summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po2440
1 files changed, 1244 insertions, 1196 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 5a2003f..5d534a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,423 +1,433 @@
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018, 2019, 2020.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009-2021.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.31\n"
+"Project-Id-Version: sane-backends 1.0.32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-02 12:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-22 15:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-14 07:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-07 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.11.70\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: include/sane/saneopts.h:154
+#: include/sane/saneopts.h:156
#, no-c-format
msgid "Number of options"
msgstr "Кількість параметрів"
-#: include/sane/saneopts.h:156
+#: include/sane/saneopts.h:158
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Типово"
-#: include/sane/saneopts.h:157 backend/artec_eplus48u.c:2884
-#: backend/canon_lide70.c:414 backend/epson.c:3298 backend/epson2.c:1290
-#: backend/epsonds.c:679 backend/genesys/genesys.cpp:4703
-#: backend/gt68xx.c:696 backend/hp-option.c:3300 backend/hp3500.c:1019
+#: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882
+#: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1287
+#: backend/epsonds.c:684 backend/genesys/genesys.cpp:4701
+#: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017
#: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285
-#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:823 backend/lexmark.c:199
-#: backend/ma1509.c:551 backend/matsushita.c:1135 backend/microtek2.h:599
-#: backend/mustek.c:4373 backend/mustek_usb.c:301 backend/mustek_usb2.c:465
-#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:808
-#: backend/plustek_pp.c:747 backend/sceptre.c:702
-#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1095 backend/teco2.c:1910
-#: backend/teco3.c:920 backend/test.c:689 backend/u12.c:546
-#: backend/umax.c:5176 backend/umax_pp.c:570
+#: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197
+#: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597
+#: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806
+#: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699
+#: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907
+#: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544
+#: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569
#, no-c-format
msgid "Geometry"
msgstr "Позиція і розміри"
-#: include/sane/saneopts.h:158 backend/artec_eplus48u.c:2805
-#: backend/canon.c:1493 backend/genesys/genesys.cpp:4746
-#: backend/gt68xx.c:665 backend/hp-option.c:2956 backend/kvs1025_opt.c:703
-#: backend/leo.c:871 backend/ma1509.c:599 backend/matsushita.c:1189
-#: backend/microtek2.h:600 backend/mustek.c:4421 backend/mustek_usb.c:349
-#: backend/mustek_usb2.c:431 backend/niash.c:754 backend/plustek.c:854
-#: backend/plustek_pp.c:793 backend/sceptre.c:750
-#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1067
-#: backend/teco1.c:1143 backend/teco2.c:1958 backend/teco3.c:968
-#: backend/u12.c:592 backend/umax.c:5226 backend/umax_pp.c:619
+#: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803
+#: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744
+#: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703
+#: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186
+#: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347
+#: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852
+#: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747
+#: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064
+#: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965
+#: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618
#, no-c-format
msgid "Enhancement"
msgstr "Покращення"
-#: include/sane/saneopts.h:159 backend/epson.c:3197 backend/epson2.c:1215
+#: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1212
#: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597
-#: backend/rts8891.c:2831 backend/snapscan-options.c:923
-#: backend/umax.c:5565
+#: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923
+#: backend/umax.c:5563
#, no-c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
-#: include/sane/saneopts.h:160
+#: include/sane/saneopts.h:162
#, no-c-format
msgid "Sensors"
msgstr "Датчики"
-#: include/sane/saneopts.h:162
+#: include/sane/saneopts.h:164
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Перегляд"
-#: include/sane/saneopts.h:163
+#: include/sane/saneopts.h:165
#, no-c-format
msgid "Force monochrome preview"
msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд"
-#: include/sane/saneopts.h:164
+#: include/sane/saneopts.h:166
#, no-c-format
msgid "Bit depth"
msgstr "Кількість бітів на колір"
-#: include/sane/saneopts.h:165 backend/canon.c:1140 backend/leo.c:781
+#: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48
#, no-c-format
msgid "Scan mode"
msgstr "Режим сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:166
+#: include/sane/saneopts.h:168
#, no-c-format
msgid "Scan speed"
msgstr "Швидкість сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:167
+#: include/sane/saneopts.h:169
#, no-c-format
msgid "Scan source"
msgstr "Джерело сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:168
+#: include/sane/saneopts.h:170
#, no-c-format
msgid "Force backtracking"
msgstr "Примусове повернення"
-#: include/sane/saneopts.h:169
+#: include/sane/saneopts.h:171
#, no-c-format
msgid "Top-left x"
msgstr "Верхня ліва координата за X"
-#: include/sane/saneopts.h:170
+#: include/sane/saneopts.h:172
#, no-c-format
msgid "Top-left y"
msgstr "Верхня ліва координата за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:171
+#: include/sane/saneopts.h:173
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x"
msgstr "Нижня права координата за X"
-#: include/sane/saneopts.h:172
+#: include/sane/saneopts.h:174
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y"
msgstr "Нижня права координата за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:173 backend/canon.c:1216
+#: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301
#, no-c-format
msgid "Scan resolution"
msgstr "Роздільна здатність сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:174
+#: include/sane/saneopts.h:176
#, no-c-format
msgid "X-resolution"
msgstr "Роздільна здатність за X"
-#: include/sane/saneopts.h:175
+#: include/sane/saneopts.h:177
#, no-c-format
msgid "Y-resolution"
msgstr "Роздільна здатність за Y"
-#: include/sane/saneopts.h:176
+#: include/sane/saneopts.h:178
#, no-c-format
msgid "Page width"
msgstr "Ширина сторінки"
-#: include/sane/saneopts.h:177
+#: include/sane/saneopts.h:179
#, no-c-format
msgid "Page height"
msgstr "Висота сторінки"
-#: include/sane/saneopts.h:178
+#: include/sane/saneopts.h:180
#, no-c-format
msgid "Use custom gamma table"
msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами"
-#: include/sane/saneopts.h:179
+#: include/sane/saneopts.h:181
#, no-c-format
msgid "Image intensity"
msgstr "Інтенсивність зображення"
-#: include/sane/saneopts.h:180
+#: include/sane/saneopts.h:182
#, no-c-format
msgid "Red intensity"
msgstr "Інтенсивність червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:181
+#: include/sane/saneopts.h:183
#, no-c-format
msgid "Green intensity"
msgstr "Інтенсивність зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:182
+#: include/sane/saneopts.h:184
#, no-c-format
msgid "Blue intensity"
msgstr "Інтенсивність синього"
-#: include/sane/saneopts.h:183
+#: include/sane/saneopts.h:185
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Яскравість"
-#: include/sane/saneopts.h:184
+#: include/sane/saneopts.h:186
#, no-c-format
msgid "Contrast"
msgstr "Контрастність"
-#: include/sane/saneopts.h:185
+#: include/sane/saneopts.h:187
#, no-c-format
msgid "Grain size"
msgstr "Розмір зерна"
-#: include/sane/saneopts.h:186
+#: include/sane/saneopts.h:188
#, no-c-format
msgid "Halftoning"
msgstr "Напівтони"
-#: include/sane/saneopts.h:187
+#: include/sane/saneopts.h:189
#, no-c-format
msgid "Black level"
msgstr "Рівень чорного"
-#: include/sane/saneopts.h:188
+#: include/sane/saneopts.h:190
#, no-c-format
msgid "White level"
msgstr "Рівень білого"
-#: include/sane/saneopts.h:189
+#: include/sane/saneopts.h:191
#, no-c-format
msgid "White level for red"
msgstr "Рівень білого для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:190
+#: include/sane/saneopts.h:192
#, no-c-format
msgid "White level for green"
msgstr "Рівень білого для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:191
+#: include/sane/saneopts.h:193
#, no-c-format
msgid "White level for blue"
msgstr "Рівень білого для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:192
+#: include/sane/saneopts.h:194
#, no-c-format
msgid "Shadow"
msgstr "Затіненість"
-#: include/sane/saneopts.h:193
+#: include/sane/saneopts.h:195
#, no-c-format
msgid "Shadow for red"
msgstr "Затіненість для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:194
+#: include/sane/saneopts.h:196
#, no-c-format
msgid "Shadow for green"
msgstr "Затіненість для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:195
+#: include/sane/saneopts.h:197
#, no-c-format
msgid "Shadow for blue"
msgstr "Затіненість для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:196
+#: include/sane/saneopts.h:198
#, no-c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічування"
-#: include/sane/saneopts.h:197
+#: include/sane/saneopts.h:199
#, no-c-format
msgid "Highlight for red"
msgstr "Підсвічування для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:198
+#: include/sane/saneopts.h:200
#, no-c-format
msgid "Highlight for green"
msgstr "Підсвічування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:199
+#: include/sane/saneopts.h:201
#, no-c-format
msgid "Highlight for blue"
msgstr "Підсвічування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:200
+#: include/sane/saneopts.h:202
#, no-c-format
msgid "Hue"
msgstr "Відтінок"
-#: include/sane/saneopts.h:201
+#: include/sane/saneopts.h:203
#, no-c-format
msgid "Saturation"
msgstr "Насиченість"
-#: include/sane/saneopts.h:202
+#: include/sane/saneopts.h:204
#, no-c-format
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: include/sane/saneopts.h:203
+#: include/sane/saneopts.h:205
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern size"
msgstr "Розмір шаблону напівтонів"
-#: include/sane/saneopts.h:204 backend/fujitsu.c:3262
+#: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260
#, no-c-format
msgid "Halftone pattern"
msgstr "Шаблон напівтонів"
-#: include/sane/saneopts.h:205
+#: include/sane/saneopts.h:207
#, no-c-format
msgid "Bind X and Y resolution"
msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y"
-#: include/sane/saneopts.h:206 backend/hp-option.c:3238
-#: backend/hp3900_sane.c:428 backend/hp3900_sane.c:1021
-#: backend/hp3900_sane.c:1421 backend/mustek_usb2.c:121
-#: backend/plustek.c:236 backend/plustek_pp.c:205 backend/u12.c:157
+#: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233
+#: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020
+#: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119
+#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
#, no-c-format
msgid "Negative"
msgstr "Негатив"
-#: include/sane/saneopts.h:207
+#: include/sane/saneopts.h:209
#, no-c-format
msgid "Quality calibration"
msgstr "Якісне калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:208
+#: include/sane/saneopts.h:210
#, no-c-format
msgid "Double Optical Resolution"
msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність"
-#: include/sane/saneopts.h:209
+#: include/sane/saneopts.h:211
#, no-c-format
msgid "Bind RGB"
msgstr "Пов’язаний RGB"
-#: include/sane/saneopts.h:210 backend/sm3840.c:770
+#: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768
#, no-c-format
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: include/sane/saneopts.h:211
+#: include/sane/saneopts.h:213
#, no-c-format
msgid "Analog gamma correction"
msgstr "Аналогове виправлення гами"
-#: include/sane/saneopts.h:212
+#: include/sane/saneopts.h:214
#, no-c-format
msgid "Analog gamma red"
msgstr "Аналогова гама червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:213
+#: include/sane/saneopts.h:215
#, no-c-format
msgid "Analog gamma green"
msgstr "Аналогова гама зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:214
+#: include/sane/saneopts.h:216
#, no-c-format
msgid "Analog gamma blue"
msgstr "Аналогова гама синього"
-#: include/sane/saneopts.h:215
+#: include/sane/saneopts.h:217
#, no-c-format
msgid "Bind analog gamma"
msgstr "Пов’язана аналогова гама"
-#: include/sane/saneopts.h:216
+#: include/sane/saneopts.h:218
#, no-c-format
msgid "Warmup lamp"
msgstr "Розігрів лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:217
+#: include/sane/saneopts.h:219
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time"
msgstr "Калібрувати час витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:218
+#: include/sane/saneopts.h:220
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for red"
msgstr "Калібрувати час витримки для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:219
+#: include/sane/saneopts.h:221
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for green"
msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:221
+#: include/sane/saneopts.h:223
#, no-c-format
msgid "Cal. exposure-time for blue"
msgstr "Калібрувати час витримки для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:222
+#: include/sane/saneopts.h:224
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time"
msgstr "Час витримки сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:223
+#: include/sane/saneopts.h:225
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for red"
msgstr "Час витримки сканування для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:224
+#: include/sane/saneopts.h:226
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for green"
msgstr "Час витримки сканування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:226
+#: include/sane/saneopts.h:228
#, no-c-format
msgid "Scan exposure-time for blue"
msgstr "Час витримки сканування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:227
+#: include/sane/saneopts.h:229
#, no-c-format
msgid "Set exposure-time"
msgstr "Встановити час витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:228
+#: include/sane/saneopts.h:230
#, no-c-format
msgid "Cal. lamp density"
msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:229
+#: include/sane/saneopts.h:231
#, no-c-format
msgid "Scan lamp density"
msgstr "Інтенсивність лампи сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:230
+#: include/sane/saneopts.h:232
#, no-c-format
msgid "Set lamp density"
msgstr "Встановити інтенсивність лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:231 backend/umax.c:5829
+#: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827
#, no-c-format
msgid "Lamp off at exit"
msgstr "Вимикати лампу при виході"
-#: include/sane/saneopts.h:245
+#: include/sane/saneopts.h:234
+#, no-c-format
+msgid "Focus position"
+msgstr "Позиція фокусування"
+
+#: include/sane/saneopts.h:235
+#, no-c-format
+msgid "Autofocus"
+msgstr "Автофокус"
+
+#: include/sane/saneopts.h:249
#, no-c-format
msgid ""
"Read-only option that specifies how many options a specific device "
@@ -426,37 +436,37 @@ msgstr ""
"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які "
"підтримує певний пристрій."
-#: include/sane/saneopts.h:248
+#: include/sane/saneopts.h:252
#, no-c-format
msgid "Source, mode and resolution options"
msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності"
-#: include/sane/saneopts.h:249
+#: include/sane/saneopts.h:253
#, no-c-format
msgid "Scan area and media size options"
msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних"
-#: include/sane/saneopts.h:250
+#: include/sane/saneopts.h:254
#, no-c-format
msgid "Image modification options"
msgstr "Параметри видозміни зображення"
-#: include/sane/saneopts.h:251
+#: include/sane/saneopts.h:255
#, no-c-format
msgid "Hardware specific options"
msgstr "Параметри обладнання"
-#: include/sane/saneopts.h:252
+#: include/sane/saneopts.h:256
#, no-c-format
msgid "Scanner sensors and buttons"
msgstr "Датчики і кнопки сканера"
-#: include/sane/saneopts.h:255
+#: include/sane/saneopts.h:259
#, no-c-format
msgid "Request a preview-quality scan."
msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду."
-#: include/sane/saneopts.h:258
+#: include/sane/saneopts.h:262
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
@@ -468,7 +478,7 @@ msgstr ""
"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження "
"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду."
-#: include/sane/saneopts.h:264
+#: include/sane/saneopts.h:268
#, no-c-format
msgid ""
"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
@@ -477,65 +487,65 @@ msgstr ""
"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для "
"напівтонового сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:268
+#: include/sane/saneopts.h:272
#, no-c-format
msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
msgstr ""
"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або "
"кольоровий)."
-#: include/sane/saneopts.h:271
+#: include/sane/saneopts.h:275
#, no-c-format
msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:274
+#: include/sane/saneopts.h:278
#, no-c-format
msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)"
-#: include/sane/saneopts.h:277
+#: include/sane/saneopts.h:281
#, no-c-format
msgid "Controls whether backtracking is forced."
msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення."
-#: include/sane/saneopts.h:280
+#: include/sane/saneopts.h:284
#, no-c-format
msgid "Top-left x position of scan area."
msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:283
+#: include/sane/saneopts.h:287
#, no-c-format
msgid "Top-left y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:286
+#: include/sane/saneopts.h:290
#, no-c-format
msgid "Bottom-right x position of scan area."
msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:289
+#: include/sane/saneopts.h:293
#, no-c-format
msgid "Bottom-right y position of scan area."
msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування."
-#: include/sane/saneopts.h:292
+#: include/sane/saneopts.h:296
#, no-c-format
msgid "Sets the resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:295
+#: include/sane/saneopts.h:299
#, no-c-format
msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
msgstr ""
"Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:298
+#: include/sane/saneopts.h:302
#, no-c-format
msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:301
+#: include/sane/saneopts.h:305
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
@@ -544,18 +554,18 @@ msgstr ""
"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного "
"центрування листкових друкованих джерел."
-#: include/sane/saneopts.h:305
+#: include/sane/saneopts.h:309
#, no-c-format
msgid "Specifies the height of the media."
msgstr "Визначає висоту носія."
-#: include/sane/saneopts.h:308
+#: include/sane/saneopts.h:312
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
-#: include/sane/saneopts.h:312
+#: include/sane/saneopts.h:316
#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
@@ -566,32 +576,32 @@ msgstr ""
"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
"таблицею інтенсивності гами)."
-#: include/sane/saneopts.h:317
+#: include/sane/saneopts.h:321
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the red band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:320
+#: include/sane/saneopts.h:324
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the green band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:323
+#: include/sane/saneopts.h:327
#, no-c-format
msgid "Gamma-correction table for the blue band."
msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги."
-#: include/sane/saneopts.h:326
+#: include/sane/saneopts.h:330
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:329
+#: include/sane/saneopts.h:333
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the acquired image."
msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:332
+#: include/sane/saneopts.h:336
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
@@ -600,78 +610,78 @@ msgstr ""
"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення "
"призводитимуть до створення чіткіших зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:336
+#: include/sane/saneopts.h:340
#, no-c-format
msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
msgstr ""
"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)."
-#: include/sane/saneopts.h:339 include/sane/saneopts.h:354
+#: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:342 include/sane/saneopts.h:363
+#: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367
#, no-c-format
msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:345
+#: include/sane/saneopts.h:349
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:348
+#: include/sane/saneopts.h:352
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:351
+#: include/sane/saneopts.h:355
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»."
-#: include/sane/saneopts.h:356
+#: include/sane/saneopts.h:360
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:358
+#: include/sane/saneopts.h:362
#, no-c-format
msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:360
+#: include/sane/saneopts.h:364
#, no-c-format
msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»."
-#: include/sane/saneopts.h:365
+#: include/sane/saneopts.h:369
#, no-c-format
msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»."
