h:613
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
+msgstr "Alterna o estado da lámpada do plano"
+
+#: ../backend/microtek2.h:616
+#, no-c-format
+msgid "Calibration by backend"
+msgstr "Calibración polo motor"
+
+#: ../backend/microtek2.h:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
+msgstr ""
+"Se se selecciona a calibración da cor antes do escaneo faina o motor"
+
+#: ../backend/microtek2.h:621
+#, no-c-format
+msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
+msgstr "Usar o adaptador de diapositivas de 35mm"
+
+#: ../backend/microtek2.h:622
+#, no-c-format
+msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
+msgstr "Esta opción apaga a lámpada do plano durante o escaneo"
+
+#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:375
+#, no-c-format
+msgid "Quality scan"
+msgstr "Escaneo de calidade"
+
+#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:376
+#, no-c-format
+msgid "Highest quality but lower speed"
+msgstr "A mellor calidade, pero a velocidade lenta"
+
+#: ../backend/microtek2.h:630
+#, no-c-format
+msgid "Fast scan"
+msgstr "Escaneo rápido"
+
+#: ../backend/microtek2.h:631
+#, no-c-format
+msgid "Highest speed but lower quality"
+msgstr "Máis rápido, pero de pior calidade"
+
+#: ../backend/microtek2.h:634
+#, no-c-format
+msgid "Automatic adjustment of threshold"
+msgstr "Axuste automático de limiar"
+
+#: ../backend/microtek2.h:635
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
+"for the threshold."
+msgstr ""
+"Se se selecciona, o motor tenta determinar automaticamente un valor "
+"óptimo para o limiar."
+
+#: ../backend/microtek2.h:641
+#, no-c-format
+msgid "Selects the gamma correction mode."
+msgstr "Selecciona o modo de corrección gamma"
+
+#: ../backend/microtek2.h:644
+#, no-c-format
+msgid "Bind gamma"
+msgstr "Conectar gamma"
+
+#: ../backend/microtek2.h:645
+#, no-c-format
+msgid "Use same gamma values for all colour channels."
+msgstr "Usar os mesmos valores gamma para todas as canles de cores."
+
+#: ../backend/microtek2.h:649
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma"
+msgstr "Gamma escalar"
+
+#: ../backend/microtek2.h:650
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
+msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar."
+
+#: ../backend/microtek2.h:654
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma red"
+msgstr "Gamma escalar vermella"
+
+#: ../backend/microtek2.h:655
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
+msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle vermella)"
+
+#: ../backend/microtek2.h:659
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma green"
+msgstr "Gamma escalar verde"
+
+#: ../backend/microtek2.h:660
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
+msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle verde)"
+
+#: ../backend/microtek2.h:664
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma blue"
+msgstr "Gamma escalar azul"
+
+#: ../backend/microtek2.h:665
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
+msgstr "Escolle un valor para a corrección gamma escalar (canle azul)"
+
+#: ../backend/microtek2.h:669
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#: ../backend/microtek2.h:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
+msgstr ""
+"Escolle a gama de cor, «Master» significa que afecta a todas as cores."
+
+#: ../backend/microtek2.h:674
+#, no-c-format
+msgid "Midtone"
+msgstr "Medios tons"
+
+#: ../backend/microtek2.h:675
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
+msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% gris\"."
+
+#: ../backend/microtek2.h:679
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for red"
+msgstr "Medios tons para vermello"
+
+#: ../backend/microtek2.h:680
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
+msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% vermello\"."
+
+#: ../backend/microtek2.h:684
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for green"
+msgstr "Medios tons para verde"
+
+#: ../backend/microtek2.h:685
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
+msgstr "Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% verde\"."
+
+#: ../backend/microtek2.h:689
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for blue"
+msgstr "Medios tons para azul"
+
+#: ../backend/microtek2.h:690
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
+msgstr ""
+"Selecciona o nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\".Selecciona o "
+"nivel de radiancia a ter en conta \"50% azul\"."
+
+#: ../backend/microtek2.h:694
+#, no-c-format
+msgid "Red balance"
+msgstr "Balance de vermello"
+
+#: ../backend/microtek2.h:695
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Factor de balance para vermello. Un valor de 100% significa sen "
+"corrección."
+
+#: ../backend/microtek2.h:699
+#, no-c-format
+msgid "Green balance"
+msgstr "Balance de verde"
+
+#: ../backend/microtek2.h:700
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Factor de balance para verde. Un valor de 100% significa sen corrección."
+
+#: ../backend/microtek2.h:704
+#, no-c-format
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Balance de azul"
+
+#: ../backend/microtek2.h:705
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Factor de balance para azul. Un valor de 100% significa sen corrección."
+
+#: ../backend/microtek2.h:709
+#, no-c-format
+msgid "Firmware balance"
+msgstr "Balance de firmware"
+
+#: ../backend/microtek2.h:710
+#, no-c-format
+msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
+msgstr "Axusta o balance de cor aos valores fornecidos polo firmware."
