diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1058 |
1 files changed, 548 insertions, 510 deletions
@@ -4,16 +4,16 @@ # Martin Kho <mkho@xs4all.nl>, 2003, 2009. # Bertrik Sikken <bertrik@zonnet.nl>, 2003. # Martin Kho <mdlkho@gmail.com>, 2010. -# Martin Kho <mkho@dds.nl>, 2011, 2012, 2013. +# Martin Kho <mkho@dds.nl>, 2011, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends.nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-23 22:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-24 09:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-24 23:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-28 15:48+0200\n" "Last-Translator: Martin Kho <mkho@dds.nl>\n" "Language-Team: American English <sane-devel@lists.alioth.debian.org>\n" -"Language: en_US\n" +"Language: nl_NL\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884 -#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1281 -#: ../backend/genesys.c:5472 ../backend/gt68xx.c:703 +#: ../backend/epson.c:3298 ../backend/epson2.c:1291 +#: ../backend/genesys.c:5615 ../backend/gt68xx.c:703 #: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297 #: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823 @@ -50,13 +50,13 @@ msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805 -#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5532 +#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5675 #: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953 #: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871 #: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189 #: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411 #: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431 -#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854 +#: ../backend/niash.c:754 ../backend/plustek.c:854 #: ../backend/plustek_pp.c:793 ../backend/sceptre.c:750 #: ../backend/snapscan-options.c:617 ../backend/stv680.c:1067 #: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 @@ -65,9 +65,9 @@ msgstr "Geometrie" msgid "Enhancement" msgstr "Kleurverbetering" -#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183 -#: ../backend/epson2.c:1206 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 -#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2825 +#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3197 +#: ../backend/epson2.c:1216 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2831 #: ../backend/snapscan-options.c:923 ../backend/umax.c:5565 #, no-c-format msgid "Advanced" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Voorbeeldscan" #: ../include/sane/saneopts.h:163 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" -msgstr "Voorbeeldscan in grijs" +msgstr "Dwing monochroom voorbeeldscan" #: ../include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format @@ -117,22 +117,22 @@ msgstr "Dwing \"backtracking\"" #: ../include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Top-left x" -msgstr "Links" +msgstr "Linksboven x" #: ../include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Top-left y" -msgstr "Boven" +msgstr "Linksboven y" #: ../include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" -msgstr "Rechts" +msgstr "Rechtsonder x" #: ../include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" -msgstr "Onder" +msgstr "Rechtsonder y" #: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1221 #: ../backend/pixma_sane_options.c:298 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Pagina hoogte" #: ../include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" -msgstr "Gebruik de interne gammatabel van de scanner" +msgstr "Gebruik door de gebruiker gedefinieerde gammatabel" #: ../include/sane/saneopts.h:179 #, no-c-format @@ -208,27 +208,29 @@ msgstr "Halftoonmodus" #: ../include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Black level" -msgstr "Waarde voor zwart" +msgstr "Zwartwaarde" #: ../include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "White level" -msgstr "Waarde voor wit" +msgstr "Witwaarde" #: ../include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "White level for red" -msgstr "Waarde voor wit voor rood" +msgstr "Witwaarde voor rood" #: ../include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "White level for green" -msgstr "Waarde voor wit voor groen" +msgstr "" +"Witwaarde " +"voor groen" #: ../include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level for blue" -msgstr "Waarde voor wit voor blauw" +msgstr "Witwaarde voor blauw" #: ../include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format @@ -253,27 +255,27 @@ msgstr "Schaduw voor blauw" #: ../include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Highlight" -msgstr "Contrast" +msgstr "Lichteffect" #: ../include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Highlight for red" -msgstr "Roodcontrast" +msgstr "Lichteffect voor rood" #: ../include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight for green" -msgstr "Groencontrast" +msgstr "Lichteffect voor groen" #: ../include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" -msgstr "Blauwcontrast" +msgstr "Lichteffect voor blauw" #: ../include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Hue" -msgstr "Kleurschakering" +msgstr "Tint" #: ../include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format @@ -402,7 +404,7 @@ msgstr "Belichtingstijd voor het scannen van blauw" #: ../include/sane/saneopts.h:227 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" -msgstr "Bepaal belichtingstijd" +msgstr "Stel belichtingstijd in" #: ../include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format @@ -417,7 +419,7 @@ msgstr "Lichtwaarde bij het scannen" #: ../include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Set lamp density" -msgstr "Bepaal lichtwaarde" +msgstr "Stel lichtwaarde in" #: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829 #, no-c-format @@ -430,7 +432,7 @@ msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific devices " "supports." msgstr "" -"Alleen-lezen optie, die aangeeft hoeveel opties een apparaat ondersteund." +"Alleen-lezen optie, die aangeeft hoeveel opties een apparaat ondersteunt." #: ../include/sane/saneopts.h:248 #, no-c-format @@ -450,7 +452,7 @@ msgstr "Opties voor beeldaanpassing" #: ../include/sane/saneopts.h:251 #, no-c-format msgid "Hardware specific options" -msgstr "Hardware-opties" +msgstr "Hardware specifieke opties" #: ../include/sane/saneopts.h:252 #, no-c-format @@ -469,7 +471,7 @@ msgid "" "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" -"Legt vast dat alle voorbeeldscans in grijswaardenmodus worden " +"Legt vast dat alle voorbeeldscans in grijswaardemodus worden " "uitgevoerd. Bij een Three-Pass-Scanner is daardoor slechts één doorgang " "nodig, bij een Single-Pass-Scanner wordt het geheugengebruik en de " "scantijd verminderd." @@ -486,17 +488,17 @@ msgstr "" #: ../include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." -msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, grijs of kleur)." +msgstr "Kiest de scanmodus (b.v. zwart/wit, monochroom of kleur)." #: ../include/sane/saneopts.h:271 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." -msgstr "Legt de scansnelheid vast." +msgstr "Bepaald de snelheid waarmee wordt gescand." #: ../include/sane/saneopts.h:274 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." -msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. dokumentendoorvoer)." +msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. een documentendoorvoer)." #: ../include/sane/saneopts.h:277 #, no-c-format @@ -506,22 +508,22 @@ msgstr "Regelt dat \"backtracking\" wordt gebruikt." #: ../include/sane/saneopts.h:280 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." -msgstr "Linkerkant van het scanoppervlak." +msgstr "Linksboven x positie van het scanoppervlak." #: ../include/sane/saneopts.h:283 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." -msgstr "Bovenkant van het scanoppervlak." +msgstr "Linksboven y positie van het scanoppervlak." #: ../include/sane/saneopts.h:286 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." -msgstr "Rechterkant van het scanoppervlak." +msgstr "Rechtsonder x positie van het scanoppervlak." #: ../include/sane/saneopts.h:289 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." -msgstr "Onderkant van het scanoppervlak." +msgstr "Rechtsonder y positie van het scanoppervlak." #: ../include/sane/saneopts.h:292 #, no-c-format @@ -567,8 +569,8 @@ msgid "" "gamma table)." msgstr "" "Gammacorrectietabel. In kleurmodus beïnvloedt deze optie tegelijkertijd " -"de rode, groene en blauwe kleurcomponenten. Het is ook een helderheids-" -"gammatabel." +"de rode, groene en blauwe kleurcomponenten. (d.w.z. Het is een helderheids-" +"gammatabel)." #: ../include/sane/saneopts.h:317 #, no-c-format @@ -588,12 +590,12 @@ msgstr "Gammacorrectietabel voor de blauwe component." #: ../include/sane/saneopts.h:326 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." -msgstr "Regelt de helderheid van het gescande beeld." +msgstr "Regelt de helderheid van het verkregen beeld." #: ../include/sane/saneopts.h:329 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." -msgstr "Regelt het contrast van het gescande beeld." +msgstr "Regelt het contrast van het verkregen beeld." #: ../include/sane/saneopts.h:332 #, no-c-format @@ -601,13 +603,13 @@ msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " "in sharper images." msgstr "" -"Bepaalt de \"gekorreldheid\" van het gescande beeld. Kleine waarden " -"leiden tot een scherper beeld." +"Bepaalt de \"gekorreldheid\" van het verkregen beeld. Kleine waarden " +"zorgen voor een scherper beeld." #: ../include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." -msgstr "Bepaalt of het beeld in de halftoonmodus (dithered) wordt gescand." +msgstr "Bepaalt of een halftoon beeld (dithered) wordt verkregen." #: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354 #, no-c-format @@ -623,69 +625,63 @@ msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd." #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"wit\" moet " -"worden beschouwd." +"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:348 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"wit\" moet " -"worden beschouwd." +"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:351 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"wit\" moet " -"worden beschouwd." +"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"wit\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:356 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"zwart\" moet " -"worden beschouwd." +"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"zwart\" " -"moet worden beschouwd." +"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"zwart\" " -"moet worden beschouwd." +"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"zwart\" moet worden beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:365 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de rode component als \"verzadigd " -"rood\" moet worden beschouwd." +"Bepaalt welke rode helderheidswaarde als \"verzadigd rood\" moet worden " +"beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de groene component als \"verzadigd " -"groen\" moet worden beschouwd." +"Bepaalt welke groene helderheidswaarde als \"verzadigd groen\" moet worden " +"beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:370 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "" -"Bepaalt welke helderheidswaarde van de blauwe component als \"verzadigd " -"blauw\" moet worden beschouwd." +"Bepaalt welke blauwe helderheidswaarde als \"verzadigd blauw\" moet worden " +"beschouwd." #: ../include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." -msgstr "Regelt de kleurschakering (blauwniveau) van het gescande beeld." +msgstr "Regelt de \"tint\" (blauwwaarde) van het verkregen beeld." #: ../include/sane/saneopts.h:377 #, no-c-format @@ -693,7 +689,7 @@ msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " "when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" -"De verzadigingsgraad stuurt de \"kleuring\" van een met een camera " +"De verzadigingsgraad bepaalt de \"kleuring\" van een met een camera " "opgenomen beeld. Hogere waarden zorgen voor een sterkere kleuring." #: ../include/sane/saneopts.h:382 @@ -707,29 +703,31 @@ msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" -"Stelt de