-#: include/sane/saneopts.h:367
+#: include/sane/saneopts.h:371
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»."
-#: include/sane/saneopts.h:370
+#: include/sane/saneopts.h:374
#, no-c-format
msgid ""
"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
msgstr ""
"Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
-#: include/sane/saneopts.h:374
+#: include/sane/saneopts.h:378
#, no-c-format
msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення."
-#: include/sane/saneopts.h:377
+#: include/sane/saneopts.h:381
#, no-c-format
msgid ""
"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
@@ -681,12 +691,12 @@ msgstr ""
"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть "
"більше вуалювання."
-#: include/sane/saneopts.h:382
+#: include/sane/saneopts.h:386
#, no-c-format
msgid "The filename of the image to be loaded."
msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено."
-#: include/sane/saneopts.h:385
+#: include/sane/saneopts.h:389
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
@@ -695,7 +705,7 @@ msgstr ""
"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується "
"під час сканування напівтонових зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:389
+#: include/sane/saneopts.h:393
#, no-c-format
msgid ""
"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
@@ -703,288 +713,299 @@ msgstr ""
"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових "
"зображень."
-#: include/sane/saneopts.h:393
+#: include/sane/saneopts.h:397
#, no-c-format
msgid "Use same values for X and Y resolution"
msgstr ""
"Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y"
-#: include/sane/saneopts.h:395
+#: include/sane/saneopts.h:399
#, no-c-format
msgid "Swap black and white"
msgstr "Обміняти місцями чорний і білий"
-#: include/sane/saneopts.h:397
+#: include/sane/saneopts.h:401
#, no-c-format
msgid "Do a quality white-calibration"
msgstr "Виконати якісне калібрування білого"
-#: include/sane/saneopts.h:399
+#: include/sane/saneopts.h:403
#, no-c-format
msgid "Use lens that doubles optical resolution"
msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність"
-#: include/sane/saneopts.h:401 include/sane/saneopts.h:413
+#: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417
#, no-c-format
msgid "In RGB-mode use same values for each color"
msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
-#: include/sane/saneopts.h:403
+#: include/sane/saneopts.h:407
#, no-c-format
msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого"
-#: include/sane/saneopts.h:405
+#: include/sane/saneopts.h:409
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction"
msgstr "Аналогове виправлення гами"
-#: include/sane/saneopts.h:407
+#: include/sane/saneopts.h:411
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for red"
msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:409
+#: include/sane/saneopts.h:413
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for green"
msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:411
+#: include/sane/saneopts.h:415
#, no-c-format
msgid "Analog gamma-correction for blue"
msgstr "Аналогове виправлення гами для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:415
+#: include/sane/saneopts.h:419
#, no-c-format
msgid "Warm up lamp before scanning"
msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням"
-#: include/sane/saneopts.h:417
+#: include/sane/saneopts.h:421
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:419
+#: include/sane/saneopts.h:423
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:421
+#: include/sane/saneopts.h:425
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:423
+#: include/sane/saneopts.h:427
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue calibration"
msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього"
-#: include/sane/saneopts.h:425
+#: include/sane/saneopts.h:429
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:427
+#: include/sane/saneopts.h:431
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for red scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного"
-#: include/sane/saneopts.h:429
+#: include/sane/saneopts.h:433
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for green scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:431
+#: include/sane/saneopts.h:435
#, no-c-format
msgid "Define exposure-time for blue scan"
msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
-#: include/sane/saneopts.h:433
+#: include/sane/saneopts.h:437
#, no-c-format
msgid "Enable selection of exposure-time"
msgstr "Увімкнути вибір часу витримки"
-#: include/sane/saneopts.h:435
+#: include/sane/saneopts.h:439
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for calibration"
msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування"
-#: include/sane/saneopts.h:437
+#: include/sane/saneopts.h:441
#, no-c-format
msgid "Define lamp density for scan"
msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування"
-#: include/sane/saneopts.h:439
+#: include/sane/saneopts.h:443
#, no-c-format
msgid "Enable selection of lamp density"
msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи"
-#: include/sane/saneopts.h:441 backend/umax.c:5830
+#: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828
#, no-c-format
msgid "Turn off lamp when program exits"
msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми"
-#: include/sane/saneopts.h:444
+#: include/sane/saneopts.h:447
+#, no-c-format
+msgid "Focus position for manual focus"
+msgstr "Позиція фокусування для ручного фокусування"
+
+#: include/sane/saneopts.h:449
+#, no-c-format
+msgid "Perform autofocus before scan"
+msgstr "Виконати автофокусування до сканування"
+
+#: include/sane/saneopts.h:452
#, no-c-format
msgid "Scan button"
msgstr "Кнопка «Scan»"
-#: include/sane/saneopts.h:445
+#: include/sane/saneopts.h:453
#, no-c-format
msgid "Email button"
msgstr "Кнопка «Email»"
-#: include/sane/saneopts.h:446
+#: include/sane/saneopts.h:454
#, no-c-format
msgid "Fax button"
msgstr "Кнопка «Fax»"
-#: include/sane/saneopts.h:447
+#: include/sane/saneopts.h:455
#, no-c-format
msgid "Copy button"
msgstr "Кнопка «Copy»"
-#: include/sane/saneopts.h:448
+#: include/sane/saneopts.h:456
#, no-c-format
msgid "PDF button"
msgstr "Кнопка «PDF»"
-#: include/sane/saneopts.h:449
+#: include/sane/saneopts.h:457
#, no-c-format
msgid "Cancel button"
msgstr "Кнопка «Cancel»"
-#: include/sane/saneopts.h:450
+#: include/sane/saneopts.h:458
#, no-c-format
msgid "Page loaded"
msgstr "Сторінку завантажено"
-#: include/sane/saneopts.h:451
+#: include/sane/saneopts.h:459
#, no-c-format
msgid "Cover open"
msgstr "Кришку відчинено"
-#: include/sane/saneopts.h:454
+#: include/sane/saneopts.h:462
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Кольоровий"
-#: include/sane/saneopts.h:455
+#: include/sane/saneopts.h:463
#, no-c-format
msgid "Color Lineart"
msgstr "Кольоровий штриховий"
-#: include/sane/saneopts.h:456
+#: include/sane/saneopts.h:464
#, no-c-format
msgid "Color Halftone"
msgstr "Кольоровий, напівтони"
-#: include/sane/saneopts.h:457
+#: include/sane/saneopts.h:465
#, no-c-format
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
-#: include/sane/saneopts.h:458
+#: include/sane/saneopts.h:466
#, no-c-format
msgid "Halftone"
msgstr "Півтони"
-#: include/sane/saneopts.h:459
+#: include/sane/saneopts.h:467
#, no-c-format
msgid "Lineart"
msgstr "Штрихове"
-#: backend/sane_strstatus.c:59
+#: backend/sane_strstatus.c:57
#, no-c-format
msgid "Success"
msgstr "Успіх"
-#: backend/sane_strstatus.c:62
+#: backend/sane_strstatus.c:60
#, no-c-format
msgid "Operation not supported"
msgstr "Дія не підтримується"
-#: backend/sane_strstatus.c:65
+#: backend/sane_strstatus.c:63
#, no-c-format
msgid "Operation was canceled"
msgstr "Дію було скасовано"
-#: backend/sane_strstatus.c:68
+#: backend/sane_strstatus.c:66
#, no-c-format
msgid "Device busy"
msgstr "Пристрій зайнято"
-#: backend/sane_strstatus.c:71
+#: backend/sane_strstatus.c:69
#, no-c-format
msgid "Invalid argument"
msgstr "Некоректний аргумент"
-#: backend/sane_strstatus.c:74
+#: backend/sane_strstatus.c:72
#, no-c-format
msgid "End of file reached"
msgstr "Досягнуто кінця файла"
-#: backend/sane_strstatus.c:77
+#: backend/sane_strstatus.c:75
#, no-c-format
msgid "Document feeder jammed"
msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі"
-#: backend/sane_strstatus.c:80
+#: backend/sane_strstatus.c:78
#, no-c-format
msgid "Document feeder out of documents"
msgstr "У пристрої подачі немає носіїв"
-#: backend/sane_strstatus.c:83
+#: backend/sane_strstatus.c:81
#, no-c-format
msgid "Scanner cover is open"
msgstr "Відчинено кришку сканера"
-#: backend/sane_strstatus.c:86
+#: backend/sane_strstatus.c:84
#, no-c-format
msgid "Error during device I/O"
msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу"
-#: backend/sane_strstatus.c:89
+#: backend/sane_strstatus.c:87
#, no-c-format
msgid "Out of memory"
msgstr "Не вистачає пам'яті"
-#: backend/sane_strstatus.c:92
+#: backend/sane_strstatus.c:90
#, no-c-format
msgid "Access to resource has been denied"
msgstr "Доступ до ресурсу заборонено"
-#: backend/sane_strstatus.c:96
+#: backend/sane_strstatus.c:94
#, no-c-format
msgid "Lamp not ready, please retry"
msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу"
-#: backend/sane_strstatus.c:101
+#: backend/sane_strstatus.c:99
#, no-c-format
msgid "Scanner mechanism locked for transport"
msgstr "Механізм сканера заблоковано"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2874 backend/pnm.c:282
+#: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280
#, no-c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Типові"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2876
+#: backend/artec_eplus48u.c:2874
#, no-c-format
msgid "Set default values for enhancement controls."
msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2932 backend/canon.c:1611
+#: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406
#, no-c-format
msgid "Calibration"
msgstr "Калібрування"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2941
+#: backend/artec_eplus48u.c:2939
#, no-c-format
msgid "Calibrate before next scan"
msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2943
+#: backend/artec_eplus48u.c:2941
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
@@ -994,12 +1015,12 @@ msgstr ""
"скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед "
"першим скануванням."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2954
+#: backend/artec_eplus48u.c:2952
#, no-c-format
msgid "Only perform shading-correction"
msgstr "Виконати лише коригування градації"
-#: backend/artec_eplus48u.c:2956
+#: backend/artec_eplus48u.c:2954
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
@@ -1011,27 +1032,27 @@ msgstr ""
"з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та "
"часу експозиції."
-#: backend/artec_eplus48u.c:2967
+#: backend/artec_eplus48u.c:2965
#, no-c-format
msgid "Button state"
msgstr "Стан кнопки"
-#: backend/avision.h:834
+#: backend/avision.h:832
#, no-c-format
msgid "Number of the frame to scan"
msgstr "Номер кадру для сканування"
-#: backend/avision.h:835
+#: backend/avision.h:833
#, no-c-format
msgid "Selects the number of the frame to scan"
msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування"
-#: backend/avision.h:838
+#: backend/avision.h:836
#, no-c-format
msgid "Duplex scan"
msgstr "Двобічне сканування"
-#: backend/avision.h:839
+#: backend/avision.h:837
#, no-c-format
msgid ""
"Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document"
@@ -1039,389 +1060,389 @@ msgstr ""
"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення "
"лицьового та зворотного боків документа"
-#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:171
+#: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169
#, no-c-format
msgid "Correction according to transparency ratio"
msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості"
-#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:170
+#: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168
#, no-c-format
msgid "Correction according to film type"
msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки"
#: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940
#: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314
-#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:157
+#: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155
#, no-c-format
msgid "Fine color"
msgstr "Чистий колір"
-#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:176
+#: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174
#, no-c-format
msgid "Negatives"
msgstr "Негативи"
-#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:149
+#: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147
#, no-c-format
msgid "Raw"
msgstr "Без обробки"
-#: backend/canon.c:169
+#: backend/canon.c:167
#, no-c-format
msgid "No transparency correction"
msgstr "Без виправлення прозорості"
-#: backend/canon.c:176
+#: backend/canon.c:174
#, no-c-format
msgid "Slides"
msgstr "Слайди"
-#: backend/canon.c:186 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
-#: backend/matsushita.c:178
+#: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273
+#: backend/matsushita.c:175
#, no-c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: backend/canon.c:186
+#: backend/canon.c:184
#, no-c-format
msgid "Normal speed"
msgstr "Звичайна швидкість"
-#: backend/canon.c:187
+#: backend/canon.c:185
#, no-c-format
msgid "1/2 normal speed"
msgstr "1/2 звичайної швидкості"
-#: backend/canon.c:187
+#: backend/canon.c:185
#, no-c-format
msgid "1/3 normal speed"
msgstr "1/3 звичайної швидкості"
-#: backend/canon.c:360
+#: backend/canon.c:358
#, no-c-format
msgid "rounded parameter"
msgstr "округлений параметр"
-#: backend/canon.c:363 backend/canon.c:379 backend/canon.c:414
-#: backend/canon.c:464 backend/canon.c:482 backend/canon.c:525
+#: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412
+#: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523
#, no-c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідома"
-#: backend/canon.c:373
+#: backend/canon.c:371
#, no-c-format
msgid "ADF jam"
msgstr "Заїдання у протяжному механізмі"
-#: backend/canon.c:376
+#: backend/canon.c:374
#, no-c-format
msgid "ADF cover open"
msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму"
-#: backend/canon.c:389
+#: backend/canon.c:387
#, no-c-format
msgid "lamp failure"
msgstr "Лампа не працює"
-#: backend/canon.c:392
+#: backend/canon.c:390
#, no-c-format
msgid "scan head positioning error"
msgstr "помилка позиціонування голівки сканування"
-#: backend/canon.c:395
+#: backend/canon.c:393
#, no-c-format
msgid "CPU check error"
msgstr "Помилка під час перевірки процесора"
-#: backend/canon.c:398
+#: backend/canon.c:396
#, no-c-format
msgid "RAM check error"
msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті"
-#: backend/canon.c:401
+#: backend/canon.c:399
#, no-c-format
msgid "ROM check error"
msgstr "Помилка під час перевірки ROM"
-#: backend/canon.c:404
+#: backend/canon.c:402
#, no-c-format
msgid "hardware check error"
msgstr "Помилка під час перевірки обладнання"
-#: backend/canon.c:407
+#: backend/canon.c:405
#, no-c-format
msgid "transparency unit lamp failure"
msgstr "Не працює лампа модуля слайдів"
-#: backend/canon.c:410
+#: backend/canon.c:408
#, no-c-format
msgid "transparency unit scan head positioning failure"
msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок"
-#: backend/canon.c:424
+#: backend/canon.c:422
#, no-c-format
msgid "parameter list length error"
msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів"
-#: backend/canon.c:428
+#: backend/canon.c:426
#, no-c-format
msgid "invalid command operation code"
msgstr "Некоректний код команди дії"
-#: backend/canon.c:432
+#: backend/canon.c:430
#, no-c-format
msgid "invalid field in CDB"
msgstr "Некоректне поле у CDB"
-#: backend/canon.c:436
+#: backend/canon.c:434
#, no-c-format
msgid "unsupported LUN"
msgstr "Непідтримуване значення LUN"
-#: backend/canon.c:440
+#: backend/canon.c:438
#, no-c-format
msgid "invalid field in parameter list"
msgstr "Некоректне поле у списку параметрів"
-#: backend/canon.c:444
+#: backend/canon.c:442
#, no-c-format
msgid "command sequence error"
msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд"
-#: backend/canon.c:448
+#: backend/canon.c:446
#, no-c-format
msgid "too many windows specified"
msgstr "Вказано забагато вікон"
-#: backend/canon.c:452
+#: backend/canon.c:450
#, no-c-format
msgid "medium not present"
msgstr "Відсутній носій"
-#: backend/canon.c:456
+#: backend/canon.c:454
#, no-c-format
msgid "invalid bit IDENTIFY message"
msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY"
-#: backend/canon.c:460
+#: backend/canon.c:458
#, no-c-format
msgid "option not correct"
msgstr "параметр не є коректним"
-#: backend/canon.c:474
+#: backend/canon.c:472
#, no-c-format
msgid "power on reset / bus device reset"
msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою"
-#: backend/canon.c:478
+#: backend/canon.c:476
#, no-c-format
msgid "parameter changed by another initiator"
msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації"
-#: backend/canon.c:492
+#: backend/canon.c:490
#, no-c-format
msgid "no additional sense information"
msgstr "відсутні додаткові дані"
-#: backend/canon.c:496
+#: backend/canon.c:494
#, no-c-format
msgid "reselect failure"
msgstr "Помилка повторного вибору"
-#: backend/canon.c:500
+#: backend/canon.c:498
#, no-c-format
msgid "SCSI parity error"
msgstr "Помилка парності SCSI"
-#: backend/canon.c:504
+#: backend/canon.c:502
#, no-c-format
msgid "initiator detected error message received"
msgstr ""
"Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації"
-#: backend/canon.c:509
+#: backend/canon.c:507
#, no-c-format
msgid "invalid message error"
msgstr "Некоректне повідомлення"
-#: backend/canon.c:513
+#: backend/canon.c:511
#, no-c-format
msgid "timeout error"
msgstr "Перевищення часу очікування"
-#: backend/canon.c:517
+#: backend/canon.c:515
#, no-c-format
msgid "transparency unit shading error"
msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів"
-#: backend/canon.c:521
+#: backend/canon.c:519
#, no-c-format
msgid "lamp not stabilized"
msgstr "Лампу не стабілізовано"
-#: backend/canon.c:847 backend/canon.c:862
+#: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860
#, no-c-format
msgid "film scanner"
msgstr "плівковий сканер"
-#: backend/canon.c:877 backend/canon.c:892 backend/canon.c:907
-#: backend/canon.c:922 backend/hp3900_sane.c:1683 backend/plustek.c:1335
-#: backend/plustek_pp.c:1014 backend/sceptre.c:593 backend/teco2.c:1832
-#: backend/u12.c:851
+#: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905
+#: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333
+#: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829
+#: backend/u12.c:849
#, no-c-format
msgid "flatbed scanner"
msgstr "планшетний сканер"
-#: backend/canon.c:1178 backend/epson.c:3386 backend/epson2.c:1364
+#: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1394
#, no-c-format
msgid "Film type"
msgstr "Тип плівки"
-#: backend/canon.c:1179
+#: backend/canon.c:1177
#, no-c-format
msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд"
-#: backend/canon.c:1191
+#: backend/canon.c:1189
#, no-c-format
msgid "Negative film type"
msgstr "Тип плівки негатива"
-#: backend/canon.c:1192
+#: backend/canon.c:1190
#, no-c-format
msgid "Selects the negative film type"
msgstr "Оберіть тестове зображення"
-#: backend/canon.c:1231
+#: backend/canon.c:1229
#, no-c-format
msgid "Hardware resolution"
msgstr "Апаратна роздільна здатність"
-#: backend/canon.c:1232
+#: backend/canon.c:1230
#, no-c-format
msgid "Use only hardware resolutions"
msgstr "Використовувати лише апаратні значення"
-#: backend/canon.c:1313
+#: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1337
#, no-c-format
msgid "Focus"
msgstr "Фокусування"
-#: backend/canon.c:1323
+#: backend/canon.c:1321
#, no-c-format
msgid "Auto focus"
msgstr "Автоматичне фокусування"
-#: backend/canon.c:1324
+#: backend/canon.c:1322
#, no-c-format
msgid "Enable/disable auto focus"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування"
-#: backend/canon.c:1331
+#: backend/canon.c:1329
#, no-c-format
msgid "Auto focus only once"
msgstr "Одноразове автофокусування"
-#: backend/canon.c:1332
+#: backend/canon.c:1330
#, no-c-format
msgid "Do auto focus only once between ejects"
msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями"
-#: backend/canon.c:1340
+#: backend/canon.c:1338
#, no-c-format
msgid "Manual focus position"
msgstr "Визначення позиції фокуса вручну"
-#: backend/canon.c:1341
+#: backend/canon.c:1339
#, no-c-format
msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
msgstr ""
"Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: "
"128)."