+
+#: ../backend/mustek.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Slowest"
+msgstr "O máis lento"
+
+#: ../backend/mustek.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Slower"
+msgstr "Máis lento"
+
+#: ../backend/mustek.c:150
+#, no-c-format
+msgid "Faster"
+msgstr "Máis rápido"
+
+#: ../backend/mustek.c:150
+#, no-c-format
+msgid "Fastest"
+msgstr "O máis rápido"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 coarse"
+msgstr "8x8 groso"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 normal"
+msgstr "8x8 normal"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 fine"
+msgstr "8x8 fino"
+
+#: ../backend/mustek.c:178
+#, no-c-format
+msgid "8x8 very fine"
+msgstr "8x8 moi fino"
+
+#: ../backend/mustek.c:178
+#, no-c-format
+msgid "6x6 normal"
+msgstr "6x6 normal"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "5x5 coarse"
+msgstr "5x5 groso"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "5x5 fine"
+msgstr "5x5 fino"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "4x4 coarse"
+msgstr "4x4 groso"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "4x4 normal"
+msgstr "4x4 normal"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "4x4 fine"
+msgstr "4x4 fino"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "3x3 normal"
+msgstr "3x3 normal"
+
+#: ../backend/mustek.c:181
+#, no-c-format
+msgid "2x2 normal"
+msgstr "2x2 normal"
+
+#: ../backend/mustek.c:181
+#, no-c-format
+msgid "8x8 custom"
+msgstr "8x8 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:182
+#, no-c-format
+msgid "6x6 custom"
+msgstr "6x6 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:183
+#, no-c-format
+msgid "5x5 custom"
+msgstr "5x5 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:183
+#, no-c-format
+msgid "4x4 custom"
+msgstr "4x4 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:184
+#, no-c-format
+msgid "3x3 custom"
+msgstr "3x3 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:185
+#, no-c-format
+msgid "2x2 custom"
+msgstr "2x2 personalizado"
+
+#: ../backend/mustek.c:4237
+#, no-c-format
+msgid "Fast gray mode"
+msgstr "Modo gris rápido"
+
+#: ../backend/mustek.c:4238
+#, no-c-format
+msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
+msgstr "Escanear en modo gris rápido (menor calidade)."
+
+#: ../backend/mustek.c:4335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
+"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
+msgstr ""
+"Precisa que todas as vistas previas se fagan do modo máis rápido (baixa "
+"calidade). Este pode ser un modo sen cor ou un modo de baixa resolución."
+
+#: ../backend/mustek.c:4343
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off time (minutes)"
+msgstr "Tempo de apagado de lámpada (minutos)"
+
+#: ../backend/mustek.c:4344
+#, no-c-format
+msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
+msgstr "Axusta o tempo (en minutos) tras o que se apagará a lámpada."
+
+#: ../backend/mustek.c:4355
+#, no-c-format
+msgid "Turn lamp off"
+msgstr "Apagar a lámpada"
+
+#: ../backend/mustek.c:4356
+#, no-c-format
+msgid "Turns the lamp off immediately."
+msgstr "Apaga a lámpada inmediatamente."
+
+#: ../backend/mustek.c:4433
+#, no-c-format
+msgid "Red brightness"
+msgstr "Brillo de vermello"
+
+#: ../backend/mustek.c:4434
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o brillo da canle de vermello da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek.c:4446
+#, no-c-format
+msgid "Green brightness"
+msgstr "Brillo de verde"
+
+#: ../backend/mustek.c:4447
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o brillo da canle de verde da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek.c:4459
+#, no-c-format
+msgid "Blue brightness"
+msgstr "Brillo de azul"
+
+#: ../backend/mustek.c:4460
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o brillo da canle de azul da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek.c:4485
+#, no-c-format
+msgid "Contrast red channel"
+msgstr "Contraste da canle vermella"
+
+#: ../backend/mustek.c:4486
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o contraste da canle vermella da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek.c:4498
+#, no-c-format
+msgid "Contrast green channel"
+msgstr "Contraste da canle verde"
+
+#: ../backend/mustek.c:4499
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o contraste da canle verde da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek.c:4511
+#, no-c-format
+msgid "Contrast blue channel"
+msgstr "Contraste da canle azul"
+
+#: ../backend/mustek.c:4512
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
+msgstr "Controla o contraste da canle azul da imaxe obtida."
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:105
+#, no-c-format
+msgid "Color48"
+msgstr "Color48"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
+#, no-c-format
+msgid "Color24"
+msgstr "Color24"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:107
+#, no-c-format
+msgid "Gray16"
+msgstr "Gris 16"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:108
+#, no-c-format
+msgid "Gray8"
+msgstr "Gris 8"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:119
+#, no-c-format
+msgid "Reflective"
+msgstr "Reflectantes"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:120
+#, no-c-format
+msgid "Positive"
+msgstr "Positivo"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
+"40 seconds warm-up time."
+msgstr ""
+"Quecer até que o brillo da lámpada sexa constante no canto de agardar "
+"polos 40 segundos de quecemento."