grootte van de \"dithering\" in die wordt gebruikt om halftoon " +"Stelt het halftoon patroon (dithering) in dat wordt gebruikt om halftoon " "beelden te scannen." #: ../include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." -msgstr "Definieert de dithering waarmee halftoon beelden worden gescand." +msgstr "" +"Definieert het halftoon patroon (dithering) waarmee halftoon beelden worden " +"gescand." #: ../include/sane/saneopts.h:393 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" -msgstr "Gebruik dezelfde resoluties voor X en Y." +msgstr "Gebruik dezelfde waarden voor X en Y resoluties." #: ../include/sane/saneopts.h:395 #, no-c-format msgid "Swap black and white" -msgstr "Wissel zwart en wit (inverteren)." +msgstr "Verwissel zwart en wit (inverteren)." #: ../include/sane/saneopts.h:397 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" -msgstr "Kalibreer de wit-kwaliteit." +msgstr "Voer een kwaliteit wit-kalibratie uit" #: ../include/sane/saneopts.h:399 #, no-c-format @@ -744,7 +742,7 @@ msgstr "Gebruik in RGB-modus voor alle kleuren dezelfde waarden" #: ../include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" -msgstr "Kiest de minimale helderheid waarmee wit wordt verkregen" +msgstr "Kiest de minimale helderheid waarmee witte punt wordt verkregen" #: ../include/sane/saneopts.h:405 #, no-c-format @@ -774,42 +772,42 @@ msgstr "Warm de lamp op alvorens te scannen" #: ../include/sane/saneopts.h:417 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie" #: ../include/sane/saneopts.h:419 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de rode component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de rode component" #: ../include/sane/saneopts.h:421 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de groen component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de groene component" #: ../include/sane/saneopts.h:423 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de kalibrering van de blauwe component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de kalibratie van de blauwe component" #: ../include/sane/saneopts.h:425 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan" #: ../include/sane/saneopts.h:427 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de rode component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de rode component" #: ../include/sane/saneopts.h:429 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de groene component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de groene component" #: ../include/sane/saneopts.h:431 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" -msgstr "Bepaalt de belichtingstijd voor de scan van de blauwe component" +msgstr "Bepaal de belichtingstijd voor de scan van de blauwe component" #: ../include/sane/saneopts.h:433 #, no-c-format @@ -819,17 +817,17 @@ msgstr "Schakelt de instelling van de belichtingstijd in" #: ../include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" -msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gekalibreerd" +msgstr "Bepaal de lichthoeveelheid waarmee wordt gekalibreerd" #: ../include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" -msgstr "Definieer de lichthoeveelheid waarmee wordt gescand" +msgstr "Bepaal de lichthoeveelheid waarmee wordt gescand" #: ../include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" -msgstr "Schakelt de keuze van de lichthoeveelheid in" +msgstr "Schakelt de instelling van de lichthoeveelheid in" #: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830 #, no-c-format @@ -839,7 +837,7 @@ msgstr "Schakel de lamp uit als het programma wordt verlaten" #: ../include/sane/saneopts.h:444 #, no-c-format msgid "Scan button" -msgstr "Scannerknop" +msgstr "Scan-knop" #: ../include/sane/saneopts.h:445 #, no-c-format @@ -884,12 +882,12 @@ msgstr "Kleur" #: ../include/sane/saneopts.h:455 #, no-c-format msgid "Color Lineart" -msgstr "Kleurenlijntekening" +msgstr "Kleur lijntekening" #: ../include/sane/saneopts.h:456 #, no-c-format msgid "Color Halftone" -msgstr "Halftoon kleur" +msgstr "Kleur Halftoon" #: ../include/sane/saneopts.h:457 #, no-c-format @@ -929,7 +927,7 @@ msgstr "Apparaat is bezet" #: ../backend/sane_strstatus.c:71 #, no-c-format msgid "Invalid argument" -msgstr "Ongeldige aanname" +msgstr "Ongeldige waarde" #: ../backend/sane_strstatus.c:74 #, no-c-format @@ -964,7 +962,7 @@ msgstr "Geheugen vol" #: ../backend/sane_strstatus.c:92 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" -msgstr "Toegang tot bron gewijgerd" +msgstr "Toegang tot bron is geweigerd" #: ../backend/sane_strstatus.c:96 #, no-c-format @@ -984,7 +982,7 @@ msgstr "Standaardinstellingen" #: ../backend/artec_eplus48u.c:2876 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." -msgstr "Kies standaardwaarden om verbeteropties te krijgen." +msgstr "Stel standaardwaarden in om verbeteropties te krijgen." #: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1616 #, no-c-format @@ -1019,34 +1017,34 @@ msgid "" "or from the configuration file, are used." msgstr "" "Indien ingeschakeld, wordt tijdens het kalibreren alleen de schaduw-" -"correctie uitgevoerd. De standaard waarden voor bereik, beginpositie en " -"belichtingstijd bepaald door de hardware of door het " -"configuratiebestand, worden gebruikt." +"correctie uitgevoerd. De standaard waarden voor bereik, compensatie en " +"belichtingstijd bepaald door de hardware of het configuratiebestand, " +"worden gebruikt." #: ../backend/artec_eplus48u.c:2967 #, no-c-format msgid "Button state" -msgstr "Stand van de knop" +msgstr "Status van de knop" -#: ../backend/avision.h:781 +#: ../backend/avision.h:777 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" -msgstr "Aantal te scannen beelden" +msgstr "Nummer van het te scannen scannerraam" -#: ../backend/avision.h:782 +#: ../backend/avision.h:778 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" -msgstr "Kiest het aantal te scannen beelden" +msgstr "Kiest het nummer van het te scannen scannerraam" -#: ../backend/avision.h:785 +#: ../backend/avision.h:781 #, no-c-format msgid "Duplex scan" -msgstr "Dubbelzijdig scannen" +msgstr "Dubbelzijdige scan" -#: ../backend/avision.h:786 +#: ../backend/avision.h:782 #, no-c-format msgid "Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" -msgstr "Dubbelzijdig scannen scant beide zijden van een document" +msgstr "Dubbelzijdige scan scant beide zijden van een document" #: ../backend/canon630u.c:159 #, no-c-format @@ -1056,7 +1054,7 @@ msgstr "Kalibreer scanner" #: ../backend/canon630u.c:160 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" -msgstr "Forceer kalibreren voor het scannen" +msgstr "Dwing te kalibreren voor het scannen" #: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208 #, no-c-format @@ -1099,7 +1097,7 @@ msgstr "Ongecomprimeerd" #: ../backend/canon-sane.c:1650 #, no-c-format msgid "Fine color" -msgstr "Prachtige kleuren" +msgstr "Fraaie kleuren" #: ../backend/canon.c:169 #, no-c-format @@ -1109,7 +1107,7 @@ msgstr "Ongecorrigeerde transparantie" #: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" -msgstr "Correctie volgens filmtype" +msgstr "Correctie op basis van filmtype" #: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674 #, no-c-format @@ -1161,12 +1159,12 @@ msgstr "onbekend" #: ../backend/canon.c:378 #, no-c-format msgid "ADF jam" -msgstr "Opstopping in ADF" +msgstr "Opstopping in automatische documentinvoer" #: ../backend/canon.c:381 #, no-c-format msgid "ADF cover open" -msgstr "Deksel van ADF open" +msgstr "Deksel van automatische documentinvoer open" #: ../backend/canon.c:394 #, no-c-format @@ -1181,33 +1179,32 @@ msgstr "fout in positionering van scannerkop" #: ../backend/canon.c:400 #, no-c-format msgid "CPU check error" -msgstr "fout in controle van processor" +msgstr "fout bij controle van processor" #: ../backend/canon.c:403 #, no-c-format msgid "RAM check error" -msgstr "fout in controle van het RAM geheugen" +msgstr "fout bij controle van het RAM geheugen" #: ../backend/canon.c:406 #, no-c-format msgid "ROM check error" -msgstr "fout in controle van het ROM geheugen" +msgstr "fout bij controle van het ROM geheugen" #: ../backend/canon.c:409 #, no-c-format msgid "hardware check error" -msgstr "fout in controle van de hardware" +msgstr "fout bij controle van de hardware" #: ../backend/canon.c:412 #, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" -msgstr "lampfalen van de transparenten eenheid" +msgstr "lampfalen van de transparanten eenheid" #: ../backend/canon.c:415 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" -msgstr "" -"fout in de positionering van de scannerkop van de transparanten eenheid" +msgstr "fout in de positionering van de scannerkop in de transparanten eenheid" #: ../backend/canon.c:429 #, no-c-format @@ -1287,12 +1284,12 @@ msgstr "fout in SCSI pariteit" #: ../backend/canon.c:509 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" -msgstr "foutboodschap ontvangen: initiator gesignaleerd" +msgstr "Door initiator gesignaleerde foutboodschap ontvangen" #: ../backend/canon.c:514 #, no-c-format msgid "invalid message error" -msgstr "ongeldige boodschap" +msgstr "ongeldige boodschap fout" #: ../backend/canon.c:518 #, no-c-format @@ -1322,8 +1319,8 @@ msgstr "Filmscanner" msgid "flatbed scanner" msgstr "Flatbedscanner" -#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3372 -#: ../backend/epson2.c:1355 +#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3386 +#: ../backend/epson2.c:1365 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtype" @@ -1346,7 +1343,7 @@ msgstr "Selecteert het negatief filmtype" #: ../backend/canon.c:1236 #, no-c-format msgid "Hardware resolution" -msgstr "hardware resolutie" +msgstr "Hardware resolutie" #: ../backend/canon.c:1237 #, no-c-format @@ -1376,7 +1373,7 @@ msgstr "Eén keer autofocus" #: ../backend/canon.c:1337 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" -msgstr "Doe alleen autofocus tussen uitworpen" +msgstr "Voer alleen een autofocus uit tussen uitworpen" #: ../backend/canon.c:1345 #, no-c-format @@ -1398,8 +1395,8 @@ msgstr "Scanmarges" msgid "Extra color adjustments" msgstr "Extra kleuraanpassingen" -#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3191 -#: ../backend/epson2.c:1245 ../backend/kvs1025.h:55 +#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3205 +#: ../backend/epson2.c:1255 ../backend/kvs1025.h:55 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:825 #, no-c-format msgid "Mirror image" @@ -1413,12 +1410,12 @@ msgstr "Spiegel het beeld horizontaal" #: ../backend/canon.c:1608 #, no-c-format msgid "Auto exposure" -msgstr "Atomatische belichtingstijd" +msgstr "Automatische belichting" #: ../backend/canon.c:1609 #, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" -msgstr "Schakel de automatische belichtingstijd aan/uit" +msgstr "Schakel de automatische belichtingsoptie aan/uit" #: ../backend/canon.c:1625 #, no-c-format @@ -1458,24 +1455,23 @@ msgstr "Gemiddeld gebruik" #: ../backend/canon.c:1668 #, no-c-format msgid "Eject film after each scan" -msgstr "Werp de film uit na iedere scan" +msgstr "Werp de film uit na elke scan" #: ../backend/canon.c:1669 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" -msgstr "Werp de film automatisch uit de scanner na iedere scan" +msgstr "Werp de film automatisch uit de scanner na elke scan" #: ../backend/canon.c:1680 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" -msgstr "Werp de film uit voor het verlaten van het programma" +msgstr "Werp de film uit voor het programma wordt verlaten" #: ../backend/canon.c:1681 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device before exiting the program" msgstr "" -"Werp automatisch de film uit de scanner voor het verlaten van het " -"programma" +"Werp de film automatisch uit de scanner voor het programma wordt verlaten" #: ../backend/canon.c:1690 #, no-c-format @@ -1500,7 +1496,7 @@ msgstr "Alleen flatbed" #: ../backend/canon.c:1708 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" -msgstr "Schakel automatische documentendoorvoor uit en gebruik alleen flatbed" +msgstr "Schakel automatische documentinvoer uit en gebruik alleen flatbed" #: ../backend/canon.c:1718 ../backend/canon.c:1728 #, no-c-format @@ -1547,12 +1543,12 @@ msgstr "Selecteert filmtype" msgid "Select the film type" msgstr "Selecteert het filmtype" -#: ../backend/canon_dr.c:344 ../backend/epjitsu.c:203 -#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:604 +#: ../backend/canon_dr.c:388 ../backend/epjitsu.c:227 +#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:115 ../backend/fujitsu.c:649 #: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418 #: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017 #: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108 -#: ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156 +#: ../backend/magicolor.c:181 ../backend/mustek.c:156 #: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:891 #: ../backend/pixma_sane_options.c:90 ../backend/snapscan-options.c:86 #: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181 @@ -1560,71 +1556,86 @@ msgstr "Selecteert het filmtype" msgid "Flatbed" msgstr "Flatbed" -#: ../backend/canon_dr.c:345 ../backend/epjitsu.c:204 -#: ../backend/fujitsu.c:605 ../backend/kodak.c:135 +#: ../backend/canon_dr.c:389 ../backend/epjitsu.c:228 +#: ../backend/fujitsu.c:650 ../backend/kodak.c:135 #, no-c-format msgid "ADF Front" -msgstr "Voorkant van de ADF" +msgstr "Automatische documentinvoer voorzijde" -#: ../backend/canon_dr.c:346 ../backend/epjitsu.c:205 -#: ../backend/fujitsu.c:606 ../backend/kodak.c:136 +#: ../backend/canon_dr.c:390 ../backend/epjitsu.c:229 +#: ../backend/fujitsu.c:651 ../backend/kodak.c:136 #, no-c-format msgid "ADF Back" -msgstr "Achterkant van de ADF" +msgstr "Automatische documentinvoer achterzijde" -#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epjitsu.c:206 -#: ../backend/fujitsu.c:607 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 +#: ../backend/canon_dr.c:391 ../backend/epjitsu.c:230 +#: ../backend/fujitsu.c:652 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 #: ../backend/pixma.c:902 #, no-c-format msgid "ADF Duplex" -msgstr "Dubbelzijdige ADF" +msgstr "Automatische documentinvoer dubbelzijdig" -#: ../backend/canon_dr.c:354 ../backend/epson.c:599 -#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:200 -#: ../backend/fujitsu.c:624 ../backend/genesys.c:89 +#: ../backend/canon_dr.c:392 +#, no-c-format +msgid "Card Front" +msgstr "Kaart voorzijde" + +#: ../backend/canon_dr.c:393 +#, no-c-format +msgid "Card Back" +msgstr "Kaart achterzijde" + +#: ../backend/canon_dr.c:394 +#, no-c-format +msgid "Card Duplex" +msgstr "Kaart dubbelzijdig" + +#: ../backend/canon_dr.c:401 ../backend/epson.c:599 +#: ../backend/epson.c:3096 ../backend/epson2.c:201 +#: ../backend/fujitsu.c:669 ../backend/genesys.c:89 #: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136 #: ../backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rood" -#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:600 -#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:201 -#: ../backend/fujitsu.c:625 ../backend/genesys.c:90 +#: ../backend/canon_dr.c:402 ../backend/epson.c:600 +#: ../backend/epson.c:3092 ../backend/epson2.c:202 +#: ../backend/fujitsu.c:670 ../backend/genesys.c:90 #: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137 #: ../backend/hp-option.c:3094 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Groen" -#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/epson.c:601 -#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:202 -#: ../backend/fujitsu.c:626 ../backend/genesys.c:91 +#: ../backend/canon_dr.c:403 ../backend/epson.c:601 +#: ../backend/epson.c:3100 ../backend/epson2.c:203 +#: ../backend/fujitsu.c:671 ../backend/genesys.c:91 #: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138 #: ../backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: ../backend/canon_dr.c:357 +#: ../backend/canon_dr.c:404 #, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Verbeter rood" -#: ../backend/canon_dr.c:358 +#: ../backend/canon_dr.c:405 #, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Verbeter groen" -#: ../backend/canon_dr.c:359 +#: ../backend/canon_dr.c:406 #, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Verbeter blauw" -#: ../backend/canon_dr.c:361 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 -#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164 -#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199 -#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:630 +#: ../backend/canon_dr.c:408 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 +#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:165 +#: ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 ../backend/epson2.c:200 +#: ../backend/epson2.c:214 ../backend/fujitsu.c:675 #: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109 #: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159 #: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213 @@ -1633,109 +1644,109 @@ msgstr "Verbeter blauw" msgid "None" msgstr "Geen" -#: ../backend/canon_dr.c:362 ../backend/fujitsu.c:631 +#: ../backend/canon_dr.c:409 ../backend/fujitsu.c:676 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "JPEG" -#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107 -#: ../backend/magicolor.c:160 +#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:108 +#: ../backend/magicolor.c:174 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "enkelzijdig" -#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50 +#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:109 ../backend/kvs1025.h:50 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352 -#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218 +#: ../backend/magicolor.c:175 ../backend/matsushita.h:218 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dubbelzijdig" -#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:908 +#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:116 ../backend/pixma.c:908 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Filmeenheid" -#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117 -#: ../backend/magicolor.c:168 ../backend/mustek.c:160 +#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:118 +#: ../backend/magicolor.c:182 ../backend/mustek.c:160 #: ../backend/pixma.c:896 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" -msgstr "Automatische documenten doorvoer" +msgstr "Automatische documentinvoer" -#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133 +#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:134 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Dia" -#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134 +#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:135 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Transparant" -#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141 +#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:142 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Focus op het glas" -#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142 +#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:143 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Focus 2.5mm boven het glas" #: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577 -#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 +#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Halftoon A (hard)" #: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578 -#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186 +#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Halftoon B (zacht)" #: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579 -#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187 +#: ../backend/epson2.c:168 ../backend/epson2.c:176 ../backend/epson2.c:188 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Halftoon C" -#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176 -#: ../backend/epson2.c:188 +#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:177 +#: ../backend/epson2.c:189 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dither A (4x4 Bayer)" -#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177 -#: ../backend/epson2.c:189 +#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:178 +#: ../backend/epson2.c:190 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dither B (4x4 Spiraalvorm)" -#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178 -#: ../backend/epson2.c:190 +#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:179 +#: ../backend/epson2.c:191 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dither C (4x4 Net Screen)" -#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179 -#: ../backend/epson2.c:191 +#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:180 +#: ../backend/epson2.c:192 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dither D (8x4 Net Screen)" -#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192 +#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:193 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekstverbeteringstechnologie" -#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193 +#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:194 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Download patroon A" -#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194 +#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:195 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Download patroon B" @@ -1745,7 +1756,7 @@ msgstr "Download patroon B" msgid "No Correction" msgstr "Geen correctie" -#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254 +#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:255 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd" @@ -1763,40 +1774,40 @@ msgstr "Thermische printers" #: ../backend/epson.c:635 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" -msgstr "Inktjetprinters" +msgstr "Inkjetprinters" #: ../backend/epson.c:636 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT-monitoren" -#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:614 +#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:254 ../backend/fujitsu.c:659 #: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standaardinstelling" -#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255 +#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:256 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Afdrukken op hoge kwaliteit" -#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256 +#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:257 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Afdrukken op lage kwaliteit" -#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257 +#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:258 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Afdrukken met hoog contrast" -#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275 +#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:276 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.0)" -#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276 +#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:277 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd (Gamma=1.8)" @@ -1836,14 +1847,14 @@ msgstr "A4" msgid "Max" msgstr "Maximaal" -#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:966 -#: ../backend/genesys.c:5389 ../backend/gt68xx.c:458 +#: ../backend/epson.c:2813 ../backend/epson2.c:977 +#: ../backend/genesys.c:5532 ../backend/gt68xx.c:458 #: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522 #: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319 #: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084 #: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205 #: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344 -#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:721 +#: ../backend/niash.c:734 ../backend/plustek.c:721 #: ../backend/plustek_pp.c:658 ../backend/sceptre.c:673 #: ../backend/snapscan-options.c:354 ../backend/stv680.c:1030 #: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473 @@ -1852,210 +1863,211 @@ msgstr "Maximaal" msgid "Scan Mode" msgstr "Scanmodus" -#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:1002 +#: ../backend/epson.c:2845 ../backend/epson2.c:1012 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Kiest halftoon." -#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1023 +#: ../backend/epson.c:2867 ../backend/epson2.c:1033 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Kleuronderdrukken" -#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1024 +#: ../backend/epson.c:2868 ../backend/epson2.c:1034 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Kiest kleuronderdrukken." -#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1036 +#: ../backend/epson.c:2880 ../backend/epson2.c:1046 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Kiest helderheid." -#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1049 +#: ../backend/epson.c:2895 ../backend/epson2.c:1059 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Scherpte" -#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1165 -#: ../backend/epson2.c:1212 +#: ../backend/epson.c:3031 ../backend/epson2.c:1175 +#: ../backend/epson2.c:1222 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Kleurcorrectie" -#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1167 +#: ../backend/epson.c:3034 ../backend/epson2.c:1177 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Stelt de kleurcorrectietabel in voor het gekozen uitvoerapparaat." -#: ../backend/epson.c:3061 +#: ../backend/epson.c:3075 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Kleurcorrectiecoëfficiënten" -#: ../backend/epson.c:3062 +#: ../backend/epson.c:3076 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrix vermenigvuldiging van RGB" -#: ../backend/epson.c:3079 +#: ../backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Verschuift groen naar rood" -#: ../backend/epson.c:3080 +#: ../backend/epson.c:3094 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Verschuift groen naar blauw" -#: ../backend/epson.c:3081 +#: ../backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Verschuift rood naar groen" -#: ../backend/epson.c:3083 +#: ../backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Verschuift rood naar blauw" -#: ../backend/epson.c:3084 +#: ../backend/epson.c:3098 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Verschuift blauw naar groen" -#: ../backend/epson.c:3085 +#: ../backend/epson.c:3099 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Verschuift blauw naar rood" -#: ../backend/epson.c:3088 +#: ../backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Controls green level" -msgstr "Regelt de groeninstelling" +msgstr "Regelt de groenwaarde" -#: ../backend/epson.c:3089 +#: ../backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" -msgstr "Verhoogt rood op basis van het groenniveau" +msgstr "Verhoogt rood op basis van de groenwaarde" -#: ../backend/epson.c:3090 +#: ../backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" -msgstr "Verhoogt blauw op basis van het groenniveau" +msgstr "Verhoogt blauw op basis van het groenwaarde" -#: ../backend/epson.c:3091 +#: ../backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" -msgstr "Verhoogt groen op basis van het roodniveau" +msgstr "Verhoogt groen op basis van het roodwaarde" -#: ../backend/epson.c:3092 +#: ../backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Controls red level" -msgstr "Regelt het roodniveau" +msgstr "Regelt de roodwaarde" -#: ../backend/epson.c:3093 +#: ../backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" -msgstr "Verhoogt blauw op basis van het roodniveau" +msgstr "Verhoogt blauw op basis van de roodwaarde" -#: ../backend/epson.c:3094 +#: ../backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" -msgstr "Verhoogt groen op basis van het blauwniveau" +msgstr "Verhoogt groen op basis van de blauwwaarde" -#: ../backend/epson.c:3095 +#: ../backend/epson.c:3109 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" -msgstr "Verhoogt rood op basis van het blauwniveau" +msgstr "Verhoogt rood op basis van de blauwwaarde" -#: ../backend/epson.c:3096 +#: ../backend/epson.c:3110 #, no-c-format msgid "Controls blue level" -msgstr "Regelt het blauwniveau" +msgstr "Regelt de blauwwaarde" -#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1246 +#: ../backend/epson.c:3206 ../backend/epson2.c:1256 #, no-c-format msgid "Mirror the image." -msgstr "Het beeld spiegelen" +msgstr "Spiegel het beeld." -#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334 +#: ../backend/epson.c:3232 ../backend/mustek.c:4334 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Snelle voorbeeldscan" -#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1256 +#: ../backend/epson.c:3245 ../backend/epson2.c:1266 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" -msgstr "Automatische keuze van het scanbereik" +msgstr "Automatische verdeling van het scanoppervlak" -#: ../backend/epson.c:3244 +#: ../backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Korte oplossingenlijst" -#: ../backend/epson.c:3246 +#: ../backend/epson.c:3260 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" -msgstr "Toon korte lijst met resoluties" +msgstr "Toon korte lijst met oplossingen" -#: ../backend/epson.c:3253 +#: ../backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Vergroten" -#: ../backend/epson.c:3255 +#: ../backend/epson.c:3269 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Definieert de vergrotingsfactor die de scanner zal gebruiken" -#: ../backend/epson.c:3335 +#: ../backend/epson.c:3349 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Snelle opmaak" -#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1331 +#: ../backend/epson.c:3360 ../backend/epson2.c:1341 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Optioneel hulpstuk" -#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1384 +#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1394 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" -#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1385 +#: ../backend/epson.c:3432 ../backend/epson2.c:1395 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" -msgstr "Werpt het papier in de ADF uit" +msgstr "Werp het document in de automatische documentinvoer uit" -#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1395 +#: ../backend/epson.c:3444 ../backend/epson2.c:1405 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatische uitworp" -#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1397 +#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1407 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" -msgstr "Werpt het document uit na het scannen" +msgstr "Werp het document uit na het scannen" -#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1407 -#: ../backend/magicolor.c:2399 +#: ../backend/epson.c:3457 ../backend/epson2.c:1417 +#: ../backend/magicolor.c:2420 #, no-c-format msgid "ADF Mode" -msgstr "ADF Mode" +msgstr "Automatische documentinvoer Modus" -#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1409 -#: ../backend/magicolor.c:2401 +#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1419 +#: ../backend/magicolor.c:2422 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" -msgstr "Selecteert de ADF mode (enkelzijdig/dubbelzijdig)" +msgstr "" +"Selecteert de Automatische documentinvoer modus (enkelzijdig/dubbelzijdig)" -#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1421 +#: ../backend/epson.c:3473 ../backend/epson2.c:1431 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Bak" -#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1422 +#: ../backend/epson.c:3474 ../backend/epson2.c:1432 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Kies de bak om te scannen" @@ -2091,212 +2103,213 @@ msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" -"Begin pas met scannen nadat eerst het scancommando is gestuurd en " -"vervolgens de knop van de scanner is ingedrukt." +"Begin pas met scannen als eerst het scancommando naar de scanner is gestuurd " +"en " +"daarna de knop van de scanner is ingedrukt." -#: ../backend/epson2.c:101 ../backend/pixma.c:390 +#: ../backend/epson2.c:102 ../backend/pixma.c:390 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "Infrarood" -#: ../backend/epson2.c:116 +#: ../backend/epson2.c:117 #, no-c-format msgid "TPU8x10" msgstr "TPU8x10" -#: ../backend/epson2.c:135 +#: ../backend/epson2.c:136 #, no-c-format msgid "Positive Slide" msgstr "Dia" -#: ../backend/epson2.c:136 +#: ../backend/epson2.c:137 #, no-c-format msgid "Negative Slide" msgstr "Negatief" -#: ../backend/epson2.c:214 +#: ../backend/epson2.c:215 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "Ingebouwd CCT profiel" -#: ../backend/epson2.c:215 +#: ../backend/epson2.c:216 #, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Door gebruiker gedefinieerd CCT profiel" -#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3327 +#: ../backend/fujitsu.c:660 ../backend/hp-option.c:3327 #: ../backend/hp-option.c:3340 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Aan" -#: ../backend/fujitsu.c:616 ../backend/hp-option.c:3159 +#: ../backend/fujitsu.c:661 ../backend/hp-option.c:3159 #: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Uit" -#: ../backend/fujitsu.c:618 +#: ../backend/fujitsu.c:663 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "DTC" -#: ../backend/fujitsu.c:619 +#: ../backend/fujitsu.c:664 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "SDTC" -#: ../backend/fujitsu.c:621 ../backend/teco1.c:1152 +#: ../backend/fujitsu.c:666 ../backend/teco1.c:1152 #: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 #: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Dither" -#: ../backend/fujitsu.c:622 +#: ../backend/fujitsu.c:667 #, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Verspreiding" -#: ../backend/fujitsu.c:627 +#: ../backend/fujitsu.c:672 #, no-c-format msgid "White" msgstr "Wit" -#: ../backend/fujitsu.c:628 +#: ../backend/fujitsu.c:673 #, no-c-format msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: ../backend/fujitsu.c:633 +#: ../backend/fujitsu.c:678 #, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Voortzetten" -#: ../backend/fujitsu.c:634 +#: ../backend/fujitsu.c:679 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "Stoppen" -#: ../backend/fujitsu.c:636 +#: ../backend/fujitsu.c:681 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "10mm" -#: ../backend/fujitsu.c:637 +#: ../backend/fujitsu.c:682 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "15mm" -#: ../backend/fujitsu.c:638 +#: ../backend/fujitsu.c:683 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "20mm" -#: ../backend/fujitsu.c:640 ../backend/hp-option.c:3045 +#: ../backend/fujitsu.c:685 ../backend/hp-option.c:3045 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Horizontaal" -#: ../backend/fujitsu.c:641 +#: ../backend/fujitsu.c:686 #, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Horizontaal vet" -#: ../backend/fujitsu.c:642 +#: ../backend/fujitsu.c:687 #, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Horizontaal smal" -#: ../backend/fujitsu.c:643 ../backend/hp-option.c:3044 +#: ../backend/fujitsu.c:688 ../backend/hp-option.c:3044 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Verticaal" -#: ../backend/fujitsu.c:644 +#: ../backend/fujitsu.c:689 #, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Verticaal vet" -#: ../backend/fujitsu.c:646 +#: ../backend/fujitsu.c:691 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "Van boven naar beneden" -#: ../backend/fujitsu.c:647 +#: ../backend/fujitsu.c:692 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "Van beneden naar boven" -#: ../backend/fujitsu.c:649 +#: ../backend/fujitsu.c:694 #, no-c-format msgid "Front" msgstr "Voorzijde" -#: ../backend/fujitsu.c:650 +#: ../backend/fujitsu.c:695 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "Achterzijde" -#: ../backend/fujitsu.c:3858 ../backend/genesys.c:5623 +#: ../backend/fujitsu.c:4055 ../backend/genesys.c:5766 #: ../backend/kvs1025_opt.c:911 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "Softwarematig over te slaan percentage lege pagina's" -#: ../backend/fujitsu.c:3859 +#: ../backend/fujitsu.c:4056 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "Verzoek het stuurprogramma pagina's met weinig dekking te negeren" -#: ../backend/genesys.c:5614 +#: ../backend/genesys.c:5757 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "Softwarematig uitsnijden" -#: ../backend/genesys.c:5615 +#: ../backend/genesys.c:5758 #, no-c-format msgid "Request backend to remove border from pages digitally" msgstr "Vraag backend randen van pagina's digitaal te verwijderen" -#: ../backend/genesys.c:5624 ../backend/kvs1025_opt.c:913 +#: ../backend/genesys.c:5767 ../backend/kvs1025_opt.c:913 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" msgstr "Vraag het stuurprogramma pagina's met weinig dekking te verwijderen" -#: ../backend/genesys.c:5635 ../backend/kvs1025_opt.c:893 +#: ../backend/genesys.c:5778 ../backend/kvs1025_opt.c:893 #, no-c-format