-#: backend/canon.c:1351
+#: backend/canon.c:1349
#, no-c-format
msgid "Scan margins"
msgstr "Поля області сканування"
-#: backend/canon.c:1398
+#: backend/canon.c:1396
#, no-c-format
msgid "Extra color adjustments"
msgstr "Додаткова корекція кольорів"
-#: backend/canon.c:1533 backend/epson.c:3205 backend/epson2.c:1254
+#: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1251
#: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826
#, no-c-format
msgid "Mirror image"
msgstr "Віддзеркалити зображення"
-#: backend/canon.c:1534
+#: backend/canon.c:1532
#, no-c-format
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально."
-#: backend/canon.c:1603
+#: backend/canon.c:1601
#, no-c-format
msgid "Auto exposure"
msgstr "Автоекспозиція"
-#: backend/canon.c:1604
+#: backend/canon.c:1602
#, no-c-format
msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування"
-#: backend/canon.c:1620
+#: backend/canon.c:1618
#, no-c-format
msgid "Calibration now"
msgstr "Калібрування"
-#: backend/canon.c:1621
+#: backend/canon.c:1619
#, no-c-format
msgid "Execute calibration *now*"
msgstr "Виконати калібрування негайно"
-#: backend/canon.c:1631
+#: backend/canon.c:1629
#, no-c-format
msgid "Self diagnosis"
msgstr "Самодіагностика"
-#: backend/canon.c:1632
+#: backend/canon.c:1630
#, no-c-format
msgid "Perform scanner self diagnosis"
msgstr "Виконати самодіагностику сканера"
-#: backend/canon.c:1643
+#: backend/canon.c:1641
#, no-c-format
msgid "Reset scanner"
msgstr "Скинути параметри сканера"
-#: backend/canon.c:1644
+#: backend/canon.c:1642
#, no-c-format
msgid "Reset the scanner"
msgstr "Скинути параметри сканера"
-#: backend/canon.c:1654
+#: backend/canon.c:1652
#, no-c-format
msgid "Medium handling"
msgstr "Обробка носіїв"
-#: backend/canon.c:1663
+#: backend/canon.c:1661
#, no-c-format
msgid "Eject film after each scan"
msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування"
-#: backend/canon.c:1664
+#: backend/canon.c:1662
#, no-c-format
msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
msgstr ""
"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
-#: backend/canon.c:1675
+#: backend/canon.c:1673
#, no-c-format
msgid "Eject film before exit"
msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи"
-#: backend/canon.c:1676
+#: backend/canon.c:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
@@ -1429,667 +1450,667 @@ msgstr ""
"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи "
"програми"
-#: backend/canon.c:1685
+#: backend/canon.c:1683
#, no-c-format
msgid "Eject film now"
msgstr "Виштовхнути плівку"
-#: backend/canon.c:1686
+#: backend/canon.c:1684
#, no-c-format
msgid "Eject the film *now*"
msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*"
-#: backend/canon.c:1695
+#: backend/canon.c:1693
#, no-c-format
msgid "Document feeder extras"
msgstr "Додаткові інструменти подачі"
-#: backend/canon.c:1702
+#: backend/canon.c:1700
#, no-c-format
msgid "Flatbed only"
msgstr "Лише планшетний"
-#: backend/canon.c:1703
+#: backend/canon.c:1701
#, no-c-format
msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
msgstr ""
"Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм"
-#: backend/canon.c:1713 backend/canon.c:1723
+#: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721
#, no-c-format
msgid "Transparency unit"
msgstr "Модуль для слайдів"
-#: backend/canon.c:1724
+#: backend/canon.c:1722
#, no-c-format
msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)"
-#: backend/canon.c:1734
+#: backend/canon.c:1732
#, no-c-format
msgid "Negative film"
msgstr "Негатив"
-#: backend/canon.c:1735
+#: backend/canon.c:1733
#, no-c-format
msgid "Positive or negative film"
msgstr "Позитивною чи негативною є плівка"
-#: backend/canon.c:1744
+#: backend/canon.c:1742
#, no-c-format
msgid "Density control"
msgstr "Керування щільністю"
-#: backend/canon.c:1745
+#: backend/canon.c:1743
#, no-c-format
msgid "Set density control mode"
msgstr "Встановити режим керування щільністю"
-#: backend/canon.c:1756
+#: backend/canon.c:1754
#, no-c-format
msgid "Transparency ratio"
msgstr "Співвідношення прозорості"
-#: backend/canon.c:1770
+#: backend/canon.c:1768
#, no-c-format
msgid "Select film type"
msgstr "Оберіть тип плівки"
-#: backend/canon.c:1771
+#: backend/canon.c:1769
#, no-c-format
msgid "Select the film type"
msgstr "Визначає тип плівки"
-#: backend/canon630u.c:159
+#: backend/canon630u.c:157
#, no-c-format
msgid "Calibrate Scanner"
msgstr "Калібрувати сканер"
-#: backend/canon630u.c:160
+#: backend/canon630u.c:158
#, no-c-format
msgid "Force scanner calibration before scan"
msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням"
-#: backend/canon630u.c:259 backend/umax1220u.c:208
+#: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206
#, no-c-format
msgid "Grayscale scan"
msgstr "Сканувати у відтінках сірого"
-#: backend/canon630u.c:260 backend/umax1220u.c:209
+#: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207
#, no-c-format
msgid "Do a grayscale rather than color scan"
msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового"
-#: backend/canon630u.c:306
+#: backend/canon630u.c:304
#, no-c-format
msgid "Analog Gain"
msgstr "Аналогове підсилення"
-#: backend/canon630u.c:307
+#: backend/canon630u.c:305
#, no-c-format
msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ"
-#: backend/canon630u.c:347 backend/epson.h:68 backend/epson2.h:67
+#: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70
#, no-c-format
msgid "Gamma Correction"
msgstr "Виправлення гами"
-#: backend/canon630u.c:348
+#: backend/canon630u.c:346
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
msgstr "Визначити криву виправлення гами"
-#: backend/canon_dr.c:413 backend/epjitsu.c:233 backend/epson.c:501
+#: backend/canon_dr.c:419 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499
#: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:115 backend/epsonds-ops.c:32
-#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:62 backend/fujitsu.c:681
-#: backend/genesys/genesys.h:78 backend/gt68xx.c:148
-#: backend/hp3900_sane.c:418 backend/hp3900_sane.c:427
-#: backend/hp3900_sane.c:1017 backend/hp5590.c:92 backend/kodakaio.c:617
-#: backend/ma1509.c:108 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:156
-#: backend/mustek.c:160 backend/mustek.c:164 backend/pixma/pixma.c:978
+#: backend/epsonds.c:97 backend/epsonds.h:65 backend/fujitsu.c:683
+#: backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146
+#: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426
+#: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617
+#: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154
+#: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86
-#: backend/test.c:234 backend/umax.c:181
+#: backend/test.c:232 backend/umax.c:179
#, no-c-format
msgid "Flatbed"
msgstr "Планшет"
-#: backend/canon_dr.c:414 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:682
-#: backend/kodak.c:140
+#: backend/canon_dr.c:420 backend/epjitsu.c:232 backend/fujitsu.c:684
+#: backend/kodak.c:138
#, no-c-format
msgid "ADF Front"
msgstr "Перед протяжного механізму"
-#: backend/canon_dr.c:415 backend/epjitsu.c:235 backend/fujitsu.c:683
-#: backend/kodak.c:141
+#: backend/canon_dr.c:421 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685
+#: backend/kodak.c:139
#, no-c-format
msgid "ADF Back"
msgstr "Зворот протяжного механізму"
-#: backend/canon_dr.c:416 backend/epjitsu.c:236 backend/fujitsu.c:684
-#: backend/hp5590.c:94 backend/kodak.c:142 backend/pixma/pixma.c:989
+#: backend/canon_dr.c:422 backend/epjitsu.c:234 backend/fujitsu.c:686
+#: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007
#, no-c-format
msgid "ADF Duplex"
msgstr "Двобічна АПД"
-#: backend/canon_dr.c:417 backend/fujitsu.c:685
+#: backend/canon_dr.c:423 backend/fujitsu.c:687
#, no-c-format
msgid "Card Front"
msgstr "Картка (профіль)"
-#: backend/canon_dr.c:418 backend/fujitsu.c:686
+#: backend/canon_dr.c:424 backend/fujitsu.c:688
#, no-c-format
msgid "Card Back"
msgstr "Картка (зворот)"
-#: backend/canon_dr.c:419 backend/fujitsu.c:687
+#: backend/canon_dr.c:425 backend/fujitsu.c:689
#, no-c-format
msgid "Card Duplex"
msgstr "Картка (обидва боки)"
-#: backend/canon_dr.c:426 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3096
-#: backend/epson2.c:201 backend/fujitsu.c:704
-#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
-#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3096
+#: backend/canon_dr.c:432 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094
+#: backend/epson2.c:195 backend/fujitsu.c:706
+#: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124
+#: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: backend/canon_dr.c:427 backend/epson.c:600 backend/epson.c:3092
-#: backend/epson2.c:202 backend/fujitsu.c:705
-#: backend/genesys/genesys.cpp:120 backend/genesys/genesys.cpp:127
-#: backend/gt68xx_low.h:137 backend/hp-option.c:3097
+#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090
+#: backend/epson2.c:196 backend/fujitsu.c:707
+#: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125
+#: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092
#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: backend/canon_dr.c:428 backend/epson.c:601 backend/epson.c:3100
-#: backend/epson2.c:203 backend/fujitsu.c:706
-#: backend/genesys/genesys.cpp:121 backend/genesys/genesys.cpp:128
-#: backend/gt68xx_low.h:138 backend/hp-option.c:3098
+#: backend/canon_dr.c:434 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098
+#: backend/epson2.c:197 backend/fujitsu.c:708
+#: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126
+#: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093
#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: backend/canon_dr.c:429
+#: backend/canon_dr.c:435
#, no-c-format
msgid "Enhance Red"
msgstr "Покращити червоний"
-#: backend/canon_dr.c:430
+#: backend/canon_dr.c:436
#, no-c-format
msgid "Enhance Green"
msgstr "Покращити зелений"
-#: backend/canon_dr.c:431
+#: backend/canon_dr.c:437
#, no-c-format
msgid "Enhance Blue"
msgstr "Покращити синій"
-#: backend/canon_dr.c:433 backend/epson.c:556 backend/epson.c:564
-#: backend/epson.c:576 backend/epson.c:598 backend/epson2.c:165
-#: backend/epson2.c:173 backend/epson2.c:185 backend/epson2.c:200
-#: backend/epson2.c:214 backend/fujitsu.c:710
-#: backend/genesys/genesys.cpp:129 backend/leo.c:109
-#: backend/matsushita.c:138 backend/matsushita.c:159
-#: backend/matsushita.c:191 backend/matsushita.c:213
+#: backend/canon_dr.c:439 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562
+#: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:159
+#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:179 backend/epson2.c:194
+#: backend/epson2.c:208 backend/fujitsu.c:712
+#: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106
+#: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156
+#: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210
#: backend/snapscan-options.c:91
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:711
+#: backend/canon_dr.c:440 backend/fujitsu.c:713
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
-#: backend/canon_dr.c:2479 backend/fujitsu.c:4142 backend/kvs1025_opt.c:910
+#: backend/canon_dr.c:2526 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910
#, no-c-format
msgid "Software blank skip percentage"
msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання"
-#: backend/canon_dr.c:2480 backend/fujitsu.c:4143
+#: backend/canon_dr.c:2527 backend/fujitsu.c:4141
#, no-c-format
msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
msgstr ""
"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою "
"кількістю темних пікселів"
-#: backend/canon_lide70.c:344 backend/epson.c:2813 backend/epson2.c:976
-#: backend/epsonds.c:631 backend/genesys/genesys.cpp:4634
-#: backend/gt68xx.c:451 backend/hp-option.c:2917 backend/kvs1025_opt.c:521
-#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:501
-#: backend/matsushita.c:1084 backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4215
-#: backend/mustek_usb.c:256 backend/mustek_usb2.c:344 backend/niash.c:734
-#: backend/plustek.c:721 backend/plustek_pp.c:658 backend/sceptre.c:673
-#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1030
-#: backend/teco2.c:1882 backend/test.c:348 backend/u12.c:473
-#: backend/umax.c:5054
+#: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:973
+#: backend/epsonds.c:636 backend/genesys/genesys.cpp:4632
+#: backend/gt68xx.c:449 backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521
+#: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499
+#: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213
+#: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731
+#: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670
+#: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027
+#: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471
+#: backend/umax.c:5052
#, no-c-format
msgid "Scan Mode"
msgstr "Режим сканування"
-#: backend/canon_lide70.c:400 backend/test.c:633
+#: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO"
msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування"
-#: backend/canon_lide70.c:401 backend/test.c:634
+#: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663
#, no-c-format
msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
msgstr ""
"Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо "
"підтримується оболонкою."
-#: backend/epson.c:491 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90
+#: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:108 backend/epsonds.c:90
#: backend/kodakaio.c:611 backend/magicolor.c:174
#, no-c-format
msgid "Simplex"
msgstr "Однобічна"
-#: backend/epson.c:492 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91
+#: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:109 backend/epsonds.c:91
#: backend/kodakaio.c:612 backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204
#: backend/kvs40xx_opt.c:353 backend/magicolor.c:175
-#: backend/matsushita.h:218
+#: backend/matsushita.h:212
#, no-c-format
msgid "Duplex"
msgstr "Двобічна"
-#: backend/epson.c:502 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116
-#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:63 backend/pixma/pixma.c:995
+#: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:116
+#: backend/epsonds-ops.c:33 backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013
#, no-c-format
msgid "Transparency Unit"
msgstr "Модуль для слайдів"
-#: backend/epson.c:503 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118
-#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:64
-#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:160
-#: backend/pixma/pixma.c:983 backend/test.c:234 backend/umax.c:183
+#: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:118
+#: backend/epsonds-ops.c:34 backend/epsonds.c:98 backend/epsonds.h:67
+#: backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 backend/mustek.c:158
+#: backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 backend/umax.c:181
#, no-c-format
msgid "Automatic Document Feeder"
msgstr "Автоматична подача документів"
-#: backend/epson.c:523 backend/epson2.c:134
+#: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:134
#, no-c-format
msgid "Positive Film"
msgstr "Плівка-позитив"
-#: backend/epson.c:524 backend/epson2.c:135
+#: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:135
#, no-c-format
msgid "Negative Film"
msgstr "Плівка-негатив"
-#: backend/epson.c:529 backend/epson2.c:142
+#: backend/epson.c:527
#, no-c-format
msgid "Focus on glass"
msgstr "Фокус на склі"
-#: backend/epson.c:530 backend/epson2.c:143
+#: backend/epson.c:528
#, no-c-format
msgid "Focus 2.5mm above glass"
msgstr "Фокус 2,5 мм над склом"
-#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
-#: backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:174 backend/epson2.c:186
+#: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575
+#: backend/epson2.c:160 backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:180
#, no-c-format
msgid "Halftone A (Hard Tone)"
msgstr "Півтони A (Різкі тони)"
-#: backend/epson.c:558 backend/epson.c:566 backend/epson.c:578
-#: backend/epson2.c:167 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:187
+#: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576
+#: backend/epson2.c:161 backend/epson2.c:169 backend/epson2.c:181
#, no-c-format
msgid "Halftone B (Soft Tone)"
msgstr "Півтони B (М’які тони)"
-#: backend/epson.c:559 backend/epson.c:567 backend/epson.c:579
-#: backend/epson2.c:168 backend/epson2.c:176 backend/epson2.c:188
+#: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577
+#: backend/epson2.c:162 backend/epson2.c:170 backend/epson2.c:182
#, no-c-format
msgid "Halftone C (Net Screen)"
msgstr "Півтони C (Net Screen)"
-#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:177
-#: backend/epson2.c:189
+#: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:171
+#: backend/epson2.c:183
#, no-c-format
msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)"
-#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:178
-#: backend/epson2.c:190
+#: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:172
+#: backend/epson2.c:184
#, no-c-format
msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)"
-#: backend/epson.c:570 backend/epson.c:582 backend/epson2.c:179
-#: backend/epson2.c:191
+#: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:173
+#: backend/epson2.c:185
#, no-c-format
msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)"
-#: backend/epson.c:571 backend/epson.c:583 backend/epson2.c:180
-#: backend/epson2.c:192
+#: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:174
+#: backend/epson2.c:186
#, no-c-format
msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)"
-#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:193
+#: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:187
#, no-c-format
msgid "Text Enhanced Technology"
msgstr "Технологія покращення тексту"
-#: backend/epson.c:585 backend/epson2.c:194
+#: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:188
#, no-c-format
msgid "Download pattern A"
msgstr "Завантажити шаблон A"
-#: backend/epson.c:586 backend/epson2.c:195
+#: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:189
#, no-c-format
msgid "Download pattern B"
msgstr "Завантажити шаблон B"
-#: backend/epson.c:631
+#: backend/epson.c:629
#, no-c-format
msgid "No Correction"
msgstr "Без виправлення"
-#: backend/epson.c:632 backend/epson.c:657 backend/epson2.c:255
+#: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:249
#, no-c-format
msgid "User defined"
msgstr "Визначене користувачем"
-#: backend/epson.c:633
+#: backend/epson.c:631
#, no-c-format
msgid "Impact-dot printers"
msgstr "Матричні принтери"
-#: backend/epson.c:634
+#: backend/epson.c:632
#, no-c-format
msgid "Thermal printers"
msgstr "Термічні принтери"
-#: backend/epson.c:635
+#: backend/epson.c:633
#, no-c-format
msgid "Ink-jet printers"
msgstr "Струминні принтери"
-#: backend/epson.c:636
+#: backend/epson.c:634
#, no-c-format
msgid "CRT monitors"
msgstr "Монітори з ЕПТ"
-#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:254 backend/fujitsu.c:694
-#: backend/hp-option.c:3229 backend/test.c:149
+#: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:248 backend/fujitsu.c:696
+#: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:256
+#: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:250
#, no-c-format
msgid "High density printing"
msgstr "Друк з високою щільністю"
-#: backend/epson.c:659 backend/epson2.c:257
+#: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:251
#, no-c-format
msgid "Low density printing"
msgstr "Друк з низькою щільністю"
-#: backend/epson.c:660 backend/epson2.c:258
+#: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:252
#, no-c-format
msgid "High contrast printing"
msgstr "Друк з високою контрастністю"
-#: backend/epson.c:678 backend/epson2.c:276
+#: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:270
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.0)"
msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)"
-#: backend/epson.c:679 backend/epson2.c:277
+#: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:271
#, no-c-format
msgid "User defined (Gamma=1.8)"
msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)"
-#: backend/epson.c:757
+#: backend/epson.c:755
#, no-c-format
msgid "CD"
msgstr "КД"
-#: backend/epson.c:758
+#: backend/epson.c:756
#, no-c-format
msgid "A5 portrait"
msgstr "A5 книжкова"
-#: backend/epson.c:759
+#: backend/epson.c:757
#, no-c-format
msgid "A5 landscape"
msgstr "A5 альбомна"
-#: backend/epson.c:760 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
+#: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77
#: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148
#, no-c-format
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: backend/epson.c:761 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
+#: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74
#: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128
#: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526
#, no-c-format
msgid "A4"
msgstr "A4"
-#: backend/epson.c:762
+#: backend/epson.c:760
#, no-c-format
msgid "Max"
msgstr "Макс"
-#: backend/epson.c:2845 backend/epson2.c:1011
+#: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1008
#, no-c-format
msgid "Selects the halftone."