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:91
+#, no-c-format
+msgid "Button-controlled scan"
+msgstr "Botón de control de escaneo"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:94
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
+"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
+"cancel, press \"GRAY\" button."
+msgstr ""
+"Activado, o proceso de escaneo non comezará inmediatamente. Para "
+"proceder, faga clic no botón «SCAN» (para MP150) ou «COLOR» (para outros "
+"modelos). Para cancelar, prema no botón «GRAY»."
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:216
+#, no-c-format
+msgid "Update button state"
+msgstr "Actualizar estado do botón"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:228
+#, no-c-format
+msgid "Button 1"
+msgstr "Botón 1"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
+#, no-c-format
+msgid "Button 2"
+msgstr "Botón 2"
+
+#: ../backend/plustek.c:234 ../backend/plustek_pp.c:201
+#: ../backend/u12.c:156
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparencia"
+
+#: ../backend/plustek.c:912
+#, no-c-format
+msgid "Device-Settings"
+msgstr "Axustes do dispositivo"
+
+#: ../backend/plustek.c:919
+#, no-c-format
+msgid "Lampswitch"
+msgstr "Interruptor de lámpada"
+
+#: ../backend/plustek.c:920
+#, no-c-format
+msgid "Manually switching the lamp(s)."
+msgstr "Cambiar a(s) lámpada(s) manualmente."
+
+#: ../backend/plustek.c:925
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off during dark calibration"
+msgstr "Apagar a lámpada durante a calibración de escuridade"
+
+#: ../backend/plustek.c:926
+#, no-c-format
+msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
+msgstr "Apagar sempre a lámpada cando se calibra a escuridade."
+
+#: ../backend/plustek.c:934
+#, no-c-format
+msgid "Calibration data cache"
+msgstr "Caché de datos de calibración"
+
+#: ../backend/plustek.c:935
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables calibration data cache."
+msgstr "Activa ou desactiva a caché de datos de calibración"
+
+#: ../backend/plustek.c:941
+#, no-c-format
+msgid "Performs calibration"
+msgstr "Calibración de precisión"
+
+#: ../backend/plustek.c:958
+#, no-c-format
+msgid "Speedup sensor"
+msgstr "Acelerar o sensor"
+
+#: ../backend/plustek.c:959
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
+msgstr "Activa ou desactiva a aceleración de movimento do sensor."
+
+#: ../backend/plustek.c:973
+#, no-c-format
+msgid "Warmup-time"
+msgstr "Tempo de quecemento"
+
+#: ../backend/plustek.c:974
+#, no-c-format
+msgid "Warmup-time in seconds."
+msgstr "Tempo de quecemento en segundos"
+
+#: ../backend/plustek.c:986
+#, no-c-format
+msgid "Lampoff-time"
+msgstr "Tempo de apagado da lámpada"
+
+#: ../backend/plustek.c:987
+#, no-c-format
+msgid "Lampoff-time in seconds."
+msgstr "Tempo de apagado da lámpada en segundos"
+
+#: ../backend/plustek.c:994
+#, no-c-format
+msgid "Analog frontend"
+msgstr "Interface analóxica (AFE)"
+
+#: ../backend/plustek.c:1001
+#, no-c-format
+msgid "Red gain value of the AFE"
+msgstr "Valor de ganancia vermella no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1008 ../backend/umax_pp.c:792
+#, no-c-format
+msgid "Red offset"
+msgstr "Desviación vermella"
+
+#: ../backend/plustek.c:1009
+#, no-c-format
+msgid "Red offset value of the AFE"
+msgstr "Valor da desviación vermella no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1017
+#, no-c-format
+msgid "Green gain value of the AFE"
+msgstr "Valor de ganancia verde no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1024 ../backend/umax_pp.c:804
+#, no-c-format
+msgid "Green offset"
+msgstr "Desviación verde"
+
+#: ../backend/plustek.c:1025
+#, no-c-format
+msgid "Green offset value of the AFE"
+msgstr "Valor da desviación verde no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1033
+#, no-c-format
+msgid "Blue gain value of the AFE"
+msgstr "Valor de ganancia azul no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1040 ../backend/umax_pp.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Desviación azul"
+
+#: ../backend/plustek.c:1041
+#, no-c-format
+msgid "Blue offset value of the AFE"
+msgstr "Valor da desviación azul no AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1048
+#, no-c-format
+msgid "Red lamp off"
+msgstr "Apagar alámpada vermella"
+
+#: ../backend/plustek.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "Defines red lamp off parameter"
+msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada vermella"
+
+#: ../backend/plustek.c:1056
+#, no-c-format
+msgid "Green lamp off"
+msgstr "Apagar lámpada verde"
+
+#: ../backend/plustek.c:1057
+#, no-c-format
+msgid "Defines green lamp off parameter"
+msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada verde"
+
+#: ../backend/plustek.c:1064
+#, no-c-format
+msgid "Blue lamp off"
+msgstr "Apagar lámpada azul"
+
+#: ../backend/plustek.c:1065
+#, no-c-format
+msgid "Defines blue lamp off parameter"
+msgstr "Define os parámetros de apagado da lámpada azul"
+
+#: ../backend/plustek.c:1095
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
+msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:194
+#, no-c-format
+msgid "Color36"
+msgstr "Color36"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:208
+#, no-c-format
+msgid "Dithermap 1"
+msgstr "Mapa de trama 1"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:209
+#, no-c-format
+msgid "Dithermap 2"
+msgstr "Mapa de trama 2"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:210
+#, no-c-format
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../backend/pnm.c:168
+#, no-c-format
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Escoller a orixe"
+
+#: ../backend/pnm.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "Optimización da imaxe"
+
+#: ../backend/pnm.c:241
+#, no-c-format
+msgid "Grayify"
+msgstr "Agrisar"
+
+#: ../backend/pnm.c:242
+#, no-c-format
+msgid "Load the image as grayscale."