msgid "Software derotate" msgstr "Softwarematige rotatie tegen de klok in" -#: ../backend/genesys.c:5636 ../backend/kvs1025_opt.c:895 +#: ../backend/genesys.c:5779 ../backend/kvs1025_opt.c:895 #, no-c-format msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" msgstr "" "Vraag stuurprogramma een 90 graden gedraaid beeld te herkennen en " "corrigeren" -#: ../backend/genesys.c:5667 ../backend/pixma_sane_options.c:312 +#: ../backend/genesys.c:5810 ../backend/pixma_sane_options.c:312 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Extra's" -#: ../backend/genesys.c:5686 ../backend/pixma_sane_options.c:333 +#: ../backend/genesys.c:5829 ../backend/pixma_sane_options.c:333 #, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Drempel curve" -#: ../backend/genesys.c:5687 ../backend/pixma_sane_options.c:334 +#: ../backend/genesys.c:5830 ../backend/pixma_sane_options.c:334 #, no-c-format msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" msgstr "Dynamische drempel curve, van licht naar donker, normaal 50-65" -#: ../backend/genesys.c:5696 +#: ../backend/genesys.c:5839 #, no-c-format msgid "Disable dynamic lineart" msgstr "Dynamische lijntekening uitschakelen" -#: ../backend/genesys.c:5698 +#: ../backend/genesys.c:5841 #, no-c-format msgid "" "Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying " @@ -2305,12 +2318,12 @@ msgstr "" "Schakel, om een lijntekening te genereren het gebruik van een software " "aanpassend algoritme uit en vertrouw in plaats daarvan op de hardware." -#: ../backend/genesys.c:5714 +#: ../backend/genesys.c:5857 #, no-c-format msgid "Disable interpolation" msgstr "Schakel interpolatie uit" -#: ../backend/genesys.c:5717 +#: ../backend/genesys.c:5860 #, no-c-format msgid "" "When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller " @@ -2320,34 +2333,49 @@ msgstr "" "resolutie kleiner is dan de verticale resolutie, wordt de horizontale " "interpolatie uitgeschakeld." -#: ../backend/genesys.c:5726 +#: ../backend/genesys.c:5869 #, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Kleurenfilter" -#: ../backend/genesys.c:5729 +#: ../backend/genesys.c:5872 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" "Wanneer grijs of lijntekening wordt gebruikt, selecteert deze optie de " "huidige actieve kleur." -#: ../backend/genesys.c:5755 +#: ../backend/genesys.c:5898 #, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Kalibratiebestand" -#: ../backend/genesys.c:5756 +#: ../backend/genesys.c:5899 #, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Specificeer het te gebruiken kalibratiebestand" -#: ../backend/genesys.c:5773 +#: ../backend/genesys.c:5916 +#, no-c-format +msgid "Calibration cache expiration time" +msgstr "Vervaltijd van de kalibratie cache" + +#: ../backend/genesys.c:5917 +#, no-c-format +msgid "" +"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " +"means cache is not used. A negative value means cache never expires." +msgstr "" +"Tijd (in minuten) voordat een gecachete kalibratie verloopt. Een waarde van 0 " +"betekent dat geen cache wordt gebruikt. Een negatieve waarde betekent dat " +"de cache nooit verloopt." + +#: ../backend/genesys.c:5927 #, no-c-format msgid "Lamp off time" -msgstr "Lamp uit tijd" +msgstr "Lamp-uit tijd" -#: ../backend/genesys.c:5776 +#: ../backend/genesys.c:5930 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " @@ -2356,71 +2384,71 @@ msgstr "" "De lamp wordt uitgeschakeld na de opgegeven tijd (in minuten). Een " "waarde van 0 betekent, dat de lamp niet wordt uitgeschakeld." -#: ../backend/genesys.c:5786 +#: ../backend/genesys.c:5940 #, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Lamp uit tijdens het scannen" -#: ../backend/genesys.c:5787 +#: ../backend/genesys.c:5941 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "De lamp wordt uitgeschakeld tijdens het scannen" -#: ../backend/genesys.c:5815 ../backend/genesys.c:5816 +#: ../backend/genesys.c:5969 ../backend/genesys.c:5970 #, no-c-format msgid "File button" -msgstr "Bestandsknop" +msgstr "Bestand-knop" -#: ../backend/genesys.c:5868 ../backend/genesys.c:5869 +#: ../backend/genesys.c:6022 ../backend/genesys.c:6023 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "OCR-knop" -#: ../backend/genesys.c:5882 ../backend/genesys.c:5883 +#: ../backend/genesys.c:6036 ../backend/genesys.c:6037 #, no-c-format msgid "Power button" -msgstr "Power-knop" +msgstr "Aan/Uit-knop" -#: ../backend/genesys.c:5896 ../backend/genesys.c:5897 +#: ../backend/genesys.c:6050 ../backend/genesys.c:6051 #, no-c-format msgid "Extra button" -msgstr "Extra knop" +msgstr "Extra-knop" -#: ../backend/genesys.c:5910 ../backend/gt68xx.c:762 +#: ../backend/genesys.c:6064 ../backend/gt68xx.c:762 #, no-c-format msgid "Need calibration" msgstr "Kalibratie nodig" -#: ../backend/genesys.c:5911 ../backend/gt68xx.c:763 +#: ../backend/genesys.c:6065 ../backend/gt68xx.c:763 #, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "De scanner moet worden gekalibreerd voor de huidige instellingen" -#: ../backend/genesys.c:5923 ../backend/gt68xx.c:787 +#: ../backend/genesys.c:6077 ../backend/gt68xx.c:787 #: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:224 #: ../backend/plustek.c:1080 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" -#: ../backend/genesys.c:5932 ../backend/gt68xx.c:794 +#: ../backend/genesys.c:6086 ../backend/gt68xx.c:794 #: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97 -#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941 +#: ../backend/niash.c:726 ../backend/plustek.c:941 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibreren" -#: ../backend/genesys.c:5934 ../backend/gt68xx.c:796 +#: ../backend/genesys.c:6088 ../backend/gt68xx.c:796 #, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" -msgstr "Gebruik een speciale transparant voor het kalibreerproces" +msgstr "Begin kalibreerproces met een speciale transparant" -#: ../backend/genesys.c:5948 ../backend/gt68xx.c:809 +#: ../backend/genesys.c:6102 ../backend/gt68xx.c:809 #, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Reset kalibratie" -#: ../backend/genesys.c:5949 ../backend/gt68xx.c:810 +#: ../backend/genesys.c:6103 ../backend/gt68xx.c:810 #, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Reset kalibratiecache" @@ -2460,8 +2488,8 @@ msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "60 seconds warm-up time." msgstr "" -"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 60 seconde " -"opwarmtijd na te leven." +"Warm op totdat de helderheid van de lamp constant is in plaats van de " +"'verplichte' 60 seconde opwarmtijd aan te houden." #: ../backend/gt68xx.c:585 #, no-c-format @@ -2480,7 +2508,7 @@ msgstr "" #: ../backend/gt68xx.c:598 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" -msgstr "Basiskalibrering" +msgstr "Grove kalibratie" #: ../backend/gt68xx.c:600 #, no-c-format @@ -2489,7 +2517,7 @@ msgid "" "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " "are provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" -"Stelt het bereik en de offset automatisch in. Wanneer deze optie is " +"Stel bereik en compensatie automatisch in. Wanneer deze optie is " "uitgeschakeld, kunnen de analoge \"frontend\" parameters handmatig " "worden ingesteld. Deze optie staat standaard aan. Alleen voor " "testdoeleinden." @@ -2497,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: ../backend/gt68xx.c:619 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" -msgstr "Basiskalibrering alleen voor de eerste scan" +msgstr "Grove kalibratie alleen voor de eerste scan" #: ../backend/gt68xx.c:621 #, no-c-format @@ -2506,7 +2534,7 @@ msgid "" "scanners and can save scanning time. If the image brightness is " "different with each scan, disable this option. For testing only." msgstr "" -"Basiskalibrering wordt alleen voor de eerste scan uitgevoerd. Dit werkt " +"Grove kalibratie wordt alleen voor de eerste scan uitgevoerd. Dit werkt " "bij de meeste scanners en kan scantijd schelen. Wanneer de helderheid " "van het beeld per scan verschilt, schakel deze optie dan uit. Alleen " "voor testdoeleinden." @@ -2525,7 +2553,7 @@ msgid "" "omitting lines." msgstr "" "Het aantal scanlijnen dat de scannerwagen teruggaat als \"backtracking\" " -"optreedt Dit gebeurt als de scanner sneller scant dan de computer de " +"optreedt. Dit gebeurt als de scanner sneller scant dan de computer de " "data kan verwerken. Lage waarden zorgen voor snellere scans, maar " "vergroten het risico van gemiste scanlijnen." @@ -2562,9 +2590,9 @@ msgstr "Scanner model" #: ../backend/hp3900_sane.c:1408 #, no-c-format -msgid "Allows to test device behaviour with other supported models" +msgid "Allows one to test device behaviour with other supported models" msgstr "" -"Staat het testen van de werking van het apparaat toe met andere " +"Biedt men de mogelijkheid de werking van het apparaat te testen met andere " "ondersteunde modellen." #: ../backend/hp3900_sane.c:1422 @@ -2714,12 +2742,12 @@ msgstr "Werkt de informatie over het apparaat bij" msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Deze optie geeft de scannerknoppen op het apparaat weer" -#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683 +#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:678 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Beeld" -#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711 +#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:709 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Overig" @@ -2727,7 +2755,7 @@ msgstr "Overig" #: ../backend/hp5400_sane.c:358 #, no-c-format msgid "offset X" -msgstr "Offset X" +msgstr "compensatie X" #: ../backend/hp5400_sane.c:359 #, no-c-format @@ -2737,32 +2765,32 @@ msgstr "X positie in de scanner van het scanoppervlak." #: ../backend/hp5400_sane.c:368 #, no-c-format msgid "offset Y" -msgstr "Offset Y" +msgstr "compensatie Y" #: ../backend/hp5400_sane.c:369 #, no-c-format msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." msgstr "Y positie in de scanner van het scanoppervlak." -#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718 +#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:716 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lamp status" -#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719 +#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:717 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Schakelt de lamp aan of uit." -#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729 +#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:727 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." -msgstr "Kalibreert voor het zwart/wit niveau" +msgstr "Kalibreert voor de zwart-/witwaarde" #: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253 #, no-c-format msgid "ADF" -msgstr "ADF" +msgstr "Automatische documentinvoer" #: ../backend/hp5590.c:85 #, no-c-format @@ -2807,7 +2835,7 @@ msgstr "Geavanceerde opties" #: ../backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Coarse" -msgstr "Basis" +msgstr "Grof" #: ../backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format @@ -2926,7 +2954,7 @@ msgstr "Scherper maken" #: ../backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." -msgstr "Stelt scherpte waarde in" +msgstr "Stel scherpte waarde in." #: ../backend/hp-option.h:66 #, no-c-format @@ -2938,7 +2966,7 @@ msgstr "Automatische drempelwaarde" msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Maak automatische bepaling mogelijk van de drempelwaarde voor " -"lijntekening scans" +"lijntekening scans." #: ../backend/hp-option.h:73 #, no-c-format @@ -2948,7 +2976,7 @@ msgstr "Gelijkmatig" #: ../backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." -msgstr "Kiest halftoon filter." +msgstr "Kies halftoon filter." #: ../backend/hp-option.h:79 #, no-c-format @@ -2968,7 +2996,7 @@ msgstr "Wijzig origineel" #: ../backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Change Document." -msgstr "Wijzig Origineel" +msgstr "Wijzig Origineel." #: ../backend/hp-option.h:91 #, no-c-format @@ -2978,7 +3006,7 @@ msgstr "Verwijder" #: ../backend/hp-option.h:92 #, no-c-format msgid "Unload Document." -msgstr "Verwijder Origineel" +msgstr "Verwijder Origineel." #: ../backend/hp-option.h:98 #, no-c-format @@ -2993,7 +3021,7 @@ msgstr "Origineel" #: ../backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Set type of media." -msgstr "Stelt origineel type in." +msgstr "Stel origineel type in." #: ../backend/hp-option.h:109 #, no-c-format @@ -3008,34 +3036,36 @@ msgid "" "negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " "value." msgstr "" -"Een langer belichtingstijd zorgt voor lichtere scans. Geadviseerd wordt: " -"175% voor papier originelen, 150% voor sheets en \"Negatief\" voor dia's." -"Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je de waarde verhogen." +"Een langere belichtingstijd laat de scanner meer licht verzamelen. Advies is " +"om " +"175% voor papieren originelen, 150% voor dia's en \"Negatief\" voor " +"negatieven te " +"gebruiken. Voor donkere (onderbelichte) beelden kun je deze waarde verhogen." #: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126 #, no-c-format msgid "Color Matrix" -msgstr "Kleurpatroon" +msgstr "Kleurmatrix" #: ../backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Set the scanners color matrix." -msgstr "Stelt het kleurpatroon in van de scanner" +msgstr "Stel de kleurmatrix in van de scanner" #: ../backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." -msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde kleurpatroon" +msgstr "Door de gebruiker gedefinieerde kleurmatrix" #: ../backend/hp-option.h:132 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" -msgstr "Mono Kleurpatroon" +msgstr "Mono Kleurmatrix" #: ../backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." -msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd kleurpatroon voor grijstint scans" +msgstr "Door de gebruiker gedefinieerd kleurmatrix voor grijstint scans" #: ../backend/hp-option.h:138 #, no-c-format @@ -3080,7 +3110,7 @@ msgstr "Gebruik intern meer dan acht bits, maar geef slechts acht bits." #: ../backend/hp-option.h:164 #, no-c-format msgid "Front button wait" -msgstr "Knop op voorpaneel" +msgstr "Voorpaneel knop wacht" #: ../backend/hp-option.h:165 #, no-c-format @@ -3090,12 +3120,12 @@ msgstr "Wacht met scannen totdat knop op voorpaneel is ingedrukt." #: ../backend/hp-option.h:172 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" -msgstr "Schakelt de lamp uit" +msgstr "Schakel de lamp uit" #: ../backend/hp-option.h:173 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." -msgstr "Schakelt de scannerlamp uit." +msgstr "Schakel de scannerlamp uit." #: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219 @@ -3118,7 +3148,7 @@ msgstr "Liggend" #: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692 #, no-c-format msgid "Inverse Image" -msgstr "Geinverteerd beeld" +msgstr "Geïnverteerd beeld" #: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403 #, no-c-format @@ -3153,13 +3183,13 @@ msgstr "Dubbele doorvoer herkenning" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" -msgstr "Schakelt Duplex (dubbelzijdig) scannen in" +msgstr "Schakel dubbelzijdig (duplex) scannen in" #: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" -msgstr "Feitelijke papierformaat van de ADF" +msgstr "Feitelijke formaat van het papier in de Automatische documentinvoer" #: ../backend/kvs1025_opt.c:39 #, no-c-format @@ -3174,7 +3204,7 @@ msgstr "halftoon" #: ../backend/kvs1025_opt.c:41 #, no-c-format msgid "gray" -msgstr "Grijs" +msgstr "grijs" #: ../backend/kvs1025_opt.c:42 #, no-c-format @@ -3371,7 +3401,7 @@ msgstr "crt" #: ../backend/kvs1025_opt.c:230 #, no-c-format msgid "linier" -msgstr "liniair" +msgstr "lineair" #: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:223 @@ -3411,12 +3441,12 @@ msgstr "Stelt de doorvoermodus in" #: ../backend/kvs1025_opt.c:584 #, no-c-format msgid "Enable/Disable long paper mode" -msgstr "Groot formaat papier modus aan/uit schakelen" +msgstr "Groot formaat papier modus in/uit schakelen" #: ../backend/kvs1025_opt.c:593 #, no-c-format msgid "Enable/Disable length control mode" -msgstr "Formaat gestuurde modus aan/uit schakelen" +msgstr "Formaat gestuurde modus in/uit schakelen" #: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:416 @@ -3434,7 +3464,7 @@ msgstr "Stelt de handmatige doorvoer timeout in seconden in" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:441 #, no-c-format msgid "Enable/Disable double feed detection" -msgstr "Dubbele doorvoer herkenning aan/uit schakelen" +msgstr "Dubbele doorvoer herkenning in/uit schakelen" #: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:496 @@ -3452,7 +3482,7 @@ msgstr "Aangepast aan de pagina" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:498 #, no-c-format msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" -msgstr "Scanner verkleint het beeld in lijn met de gescande pagina" +msgstr "Scanner verkleint het beeld zodat deze op de gescande pagina past" #: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:532 @@ -3471,7 +3501,8 @@ msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " "reduction and image emphasis" msgstr "" -"Stelt helderheid, contrast, witwaarde, gamma, ruisonderdrukking en " +"Stelt automatisch helderheid, contrast, witwaarde, gamma, ruisonderdrukking " +"en " "beeldverbetering in" #: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763 @@ -3484,7 +3515,7 @@ msgstr "Ruisonderdrukking" #: ../backend/matsushita.c:1277 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" -msgstr "Vermindert de ruis van afzonderlijke punten" +msgstr "Verminder de ruis van afzonderlijke punten" #: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411 #: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288 @@ -3520,7 +3551,7 @@ msgstr "Schakelt de lamp kleur in (kleur uitval)" #: ../backend/kvs1025_opt.c:832 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" -msgstr "Geinverteerd beeld in Z/W of halftoon modus" +msgstr "Geïnverteerd beeld in Z/W of halftoon modus" #: ../backend/kvs1025_opt.c:840 #, no-c-format @@ -3555,8 +3586,7 @@ msgstr "Softwarematige scheefheid correctie" #: ../backend/kvs1025_opt.c:874 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" -msgstr "" -"Vraag het stuurprogramma de scheef getrokken pagina's digitaal te roteren" +msgstr "Vraag het stuurprogramma scheef getrokken pagina's digitaal te roteren" #: ../backend/kvs1025_opt.c:881 #, no-c-format @@ -3573,7 +3603,7 @@ msgstr "" #: ../backend/kvs1025_opt.c:902 #, no-c-format msgid "Software automatic cropping" -msgstr "Automatisch softwarematig uitsnijden" +msgstr "Softwarematig automatisch uitsnijden" #: ../backend/kvs1025_opt.c:904 #, no-c-format @@ -3586,8 +3616,8 @@ msgid "" "Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter " "length of actual paper or logical document length." msgstr "" -"Formaat Controle Modus is een modus waarin de scanner leest tot aan de " -"kortste lengte van het gebruikte papier of de logische lengte van het " +"Formaat Controle Modus is een modus waarbij de scanner leest tot aan de " +"kortste lengte van het gebruikte papier of de feitelijke lengte van het " "document." #: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424 @@ -3635,12 +3665,12 @@ msgstr "err_verspreiding" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:248 #, no-c-format msgid "No detection" -msgstr "geen herkenning" +msgstr "Geen herkenning" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:249 #, no-c-format msgid "Normal mode" -msgstr "normale modus" +msgstr "Normale modus" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:250 #, no-c-format @@ -3654,8 +3684,8 @@ msgid "" "divides long paper by the length which is set in Document Size option." msgstr "" "Groot Papier Modus is een modus waarin de scanner het beeld leest nadat " -"hijhet formaat van het papier heeft gedeeld door de lengte, die is " -"ingesteld bijde optie Document Formaat" +"hij het formaat van het papier heeft gedeeld door de lengte, die is " +"ingesteld bij de optie Document Formaat" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:448 #, no-c-format @@ -3695,7 +3725,7 @@ msgstr "Automatische drempelwaarde modus" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:642 #, no-c-format msgid "Sets the automatic threshold mode" -msgstr "Stel de automatische drempelwaarde in" +msgstr "Stelt de automatische drempelwaarde in" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:693 #, no-c-format @@ -3760,12 +3790,12 @@ msgstr "Snij het effectieve beeldoppervlak uit" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:816 #, no-c-format msgid "Scanner automatically detect image area and crop it" -msgstr "Laat de scanner automatisch het beeldoppervlak herkennen en uitsnijden" +msgstr "De scanner herkent automatisch het beeldoppervlak en snijdt die uit" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:826 #, no-c-format msgid "It is right and left reversing" -msgstr "Het is links/rechtse omkering" +msgstr "Het is rechts en links omkering" #: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834 #, no-c-format @@ -3785,7 +3815,7 @@ msgstr "Ruitvormig" #: ../backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" -msgstr "8x8 Basis aandikken" +msgstr "8x8 Grof Aandikken" #: ../backend/leo.c:112 #, no-c-format @@ -3800,7 +3830,7 @@ msgstr "8x8 Bayer" #: ../backend/leo.c:114 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" -msgstr "8x8 Verticale lijn" +msgstr "8x8 Verticale Lijn" #: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715 #, no-c-format @@ -3954,7 +3984,7 @@ msgstr "8 bit grijstrap" #: ../backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" -msgstr "Schaduw, middentoon, lichten, belichtingstijd" +msgstr "Schaduw, middentoon, lichteffecten, belichtingstijd" #: ../backend/microtek2.h:603 #, no-c-format @@ -3974,12 +4004,12 @@ msgstr "Geen \"backtracking\"" #: ../backend/microtek2.h:608 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" -msgstr "Wanneer aangevinkt, gaat de scannerkop niet terug naar de beginpositie" +msgstr "Wanneer aangevinkt, voert de scanner geen \"backtracking\" uit" #: ../backend/microtek2.h:612 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" -msgstr "Lamp aan-/uitschakelen" +msgstr "Schakel lamp van de flatbed aan/uit" #: ../backend/microtek2.h:613 #, no-c-format @@ -3989,14 +4019,14 @@ msgstr "Schakelt de lamp van de flatbedscanner aan/uit" #: ../backend/microtek2.h:616 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" -msgstr "Softwarematig kalibreren" +msgstr "Kalibratie door de \"backend\"" #: ../backend/microtek2.h:617 #, no-c-format msgid "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "" -"Sommige scanners moeten softwarematig worden gekalibreerd, anders kunnen " -"moiré strepen op het beeld ontstaan" +"Wanneer aangevinkt, wordt de kleur kalibratie voor een scan uitgevoerd door " +"de \"backend\"" #: ../backend/microtek2.h:621 #, no-c-format @@ -4006,14 +4036,12 @@ msgstr "Gebruik het \"lightlid-35mm\" hulpstuk" #: ../backend/microtek2.h:622 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" -msgstr "" -"Bij gebruik van het \"lightlid-35mm\" diahulpstuk wordt tijdens het " -"scannen de flatbedlamp uitgeschakeld om een beter contrast te krijgen" +msgstr "Deze optie schakelt de lamp van de flatbed uit tijdens het scannen" #: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:421 #, no-c-format msgid "Quality scan" -msgstr "Hoge kwaliteit" +msgstr "Hoge kwaliteit scan" #: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:422 #, no-c-format @@ -4033,7 +4061,7 @@ msgstr "Hoogste snelheid, maar met een lagere kwaliteit" #: ../backend/microtek2.h:634 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" -msgstr "Automatische aanpassing van de zwart/wit drempelwaarde" +msgstr "Automatische aanpassing van de drempelwaarde" #: ../backend/microtek2.h:635 #, no-c-format @@ -4041,8 +4069,8 @@ msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " "for the threshold." msgstr "" -"Indien aangevinkt, probeert de software een optimale waarde te bepalen " -"voor de zwart/wit drempelwaarde." +"Indien aangevinkt, probeert de \"backend\" een optimale waarde te bepalen " +"voor de drempelwaarde." #: ../backend/microtek2.h:641 #, no-c-format @@ -4057,7 +4085,7 @@ msgstr "Gecombineerde gamma" #: ../backend/microtek2.h:645 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." -msgstr "Alle kleuren gebruiken dezelfde gammawaarden" +msgstr "Gebruik dezelfde gammawaarden voor alle kleurkanalen." #: ../backend/microtek2.h:649 #, no-c-format @@ -4077,7 +4105,7 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor rood" #: ../backend/microtek2.h:655 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" -msgstr "Gammagetalwaarde voor rood" +msgstr "Kiest een getalswaarde voor gammacorrectie (rode kanaal)" #: ../backend/microtek2.h:659 #, no-c-format @@ -4087,7 +4115,7 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor groen" #: ../backend/microtek2.h:660 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" -msgstr "Gammagetalwaarde voor groen" +msgstr "Kiest een getalwaarde voor gammacorrectie (groene kanaal)" #: ../backend/microtek2.h:664 #, no-c-format @@ -4097,19 +4125,19 @@ msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw" #: ../backend/microtek2.h:665 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" -msgstr "Gammagetalwaarde voor blauw" +msgstr "Kiest een getalwaarde voor gammacorrectie (blauwe kanaal)" #: ../backend/microtek2.h:669 #, no-c-format msgid "Channel" -msgstr "kleurkanaal" +msgstr "Kanaal" #: ../backend/microtek2.h:670 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" -"Kiest het kleurkanaal, \"Master\" betekent dat alle kleuren worden " +"Kiest de kleurengroep, \"Master\" betekent dat alle kleuren worden " "beïnvloed." #: ../backend/microtek2.h:674 @@ -4120,7 +4148,7 @@ msgstr "Middentoon" #: ../backend/microtek2.h:675 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." -msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% grijs wordt gekozen." +msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% grijs moet worden beschouwd." #: ../backend/microtek2.h:679 #, no-c-format @@ -4130,7 +4158,7 @@ msgstr "Middentoon voor rood" #: ../backend/microtek2.h:680 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." -msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% rood wordt gekozen." +msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% rood moet worden beschouwd." #: ../backend/microtek2.h:684 #, no-c-format @@ -4140,7 +4168,7 @@ msgstr "Middentoon voor groen" #: ../backend/microtek2.h:685 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." -msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% groen wordt gekozen." +msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% groen moet worden beschouwd." #: ../backend/microtek2.h:689 #, no-c-format @@ -4150,7 +4178,7 @@ msgstr "Middentoon voor blauw" #: ../backend/microtek2.h:690 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." -msgstr "Bepaalt welke helderheidswaarde als 50% blauw wordt gekozen." +msgstr "Kiest welke helderheidswaarde als 50% blauw moet worden beschouwd." #: ../backend/microtek2.h:694 #, no-c-format @@ -4160,7 +4188,8 @@ msgstr "Roodbalans" #: ../backend/microtek2.h:695 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." -msgstr "Kleurbalansfactor voor rood: 100% betekent geen kleurcorrectie." +msgstr "" +"Kleurbalansfactor voor rood: Een waarde van 100% betekent geen kleurcorrectie." #: ../backend/microtek2.h:699 #, no-c-format @@ -4170,7 +4199,9 @@ msgstr "Groenbalans" #: ../backend/microtek2.h:700 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." -msgstr "Kleurbalansfactor voor groen: 100% betekent geen kleurcorrectie." +msgstr "" +"Kleurbalansfactor voor groen: Een waarde van 100% betekent geen " +"kleurcorrectie." #: ../backend/microtek2.h:704 #, no-c-format @@ -4180,12 +4211,14 @@ msgstr "Blauwbalans" #: ../backend/microtek2.h:705 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." -msgstr "Kleurbalansfactor voor blauw: 100% betekent geen kleurcorrectie." +msgstr "" +"Kleurbalansfactor voor blauw: Een waarde van 100% betekent geen " +"kleurcorrectie." #: ../backend/microtek2.h:709 #, no-c-format msgid "Firmware balance" -msgstr "Standaardbalans" +msgstr "Standaardkleurbalans" #: ../backend/microtek2.h:710 #, no-c-format @@ -4202,12 +4235,12 @@ msgstr "Langzaamste" #: ../backend/mustek.c:149 #, no-c-format msgid "Slower" -msgstr "Langzaam" +msgstr "Langzamer" #: ../backend/mustek.c:150 #, no-c-format msgid "Faster" -msgstr "Snel" +msgstr "Sneller" #: ../backend/mustek.c:150 #, no-c-format @@ -4217,7 +4250,7 @@ msgstr "Snelste" #: ../backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" -msgstr "8x8 basis" +msgstr "8x8 grof" #: ../backend/mustek.c:177 #, no-c-format @@ -4242,7 +4275,7 @@ msgstr "6x6 normaal" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" -msgstr "5x5 basis" +msgstr "5x5 grof" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format @@ -4252,7 +4285,7 @@ msgstr "5x5 fijn" #: ../backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" -msgstr "4x4 basis" +msgstr "4x4 grof" #: ../backend/mustek.c:180 #, no-c-format @@ -4320,8 +4353,9 @@ msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " "This may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" -"Bepaalt dat alle voorbeeldscannen in de snelste (lage kwaliteit) modus " -"worden uitgevoerd. Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn." +"Vraag de snelste (lage kwaliteit) modus te gebruiken voor alle " +"voorbeeldscans. " +"Dit kan een niet-kleur of lage resolutie modus zijn." #: ../backend/mustek.c:4343 #, no-c-format @@ -4331,7 +4365,7 @@ msgstr "Lamp uit tijd (minuten)" #: ../backend/mustek.c:4344 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." -msgstr "Stelt de tijd (in minuten) in waarna de lamp wordt uitgeschakeld." +msgstr "Stel de tijd (in minuten) in waarna de lamp wordt uitgeschakeld." #: ../backend/mustek.c:4355 #, no-c-format @@ -4346,77 +4380,77 @@ msgstr "Schakelt de lamp direct uit" #: ../backend/mustek.c:4433 #, no-c-format msgid "Red brightness" -msgstr "Rode helderheid" +msgstr "Helderheid van het rode kanaal" #: ../backend/mustek.c:4434 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." -msgstr "Stelt de helderheid van de rode component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt de helderheid van het rode kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek.c:4446 #, no-c-format msgid "Green brightness" -msgstr "Groene helderheid" +msgstr "Helderheid van het groene kanaal" #: ../backend/mustek.c:4447 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." -msgstr "Stelt de helderheid van de groene component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt de helderheid van het groene kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek.c:4459 #, no-c-format msgid "Blue brightness" -msgstr "Blauwe helderheid" +msgstr "Helderheid van het blauwe kanaal" #: ../backend/mustek.c:4460 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." -msgstr "Stelt de helderheid van de blauwe component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt de helderheid van het blauwe kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek.c:4485 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" -msgstr "Contrast van de rode component" +msgstr "Contrast van het rode kanaal" #: ../backend/mustek.c:4486 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." -msgstr "Stelt het contrast van de rode component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt het contrast van het rode kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek.c:4498 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" -msgstr "Contrast van de groene component" +msgstr "Contrast van het groene kanaal" #: ../backend/mustek.c:4499 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." -msgstr "Stelt het contrast van de groene component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt het contrast van het groene kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek.c:4511 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" -msgstr "Contrast van de blauwe component" +msgstr "Contrast van het blauwe kanaal" #: ../backend/mustek.c:4512 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." -msgstr "Stelt het contrast van de blauwe component in van het gescande beeld." +msgstr "Bepaalt het contrast van het blauwe kanaal van het verkregen beeld." #: ../backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Color48" -msgstr "Kleur 48" +msgstr "Kleur48" #: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114 #, no-c-format msgid "Color24" -msgstr "Kleur 24" +msgstr "Kleur24" #: ../backend/mustek_usb2.c:107 #, no-c-format msgid "Gray16" -msgstr "Grijs 16" +msgstr "Grijs16" #: ../backend/mustek_usb2.c:108 #, no-c-format @@ -4439,8 +4473,8 @@ msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "40 seconds warm-up time." msgstr "" -"Wacht totdat de lamp constant brandt in plaats van de eis van 40 seconde " -"opwarmtijd na te leven." +"Warm op totdat de helderheid van de lamp constant is in plaats van de " +"'verplichte' 40 seconde opwarmtijd aan te houden." #: ../backend/pixma.c:378 #, no-c-format @@ -4467,7 +4501,10 @@ msgstr "16 bits grijs" msgid "" "Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " "mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." -msgstr "Selecteert de scanbron (zoals b.v. documentendoorvoer)." +msgstr "" +"Kiest de scanbron (zoals b.v. documentendoorvoer). Stel de bron in voor de " +"modus en resolutie. " +"Zet modus en resolutie terug naar automatische waarden." #: ../backend/pixma_sane_options.c:96 #, no-c-format @@ -4498,7 +4535,7 @@ msgstr "Verandert de intensiteit van de middentonen" #: ../backend/pixma_sane_options.c:230 #, no-c-format msgid "Update button state" -msgstr "Werk stand van de knop bij" +msgstr "Werk de status van de knop bij" #: ../backend/pixma_sane_options.c:242 #, no-c-format @@ -4524,7 +4561,7 @@ msgstr "Soort bewerking van het resultaat" #: ../backend/u12.c:156 #, no-c-format msgid "Transparency" -msgstr "Diapositief" +msgstr "Transparantie" #: ../backend/plustek.c:913 #, no-c-format @@ -4609,12 +4646,12 @@ msgstr "Roodbereik waarde van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792 #, no-c-format msgid "Red offset" -msgstr "Roodoffset" +msgstr "Rood compensatie" #: ../backend/plustek.c:1010 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" -msgstr "Roodoffset waarde van de AFE" +msgstr "Rood compensatie van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1018 #, no-c-format @@ -4624,12 +4661,12 @@ msgstr "Groenbereik waarde van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804 #, no-c-format msgid "Green offset" -msgstr "Groenoffset" +msgstr "Groen compensatie" #: ../backend/plustek.c:1026 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" -msgstr "Groenoffset waarde van de AFE" +msgstr "Groen compensatie van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1034 #, no-c-format @@ -4639,12 +4676,12 @@ msgstr "Blauwbereik waarde van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816 #, no-c-format msgid "Blue offset" -msgstr "Blauwoffset" +msgstr "Blauw compensatie" #: ../backend/plustek.c:1042 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" -msgstr "Blauwoffset waarde van de AFE" +msgstr "Blauw compensatie van de AFE" #: ../backend/plustek.c:1049 #, no-c-format @@ -4679,12 +4716,12 @@ msgstr "Bepaalt de blauwe lamp uit parameter" #: ../backend/plustek.c:1096 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." -msgstr "Deze optie geeft de status weer van de sannerknoppen." +msgstr "Deze optie geeft de status weer van de scannerknoppen." #: ../backend/plustek_pp.c:197 #, no-c-format msgid "Color36" -msgstr "Kleur 36" +msgstr "Kleur36" #: ../backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format @@ -4732,8 +4769,9 @@ msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " "kicks, it returns green, then blue, then red." msgstr "" -"Simuleer een Three-Pass Scanner, waardoor de frames voor elke basiskleur " -"na elkaar worden overgedragen. De volgorde is groen-blauw-rood." +"Simuleer een Three-Pass Scanner door drie afzonderlijke afbeeldingen te " +"retourneren. Bij " +"voorkeur is de volgorde groen, dan blauw en tenslotte rood." #: ../backend/pnm.c:267 #, no-c-format @@ -4745,7 +4783,7 @@ msgstr "Handscanner simulatie" msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " "height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " -"option allows to test whether a frontend can handle this correctly." +"option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" "Simuleer een handscanner. Bij handscanners staat meestal de beeldhoogte " "van te voren niet vast. In plaats daarvan geven zij een hoogte van -1 " @@ -4756,7 +4794,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" -"Stelt de kleurverbeteringsinstellingen (helderheid en contrast) in op " +"Stel de kleurverbeteringsinstellingen (helderheid en contrast) in op " "standaardwaarden." #: ../backend/pnm.c:295 @@ -4885,35 +4923,35 @@ msgid "" "after sane_read() has been called." msgstr "" "Dwing de \"backend\", na een aanroep van sane_read() het " -"statusberichtSANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug te geven." +"statusbericht SANE_STATUS_ACCESS_DENIED terug te geven." -#: ../backend/rts8891.c:2803 +#: ../backend/rts8891.c:2809 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "Deze optie geeft de status weer van een scannerknop." -#: ../backend/rts8891.c:2834 ../backend/umax.c:5795 +#: ../backend/rts8891.c:2840 ../backend/umax.c:5795 #: ../backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lamp aan" -#: ../backend/rts8891.c:2835 ../backend/umax.c:5796 +#: ../backend/rts8891.c:2841 ../backend/umax.c:5796 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Schakel scannerlamp aan" -#: ../backend/rts8891.c:2845 ../backend/umax1220u.c:248 +#: ../backend/rts8891.c:2851 ../backend/umax1220u.c:248 #: ../backend/umax.c:5812 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Lamp uit" -#: ../backend/rts8891.c:2846 ../backend/umax1220u.c:249 +#: ../backend/rts8891.c:2852 ../backend/umax1220u.c:249 #: ../backend/umax.c:5813 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" -msgstr "Schakelt de scannerlamp uit" +msgstr "Schakel de scannerlamp uit" #: ../backend/sm3840.c:760 #, no-c-format @@ -4933,7 +4971,7 @@ msgstr "Drempelwaarde voor lijntekening modus" #: ../backend/snapscan-options.c:88 #, no-c-format msgid "Document Feeder" -msgstr "Automatische documentendoorvoer" +msgstr "Documentinvoer" #: ../backend/snapscan-options.c:92 #, no-c-format @@ -5008,7 +5046,7 @@ msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" -"Kiest de scanmodus voor alle voorbeeldscans. Grijstrap voorbeeldscans " +"Kies de scanmodus voor voorbeeldscans. Grijstrap voorbeeldscans " "geven meestal de beste combinatie van snelheid en detail." #: ../backend/snapscan-options.c:601 @@ -5026,12 +5064,12 @@ msgstr "Biedt standaard scanoppervlaktes voor foto's, afdrukken enzovoort." #: ../backend/snapscan-options.c:884 #, no-c-format msgid "Frame" -msgstr "Raam" +msgstr "Scannerraam" #: ../backend/snapscan-options.c:885 #, no-c-format msgid "Frame to be scanned" -msgstr "Het te scannen raam" +msgstr "Het te scannen scannerraam" #: ../backend/snapscan-options.c:897 #, no-c-format @@ -5086,12 +5124,12 @@ msgstr "Kleur RGB TEKST" #: ../backend/test.c:137 #, no-c-format msgid "Solid black" -msgstr "Diep zwart" +msgstr "Verzadigd zwart" #: ../backend/test.c:137 #, no-c-format msgid "Solid white" -msgstr "Diep wit" +msgstr "Verzadigd wit" #: ../backend/test.c:138 #, no-c-format @@ -5132,7 +5170,7 @@ msgstr "Handscanner-simulatie" msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " -"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This " +"allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " "option also enables a fixed width of 11 cm." msgstr "" "Simuleer een handscanner. Bij handscanners staat tenminste de " @@ -5151,18 +5189,18 @@ msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " "transmitted." msgstr "" -"Simuleer een Three-Pass-Scanner. In kleurmodus worden drie \"frames\" " +"Simuleer een Three-Pass-Scanner. In kleurmodus worden drie afbeeldingen " "overgedragen." #: ../backend/test.c:382 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" -msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast" +msgstr "Bepaal de volgorde van de afbeeldingen" #: ../backend/test.c:383 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." -msgstr "Legt de volgorde van de \"frames\" vast in Three-Pass-modus." +msgstr "Bepaal de volgorde van de afbeeldingen in Three-Pass kleurenmodus." #: ../backend/test.c:416 #, no-c-format @@ -5170,8 +5208,8 @@ msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " "after 10 scans." msgstr "" -"Als de automatische documentendoorvoer is geselecteerd, dan zal de " -"doorvoer 'leeg' zijn na 10 scans." +"Als de automatische documentinvoer is gekozen, zal de invoer" +"na 10 scans 'leeg' zijn." #: ../backend/test.c:431 #, no-c-format @@ -5181,7 +5219,7 @@ msgstr "Extra opties" #: ../backend/test.c:444 #, no-c-format msgid "Select the test picture" -msgstr "Kiest het testbeeld" +msgstr "Kies het testbeeld" #: ../backend/test.c:446 #, no-c-format @@ -5193,9 +5231,9 @@ msgid "" "Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " "square." msgstr "" -"Kiest het soort testbeeld. Beschikbare testbeelden:\n" -"Diep zwart: maakt het gehele beeld zwart.\n" -"Diep wit: maakt het gehele beeld wit.\n" +"Kies het soort testbeeld. Beschikbare opties:\n" +"Egaal zwart: maakt het gehele beeld zwart.\n" +"Egaal wit: maakt het gehele beeld wit.\n" "Kleurpatroon: tekent verschillende kleurtestpatronen, afhankelijk van de " "modus.\n" "Raster: tekent een zwart/wit raster ter grootte van 10 mm²." @@ -5226,7 +5264,7 @@ msgstr "Leesbegrenzing" #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" -"Begrenst de hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van sane_read() " +"Begrens de hoeveelheid gegevens die bij elke aanroep van sane_read() " "wordt overgedragen." #: ../backend/test.c:498 @@ -5238,7 +5276,7 @@ msgstr "Grootte van de leesbegrenzing" #, no-c-format msgid "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" -"De (maximale) hoeveelheid gegevens die bij iedere aanroep van " +"De (maximale) hoeveelheid gegevens die bij elke aanroep van " "sane_read() wordt overgedragen." #: ../backend/test.c:514 @@ -5261,8 +5299,8 @@ msgstr "Duur van de leesvertraging" msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" -"Legt vast, hoe lang wordt gewacht na de overdracht van de " -"gegevensverzameling door de databus." +"Hoe lang wordt gewacht nadat de gegevensverzameling door de databus is " +"overgebracht." #: ../backend/test.c:543 #, no-c-format @@ -5276,7 +5314,7 @@ msgid "" "handling for scanning. All other status codes are for testing how the " "frontend handles them." msgstr "" -"Legt het resultaat van sane_read() vast. \"Default\" is de normale " +"Kies het resultaat van sane_read(). \"Default\" is de normale " "instelling voor het scannen. Alle andere resultaten zijn bedoeld om vast " "te stellen hoe \"frontends\" hiermee omgaan." @@ -5293,7 +5331,7 @@ msgstr "Het aantal pixels dat aan het einde van elke lijn verloren gaat." #: ../backend/test.c:577 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" -msgstr "Verwarrende parameters" +msgstr "Onduidelijke parameters" #: ../backend/test.c:578 #, no-c-format @@ -5301,8 +5339,8 @@ msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" -"Geef verwarrende waarden voor het aantal lijnen en bytes per lijn terug " -"als sane_parameters() voor sane_start() wordt aangeroepen." +"Geef onduidelijke lijnen en bytes per lijn terug als sane_parameters() voor " +"sane_start() wordt aangeroepen." #: ../backend/test.c:591 #, no-c-format @@ -5313,8 +5351,8 @@ msgstr "Gebruik niet-blokkerende IO" #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" -"Gebruik niet-blokkerende IO voor sane_read() als dat door de \"frontend" -"\"wordt ondersteund." +"Gebruik niet-blokkerende IO voor sane_read() als de \"frontend\" dat " +"ondersteunt." #: ../backend/test.c:605 #, no-c-format @@ -5327,7 +5365,7 @@ msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " "data." msgstr "" -"Biedt een \"kies-bestandsbeschrijving\" aan, om te kunnen detecteren of " +"Biedt een \"kies-bestandsbeschrijving\" aan, om te kunnen achterhalen of " "sane_read() gegevens zal teruggeven." #: ../backend/test.c:619 @@ -5363,7 +5401,7 @@ msgstr "Bool-testopties" #: ../backend/test.c:725 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" -msgstr "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\"" #: ../backend/test.c:727 #, no-c-format @@ -5371,14 +5409,14 @@ msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" -"(1/6) Dit is een bool-testoptie, met \"soft select\" en \"soft detect" -"\" (en \"advanced\") mogelijkheden. Dit is slechts een normale bool-" +"(1/6) Dit is een bool-testoptie, met \"soft select\" en \"soft detect\" " +"(en \"advanced\") mogelijkheden. Dit is slechts een normale bool-" "optie." #: ../backend/test.c:743 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" -msgstr "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Bool \"hard select\" \"soft detect\"" #: ../backend/test.c:745 #, no-c-format @@ -5387,15 +5425,15 @@ msgid "" "advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " "frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" -"(2/6) Dit is een bool-testoptie, met \"hard select\" en \"soft detect" -"\" (en \"advanced\") mogelijkheden. Dit betekent dat de \"frontend\" de " +"(2/6) Dit is een bool-testoptie, met \"hard select\" en \"soft detect\" " +"(en \"advanced\") mogelijkheden. Dit betekent dat de \"frontend\" de " "optie niet kan instellen, maar de gebruiker dat moet doen (b.v. door op " "een knop van het apparaat te drukken)." #: ../backend/test.c:762 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" -msgstr "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Bool \"hard select\"" #: ../backend/test.c:763 #, no-c-format @@ -5413,7 +5451,7 @@ msgstr "" #: ../backend/test.c:781 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" -msgstr "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) Bool \"soft detect\"" #: ../backend/test.c:782 #, no-c-format @@ -5427,7 +5465,7 @@ msgstr "" #: ../backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" -msgstr "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\" geemuleerd" #: ../backend/test.c:799 #, no-c-format @@ -5441,7 +5479,7 @@ msgstr "" #: ../backend/test.c:815 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" -msgstr "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Bool \"soft select\" \"soft detect\" auto" #: ../backend/test.c:816 #, no-c-format @@ -5644,7 +5682,7 @@ msgstr "Gebruik beeldcompositie" #: ../backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" -msgstr "2 niveau zwart/wit (lijntekening modus)" +msgstr "2-niveau zwart/wit (lijntekening modus)" #: ../backend/umax.c:237 #, no-c-format @@ -5664,7 +5702,7 @@ msgstr "Multi-niveau RGB kleur (één-doorgang-kleur)" #: ../backend/umax.c:240 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" -msgstr "Negeer kalibrering" +msgstr "Negeer kalibratie" #: ../backend/umax.c:5733 #, no-c-format @@ -5684,17 +5722,17 @@ msgstr "Handmatige voorfocusering" #: ../backend/umax.c:5757 #, no-c-format msgid "Fix focus position" -msgstr "Vaste focuspositie" +msgstr "Zet focuspositie vast" #: ../backend/umax.c:5769 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" -msgstr "Lens op het document kalibreren" +msgstr "Kalibratie van de lens op het document" #: ../backend/umax.c:5770 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" -msgstr "Focus van de lens op het document kalibreren" +msgstr "Kalibreer focus van de lens op het document" #: ../backend/umax.c:5781 #, no-c-format @@ -5714,7 +5752,7 @@ msgstr "Kalibreermodus" #: ../backend/umax.c:5886 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" -msgstr "Kalibreermodus definiëren" +msgstr "Bepaal kalibreermodus" #: ../backend/umax_pp.c:640 #, no-c-format @@ -5734,37 +5772,37 @@ msgstr "Schakelt UTA aan/uit" #: ../backend/umax_pp.c:771 #, no-c-format msgid "Offset" -msgstr "Offset" +msgstr "Compensatie" #: ../backend/umax_pp.c:773 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" -msgstr "Offsetinstellingen van de kleurkanalen" +msgstr "Compensatieinstellingen van de kleurkanalen" #: ../backend/umax_pp.c:780 #, no-c-format msgid "Gray offset" -msgstr "Grijsoffset" +msgstr "Grijscompensatie" #: ../backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" -msgstr "Stelt het offset in van het grijze kanaal" +msgstr "Stelt de compensatie in van het grijze kanaal" #: ../backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" -msgstr "Stelt het offset in van het rode kanaal" +msgstr "Stelt de compensatie in van het rode kanaal" #: ../backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" -msgstr "Stelt het offset in van het groene kanaal" +msgstr "Stelt de compensatie in van het groene kanaal" #: ../backend/umax_pp.c:817 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" -msgstr "Stelt het offset in van het blauwe kanaal" +msgstr "Stelt de compensatie in van het blauwe kanaal" #~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" #~ msgstr "probleem niet geanalyseerd (onbekende SCSI klasse)" |