msgstr "Визначає півтон."
-#: backend/epson.c:2867 backend/epson2.c:1032
+#: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1029
#, no-c-format
msgid "Dropout"
msgstr "Маска"
-#: backend/epson.c:2868 backend/epson2.c:1033
+#: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1030
#, no-c-format
msgid "Selects the dropout."
msgstr "Визначає маску."
-#: backend/epson.c:2880 backend/epson2.c:1045
+#: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1042
#, no-c-format
msgid "Selects the brightness."
msgstr "Визначає яскравість."
-#: backend/epson.c:2895 backend/epson2.c:1058
+#: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1055
#, no-c-format
msgid "Sharpness"
msgstr "Різкість"
-#: backend/epson.c:3031 backend/epson2.c:1174 backend/epson2.c:1221
+#: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1171 backend/epson2.c:1218
#, no-c-format
msgid "Color correction"
msgstr "Кольорова компенсація"
-#: backend/epson.c:3034 backend/epson2.c:1176
+#: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1173
#, no-c-format
msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
msgstr ""
"Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення "
"даних."
-#: backend/epson.c:3075
+#: backend/epson.c:3073
#, no-c-format
msgid "Color correction coefficients"
msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів"
-#: backend/epson.c:3076
+#: backend/epson.c:3074
#, no-c-format
msgid "Matrix multiplication of RGB"
msgstr "Матричний множник RGB"
-#: backend/epson.c:3093
+#: backend/epson.c:3091
#, no-c-format
msgid "Shift green to red"
msgstr "Зсув зеленого до червоного"
-#: backend/epson.c:3094
+#: backend/epson.c:3092
#, no-c-format
msgid "Shift green to blue"
msgstr "Зсув зеленого до синього"
-#: backend/epson.c:3095
+#: backend/epson.c:3093
#, no-c-format
msgid "Shift red to green"
msgstr "Зсув червоного до зеленого"
-#: backend/epson.c:3097
+#: backend/epson.c:3095
#, no-c-format
msgid "Shift red to blue"
msgstr "Зсув червоного до синього"
-#: backend/epson.c:3098
+#: backend/epson.c:3096
#, no-c-format
msgid "Shift blue to green"
msgstr "Зсув синього до зеленого"
-#: backend/epson.c:3099
+#: backend/epson.c:3097
#, no-c-format
msgid "Shift blue to red"
msgstr "Зсув синього до червоного"
-#: backend/epson.c:3102
+#: backend/epson.c:3100
#, no-c-format
msgid "Controls green level"
msgstr "Керує рівнем зеленого"
-#: backend/epson.c:3103
+#: backend/epson.c:3101
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on green level"
msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого"
-#: backend/epson.c:3104
+#: backend/epson.c:3102
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on green level"
msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого"
-#: backend/epson.c:3105
+#: backend/epson.c:3103
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on red level"
msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного"
-#: backend/epson.c:3106
+#: backend/epson.c:3104
#, no-c-format
msgid "Controls red level"
msgstr "Керує рівнем червоного"
-#: backend/epson.c:3107
+#: backend/epson.c:3105
#, no-c-format
msgid "Adds to blue based on red level"
msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного"
-#: backend/epson.c:3108
+#: backend/epson.c:3106
#, no-c-format
msgid "Adds to green based on blue level"
msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього"
-#: backend/epson.c:3109
+#: backend/epson.c:3107
#, no-c-format
msgid "Adds to red based on blue level"
msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього"
-#: backend/epson.c:3110
+#: backend/epson.c:3108
#, no-c-format
msgid "Controls blue level"
msgstr "Визначає рівень синього"
-#: backend/epson.c:3206 backend/epson2.c:1255
+#: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1252
#, no-c-format
msgid "Mirror the image."
msgstr "Віддзеркалити зображення."
-#: backend/epson.c:3232 backend/mustek.c:4344
+#: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342
#, no-c-format
msgid "Fast preview"
msgstr "Швидкий перегляд"
-#: backend/epson.c:3245 backend/epson2.c:1265
+#: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1262
#, no-c-format
msgid "Auto area segmentation"
msgstr "Автоматичний поділ на області"
-#: backend/epson.c:3258
+#: backend/epson.c:3256
#, no-c-format
msgid "Short resolution list"
msgstr "Короткий список роздільних здатностей"
-#: backend/epson.c:3260
+#: backend/epson.c:3258
#, no-c-format
msgid "Display short resolution list"
msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей"
-#: backend/epson.c:3267
+#: backend/epson.c:3265
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
-#: backend/epson.c:3269
+#: backend/epson.c:3267
#, no-c-format
msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером"
-#: backend/epson.c:3349
+#: backend/epson.c:3347
#, no-c-format
msgid "Quick format"
msgstr "Швидке форматування"
-#: backend/epson.c:3360 backend/epson2.c:1340 backend/epsonds.c:728
+#: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1370 backend/epsonds.c:733
#, no-c-format
msgid "Optional equipment"
msgstr "Додаткове устаткування"
-#: backend/epson.c:3431 backend/epson2.c:1393 backend/epsonds.c:744
+#: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1407 backend/epsonds.c:749
#, no-c-format
msgid "Eject"
msgstr "Виштовхнути"
-#: backend/epson.c:3432 backend/epson2.c:1394 backend/epsonds.c:745
+#: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1408 backend/epsonds.c:750
#, no-c-format
msgid "Eject the sheet in the ADF"
msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою"
-#: backend/epson.c:3444 backend/epson2.c:1404
+#: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1418
#, no-c-format
msgid "Auto eject"
msgstr "Автовиштовхування"
-#: backend/epson.c:3445 backend/epson2.c:1406
+#: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1420
#, no-c-format
msgid "Eject document after scanning"
msgstr "Виштовхнути документ після сканування"
-#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1416 backend/epsonds.c:760
-#: backend/kodakaio.c:2855 backend/magicolor.c:2450
+#: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1430 backend/epsonds.c:765
+#: backend/kodakaio.c:2859 backend/magicolor.c:2454
#, no-c-format
msgid "ADF Mode"
msgstr "Режим протяжного пристрою"
-#: backend/epson.c:3459 backend/epson2.c:1418 backend/epsonds.c:762
-#: backend/kodakaio.c:2857 backend/magicolor.c:2452
+#: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1432 backend/epsonds.c:767
+#: backend/kodakaio.c:2861 backend/magicolor.c:2456
#, no-c-format
msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
msgstr "Визначає режим протяжного пристрою (однобічний/двобічний)"
-#: backend/epson.c:3473 backend/epson2.c:1430
+#: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1444
#, no-c-format
msgid "Bay"
msgstr "Секція"
-#: backend/epson.c:3474 backend/epson2.c:1431
+#: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1445
#, no-c-format
msgid "Select bay to scan"
msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано"
-#: backend/epson.h:69 backend/epson2.h:68
+#: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
@@ -2099,12 +2120,12 @@ msgstr ""
"попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, "
"яку можна завантажити у сканер"
-#: backend/epson.h:72 backend/epson2.h:71
+#: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74
#, no-c-format
msgid "Focus Position"
msgstr "Позиція фокусування"
-#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:72
+#: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75
#, no-c-format
msgid ""
"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
@@ -2112,12 +2133,12 @@ msgstr ""
"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 "
"мм над склом"
-#: backend/epson.h:75 backend/epson2.h:74
+#: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77
#, no-c-format
msgid "Wait for Button"
msgstr "Очікувати натискання кнопки"
-#: backend/epson.h:76 backend/epson2.h:75
+#: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78
#, no-c-format
msgid ""
"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
@@ -2131,7 +2152,7 @@ msgstr ""
msgid "TPU8x10"
msgstr "TPU8x10"
-#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:413
+#: backend/epson2.c:102 backend/pixma/pixma.c:414
#, no-c-format
msgid "Infrared"
msgstr "Інфрачервоне"
@@ -2146,272 +2167,272 @@ msgstr "Слайд-позитив"
msgid "Negative Slide"
msgstr "Слайд-негатив"
-#: backend/epson2.c:215
+#: backend/epson2.c:209
#, no-c-format
msgid "Built in CCT profile"
msgstr "Вбудований профіль CCT"
-#: backend/epson2.c:216
+#: backend/epson2.c:210
#, no-c-format
msgid "User defined CCT profile"
msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
-#: backend/epsonds.c:752
+#: backend/epsonds.c:757
#, no-c-format
msgid "Load"
msgstr "Завантажити"
-#: backend/epsonds.c:753
+#: backend/epsonds.c:758
#, no-c-format
msgid "Load a sheet in the ADF"
msgstr "Завантажити аркуш до протяжного пристрою"
-#: backend/epsonds.c:773
+#: backend/epsonds.c:778
#, no-c-format
msgid "ADF Skew Correction"
msgstr "Виправлення нахилу у протяжному пристрої"
-#: backend/epsonds.c:775
+#: backend/epsonds.c:780
#, no-c-format
msgid "Enables ADF skew correction"
msgstr "Вмикає виправлення нахилу у протяжному пристрої"
-#: backend/fujitsu.c:695 backend/hp-option.c:3330 backend/hp-option.c:3343
+#: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338
#, no-c-format
msgid "On"
msgstr "Увімкнути"
-#: backend/fujitsu.c:696 backend/hp-option.c:3162 backend/hp-option.c:3329
-#: backend/hp-option.c:3342
+#: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324
+#: backend/hp-option.c:3337
#, no-c-format
msgid "Off"
msgstr "Вимкнути"
-#: backend/fujitsu.c:698
+#: backend/fujitsu.c:700
#, no-c-format
msgid "DTC"
msgstr "DTC"
-#: backend/fujitsu.c:699
+#: backend/fujitsu.c:701
#, no-c-format
msgid "SDTC"
msgstr "SDTC"
-#: backend/fujitsu.c:701 backend/teco1.c:1152 backend/teco1.c:1153
-#: backend/teco2.c:1967 backend/teco2.c:1968 backend/teco3.c:977
-#: backend/teco3.c:978
+#: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150
+#: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974
+#: backend/teco3.c:975
#, no-c-format
msgid "Dither"
msgstr "Дизеринг"
-#: backend/fujitsu.c:702
+#: backend/fujitsu.c:704
#, no-c-format
msgid "Diffusion"
msgstr "Дифузія"
-#: backend/fujitsu.c:707
+#: backend/fujitsu.c:709
#, no-c-format
msgid "White"
msgstr "Білий"
-#: backend/fujitsu.c:708
+#: backend/fujitsu.c:710
#, no-c-format
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
-#: backend/fujitsu.c:713
+#: backend/fujitsu.c:715
#, no-c-format
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: backend/fujitsu.c:714
+#: backend/fujitsu.c:716
#, no-c-format
msgid "Stop"
msgstr "Зупинити"
-#: backend/fujitsu.c:716
+#: backend/fujitsu.c:718
#, no-c-format
msgid "10mm"
msgstr "10мм"
-#: backend/fujitsu.c:717
+#: backend/fujitsu.c:719
#, no-c-format
msgid "15mm"
msgstr "15мм"
-#: backend/fujitsu.c:718
+#: backend/fujitsu.c:720
#, no-c-format
msgid "20mm"
msgstr "20мм"
-#: backend/fujitsu.c:720 backend/hp-option.c:3048
+#: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043
#, no-c-format
msgid "Horizontal"
msgstr "По горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:721
+#: backend/fujitsu.c:723
#, no-c-format
msgid "Horizontal bold"
msgstr "Жирний по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:722
+#: backend/fujitsu.c:724
#, no-c-format
msgid "Horizontal narrow"
msgstr "Вузький по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:723 backend/hp-option.c:3047
+#: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042
#, no-c-format
msgid "Vertical"
msgstr "По вертикалі"
-#: backend/fujitsu.c:724
+#: backend/fujitsu.c:726
#, no-c-format
msgid "Vertical bold"
msgstr "Жирний по вертикалі"
-#: backend/fujitsu.c:726
+#: backend/fujitsu.c:728
#, no-c-format
msgid "Top to bottom"
msgstr "Згори вниз"
-#: backend/fujitsu.c:727
+#: backend/fujitsu.c:729
#, no-c-format
msgid "Bottom to top"
msgstr "Знизу догори"
-#: backend/fujitsu.c:729
+#: backend/fujitsu.c:731
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Перед"
-#: backend/fujitsu.c:730
+#: backend/fujitsu.c:732
#, no-c-format
msgid "Back"
msgstr "Зворот"
-#: backend/fujitsu.c:3173 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
+#: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146
#, no-c-format
msgid "Gamma function exponent"
msgstr "Показник функції гами"
-#: backend/fujitsu.c:3174 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
+#: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147
#, no-c-format
msgid "Changes intensity of midtones"
msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3223
+#: backend/fujitsu.c:3221
#, no-c-format
msgid "RIF"
msgstr "RIF"
-#: backend/fujitsu.c:3224
+#: backend/fujitsu.c:3222
#, no-c-format
msgid "Reverse image format"
msgstr "Інверсивний формат зображення"
-#: backend/fujitsu.c:3241
+#: backend/fujitsu.c:3239
#, no-c-format
msgid "Halftone type"
msgstr "Тип півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3242
+#: backend/fujitsu.c:3240
#, no-c-format
msgid "Control type of halftone filter"
msgstr "Керування типом фільтра півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3263
+#: backend/fujitsu.c:3261
#, no-c-format
msgid "Control pattern of halftone filter"
msgstr "Керування взірцем фільтра півтонів"
-#: backend/fujitsu.c:3285
+#: backend/fujitsu.c:3283
#, no-c-format
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
-#: backend/fujitsu.c:3286
+#: backend/fujitsu.c:3284
#, no-c-format
msgid "Perform outline extraction"
msgstr "Виконати видобування контуру"
-#: backend/fujitsu.c:3297
+#: backend/fujitsu.c:3295
#, no-c-format
msgid "Emphasis"
msgstr "Виокремлення"
-#: backend/fujitsu.c:3298
+#: backend/fujitsu.c:3296
#, no-c-format
msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image"
msgstr ""
"Негатив для згладжування або позитив для збільшення різкості зображення"
-#: backend/fujitsu.c:3316
+#: backend/fujitsu.c:3314
#, no-c-format
msgid "Separation"
msgstr "Розділення"
-#: backend/fujitsu.c:3317
+#: backend/fujitsu.c:3315
#, no-c-format
msgid "Enable automatic separation of image and text"
msgstr "Увімкнути автоматичне відокремлення зображень і тексту"
-#: backend/fujitsu.c:3328
+#: backend/fujitsu.c:3326
#, no-c-format
msgid "Mirroring"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: backend/fujitsu.c:3329
+#: backend/fujitsu.c:3327
#, no-c-format
msgid "Reflect output image horizontally"
msgstr "Віддзеркалити отримане зображення по горизонталі"
-#: backend/fujitsu.c:3346
+#: backend/fujitsu.c:3344
#, no-c-format
msgid "White level follower"
msgstr "Відповідник рівня білого"
-#: backend/fujitsu.c:3347
+#: backend/fujitsu.c:3345
#, no-c-format
msgid "Control white level follower"
msgstr "Керує відповідником рівня білого"
-#: backend/fujitsu.c:3365
+#: backend/fujitsu.c:3363
#, no-c-format
msgid "BP filter"
msgstr "Фільтр СП"
-#: backend/fujitsu.c:3366
+#: backend/fujitsu.c:3364
#, no-c-format
msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text"
msgstr "Поліпшує якість тексту, написаного кульковою ручкою"
-#: backend/fujitsu.c:3382 backend/hp-option.h:73
+#: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68
#, no-c-format
msgid "Smoothing"
msgstr "Згладжування"
-#: backend/fujitsu.c:3383
+#: backend/fujitsu.c:3381
#, no-c-format
msgid "Enable smoothing for improved OCR"
msgstr "Увімкнути згладжування для поліпшення ОРТ"
-#: backend/fujitsu.c:3399
+#: backend/fujitsu.c:3397
#, no-c-format
msgid "Gamma curve"
msgstr "Крива гами"
-#: backend/fujitsu.c:3400
+#: backend/fujitsu.c:3398
#, no-c-format
msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work"
msgstr ""
"Крива гами, від світлого до темного, але верхні дві можуть не працювати"
-#: backend/fujitsu.c:3422 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
+#: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378
#, no-c-format
msgid "Threshold curve"
msgstr "Порогова крива"
-#: backend/fujitsu.c:3423
+#: backend/fujitsu.c:3421
#, no-c-format
msgid ""
"Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear"
@@ -2419,111 +2440,111 @@ msgstr ""
"Порогова крива, від світлого до темного, але верхні дві не можуть бути "
"лінійними"
-#: backend/fujitsu.c:3445
+#: backend/fujitsu.c:3443
#, no-c-format
msgid "Threshold white"
msgstr "Білий поріг"
-#: backend/fujitsu.c:3446
+#: backend/fujitsu.c:3444
#, no-c-format
msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black"
msgstr "Встановити для порогових пікселів білий колір, а не чорний"
-#: backend/fujitsu.c:3462 backend/fujitsu.c:3463
+#: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461
#, no-c-format
msgid "Noise removal"
msgstr "Вилучення шуму"
-#: backend/fujitsu.c:3479
+#: backend/fujitsu.c:3477
#, no-c-format
msgid "Matrix 5x5"
msgstr "Матриця 5x5"
-#: backend/fujitsu.c:3480
+#: backend/fujitsu.c:3478
#, no-c-format
msgid "Remove 5 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 5 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3496
+#: backend/fujitsu.c:3494
#, no-c-format
msgid "Matrix 4x4"
msgstr "Матриця 4x4"
-#: backend/fujitsu.c:3497
+#: backend/fujitsu.c:3495
#, no-c-format
msgid "Remove 4 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 4 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3513
+#: backend/fujitsu.c:3511
#, no-c-format
msgid "Matrix 3x3"
msgstr "Матриця 3x3"
-#: backend/fujitsu.c:3514
+#: backend/fujitsu.c:3512
#, no-c-format
msgid "Remove 3 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 3 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3530
+#: backend/fujitsu.c:3528
#, no-c-format
msgid "Matrix 2x2"
msgstr "Матриця 2x2"
-#: backend/fujitsu.c:3531
+#: backend/fujitsu.c:3529
#, no-c-format
msgid "Remove 2 pixel square noise"
msgstr "Вилучати піксельний шум розміром до 2 пікселів"
-#: backend/fujitsu.c:3550
+#: backend/fujitsu.c:3548
#, no-c-format
msgid "Variance"
msgstr "Дисперсія"
-#: backend/fujitsu.c:3551
+#: backend/fujitsu.c:3549
#, no-c-format
msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127"
msgstr "Встановити величину дисперсії SDTC (чутливість), 0 відповідає 127"
-#: backend/fujitsu.c:3584
+#: backend/fujitsu.c:3582
#, no-c-format
msgid "Auto width detection"
msgstr "Автовиявлення ширини"
-#: backend/fujitsu.c:3585
+#: backend/fujitsu.c:3583
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed."