+msgstr "Cargar a imaxe como escala de grises."
+
+#: ../backend/pnm.c:253
+#, no-c-format
+msgid "Three-Pass Simulation"
+msgstr "Simulación de tres pasadas"
+
+#: ../backend/pnm.c:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
+"kicks, it returns green, then blue, then red."
+msgstr ""
+"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
+"diversión, devolve verde, despois azul y finalmente vermello."
+
+#: ../backend/pnm.c:267
+#, no-c-format
+msgid "Hand-Scanner Simulation"
+msgstr "Simulación de escáner de man"
+
+#: ../backend/pnm.c:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
+"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
+"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
+msgstr ""
+"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
+"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
+"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
+"manexar isto correctamente."
+
+#: ../backend/pnm.c:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
+msgstr ""
+"Axustar os valores predeterminados para os controis de optimización "
+"(brillo e contraste)"
+
+#: ../backend/pnm.c:295
+#, no-c-format
+msgid "Read only test-option"
+msgstr "Opción de proba de só lectura"
+
+#: ../backend/pnm.c:296
+#, no-c-format
+msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
+msgstr "Vexamos se a interface pode tratar isto correctamente"
+
+#: ../backend/pnm.c:307
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Tables"
+msgstr "Táboas gamma"
+
+#: ../backend/pnm.c:379
+#, no-c-format
+msgid "Status Code Simulation"
+msgstr "Simulación do código de estado"
+
+#: ../backend/pnm.c:391
+#, no-c-format
+msgid "Do not force status code"
+msgstr "Non forzar o código de estado"
+
+#: ../backend/pnm.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Do not force the backend to return a status code."
+msgstr "Non forzar o motor a devolver un código de estado."
+
+#: ../backend/pnm.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_EOF"
+
+#: ../backend/pnm.c:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_EOF despois "
+"de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:416
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_JAMMED"
+
+#: ../backend/pnm.c:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_JAMMED "
+"despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:430
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_DOCS"
+
+#: ../backend/pnm.c:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_DOCS "
+"despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:443
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_COVER_OPEN"
+
+#: ../backend/pnm.c:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_COVER_OPEN "
+"despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:456
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_IO_ERROR"
+
+#: ../backend/pnm.c:457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_IO_ERROR "
+"despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:469
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_NO_MEM"
+
+#: ../backend/pnm.c:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de SANE_STATUS_NO_MEM "
+"despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:483
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
+msgstr "Devolve SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
+
+#: ../backend/pnm.c:484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
+"after sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Forzar o motor a devolver o código de estado de "
+"SANE_STATUS_ACCESS_DENIED despois de ter sido chamado sane_read()."
+
+#: ../backend/rts8891.c:2770
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects the status of a scanner button."
+msgstr "Esta opción reflicte o estado dos botóns do escáner"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2801 ../backend/umax.c:5795
+#: ../backend/umax_pp.c:639
+#, no-c-format
+msgid "Lamp on"
+msgstr "Acender lámpada"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2802 ../backend/umax.c:5796
+#, no-c-format
+msgid "Turn on scanner lamp"
+msgstr "Acende a lámpada do escáner"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2812 ../backend/umax1220u.c:248
+#: ../backend/umax.c:5812
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off"
+msgstr "Apagar lámpada"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2813 ../backend/umax1220u.c:249
+#: ../backend/umax.c:5813
+#, no-c-format
+msgid "Turn off scanner lamp"
+msgstr "Apaga a lámpada do escáner"
+
+#: ../backend/sm3840.c:760
+#, no-c-format
+msgid "Lamp timeout"
+msgstr "Límite de tempo da lámpada"
+
+#: ../backend/sm3840.c:762
+#, no-c-format
+msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
+msgstr "Minutos que tardará a lámpada en apagarse despois do escaneo"
+
+#: ../backend/sm3840.c:772
+#, no-c-format
+msgid "Threshold value for lineart mode"
+msgstr "Valor do limiar para o modo de liña de arte"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:84
+#, no-c-format
+msgid "Document Feeder"
+msgstr "Alimentador de documentos"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:88
+#, no-c-format
+msgid "6x4 (inch)"
+msgstr "6x4 (polg.)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:89
+#, no-c-format
+msgid "8x10 (inch)"
+msgstr "8x10 (polg.)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:90
+#, no-c-format
+msgid "8.5x11 (inch)"
+msgstr "8.5x11 (polg.)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:93
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning Unsupported"
+msgstr "Medios tons non compatíbeis"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:94
+#, no-c-format
+msgid "DispersedDot8x8"
+msgstr "Punto disperso 8x8"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:95
+#, no-c-format
+msgid "DispersedDot16x16"
+msgstr "Punto disperso 16x16"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
+"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
+"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
+"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
+"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
+msgstr ""
+"Número de liñas de escaneo por solicitude dunha lectura SCSI. O cambio "
+"deste parámetro permítelle axustar a velocidade á que se len os datos "
+"desde o escáner durante os escaneos. Se este é demasiado baixo, o "
+"escáner ten que parar periodicamente no medio dun escaneo, se é "
+"demasiado alto, baseado en interfaces X pode deixar de responder a "
+"eventos de X e o seu sistema poderíase atoar."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:436
+#, no-c-format
+msgid "Preview mode"
+msgstr "Modo de previsualización"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
+"combination of speed and detail."