msgstr "Сканер визначає краї паперу. Може уповільнити сканування."
-#: backend/fujitsu.c:3602
+#: backend/fujitsu.c:3600
#, no-c-format
msgid "Auto length detection"
msgstr "Автовиявлення довжини"
-#: backend/fujitsu.c:3603
+#: backend/fujitsu.c:3601
#, no-c-format
msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends."
msgstr ""
"Сканер виявляє нижній край паперу. Може призвести до помилкової роботи "
"деяких програмних оболонок."
-#: backend/fujitsu.c:3629
+#: backend/fujitsu.c:3627
#, no-c-format
msgid "Compression"
msgstr "Стиснення"
-#: backend/fujitsu.c:3630
+#: backend/fujitsu.c:3628
#, no-c-format
msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program"
msgstr ""
"Увімкнути стискання даних. Може призвести до аварійного завершення "
"роботи програмних оболонок."
-#: backend/fujitsu.c:3650
+#: backend/fujitsu.c:3648
#, no-c-format
msgid "Compression argument"
msgstr "Аргумент стискання"
-#: backend/fujitsu.c:3651
+#: backend/fujitsu.c:3649
#, no-c-format
msgid ""
"Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) "
@@ -2532,107 +2553,107 @@ msgstr ""
"Рівень стискання JPEG. 1 — малий файл, 7 — великий файл. 0 (типовий) — "
"те саме, що і 4."
-#: backend/fujitsu.c:3681
+#: backend/fujitsu.c:3679
#, no-c-format
msgid "DF action"
msgstr "Дія ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3682
+#: backend/fujitsu.c:3680
#, no-c-format
msgid "Action following double feed error"
msgstr "Дія, яку буде виконано у відповідь на помилку подвійного подавання"
-#: backend/fujitsu.c:3698
+#: backend/fujitsu.c:3696
#, no-c-format
msgid "DF skew"
msgstr "ПП для перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:3699
+#: backend/fujitsu.c:3697
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to skew"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:3717
+#: backend/fujitsu.c:3715
#, no-c-format
msgid "DF thickness"
msgstr "ПП для товщини"
-#: backend/fujitsu.c:3718
+#: backend/fujitsu.c:3716
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper thickness"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через товщину паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3736
+#: backend/fujitsu.c:3734
#, no-c-format
msgid "DF length"
msgstr "ПП для довжини"
-#: backend/fujitsu.c:3737
+#: backend/fujitsu.c:3735
#, no-c-format
msgid "Enable double feed error due to paper length"
msgstr "Увімкнути помилку подвійного подавання через довжину паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3760
+#: backend/fujitsu.c:3758
#, no-c-format
msgid "DF length difference"
msgstr "Різниця довжини для ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3761
+#: backend/fujitsu.c:3759
#, no-c-format
msgid "Difference in page length to trigger double feed error"
msgstr ""
"Різниця у довжинах аркушів паперу, яка призводитиме до помилки "
"подвійного подавання"
-#: backend/fujitsu.c:3784
+#: backend/fujitsu.c:3782
#, no-c-format
msgid "DF recovery mode"
msgstr "Режим відновлення для ПП"
-#: backend/fujitsu.c:3785
+#: backend/fujitsu.c:3783
#, no-c-format
msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam"
msgstr "Вимагати від сканера зворотного подавання, якщо папір зам’ято"
-#: backend/fujitsu.c:3804
+#: backend/fujitsu.c:3802
#, no-c-format
msgid "Paper protection"
msgstr "Захист паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3805
+#: backend/fujitsu.c:3803
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF"
msgstr "Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої"
-#: backend/fujitsu.c:3824
+#: backend/fujitsu.c:3822
#, no-c-format
msgid "Advanced paper protection"
msgstr "Додатковий захист паперу"
-#: backend/fujitsu.c:3825
+#: backend/fujitsu.c:3823
#, no-c-format
msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors"
msgstr ""
"Вимагати від сканера передбачати зам’яття у протяжному пристрої за "
"допомогою поліпшених датчиків"
-#: backend/fujitsu.c:3844
+#: backend/fujitsu.c:3842
#, no-c-format
msgid "Staple detection"
msgstr "Виявлення скоб"
-#: backend/fujitsu.c:3845
+#: backend/fujitsu.c:3843
#, no-c-format
msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples"
msgstr ""
"Вимагати від сканера виявляти зам’яття у протяжному пристрої через скоби"
-#: backend/fujitsu.c:3864
+#: backend/fujitsu.c:3862
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: backend/fujitsu.c:3865
+#: backend/fujitsu.c:3863
#, no-c-format
msgid ""
"Set color of background for scans. May conflict with overscan option"
@@ -2640,12 +2661,12 @@ msgstr ""
"Встановити колір для тла сканованих зображень. Може конфліктувати із "
"параметром полів."
-#: backend/fujitsu.c:3885
+#: backend/fujitsu.c:3883
#, no-c-format
msgid "Dropout color"
msgstr "Колір для викидання"
-#: backend/fujitsu.c:3886
+#: backend/fujitsu.c:3884
#, no-c-format
msgid ""
"One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, "
@@ -2655,34 +2676,34 @@ msgstr ""
"відтінках сірого або чорно-білого сканування, корисно для кольорового "
"паперу або чорнильних записів"
-#: backend/fujitsu.c:3909
+#: backend/fujitsu.c:3907
#, no-c-format
msgid "Buffer mode"
msgstr "Режим буферизації"
-#: backend/fujitsu.c:3910
+#: backend/fujitsu.c:3908
#, no-c-format
msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory"
msgstr ""
"Наказати сканеру швидко читати сторінки з протяжного пристрою до "
"внутрішньої пам’яті"
-#: backend/fujitsu.c:3929
+#: backend/fujitsu.c:3927
#, no-c-format
msgid "Prepick"
msgstr "Попереднє захоплення"
-#: backend/fujitsu.c:3930
+#: backend/fujitsu.c:3928
#, no-c-format
msgid "Request scanner to grab next page from ADF"
msgstr "Наказати сканеру захопити наступну сторінку із протяжного пристрою"
-#: backend/fujitsu.c:3949
+#: backend/fujitsu.c:3947
#, no-c-format
msgid "Overscan"
msgstr "Поля"
-#: backend/fujitsu.c:3950
+#: backend/fujitsu.c:3948
#, no-c-format
msgid ""
"Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters "
@@ -2695,12 +2716,12 @@ msgstr ""
"також дозволити збирання решти даних з бічних полів. Може конфліктувати "
"з параметром кольору тла."
-#: backend/fujitsu.c:3968
+#: backend/fujitsu.c:3966
#, no-c-format
msgid "Sleep timer"
msgstr "Таймер присипляння"
-#: backend/fujitsu.c:3969
+#: backend/fujitsu.c:3967
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode"
@@ -2708,12 +2729,12 @@ msgstr ""
"Час у хвилинах, по завершенню якого внутрішнє живлення буде переведено у "
"режим сну"
-#: backend/fujitsu.c:3987
+#: backend/fujitsu.c:3985
#, no-c-format
msgid "Off timer"
msgstr "Таймер вимикання"
-#: backend/fujitsu.c:3988
+#: backend/fujitsu.c:3986
#, no-c-format
msgid ""
"Time in minutes until the internal power supply switches the scanner "
@@ -2723,42 +2744,42 @@ msgstr ""
"Буде округлено до найближчого кратного до 15 хвилин. Нульове значення "
"означає, що живлення не вимикатиметься."
-#: backend/fujitsu.c:4006
+#: backend/fujitsu.c:4004
#, no-c-format
msgid "Duplex offset"
msgstr "Зміщення двобічного"
-#: backend/fujitsu.c:4007
+#: backend/fujitsu.c:4005
#, no-c-format
msgid "Adjust front/back offset"
msgstr "Коригування зміщення між переднім і зворотним боком"
-#: backend/fujitsu.c:4024 backend/plustek.c:1025 backend/umax_pp.c:794
+#: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793
#, no-c-format
msgid "Green offset"
msgstr "Зміщення зеленого"
-#: backend/fujitsu.c:4025
+#: backend/fujitsu.c:4023
#, no-c-format
msgid "Adjust green/red offset"
msgstr "Коригування зміщення між зеленим і червоним каналами"
-#: backend/fujitsu.c:4042 backend/plustek.c:1041 backend/umax_pp.c:806
+#: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805
#, no-c-format
msgid "Blue offset"
msgstr "Зміщення синього"
-#: backend/fujitsu.c:4043
+#: backend/fujitsu.c:4041
#, no-c-format
msgid "Adjust blue/red offset"
msgstr "Коригування зміщення між синім і червоним каналами"
-#: backend/fujitsu.c:4056
+#: backend/fujitsu.c:4054
#, no-c-format
msgid "Low Memory"
msgstr "Обмеження пам’яті"
-#: backend/fujitsu.c:4057
+#: backend/fujitsu.c:4055
#, no-c-format
msgid ""
"Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some "
@@ -2772,12 +2793,12 @@ msgstr ""
"«side». Цим параметром слід користуватися лише для нетипового "
"зовнішнього інтерфейсу програмного забезпечення."
-#: backend/fujitsu.c:4072
+#: backend/fujitsu.c:4070
#, no-c-format
msgid "Duplex side"
msgstr "Бік для двобічного"
-#: backend/fujitsu.c:4073
+#: backend/fujitsu.c:4071
#, no-c-format
msgid ""
"Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to "
@@ -2786,58 +2807,58 @@ msgstr ""
"Визначає, який бік (0=передній, 1=зворотний) двобічного сканованого "
"зображення буде повернуто під час наступного виклику sane_read."
-#: backend/fujitsu.c:4084
+#: backend/fujitsu.c:4082
#, no-c-format
msgid "Hardware deskew and crop"
msgstr "Апаратне виправлення нахилу і обрізання"
-#: backend/fujitsu.c:4085
+#: backend/fujitsu.c:4083
#, no-c-format
msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від сканера обертання та обрізання сторінок у цифровому режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4096 backend/kvs1025_opt.c:871
+#: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871
#, no-c-format
msgid "Software deskew"
msgstr "Програмне усування обертання"
-#: backend/fujitsu.c:4097
+#: backend/fujitsu.c:4095
#, no-c-format
msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4109 backend/kvs1025_opt.c:880
+#: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880
#, no-c-format
msgid "Software despeckle diameter"
msgstr "Діаметр плям для програмного усування"
-#: backend/fujitsu.c:4110
+#: backend/fujitsu.c:4108
#, no-c-format
msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan."
msgstr ""
"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого "
"зображення."
-#: backend/fujitsu.c:4129
+#: backend/fujitsu.c:4127
#, no-c-format
msgid "Software crop"
msgstr "Програмне обрізання"
-#: backend/fujitsu.c:4130
+#: backend/fujitsu.c:4128
#, no-c-format
msgid "Request driver to remove border from pages digitally."
msgstr ""
"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному "
"режимі."
-#: backend/fujitsu.c:4159
+#: backend/fujitsu.c:4157
#, no-c-format
msgid "Halt on Cancel"
msgstr "Перервати при скасуванні"
-#: backend/fujitsu.c:4160
+#: backend/fujitsu.c:4158
#, no-c-format
msgid ""
"Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel."
@@ -2845,106 +2866,106 @@ msgstr ""
"Наказати драйверу перервати подавання паперу, замість його "
"виштовхування, якщо сканування скасовано."
-#: backend/fujitsu.c:4171
+#: backend/fujitsu.c:4169
#, no-c-format
msgid "Endorser Options"
msgstr "Параметри наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4172
+#: backend/fujitsu.c:4170
#, no-c-format
msgid "Controls for endorser unit"
msgstr "Керування модулем наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4183
+#: backend/fujitsu.c:4181
#, no-c-format
msgid "Endorser"
msgstr "Наддрук"
-#: backend/fujitsu.c:4184
+#: backend/fujitsu.c:4182
#, no-c-format
msgid "Enable endorser unit"
msgstr "Увімкнути модуль наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4199
+#: backend/fujitsu.c:4197
#, no-c-format
msgid "Endorser bits"
msgstr "Біти наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4200
+#: backend/fujitsu.c:4198
#, no-c-format
msgid "Determines maximum endorser counter value."
msgstr "Визначає максимальне значення лічильника наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4225
+#: backend/fujitsu.c:4223
#, no-c-format
msgid "Endorser value"
msgstr "Значення наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4226
+#: backend/fujitsu.c:4224
#, no-c-format
msgid "Initial endorser counter value."
msgstr "Початкове значення лічильника наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4249
+#: backend/fujitsu.c:4247
#, no-c-format
msgid "Endorser step"
msgstr "Крок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4250
+#: backend/fujitsu.c:4248
#, no-c-format
msgid "Change endorser counter value by this much for each page."
msgstr ""
"Змінювати значення лічильника наддруку на вказане число для кожної "
"наступної сторінки."
-#: backend/fujitsu.c:4273
+#: backend/fujitsu.c:4271
#, no-c-format
msgid "Endorser Y"
msgstr "Y наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4274
+#: backend/fujitsu.c:4272
#, no-c-format
msgid "Endorser print offset from top of paper."
msgstr "Зсув мітки наддруку від верхнього краю паперу."
-#: backend/fujitsu.c:4299
+#: backend/fujitsu.c:4297
#, no-c-format
msgid "Endorser font"
msgstr "Шрифт наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4300
+#: backend/fujitsu.c:4298
#, no-c-format
msgid "Endorser printing font."
msgstr "Шрифт наддруку."
-#: backend/fujitsu.c:4329
+#: backend/fujitsu.c:4327
#, no-c-format
msgid "Endorser direction"
msgstr "Напрямок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4330
+#: backend/fujitsu.c:4328
#, no-c-format
msgid "Endorser printing direction."
msgstr "Напрямок друку."
-#: backend/fujitsu.c:4354
+#: backend/fujitsu.c:4352
#, no-c-format
msgid "Endorser side"
msgstr "Бік наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4355
+#: backend/fujitsu.c:4353
#, no-c-format
msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change"
msgstr ""
"Бік, з якого буде друкуватися мітка. Потребує апаратної підтримки для "
"зміни."
-#: backend/fujitsu.c:4380
+#: backend/fujitsu.c:4378
#, no-c-format
msgid "Endorser string"
msgstr "Рядок наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4381
+#: backend/fujitsu.c:4379
#, no-c-format
msgid ""
"Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be "
@@ -2953,204 +2974,204 @@ msgstr ""
"Буквенно-цифровий формат наддруку. %05ud або %08ud наприкінці буде "
"замінено на значення лічильника."