+msgstr ""
+"Escolle o modo para previsualización. A previsualización en escala de "
+"grises fornece en xeral, a mellor relación entre velocidade e detalle."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:545
+#, no-c-format
+msgid "Predefined settings"
+msgstr "Axustes predefinidos"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
+"like."
+msgstr ""
+"Fornece superficies de escaneado estándar para fotografías, páxinas "
+"impresas, etc."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:823
+#, no-c-format
+msgid "Colour lines per read"
+msgstr "Cor, liñas por lectura"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:835
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale lines per read"
+msgstr "Escala de grises, liñas por lectura"
+
+#: ../backend/stv680.c:974
+#, no-c-format
+msgid "webcam"
+msgstr "cámara web"
+
+#: ../backend/stv680.h:115
+#, no-c-format
+msgid "Color RAW"
+msgstr "Cor de texto RGB"
+
+#: ../backend/stv680.h:116
+#, no-c-format
+msgid "Color RGB"
+msgstr "Cor RGB"
+
+#: ../backend/stv680.h:117
+#, no-c-format
+msgid "Color RGB TEXT"
+msgstr "Cor RGB TEXTO"
+
+#: ../backend/test.c:137
+#, no-c-format
+msgid "Solid black"
+msgstr "Negro sólido"
+
+#: ../backend/test.c:137
+#, no-c-format
+msgid "Solid white"
+msgstr "Branco sólido"
+
+#: ../backend/test.c:138
+#, no-c-format
+msgid "Color pattern"
+msgstr "Patrón de cor"
+
+#: ../backend/test.c:138
+#, no-c-format
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
+#, no-c-format
+msgid "First entry"
+msgstr "Primeira entrada"
+
+#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
+#, no-c-format
+msgid "Second entry"
+msgstr "Segunda entrada"
+
+#: ../backend/test.c:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
+"display it"
+msgstr ""
+"Esta terceira entrada é moi longa. Quizais a interface ten unha idea de "
+"como amosalo"
+
+#: ../backend/test.c:348
+#, no-c-format
+msgid "Hand-scanner simulation"
+msgstr "Simulación de escáner manual"
+
+#: ../backend/test.c:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
+"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
+"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
+"option also enables a fixed width of 11 cm."
+msgstr ""
+"Semella un escáner de man. Os escáneres de man adoitan descoñecer a "
+"priori a distancia á imaxe. Na súa vez utiliza unha altura de retorno "
+"-1. Axustar esta opción permítelle comprobar se unha interface pode "
+"manexar isto correctamente. Esta opción tamén permite un ancho de 11cm."
+
+#: ../backend/test.c:366
+#, no-c-format
+msgid "Three-pass simulation"
+msgstr "Simulación de tres pasadas"
+
+#: ../backend/test.c:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Semella un escáner de tres pasadas devolvendo 3 mostras separadas. Por "
+"diversión, devolve verde, despois azul e para rematar vermello."
+
+#: ../backend/test.c:382
+#, no-c-format
+msgid "Set the order of frames"
+msgstr "Axustar a orde das mostras"
+
+#: ../backend/test.c:383
+#, no-c-format
+msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
+msgstr "Axustar a orde das mostras no modo de tres pasadas de cor."
+
+#: ../backend/test.c:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
+"after 10 scans."
+msgstr ""
+"Se escolle o alimentador automático de documentos, o alimentador estará "
+"\"baleiro\" despois de 10 escaneos."
+
+#: ../backend/test.c:431
+#, no-c-format
+msgid "Special Options"
+msgstr "Opcións especiais"
+
+#: ../backend/test.c:444
+#, no-c-format
+msgid "Select the test picture"
+msgstr "Escolla a imaxe de proba"
+
+#: ../backend/test.c:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the kind of test picture. Available options:\n"
+"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
+"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
+"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
+"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
+"square."