-#: backend/fujitsu.c:4408
+#: backend/fujitsu.c:4406
#, no-c-format
msgid "Top edge"
msgstr "Верхній край"
-#: backend/fujitsu.c:4409
+#: backend/fujitsu.c:4407
#, no-c-format
msgid "Paper is pulled partly into ADF"
msgstr "Папір частково втягнуто до протяжного пристрою"
-#: backend/fujitsu.c:4420
+#: backend/fujitsu.c:4418
#, no-c-format
msgid "A3 paper"
msgstr "Папір A3"
-#: backend/fujitsu.c:4421
+#: backend/fujitsu.c:4419
#, no-c-format
msgid "A3 paper detected"
msgstr "Виявлено папір A3"
-#: backend/fujitsu.c:4432
+#: backend/fujitsu.c:4430
#, no-c-format
msgid "B4 paper"
msgstr "Папір B4"
-#: backend/fujitsu.c:4433
+#: backend/fujitsu.c:4431
#, no-c-format
msgid "B4 paper detected"
msgstr "Виявлено папір B4"
-#: backend/fujitsu.c:4444
+#: backend/fujitsu.c:4442
#, no-c-format
msgid "A4 paper"
msgstr "Папір A4"
-#: backend/fujitsu.c:4445
+#: backend/fujitsu.c:4443
#, no-c-format
msgid "A4 paper detected"
msgstr "Виявлено папір A4"
-#: backend/fujitsu.c:4456
+#: backend/fujitsu.c:4454
#, no-c-format
msgid "B5 paper"
msgstr "Папір B5"
-#: backend/fujitsu.c:4457
+#: backend/fujitsu.c:4455
#, no-c-format
msgid "B5 paper detected"
msgstr "Виявлено папір B5"
-#: backend/fujitsu.c:4480
+#: backend/fujitsu.c:4478
#, no-c-format
msgid "OMR or DF"
msgstr "OMR або ПП"
-#: backend/fujitsu.c:4481
+#: backend/fujitsu.c:4479
#, no-c-format
msgid "OMR or double feed detected"
msgstr "Виявлено OMR або подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4504
+#: backend/fujitsu.c:4502
#, no-c-format
msgid "Card loaded"
msgstr "Картку завантажено"
-#: backend/fujitsu.c:4505
+#: backend/fujitsu.c:4503
#, no-c-format
msgid "Card slot contains paper"
msgstr "У лотку карток міститься папір"
-#: backend/fujitsu.c:4516
+#: backend/fujitsu.c:4514
#, no-c-format
msgid "Power saving"
msgstr "Заощадження енергії"
-#: backend/fujitsu.c:4517
+#: backend/fujitsu.c:4515
#, no-c-format
msgid "Scanner in power saving mode"
msgstr "Сканер перебуває у режимі заощадження енергії"
-#: backend/fujitsu.c:4540
+#: backend/fujitsu.c:4538
#, no-c-format
msgid "Manual feed"
msgstr "Подавання вручну"
-#: backend/fujitsu.c:4541
+#: backend/fujitsu.c:4539
#, no-c-format
msgid "Manual feed selected"
msgstr "Вибрано режим подавання вручну"
-#: backend/fujitsu.c:4564
+#: backend/fujitsu.c:4562
#, no-c-format
msgid "Function"
msgstr "Функція"
-#: backend/fujitsu.c:4565
+#: backend/fujitsu.c:4563
#, no-c-format
msgid "Function character on screen"
msgstr "Функціональний символ на екрані"
-#: backend/fujitsu.c:4576
+#: backend/fujitsu.c:4574
#, no-c-format
msgid "Ink low"
msgstr "Закінчуються чорнила"
-#: backend/fujitsu.c:4577
+#: backend/fujitsu.c:4575
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink running low"
msgstr "Лишилося мало чорнила для наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4588
+#: backend/fujitsu.c:4586
#, no-c-format
msgid "Double feed"
msgstr "Подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4589
+#: backend/fujitsu.c:4587
#, no-c-format
msgid "Double feed detected"
msgstr "Виявлено подвійне подавання"
-#: backend/fujitsu.c:4600
+#: backend/fujitsu.c:4598
#, no-c-format
msgid "Error code"
msgstr "Код помилки"
-#: backend/fujitsu.c:4601
+#: backend/fujitsu.c:4599
#, no-c-format
msgid "Hardware error code"
msgstr "Код апаратної помилки"
-#: backend/fujitsu.c:4612
+#: backend/fujitsu.c:4610
#, no-c-format
msgid "Skew angle"
msgstr "Кут перекошування"
-#: backend/fujitsu.c:4613
+#: backend/fujitsu.c:4611
#, no-c-format
msgid "Requires black background for scanning"
msgstr "Потребує чорного тла для сканування"
-#: backend/fujitsu.c:4624
+#: backend/fujitsu.c:4622
#, no-c-format
msgid "Ink remaining"
msgstr "Лишилося чорнила"
-#: backend/fujitsu.c:4625
+#: backend/fujitsu.c:4623
#, no-c-format
msgid "Imprinter ink level"
msgstr "Рівень чорнила для наддруку"
-#: backend/fujitsu.c:4636
+#: backend/fujitsu.c:4634
#, no-c-format
msgid "Density"
msgstr "Щільність"
-#: backend/fujitsu.c:4637
+#: backend/fujitsu.c:4635
#, no-c-format
msgid "Density dial"
msgstr "Набирач щільності"
-#: backend/fujitsu.c:4648 backend/fujitsu.c:4649
+#: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647
#, no-c-format
msgid "Duplex switch"
msgstr "Перемикач двобічного"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4823 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357
#, no-c-format
msgid "Extras"
msgstr "Додаткові"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4832
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4830
#, no-c-format
msgid "Color filter"
msgstr "Фільтр кольору"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4835
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4833
#, no-c-format
msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
msgstr ""
"За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього "
"пункту можна обрати колір друку."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4859
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4857
#, no-c-format
msgid "Calibration file"
msgstr "Файл калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4860
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4858
#, no-c-format
msgid "Specify the calibration file to use"
msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4877
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4875
#, no-c-format
msgid "Calibration cache expiration time"
msgstr "Строк дії кешу калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4878
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4876
#, no-c-format
msgid ""
"Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 "
@@ -3161,12 +3182,12 @@ msgstr ""
"Від’ємні значення означають, що обмежень на строк дії кешу не "
"накладатиметься."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4888
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4886
#, no-c-format
msgid "Lamp off time"
msgstr "Час вимикання лампи"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4891
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4889
#, no-c-format
msgid ""
"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
@@ -3175,92 +3196,92 @@ msgstr ""
"Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення "
"рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься."
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4901
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4899
#, no-c-format
msgid "Lamp off during scan"
msgstr "Вимикання лампи під час сканування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4902
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4900
#, no-c-format
msgid "The lamp will be turned off during scan. "
msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. "
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4929 backend/genesys/genesys.cpp:4930
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928
#, no-c-format
msgid "File button"
msgstr "Кнопка «File»"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4974 backend/genesys/genesys.cpp:4975
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973
#, no-c-format
msgid "OCR button"
msgstr "Кнопка «OCR»"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4986 backend/genesys/genesys.cpp:4987
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985
#, no-c-format
msgid "Power button"
msgstr "Кнопка «Power»"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:4998 backend/genesys/genesys.cpp:4999
+#: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997
#, no-c-format
msgid "Extra button"
msgstr "Додаткова кнопка"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5010 backend/gt68xx.c:755
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753
#, no-c-format
msgid "Needs calibration"
msgstr "Потребує калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5011 backend/gt68xx.c:756 backend/p5.c:1928
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928
#, no-c-format
msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5022 backend/gt68xx.c:780
-#: backend/gt68xx.c:781 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
-#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1080
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778
+#: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787
-#: backend/hp-option.h:97 backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:726
-#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:941
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785
+#: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723
+#: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939
#, no-c-format
msgid "Calibrate"
msgstr "Відкалібрувати"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5033 backend/gt68xx.c:789 backend/p5.c:1947
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947
#, no-c-format
msgid "Start calibration using special sheet"
msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5045 backend/gt68xx.c:802 backend/p5.c:1958
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958
#, no-c-format
msgid "Clear calibration"
msgstr "Спорожнити дані калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5046 backend/gt68xx.c:803 backend/p5.c:1960
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960
#, no-c-format
msgid "Clear calibration cache"
msgstr "Спорожнити кеш калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5056
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5054
#, no-c-format
msgid "Force calibration"
msgstr "Примусове калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5057
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5055
#, no-c-format
msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches"
msgstr ""
"Примусове калібрування з ігноруванням усіх кешованих даних калібрування"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5065
#, no-c-format
msgid "Ignore internal offsets"
msgstr "Ігнорувати внутрішні відступи"
-#: backend/genesys/genesys.cpp:5069
+#: backend/genesys/genesys.cpp:5067
#, no-c-format
msgid ""
"Acquires the image including the internal calibration areas of the "
@@ -3269,41 +3290,41 @@ msgstr ""
"Надсилає запит щодо сканування зображення включно із внутрішніми "
"областями калібрування сканера"
-#: backend/genesys/genesys.h:79 backend/gt68xx.c:149 backend/ma1509.c:108
-#: backend/mustek.c:164 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:182
+#: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106
+#: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter"
msgstr "Адаптер плівок"
-#: backend/genesys/genesys.h:80
+#: backend/genesys/genesys.h:78
#, no-c-format
msgid "Transparency Adapter Infrared"
msgstr "Адаптер плівок для інфрачервоного сканування"
-#: backend/gt68xx.c:470
+#: backend/gt68xx.c:468
#, no-c-format
msgid "Gray mode color"
msgstr "Режим відтінків сірого"
-#: backend/gt68xx.c:472
+#: backend/gt68xx.c:470
#, no-c-format
msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
msgstr ""
"Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів "
"сірого (типово — зелений)."
-#: backend/gt68xx.c:553 backend/hp3900_sane.c:1392
-#: backend/mustek_usb2.c:410
+#: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391
+#: backend/mustek_usb2.c:408
#, no-c-format
msgid "Debugging Options"
msgstr "Параметри зневаджування"
-#: backend/gt68xx.c:564 backend/mustek_usb2.c:419
+#: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417
#, no-c-format
msgid "Automatic warmup"
msgstr "Автоматичний розігрів"
-#: backend/gt68xx.c:566
+#: backend/gt68xx.c:564
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
@@ -3312,12 +3333,12 @@ msgstr ""
"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти "
"секундному розігріві."
-#: backend/gt68xx.c:578
+#: backend/gt68xx.c:576
#, no-c-format
msgid "Full scan"
msgstr "Повне сканування"
-#: backend/gt68xx.c:580
+#: backend/gt68xx.c:578
#, no-c-format
msgid ""
"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
@@ -3326,12 +3347,12 @@ msgstr ""
"Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте "
"обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки."
-#: backend/gt68xx.c:591
+#: backend/gt68xx.c:589
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration"
msgstr "Грубе калібрування"
-#: backend/gt68xx.c:593
+#: backend/gt68xx.c:591
#, no-c-format
msgid ""
"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
@@ -3342,12 +3363,12 @@ msgstr ""
"пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової "
"оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки."
-#: backend/gt68xx.c:612
+#: backend/gt68xx.c:610
#, no-c-format
msgid "Coarse calibration for first scan only"
msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування"
-#: backend/gt68xx.c:614
+#: backend/gt68xx.c:612
#, no-c-format
msgid ""
"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
@@ -3359,12 +3380,12 @@ msgstr ""
"яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з "
"цього пункту. Лише для перевірки."
-#: backend/gt68xx.c:647
+#: backend/gt68xx.c:645
#, no-c-format
msgid "Backtrack lines"
msgstr "Ліній повернення"
-#: backend/gt68xx.c:649
+#: backend/gt68xx.c:647
#, no-c-format
msgid ""
"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
@@ -3378,223 +3399,223 @@ msgstr ""
"значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску "
"ліній."
-#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
+#: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450
#, no-c-format
msgid "Gamma value"
msgstr "Значення коефіцієнта контрастності"
-#: backend/gt68xx.c:676 backend/mustek_usb2.c:454
+#: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452
#, no-c-format
msgid "Sets the gamma value of all channels."
msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів."
-#: backend/hp-option.c:2987
+#: backend/hp-option.c:2982
#, no-c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
-#: backend/hp-option.c:3044
+#: backend/hp-option.c:3039
#, no-c-format
msgid "Coarse"
msgstr "Грубе"
-#: backend/hp-option.c:3045
+#: backend/hp-option.c:3040
#, no-c-format
msgid "Fine"
msgstr "Високої якості"
-#: backend/hp-option.c:3046
+#: backend/hp-option.c:3041
#, no-c-format
msgid "Bayer"
msgstr "Секція"
-#: backend/hp-option.c:3049 backend/hp-option.c:3100
+#: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Нетипова"
-#: backend/hp-option.c:3090 backend/hp-option.c:3146
-#: backend/hp-option.c:3161
+#: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141
+#: backend/hp-option.c:3156
#, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: backend/hp-option.c:3091
+#: backend/hp-option.c:3086
#, no-c-format
msgid "NTSC RGB"
msgstr "NTSC RGB"
-#: backend/hp-option.c:3092
+#: backend/hp-option.c:3087
#, no-c-format
msgid "XPA RGB"
msgstr "XPA RGB"
-#: backend/hp-option.c:3093
+#: backend/hp-option.c:3088
#, no-c-format
msgid "Pass-through"
msgstr "Пропускати"
-#: backend/hp-option.c:3094
+#: backend/hp-option.c:3089
#, no-c-format
msgid "NTSC Gray"
msgstr "Чорно-біле NTSC"
-#: backend/hp-option.c:3095
+#: backend/hp-option.c:3090
#, no-c-format
msgid "XPA Gray"
msgstr "Чорно-біле XPA"
-#: backend/hp-option.c:3147
+#: backend/hp-option.c:3142
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Повільно"
-#: backend/hp-option.c:3148 backend/hp-option.c:3255
-#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:244 backend/mustek.c:149
-#: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155
+#: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250
+#: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147
+#: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Звичайна"
-#: backend/hp-option.c:3149
+#: backend/hp-option.c:3144
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Швидко"
-#: backend/hp-option.c:3150
+#: backend/hp-option.c:3145
#, no-c-format
msgid "Extra Fast"
msgstr "Дуже швидко"
-#: backend/hp-option.c:3163
+#: backend/hp-option.c:3158
#, no-c-format
msgid "2-pixel"
msgstr "Двоточкове"
-#: backend/hp-option.c:3164
+#: backend/hp-option.c:3159
#, no-c-format
msgid "4-pixel"
msgstr "Чотириточкове"
-#: backend/hp-option.c:3165
+#: backend/hp-option.c:3160
#, no-c-format
msgid "8-pixel"
msgstr "Восьмиточкове"
-#: backend/hp-option.c:3176
+#: backend/hp-option.c:3171
#, no-c-format
msgid "Print"
msgstr "Друк"
-#: backend/hp-option.c:3177 backend/hp3900_sane.c:427
-#: backend/hp3900_sane.c:1019
+#: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426
+#: backend/hp3900_sane.c:1018
#, no-c-format
msgid "Slide"
msgstr "Слайд"
-#: backend/hp-option.c:3178
+#: backend/hp-option.c:3173
#, no-c-format
msgid "Film-strip"
msgstr "Плівка"
-#: backend/hp-option.c:3256 backend/hp5590.c:93
+#: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91
#, no-c-format
msgid "ADF"
msgstr "АПД"
-#: backend/hp-option.c:3257
+#: backend/hp-option.c:3252
#, no-c-format
msgid "XPA"
msgstr "XPA"
-#: backend/hp-option.c:3331 backend/hp-option.c:3344
+#: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339
#, no-c-format
msgid "Conditional"
msgstr "Умовно"
-#: backend/hp-option.c:3417
+#: backend/hp-option.c:3412
#, no-c-format
msgid "Experiment"
msgstr "Експеримент"
-#: backend/hp-option.h:60
+#: backend/hp-option.h:55
#, no-c-format
msgid "Sharpening"
msgstr "Збільшенні різкості"
-#: backend/hp-option.h:61
+#: backend/hp-option.h:56
#, no-c-format
msgid "Set sharpening value."
msgstr "Визначає величину збільшення різкості."
-#: backend/hp-option.h:66
+#: backend/hp-option.h:61
#, no-c-format
msgid "Auto Threshold"
msgstr "Автоматичне порогове значення"
-#: backend/hp-option.h:68
+#: backend/hp-option.h:63
#, no-c-format
msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
msgstr ""
"Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування "
"штрихових зображень."
-#: backend/hp-option.h:74
+#: backend/hp-option.h:69
#, no-c-format
msgid "Select smoothing filter."
msgstr "Визначити фільтр згладжування."
-#: backend/hp-option.h:79
+#: backend/hp-option.h:74
#, no-c-format
msgid "Unload media after scan"
msgstr "Вивантажувати носій після сканування"
-#: backend/hp-option.h:80
+#: backend/hp-option.h:75
#, no-c-format
msgid "Unloads the media after a scan."
msgstr "Вивантажує носій після сканування."
-#: backend/hp-option.h:85
+#: backend/hp-option.h:80
#, no-c-format
msgid "Change document"
msgstr "Змінити документ"
-#: backend/hp-option.h:86
+#: backend/hp-option.h:81
#, no-c-format
msgid "Change Document."
msgstr "Змінити документ."
-#: backend/hp-option.h:91
+#: backend/hp-option.h:86
#, no-c-format
msgid "Unload"
msgstr "Вивантажити"
-#: backend/hp-option.h:92
+#: backend/hp-option.h:87
#, no-c-format
msgid "Unload Document."
msgstr "Вивантажити документ."
-#: backend/hp-option.h:98
+#: backend/hp-option.h:93
#, no-c-format
msgid "Start calibration process."
msgstr "Почати процедуру калібрування."
-#: backend/hp-option.h:103
+#: backend/hp-option.h:98
#, no-c-format
msgid "Media"
msgstr "Носій"
-#: backend/hp-option.h:104
+#: backend/hp-option.h:99
#, no-c-format
msgid "Set type of media."
msgstr "Визначити тип носія."
-#: backend/hp-option.h:109
+#: backend/hp-option.h:104
#, no-c-format
msgid "Exposure time"
msgstr "Час експозиції"
-#: backend/hp-option.h:111
+#: backend/hp-option.h:106
#, no-c-format
msgid ""
"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
@@ -3607,157 +3628,157 @@ msgstr ""
"150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних "
"(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення."
-#: backend/hp-option.h:119 backend/hp-option.h:126
+#: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121
#, no-c-format
msgid "Color Matrix"
msgstr "Матриця кольорів"
-#: backend/hp-option.h:121
+#: backend/hp-option.h:116
#, no-c-format
msgid "Set the scanner's color matrix."
msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера."
-#: backend/hp-option.h:127
+#: backend/hp-option.h:122
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix."
msgstr "Нетипова матриця кольорів."
-#: backend/hp-option.h:132
+#: backend/hp-option.h:127
#, no-c-format
msgid "Mono Color Matrix"
msgstr "Чорно-біла матриця кольорів"
-#: backend/hp-option.h:133
+#: backend/hp-option.h:128
#, no-c-format
msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень."
-#: backend/hp-option.h:138
+#: backend/hp-option.h:133
#, no-c-format
msgid "Mirror horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: backend/hp-option.h:139
+#: backend/hp-option.h:134
#, no-c-format
msgid "Mirror image horizontally."
msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі."
-#: backend/hp-option.h:144
+#: backend/hp-option.h:139
#, no-c-format
msgid "Mirror vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: backend/hp-option.h:145
+#: backend/hp-option.h:140
#, no-c-format
msgid "Mirror image vertically."
msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі."
-#: backend/hp-option.h:150
+#: backend/hp-option.h:145
#, no-c-format
msgid "Update options"
msgstr "Оновити параметри"
-#: backend/hp-option.h:151
+#: backend/hp-option.h:146
#, no-c-format
msgid "Update options."
msgstr "Оновити параметри."
-#: backend/hp-option.h:156
+#: backend/hp-option.h:151
#, no-c-format
msgid "8 bit output"
msgstr "8-бітовий вивід"
-#: backend/hp-option.h:158
+#: backend/hp-option.h:153
#, no-c-format
msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
msgstr ""
"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-"
"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі."
-#: backend/hp-option.h:164
+#: backend/hp-option.h:159
#, no-c-format
msgid "Front button wait"
msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині"
-#: backend/hp-option.h:165
+#: backend/hp-option.h:160
#, no-c-format
msgid "Wait to scan for front-panel button push."
msgstr ""
"Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера."
-#: backend/hp-option.h:172
+#: backend/hp-option.h:167
#, no-c-format
msgid "Shut off lamp"
msgstr "Вимкнути лампу"
-#: backend/hp-option.h:173
+#: backend/hp-option.h:168
#, no-c-format
msgid "Shut off scanner lamp."
msgstr "Вимкнути лампу сканера."
-#: backend/hp3500.c:1020
+#: backend/hp3500.c:1018
#, no-c-format
msgid "Geometry Group"
msgstr "Група розташування"
-#: backend/hp3500.c:1073 backend/hp3500.c:1074
+#: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072
#, no-c-format
msgid "Scan Mode Group"
msgstr "Група режимів сканування"
-#: backend/hp3900_sane.c:1405
+#: backend/hp3900_sane.c:1404
#, no-c-format
msgid "Scanner model"
msgstr "Модель сканера"
-#: backend/hp3900_sane.c:1408
+#: backend/hp3900_sane.c:1407
#, no-c-format
msgid "Allows one to test device behavior with other supported models"
msgstr ""
"Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших "
"підтримуваних моделей"
-#: backend/hp3900_sane.c:1422
+#: backend/hp3900_sane.c:1421
#, no-c-format
msgid "Image colors will be inverted"
msgstr "Кольори зображення буде інвертовано"
-#: backend/hp3900_sane.c:1436
+#: backend/hp3900_sane.c:1435
#, no-c-format
msgid "Disable gamma correction"
msgstr "Вимкнути виправлення гами"
-#: backend/hp3900_sane.c:1437
+#: backend/hp3900_sane.c:1436
#, no-c-format
msgid "Gamma correction will be disabled"
msgstr "Виправлення гами буде вимкнено"
-#: backend/hp3900_sane.c:1451
+#: backend/hp3900_sane.c:1450
#, no-c-format
msgid "Disable white shading correction"
msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого"
-#: backend/hp3900_sane.c:1453
+#: backend/hp3900_sane.c:1452
#, no-c-format
msgid "White shading correction will be disabled"
msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено"
-#: backend/hp3900_sane.c:1467
+#: backend/hp3900_sane.c:1466
#, no-c-format
msgid "Skip warmup process"
msgstr "Пропустити процедуру розігріву"
-#: backend/hp3900_sane.c:1468
+#: backend/hp3900_sane.c:1467
#, no-c-format
msgid "Warmup process will be disabled"
msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено"
-#: backend/hp3900_sane.c:1482
+#: backend/hp3900_sane.c:1481
#, no-c-format
msgid "Force real depth"
msgstr "Вказати справжню глибину"
-#: backend/hp3900_sane.c:1485
+#: backend/hp3900_sane.c:1484
#, no-c-format
msgid ""
"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
@@ -3769,12 +3790,12 @@ msgstr ""
"перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього "
"пункту можна уникнути такої емуляції."
-#: backend/hp3900_sane.c:1499
+#: backend/hp3900_sane.c:1498
#, no-c-format
msgid "Emulate Grayscale"
msgstr "Імітація чорно-білого"
-#: backend/hp3900_sane.c:1502
+#: backend/hp3900_sane.c:1501
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
@@ -3785,12 +3806,12 @@ msgstr ""
"режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. "
"Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення."
-#: backend/hp3900_sane.c:1516
+#: backend/hp3900_sane.c:1515
#, no-c-format
msgid "Save debugging images"
msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення"
-#: backend/hp3900_sane.c:1519
+#: backend/hp3900_sane.c:1518
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
@@ -3799,308 +3820,308 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування "
"буде збережено для подальшого аналізу."
-#: backend/hp3900_sane.c:1533
+#: backend/hp3900_sane.c:1532
#, no-c-format
msgid "Reset chipset"
msgstr "Відновити дані мікроконтролера"
-#: backend/hp3900_sane.c:1534
+#: backend/hp3900_sane.c:1533
#, no-c-format
msgid "Resets chipset data"
msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера"
-#: backend/hp3900_sane.c:1547
+#: backend/hp3900_sane.c:1546
#, no-c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
-#: backend/hp3900_sane.c:1560
+#: backend/hp3900_sane.c:1559
#, no-c-format
msgid "Chipset name"
msgstr "Назва мікроконтролера"
-#: backend/hp3900_sane.c:1561
+#: backend/hp3900_sane.c:1560
#, no-c-format
msgid "Shows chipset name used in device."
msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої."
-#: backend/hp3900_sane.c:1565
+#: backend/hp3900_sane.c:1564
#, no-c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Невідома"
-#: backend/hp3900_sane.c:1571
+#: backend/hp3900_sane.c:1570
#, no-c-format
msgid "Chipset ID"
msgstr "Ідентифікатор мікросхеми"
-#: backend/hp3900_sane.c:1572
+#: backend/hp3900_sane.c:1571
#, no-c-format
msgid "Shows the chipset ID"
msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми"
-#: backend/hp3900_sane.c:1582
+#: backend/hp3900_sane.c:1581
#, no-c-format
msgid "Scan counter"
msgstr "Лічильник сканування"
-#: backend/hp3900_sane.c:1584
+#: backend/hp3900_sane.c:1583
#, no-c-format
msgid "Shows the number of scans made by scanner"
msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера"
-#: backend/hp3900_sane.c:1594
+#: backend/hp3900_sane.c:1593
#, no-c-format
msgid "Update information"
msgstr "Оновити дані"
-#: backend/hp3900_sane.c:1595
+#: backend/hp3900_sane.c:1594
#, no-c-format
msgid "Updates information about device"
msgstr "Оновлює дані щодо пристрою"
-#: backend/hp3900_sane.c:1635
+#: backend/hp3900_sane.c:1634
#, no-c-format
msgid "This option reflects a front panel scanner button"
msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера"
-#: backend/hp5400_sane.c:418
+#: backend/hp5400_sane.c:417
#, no-c-format
msgid "web"
msgstr "web"
-#: backend/hp5400_sane.c:419
+#: backend/hp5400_sane.c:418
#, no-c-format
msgid "Share-To-Web button"
msgstr "Кнопка «Оприлюднити у мережі»"
-#: backend/hp5400_sane.c:420
+#: backend/hp5400_sane.c:419
#, no-c-format
msgid "Scan an image and send it on the web"
msgstr "Сканувати зображення і надіслати його мережею"
-#: backend/hp5400_sane.c:426
+#: backend/hp5400_sane.c:425
#, no-c-format
msgid "reprint"
msgstr "reprint"
-#: backend/hp5400_sane.c:427
+#: backend/hp5400_sane.c:426
#, no-c-format
msgid "Reprint Photos button"
msgstr "Кнопка «Відтворити фото»"
-#: backend/hp5400_sane.c:428
+#: backend/hp5400_sane.c:427
#, no-c-format
msgid "Button for reprinting photos"
msgstr "Кнопка для відтворення фотографій"
-#: backend/hp5400_sane.c:450
+#: backend/hp5400_sane.c:449
#, no-c-format
msgid "more-options"
msgstr "more-options"
-#: backend/hp5400_sane.c:451
+#: backend/hp5400_sane.c:450
#, no-c-format
msgid "More Options button"
msgstr "Кнопка «Додаткові параметри»"
-#: backend/hp5400_sane.c:452
+#: backend/hp5400_sane.c:451
#, no-c-format
msgid "Button for additional options/configuration"
msgstr "Кнопка для додаткових параметрів/налаштувань"
-#: backend/hp5400_sane.c:466
+#: backend/hp5400_sane.c:465
#, no-c-format
msgid "power-save"
msgstr "power-save"
-#: backend/hp5400_sane.c:467
+#: backend/hp5400_sane.c:466
#, no-c-format
msgid "Power Save button"
msgstr "Кнопка «Заощадження енергії»"
-#: backend/hp5400_sane.c:468
+#: backend/hp5400_sane.c:467
#, no-c-format
msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode"
msgstr "Переводить сканер у режим заощадження енергії"
-#: backend/hp5400_sane.c:474
+#: backend/hp5400_sane.c:473
#, no-c-format
msgid "copies-up"
msgstr "copies-up"
-#: backend/hp5400_sane.c:475
+#: backend/hp5400_sane.c:474
#, no-c-format
msgid "Increase Copies button"
msgstr "Кнопка «Більше копій»"
-#: backend/hp5400_sane.c:476
+#: backend/hp5400_sane.c:475
#, no-c-format
msgid "Increase the number of copies"
msgstr "Збільшити кількість копій"
-#: backend/hp5400_sane.c:482
+#: backend/hp5400_sane.c:481
#, no-c-format
msgid "copies-down"
msgstr "copies-down"
-#: backend/hp5400_sane.c:483
+#: backend/hp5400_sane.c:482
#, no-c-format
msgid "Decrease Copies button"
msgstr "Кнопка «Менше копій»"
-#: backend/hp5400_sane.c:484
+#: backend/hp5400_sane.c:483
#, no-c-format
msgid "Decrease the number of copies"
msgstr "Зменшити кількість копій"
-#: backend/hp5400_sane.c:490
+#: backend/hp5400_sane.c:489
#, no-c-format
msgid "color-bw"
msgstr "color-bw"
-#: backend/hp5400_sane.c:491
+#: backend/hp5400_sane.c:490
#, no-c-format
msgid "Select color/BW button"
msgstr "Кнопка вибору «колір/ЧБ»"
-#: backend/hp5400_sane.c:492
+#: backend/hp5400_sane.c:491
#, no-c-format
msgid "Alternates between color and black/white scanning"
msgstr "Перемикає між режимами кольорового та чорно-білого сканування"
-#: backend/hp5400_sane.c:498
+#: backend/hp5400_sane.c:497
#, no-c-format
msgid "color-bw-state"
msgstr "color-bw-state"
-#: backend/hp5400_sane.c:499
+#: backend/hp5400_sane.c:498
#, no-c-format
msgid "Read color/BW button state"
msgstr "Прочитати стан кнопки «колір/ЧБ»"
-#: backend/hp5400_sane.c:500
+#: backend/hp5400_sane.c:499
#, no-c-format
msgid "Reads state of BW/colour panel setting"
msgstr "Читає стан параметра панелі «ЧБ/колір»"
-#: backend/hp5400_sane.c:508
+#: backend/hp5400_sane.c:507
#, no-c-format
msgid "copies-count"
msgstr "copies-count"
-#: backend/hp5400_sane.c:509
+#: backend/hp5400_sane.c:508
#, no-c-format
msgid "Read copy count value"
msgstr "Прочитати значення кількості копій"
-#: backend/hp5400_sane.c:510
+#: backend/hp5400_sane.c:509
#, no-c-format
msgid "Reads state of copy count panel setting"
msgstr "Читає стан параметра панелі кількості копій"
-#: backend/hp5400_sane.c:519 backend/niash.c:709
+#: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
-#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:716
+#: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713
#, no-c-format
msgid "Lamp status"
msgstr "Стан лампи"
-#: backend/hp5400_sane.c:527 backend/niash.c:717
+#: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714
#, no-c-format
msgid "Switches the lamp on or off."
msgstr "Вмикає або вимикає лампу."
-#: backend/hp5400_sane.c:537 backend/niash.c:727
+#: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724
#, no-c-format
msgid "Calibrates for black and white level."
msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого."