+msgstr ""
+"Define o tipo de proba de imaxe. Posíbeis opcións:\n"
+"Negro sólido: enche todo o escaneo con negro.\n"
+"Branco sólido: enche todo o escaneo con branco.\n"
+"Patrón de cor: debuxa varios patróns de proba dependendo do modo.\n"
+"Grade: debuxa unha grade en branco e negro cun tamaño de 10mm por "
+"cadrado."
+
+#: ../backend/test.c:467
+#, no-c-format
+msgid "Invert endianness"
+msgstr "Inverter a orde dos datos"
+
+#: ../backend/test.c:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
+"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
+"uses the correct endianness."
+msgstr ""
+"Intercambia os bytes de datos superiores e inferiores de imaxes en modo "
+"de 16 bits. Esta opción pode utilizarse para a proba de 16 bits dos "
+"modos de interface, p.ex. se a interface utiliza a orde correcta."
+
+#: ../backend/test.c:484
+#, no-c-format
+msgid "Read limit"
+msgstr "Límite de lectura"
+
+#: ../backend/test.c:485
+#, no-c-format
+msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
+msgstr ""
+"Limita a cantidade de datos transferidos con cada chamada a sane_read()."
+
+#: ../backend/test.c:498
+#, no-c-format
+msgid "Size of read-limit"
+msgstr "Tamaño do límite de lectura"
+
+#: ../backend/test.c:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
+msgstr ""
+"Cantidade de datos (máxima) transferida con cada chamada a sane_read()."
+
+#: ../backend/test.c:514
+#, no-c-format
+msgid "Read delay"
+msgstr "Retardo de lectura"
+
+#: ../backend/test.c:515
+#, no-c-format
+msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
+msgstr "Retardar a transferencia de datos á canalización."
+
+#: ../backend/test.c:527
+#, no-c-format
+msgid "Duration of read-delay"
+msgstr "Duración do retardo de lectura"
+
+#: ../backend/test.c:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
+msgstr ""
+"Canto tempo se vai agardar despois de transferir cada búfer de datos a "
+"través da canalización."
+
+#: ../backend/test.c:543
+#, no-c-format
+msgid "Return-value of sane_read"
+msgstr "Valor de retorno de sane_read"
+
+#: ../backend/test.c:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
+"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
+"frontend handles them."
+msgstr ""
+"Escolla o valor de retorno de sane_read(). «Predeterminado» é o normal "
+"para facer o escaneo. Todos os demáis códigos de estado son para probar "
+"a forma en que a interface se fai cargo deles"
+
+#: ../backend/test.c:562
+#, no-c-format
+msgid "Loss of pixels per line"
+msgstr "Perda de píxeles por liña"
+
+#: ../backend/test.c:564
+#, no-c-format
+msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
+msgstr "Número de píxeles que se perden no extremo de cada liña."
+
+#: ../backend/test.c:577
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy parameters"
+msgstr "Parámetros dubidosos"
+
+#: ../backend/test.c:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
+"before sane_start()."
+msgstr ""
+"Devolve liñas dubidosas e bytes por liña cando se chama a sane_start() "
+"antes que a sane_parameters()."
+
+#: ../backend/test.c:591
+#, no-c-format
+msgid "Use non-blocking IO"
+msgstr "Usar E/S non bloqueante"
+
+#: ../backend/test.c:592
+#, no-c-format
+msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
+msgstr ""
+"Usar unha E/S non bloqueante para sane_red() se o permite a interface."
+
+#: ../backend/test.c:605
+#, no-c-format
+msgid "Offer select file descriptor"
+msgstr "Propor a selección dun descritor de ficheiro"
+
+#: ../backend/test.c:606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
+"data."
+msgstr ""
+"Propor un descritor de fichero para detectar si sane_read () devolverá "
+"os datos."
+
+#: ../backend/test.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Enable test options"
+msgstr "Activar opcións de proba"
+
+#: ../backend/test.c:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable various test options. This is for testing the ability of "
+"frontends to view and modify all the different SANE option types."
+msgstr ""
+"Activa varias opcións de proba. Isto úsase para probar a capacidade das "
+"interfaces para ver e modificar os diferentes tipos de opcións de SANE."
+
+#: ../backend/test.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Print options"
+msgstr "Imprimir as opcións"
+
+#: ../backend/test.c:635
+#, no-c-format
+msgid "Print a list of all options."
+msgstr "Imprimir unha lista de todas ls opcións"
+
+#: ../backend/test.c:712
+#, no-c-format
+msgid "Bool test options"
+msgstr "Opcións de proba booleanas"
+
+#: ../backend/test.c:725
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
+msgstr "(1/6) Booleana configurábel e lexíbel por software"
+
+#: ../backend/test.c:727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
+"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
+msgstr ""
+"(1/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software. Esta "
+"é a opción booleana normal."
+
+#: ../backend/test.c:743
+#, no-c-format
+msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
+msgstr "(2/6) Booleana configurábel por hardware lexíbel por software"
+
+#: ../backend/test.c:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
+"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
+"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
+msgstr ""
+"(2/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware e lexíbel polo "
+"software. Esta opción non pode ser configurada pola interface, mais si "
+"polo usuario (p.ex. premendo un botón no dispositivo)."
+
+#: ../backend/test.c:762
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Bool hard select"
+msgstr "(3/6) Booleana configurábel por hardware"
+
+#: ../backend/test.c:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
+"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
+"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
+msgstr ""
+"(3/6) Opción de proba booleana configurábel por hardware. Esta opción "
+"non pode ser configurada pola interface, mais si polo usuario (p.ex. "
+"premendo un botón no dispositivo) tampouco pode ser lida pola interface."
+
+#: ../backend/test.c:781
+#, no-c-format
+msgid "(4/6) Bool soft detect"
+msgstr "(4/6) Booleana lexíbel por software"
+
+#: ../backend/test.c:782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
+"That means the option is read-only."
+msgstr ""
+"(4/6) Opción de proba booleana lexíbel por software. Esta é unha opción "
+"de só lectura."
+
+#: ../backend/test.c:798
+#, no-c-format
+msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
+msgstr "(5/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, emulada"
+
+#: ../backend/test.c:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
+"(and advanced) capabilities."
+msgstr ""
+"(5/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
+"emulada."
+
+#: ../backend/test.c:815
+#, no-c-format
+msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
+msgstr "(6/6) Booleana configurábel e lexíbel por software, automática"
+
+#: ../backend/test.c:816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
+"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
+"backend."
+msgstr ""
+"(6/6) Opción de proba booleana configurábel e lexíbel por software e "
+"emulada. Esta opción pode ser configurada automaticamente polo motor."
+
+#: ../backend/test.c:833
+#, no-c-format
+msgid "Int test options"
+msgstr "Opción de proba «Enteiro»"
+
+#: ../backend/test.c:846
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Int"
+msgstr "(1/6) Enteiro"
+
+#: ../backend/test.c:847
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
+msgstr ""
+"(1/6) Opción de proba de valor enteiro sen unidade nin conxunto de "
+"restricións."
+
+#: ../backend/test.c:862
+#, no-c-format
+msgid "(2/6) Int constraint range"
+msgstr "(2/6) Enteiro con rango de restricións"
+
+#: ../backend/test.c:863
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
+"is 4, maximum 192, and quant is 2."
+msgstr ""
+"(2/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade de píxel e con "
+"conxunto de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192 e o salto 2."
+
+#: ../backend/test.c:879
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Int constraint word list"
+msgstr "(3/6) Enteiro con restrición de lista de valores"
+
+#: ../backend/test.c:880
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
+msgstr ""
+"(3/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade bits e restrición de "
+"lista de valores"
+
+#: ../backend/test.c:895
+#, no-c-format
+msgid "(4/6) Int array"
+msgstr "(4/6) Matriz de enteiros"
+
+#: ../backend/test.c:896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
+"constraints."
+msgstr ""
+"(4/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade mm usando unha Matriz "
+"con restricións."
+
+#: ../backend/test.c:911
+#, no-c-format
+msgid "(5/6) Int array constraint range"
+msgstr "(5/6) Matriz de enteiros con rango de restriciónsv"
+
+#: ../backend/test.c:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
+"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
+msgstr ""
+"(5/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade dpi e usando unha "
+"matriz con intervalo de restricións. O mínimo é 4, o máximo 192, e o "
+"salto 2.v"
+
+#: ../backend/test.c:929
+#, no-c-format
+msgid "(6/6) Int array constraint word list"
+msgstr "(6/6) Matriz de enteiros con restrición de lista de valores"
+
+#: ../backend/test.c:930
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
+"list constraint."
+msgstr ""
+"(6/6) Opción de proba de valor enteiro con unidade e% e usando unha "
+"matriz con restricións nunha lista de valores."
+
+#: ../backend/test.c:946
+#, no-c-format
+msgid "Fixed test options"
+msgstr "Opcións de proba «reais fixos»"
+
+#: ../backend/test.c:959
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) Fixed"
+msgstr "(1/3) Real fixo"
+
+#: ../backend/test.c:960
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
+msgstr ""
+"(1/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade nin conxunto "
+"de restricións."
+
+#: ../backend/test.c:975
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) Fixed constraint range"
+msgstr "(2/3) Real fixo con intervalo de restrición"
+
+#: ../backend/test.c:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
+"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
+msgstr ""
+"(2/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) con unidade de "
+"microsegundo e intervalo de restrición. O mínimo é -42,17, o máximo "
+"32767,9999 e o salto 2,0."
+
+#: ../backend/test.c:992
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
+msgstr "(3/3) Real fixo con restrición de lista de valores"
+
+#: ../backend/test.c:993
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
+msgstr ""
+"(3/3) Opción de proba de valor real (coma fixa) sen unidade e "
+"restrinxida por un conxunto de valores dunha lista."
+
+#: ../backend/test.c:1008
+#, no-c-format
+msgid "String test options"
+msgstr "Opcións de proba de cadea"
+
+#: ../backend/test.c:1021
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) String"
+msgstr "(1/3) Cadea"
+
+#: ../backend/test.c:1022
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) String test option without constraint."
+msgstr "(1/3) Opcións de proba de cadea sen restricións."
+
+#: ../backend/test.c:1039
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) String constraint string list"
+msgstr "(2/3) Cadea restrinxida a lista de cadeas"
+
+#: ../backend/test.c:1040
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
+msgstr "(2/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas"
+
+#: ../backend/test.c:1059
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) String constraint long string list"
+msgstr "(3/3) Restrición de cadeas lista longa de cadeas"
+
+#: ../backend/test.c:1060
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
+"entries..."
+msgstr ""
+"(3/3) Opción de proba de cadea con restrición de lista de cadeas. Conten "
+"máis entradas..."
+
+#: ../backend/test.c:1080
+#, no-c-format
+msgid "Button test options"
+msgstr "Opcións de botón de proba"
+
+#: ../backend/test.c:1093
+#, no-c-format
+msgid "(1/1) Button"
+msgstr "(1/1) Botón"
+
+#: ../backend/test.c:1094
+#, no-c-format
+msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
+msgstr "(1/1) Botón de opción de proba. Imprime algún texto..."
+
+#: ../backend/u12.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Color 36"
+msgstr "Color 36"
+
+#: ../backend/umax.c:235
+#, no-c-format
+msgid "Use Image Composition"
+msgstr "Usar composición de imaxe"
+
+#: ../backend/umax.c:236
+#, no-c-format
+msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
+msgstr "Dous niveis branco e negro (modo de liña de arte)"
+
+#: ../backend/umax.c:237
+#, no-c-format
+msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
+msgstr "Esfumado/medios tons de branco e negro (modo de medios tons)"
+
+#: ../backend/umax.c:238
+#, no-c-format
+msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
+msgstr "Multinivel de branco e negro (modo de escala de grises)"
+
+#: ../backend/umax.c:239
+#, no-c-format
+msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
+msgstr "Multinivel de cor RGB (cor dunha pasada)"
+
+#: ../backend/umax.c:240
+#, no-c-format
+msgid "Ignore calibration"
+msgstr "Ignorar calibración"
+
+#: ../backend/umax.c:5733
+#, no-c-format
+msgid "Disable pre focus"
+msgstr "Desactivar foco previo"
+
+#: ../backend/umax.c:5734
+#, no-c-format
+msgid "Do not calibrate focus"
+msgstr "Non calibrar o foco"
+
+#: ../backend/umax.c:5745
+#, no-c-format
+msgid "Manual pre focus"
+msgstr "Foco previo manual"
+
+#: ../backend/umax.c:5757
+#, no-c-format
+msgid "Fix focus position"
+msgstr "Fixar a posición do foco"
+
+#: ../backend/umax.c:5769
+#, no-c-format
+msgid "Lens calibration in doc position"
+msgstr "Calibración de lentes na posición do documento"
+
+#: ../backend/umax.c:5770
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate lens focus in document position"
+msgstr "Calibrar as lentes na posición do documento"
+
+#: ../backend/umax.c:5781
+#, no-c-format
+msgid "Holder focus position 0mm"
+msgstr "Marcar a posición do foco a 0mm"
+
+#: ../backend/umax.c:5782
+#, no-c-format
+msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
+msgstr "Usar a marca de posición de foco a 0mm no canto de a 0,6mm"
+
+#: ../backend/umax.c:5885
+#, no-c-format
+msgid "Calibration mode"
+msgstr "Modo de calibración"
+
+#: ../backend/umax.c:5886
+#, no-c-format
+msgid "Define calibration mode"
+msgstr "Definir o modo de calibración"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Sets lamp on/off"
+msgstr "Acende/apaga a lámpada"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:649
+#, no-c-format
+msgid "UTA on"
+msgstr "UTA Activado"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:650
+#, no-c-format
+msgid "Sets UTA on/off"
+msgstr "Axusta o acendido/apagado UTA"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:771
+#, no-c-format
+msgid "Offset"
+msgstr "Desprazamento"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:773
+#, no-c-format
+msgid "Color channels offset settings"
+msgstr "Axustes do desprazamento das canles de cor"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:780
+#, no-c-format
+msgid "Gray offset"
+msgstr "Desprazamento de gris"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:781
+#, no-c-format
+msgid "Sets gray channel offset"
+msgstr "Axusta o desprazamento da canle gris"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:793
+#, no-c-format
+msgid "Sets red channel offset"
+msgstr "Axusta o desprazamento da canle vermello"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:805
+#, no-c-format
+msgid "Sets green channel offset"
+msgstr "Axusta o desprazamento da canle verde"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:817
+#, no-c-format
+msgid "Sets blue channel offset"
+msgstr "Axusta o desprazamento da canle azul"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Escala de grises"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "Binaria"
+
+#~ msgid "Display a shortened resolution list"
+#~ msgstr "Amosar unha lista de resolucións ordenada"
+
+#~ msgid "Black & White"
+#~ msgstr "Branco e negro"