-#: backend/hp5590.c:95
+#: backend/hp5590.c:93
#, no-c-format
msgid "TMA Slides"
msgstr "Слайди TMA"
-#: backend/hp5590.c:96
+#: backend/hp5590.c:94
#, no-c-format
msgid "TMA Negatives"
msgstr "Негативи TMA"
-#: backend/hp5590.c:108
+#: backend/hp5590.c:106
#, no-c-format
msgid "Color (48 bits)"
msgstr "Кольоровий (48-бітовий)"
-#: backend/hp5590.c:112
+#: backend/hp5590.c:110
#, no-c-format
msgid "Extend lamp timeout"
msgstr "Збільшений час очікування лампи"
-#: backend/hp5590.c:113
+#: backend/hp5590.c:111
#, no-c-format
msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)"
-#: backend/hp5590.c:115
+#: backend/hp5590.c:113
#, no-c-format
msgid "Wait for button"
msgstr "Очікувати натискання кнопки"
-#: backend/hp5590.c:116
+#: backend/hp5590.c:114
#, no-c-format
msgid "Waits for button before scanning"
msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування"
-#: backend/hp5590.c:118
+#: backend/hp5590.c:116
#, no-c-format
msgid "Last button pressed"
msgstr "Остання натиснута кнопка"
-#: backend/hp5590.c:119
+#: backend/hp5590.c:117
#, no-c-format
msgid "Get ID of last button pressed (read only)"
msgstr "Отримати ідентифікатор останньої натиснутої кнопки (лише читання)"
-#: backend/hp5590.c:121
+#: backend/hp5590.c:119
#, no-c-format
msgid "LCD counter"
msgstr "Лічильник LCD"
-#: backend/hp5590.c:122
+#: backend/hp5590.c:120
#, no-c-format
msgid "Get value of LCD counter (read only)"
msgstr "Отримати значення лічильника LCD (лише читання)"
-#: backend/hp5590.c:124
+#: backend/hp5590.c:122
#, no-c-format
msgid "Color LED indicator"
msgstr "Кольоровий індикатор LED"
-#: backend/hp5590.c:125
+#: backend/hp5590.c:123
#, no-c-format
msgid "Get value of LED indicator (read only)"
msgstr "Отримати значення індикатора LED (лише читання)"
-#: backend/hp5590.c:127
+#: backend/hp5590.c:125
#, no-c-format
msgid "Document available in ADF"
msgstr "Документ доступний у АПД"
-#: backend/hp5590.c:128
+#: backend/hp5590.c:126
#, no-c-format
msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)"
msgstr ""
"Отримати стан індикатора доступності документа у АПД (лише читання)"
-#: backend/hp5590.c:130
+#: backend/hp5590.c:128
#, no-c-format
msgid "Hide end-of-page pixel"
msgstr "Приховувати кінцевий піксель сторінки"
-#: backend/hp5590.c:131
+#: backend/hp5590.c:129
#, no-c-format
msgid ""
"Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels"
@@ -4108,12 +4129,12 @@ msgstr ""
"Приховувати пікселі-індикатори кінця сторінки і перезаписувати їх "
"сусідніми пікселями"
-#: backend/hp5590.c:133
+#: backend/hp5590.c:131
#, no-c-format
msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)"
msgstr "Режим заповнення кінцевих ліній після даних сканування (АПД)"
-#: backend/hp5590.c:134
+#: backend/hp5590.c:132
#, no-c-format
msgid ""
"raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, "
@@ -4123,13 +4144,13 @@ msgstr ""
"сканування, raster = чорно-білий растр, white = білий колір, black = "
"чорний колір, color = значення кольору у RGB або тонах сірого"
-#: backend/hp5590.c:137
+#: backend/hp5590.c:135
#, no-c-format
msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'"
msgstr ""
"Значення кольору у RGB або тонах сірого для режиму заповнення «color»"
-#: backend/hp5590.c:138
+#: backend/hp5590.c:136
#, no-c-format
msgid ""
"Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as "
@@ -4140,13 +4161,13 @@ msgstr ""
"значення — фіолетовий або сірий)"
#: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516
-#: backend/matsushita.h:219
+#: backend/matsushita.h:213
#, no-c-format
msgid "Paper size"
msgstr "Розмір паперу"
-#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:220
-#: backend/matsushita.h:227
+#: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214
+#: backend/matsushita.h:221
#, no-c-format
msgid "Automatic separation"
msgstr "Автоматичне відокремлення"
@@ -4187,13 +4208,13 @@ msgid "Double feed detection"
msgstr "Виявлення двобічного подавання"
#: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354
-#: backend/matsushita.h:223
+#: backend/matsushita.h:217
#, no-c-format
msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
msgstr "Увімкнути двобічне сканування"
#: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517
-#: backend/matsushita.h:225
+#: backend/matsushita.h:219
#, no-c-format
msgid "Physical size of the paper in the ADF"
msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі"
@@ -4358,7 +4379,7 @@ msgid "From scanner"
msgstr "Зі сканера"
#: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272
-#: backend/matsushita.c:177
+#: backend/matsushita.c:174
#, no-c-format
msgid "From paper"
msgstr "Від паперу"
@@ -4433,13 +4454,13 @@ msgid "Sets the scan source"
msgstr "Встановлює джерело сканування"
#: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218
-#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1126
+#: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123
#, no-c-format
msgid "Feeder mode"
msgstr "Режим подачі"
#: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219
-#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1127
+#: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124
#, no-c-format
msgid "Sets the feeding mode"
msgstr "Визначити режим подачі"
@@ -4496,12 +4517,12 @@ msgstr "Сканер стискає зображення відповідно д
msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове"
-#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1224
+#: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221
#, no-c-format
msgid "Automatic threshold"
msgstr "Автоматичне визначення"
-#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1227
+#: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224
#, no-c-format
msgid ""
"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
@@ -4511,31 +4532,31 @@ msgstr ""
"шумності і виразність зображення автоматично"
#: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764
-#: backend/matsushita.c:1275
+#: backend/matsushita.c:1272
#, no-c-format
msgid "Noise reduction"
msgstr "Зменшення шумності"
#: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765
-#: backend/matsushita.c:1277
+#: backend/matsushita.c:1274
#, no-c-format
msgid "Reduce the isolated dot noise"
msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок"
#: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412
-#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1288
+#: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285
#, no-c-format
msgid "Image emphasis"
msgstr "Виразність зображення"
#: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413
-#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1289
+#: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286
#, no-c-format
msgid "Sets the image emphasis"
msgstr "Визначає виразність зображення"
#: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808
-#: backend/matsushita.c:1300 backend/matsushita.c:1301
+#: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113
#, no-c-format
msgid "Gamma"
@@ -4639,7 +4660,7 @@ msgstr ""
#: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425
#: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669
-#: backend/microtek2.h:640
+#: backend/microtek2.h:638
#, no-c-format
msgid "Gamma correction"
msgstr "Виправлення гами"
@@ -4833,218 +4854,218 @@ msgstr "Додавання простору у верхній частині"
msgid "Addition of space in bottom position"
msgstr "Додавання простору у нижній частині"
-#: backend/leo.c:110
+#: backend/leo.c:107
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Діамант"
-#: backend/leo.c:111
+#: backend/leo.c:108
#, no-c-format
msgid "8x8 Coarse Fatting"
msgstr "8x8 Значна жирність"
-#: backend/leo.c:112
+#: backend/leo.c:109
#, no-c-format
msgid "8x8 Fine Fatting"
msgstr "8x8 Помірна жирність"
-#: backend/leo.c:113
+#: backend/leo.c:110
#, no-c-format
msgid "8x8 Bayer"
msgstr "Секція 8x8"
-#: backend/leo.c:114
+#: backend/leo.c:111
#, no-c-format
msgid "8x8 Vertical Line"
msgstr "8x8 Вертикальна лінія"
-#: backend/lexmark.c:273 backend/umax_pp.c:705
+#: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704
#, no-c-format
msgid "Gain"
msgstr "Підсилення"
-#: backend/lexmark.c:274 backend/umax_pp.c:706
+#: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705
#, no-c-format
msgid "Color channels gain settings"
msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів"
-#: backend/lexmark.c:283 backend/umax_pp.c:713
+#: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712
#, no-c-format
msgid "Gray gain"
msgstr "Підсилення сірого"
-#: backend/lexmark.c:284 backend/umax_pp.c:714
+#: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel gain"
msgstr "Визначає підсилення сірого каналу"
-#: backend/lexmark.c:297 backend/plustek.c:1001 backend/umax_pp.c:725
+#: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724
#, no-c-format
msgid "Red gain"
msgstr "Підсилення червоного"
-#: backend/lexmark.c:298 backend/umax_pp.c:726
+#: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725
#, no-c-format
msgid "Sets red channel gain"
msgstr "Визначає підсилення каналу червоного"
-#: backend/lexmark.c:311 backend/plustek.c:1017 backend/umax_pp.c:737
+#: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736
#, no-c-format
msgid "Green gain"
msgstr "Підсилення зеленого"
-#: backend/lexmark.c:312 backend/umax_pp.c:738
+#: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737
#, no-c-format
msgid "Sets green channel gain"
msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого"
-#: backend/lexmark.c:325 backend/plustek.c:1033 backend/umax_pp.c:749
+#: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748
#, no-c-format
msgid "Blue gain"
msgstr "Підсилення синього"
-#: backend/lexmark.c:326 backend/umax_pp.c:750
+#: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel gain"
msgstr "Визначає підсилення каналу синього"
-#: backend/matsushita.c:139
+#: backend/matsushita.c:136
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 16"
msgstr "Секційний дизеринг 16"
-#: backend/matsushita.c:140
+#: backend/matsushita.c:137
#, no-c-format
msgid "Bayer Dither 64"
msgstr "Секційний дизеринг 64"
-#: backend/matsushita.c:141
+#: backend/matsushita.c:138
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 32"
msgstr "Напівтонова точка 32"
-#: backend/matsushita.c:142
+#: backend/matsushita.c:139
#, no-c-format
msgid "Halftone Dot 64"
msgstr "Напівтонова точка 64"
-#: backend/matsushita.c:143
+#: backend/matsushita.c:140
#, no-c-format
msgid "Error Diffusion"
msgstr "Поширення помилок"
-#: backend/matsushita.c:160
+#: backend/matsushita.c:157
#, no-c-format
msgid "Mode 1"
msgstr "Режим 1"
-#: backend/matsushita.c:161
+#: backend/matsushita.c:158
#, no-c-format
msgid "Mode 2"
msgstr "Режим 2"
-#: backend/matsushita.c:162
+#: backend/matsushita.c:159
#, no-c-format
msgid "Mode 3"
msgstr "Режим 3"
-#: backend/matsushita.c:176
+#: backend/matsushita.c:173
#, no-c-format
msgid "From white stick"
msgstr "Від білої палички"
-#: backend/matsushita.c:212
+#: backend/matsushita.c:209
#, no-c-format
msgid "Smooth"
msgstr "Плавний"
-#: backend/matsushita.c:214 backend/matsushita.c:229
+#: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "Низький"
-#: backend/matsushita.c:215 backend/matsushita.c:230
-#: backend/matsushita.c:1296
+#: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227
+#: backend/matsushita.c:1293
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: backend/matsushita.c:216 backend/matsushita.c:231
+#: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "Високий"
-#: backend/matsushita.c:245
+#: backend/matsushita.c:242
#, no-c-format
msgid "CRT"
msgstr "ЕПТ"
-#: backend/matsushita.c:257
+#: backend/matsushita.c:254
#, no-c-format
msgid "One page"
msgstr "Одна сторінка"
-#: backend/matsushita.c:258
+#: backend/matsushita.c:255
#, no-c-format
msgid "All pages"
msgstr "Всі сторінки"
-#: backend/matsushita.c:1034 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1333
+#: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331
#, no-c-format
msgid "sheetfed scanner"
msgstr "сканер з подачею аркушів"
-#: backend/matsushita.h:209
+#: backend/matsushita.h:203
#, no-c-format
msgid "Grayscale 4 bits"
msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова"
-#: backend/matsushita.h:210
+#: backend/matsushita.h:204
#, no-c-format
msgid "Grayscale 8 bits"
msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова"
-#: backend/microtek2.h:601
+#: backend/microtek2.h:599
#, no-c-format
msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки"
-#: backend/microtek2.h:603
+#: backend/microtek2.h:601
#, no-c-format
msgid "Special options"
msgstr "Спеціальні параметри"
-#: backend/microtek2.h:604
+#: backend/microtek2.h:602
#, no-c-format
msgid "Color balance"
msgstr "Баланс кольорів"
-#: backend/microtek2.h:607
+#: backend/microtek2.h:605
#, no-c-format
msgid "Disable backtracking"
msgstr "Вимкнути зворотне стеження"
-#: backend/microtek2.h:608
+#: backend/microtek2.h:606
#, no-c-format
msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення"
-#: backend/microtek2.h:612
+#: backend/microtek2.h:610
#, no-c-format
msgid "Toggle lamp of flatbed"
msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера"
-#: backend/microtek2.h:613
+#: backend/microtek2.h:611
#, no-c-format
msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера"
-#: backend/microtek2.h:616
+#: backend/microtek2.h:614
#, no-c-format
msgid "Calibration by backend"
msgstr "Калібрування програмою обробки"
-#: backend/microtek2.h:617
+#: backend/microtek2.h:615
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
@@ -5052,44 +5073,44 @@ msgstr ""
"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням "
"виконується програмою обробки"
-#: backend/microtek2.h:621
+#: backend/microtek2.h:619
#, no-c-format
msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid"
-#: backend/microtek2.h:622
+#: backend/microtek2.h:620
#, no-c-format
msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
msgstr ""
"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування "
"буде вимкнено"
-#: backend/microtek2.h:626 backend/snapscan-options.c:421
+#: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421
#, no-c-format
msgid "Quality scan"
msgstr "Якісне сканування"
-#: backend/microtek2.h:627 backend/snapscan-options.c:422
+#: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422
#, no-c-format
msgid "Highest quality but lower speed"
msgstr "Найкраща якість, але повільно"
-#: backend/microtek2.h:630
+#: backend/microtek2.h:628
#, no-c-format
msgid "Fast scan"
msgstr "Швидке сканування"
-#: backend/microtek2.h:631
+#: backend/microtek2.h:629
#, no-c-format
msgid "Highest speed but lower quality"
msgstr "Найшвидше, але низька якість"
-#: backend/microtek2.h:634
+#: backend/microtek2.h:632
#, no-c-format
msgid "Automatic adjustment of threshold"
msgstr "Автоматичне визначення порогового значення"
-#: backend/microtek2.h:635
+#: backend/microtek2.h:633
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
@@ -5098,282 +5119,282 @@ msgstr ""
"Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити "
"оптимальне порогове значення у автоматичному режимі."
-#: backend/microtek2.h:641
+#: backend/microtek2.h:639
#, no-c-format
msgid "Selects the gamma correction mode."
msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)."
-#: backend/microtek2.h:644
+#: backend/microtek2.h:642
#, no-c-format
msgid "Bind gamma"
msgstr "Пов’язана гама"
-#: backend/microtek2.h:645
+#: backend/microtek2.h:643
#, no-c-format
msgid "Use same gamma values for all colour channels."
msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів."
-#: backend/microtek2.h:649
+#: backend/microtek2.h:647
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma"
msgstr "Скалярна гама"
-#: backend/microtek2.h:650
+#: backend/microtek2.h:648
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами."
-#: backend/microtek2.h:654
+#: backend/microtek2.h:652
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma red"
msgstr "Скалярна гама червоного"
-#: backend/microtek2.h:655
+#: backend/microtek2.h:653
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
msgstr ""
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
-#: backend/microtek2.h:659
+#: backend/microtek2.h:657
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma green"
msgstr "Скалярна гама зеленого"
-#: backend/microtek2.h:660
+#: backend/microtek2.h:658
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
msgstr ""
"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
-#: backend/microtek2.h:664
+#: backend/microtek2.h:662
#, no-c-format
msgid "Scalar gamma blue"
msgstr "Скалярна гама синього"
-#: backend/microtek2.h:665
+#: backend/microtek2.h:663
#, no-c-format
msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)."
-#: backend/microtek2.h:669
+#: backend/microtek2.h:667
#, no-c-format
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: backend/microtek2.h:670
+#: backend/microtek2.h:668
#, no-c-format
msgid ""
"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
msgstr ""
"Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів."
-#: backend/microtek2.h:674
+#: backend/microtek2.h:672
#, no-c-format
msgid "Midtone"
msgstr "Напівтон"
-#: backend/microtek2.h:675
+#: backend/microtek2.h:673
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»."
-#: backend/microtek2.h:679
+#: backend/microtek2.h:677
#, no-c-format
msgid "Midtone for red"
msgstr "Напівтон для червоного"
-#: backend/microtek2.h:680
+#: backend/microtek2.h:678
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»."
-#: backend/microtek2.h:684
+#: backend/microtek2.h:682
#, no-c-format
msgid "Midtone for green"
msgstr "Напівтон для зеленого"
-#: backend/microtek2.h:685
+#: backend/microtek2.h:683
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»."
-#: backend/microtek2.h:689
+#: backend/microtek2.h:687
#, no-c-format
msgid "Midtone for blue"
msgstr "Напівтон для синього"
-#: backend/microtek2.h:690
+#: backend/microtek2.h:688
#, no-c-format
msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»."
-#: backend/microtek2.h:694
+#: backend/microtek2.h:692
#, no-c-format
msgid "Red balance"
msgstr "Баланс червоного"
-#: backend/microtek2.h:695
+#: backend/microtek2.h:693
#, no-c-format
msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без "
"виправлення»."
-#: backend/microtek2.h:699
+#: backend/microtek2.h:697
#, no-c-format
msgid "Green balance"
msgstr "Баланс зеленого"
-#: backend/microtek2.h:700
+#: backend/microtek2.h:698
#, no-c-format
msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без "
"виправлення»."
-#: backend/microtek2.h:704
+#: backend/microtek2.h:702
#, no-c-format
msgid "Blue balance"
msgstr "Баланс синього"
-#: backend/microtek2.h:705
+#: backend/microtek2.h:703
#, no-c-format
msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
msgstr ""
"Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без "
"виправлення»."
-#: backend/microtek2.h:709
+#: backend/microtek2.h:707
#, no-c-format
msgid "Firmware balance"
msgstr "Баланс мікрокоду"
-#: backend/microtek2.h:710
+#: backend/microtek2.h:708
#, no-c-format
msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду."
-#: backend/mustek.c:149
+#: backend/mustek.c:147
#, no-c-format
msgid "Slowest"
msgstr "Найповільніша"
-#: backend/mustek.c:149
+#: backend/mustek.c:147
#, no-c-format
msgid "Slower"
msgstr "Повільна"
-#: backend/mustek.c:150
+#: backend/mustek.c:148
#, no-c-format
msgid "Faster"
msgstr "Швидша"
-#: backend/mustek.c:150
+#: backend/mustek.c:148
#, no-c-format
msgid "Fastest"
msgstr "Найшвидша"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 coarse"
msgstr "8x8 грубе"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 normal"
msgstr "8x8 звичайне"
-#: backend/mustek.c:177
+#: backend/mustek.c:175
#, no-c-format
msgid "8x8 fine"
msgstr "8x8 добре"
-#: backend/mustek.c:178
+#: backend/mustek.c:176
#, no-c-format
msgid "8x8 very fine"
msgstr "8x8 дуже добре"
-#: backend/mustek.c:178
+#: backend/mustek.c:176
#, no-c-format
msgid "6x6 normal"
msgstr "6x6 звичайне"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "5x5 coarse"
msgstr "5x5 грубе"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "5x5 fine"
msgstr "5x5 добре"
-#: backend/mustek.c:179
+#: backend/mustek.c:177
#, no-c-format
msgid "4x4 coarse"
msgstr "4x4 грубе"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "4x4 normal"
msgstr "4x4 звичайне"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "4x4 fine"
msgstr "4x4 добре"
-#: backend/mustek.c:180
+#: backend/mustek.c:178
#, no-c-format
msgid "3x3 normal"
msgstr "3x3 звичайне"
-#: backend/mustek.c:181
+#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "2x2 normal"
msgstr "2x2 звичайне"
-#: backend/mustek.c:181
+#: backend/mustek.c:179
#, no-c-format
msgid "8x8 custom"
msgstr "8x8 нетипове"
-#: backend/mustek.c:182
+#: backend/mustek.c:180
#, no-c-format
msgid "6x6 custom"
msgstr "6x6 нетипове"
-#: backend/mustek.c:183
+#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "5x5 custom"
msgstr "5x5 нетипове"
-#: backend/mustek.c:183
+#: backend/mustek.c:181
#, no-c-format
msgid "4x4 custom"
msgstr "4x4 нетипове"
-#: backend/mustek.c:184
+#: backend/mustek.c:182
#, no-c-format
msgid "3x3 custom"
msgstr "3x3 нетипове"
-#: backend/mustek.c:185
+#: backend/mustek.c:183
#, no-c-format
msgid "2x2 custom"
msgstr "2x2 нетипове"
-#: backend/mustek.c:4247
+#: backend/mustek.c:4245
#, no-c-format
msgid "Fast gray mode"
msgstr "Швидкий чорно-білий режим"
-#: backend/mustek.c:4248
+#: backend/mustek.c:4246
#, no-c-format
msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)."
-#: backend/mustek.c:4345
+#: backend/mustek.c:4343
#, no-c-format
msgid ""
"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
@@ -5383,117 +5404,117 @@ msgstr ""
"(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або "
"режим з низькою роздільною здатністю."
-#: backend/mustek.c:4353
+#: backend/mustek.c:4351
#, no-c-format
msgid "Lamp off time (minutes)"
msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)"
-#: backend/mustek.c:4354
+#: backend/mustek.c:4352
#, no-c-format
msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено."
-#: backend/mustek.c:4365
+#: backend/mustek.c:4363
#, no-c-format
msgid "Turn lamp off"
msgstr "Вимкнути лампу"
-#: backend/mustek.c:4366
+#: backend/mustek.c:4364
#, no-c-format
msgid "Turns the lamp off immediately."
msgstr "Негайно вимикає лампу."
-#: backend/mustek.c:4443
+#: backend/mustek.c:4441
#, no-c-format
msgid "Red brightness"
msgstr "Яскравість червоного"
-#: backend/mustek.c:4444
+#: backend/mustek.c:4442
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek.c:4456
+#: backend/mustek.c:4454
#, no-c-format
msgid "Green brightness"
msgstr "Яскравість зеленого"
-#: backend/mustek.c:4457
+#: backend/mustek.c:4455
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek.c:4469
+#: backend/mustek.c:4467
#, no-c-format
msgid "Blue brightness"
msgstr "Яскравість синього"
-#: backend/mustek.c:4470
+#: backend/mustek.c:4468
#, no-c-format
msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek.c:4495
+#: backend/mustek.c:4493
#, no-c-format
msgid "Contrast red channel"
msgstr "Контрастність червоного каналу"
-#: backend/mustek.c:4496
+#: backend/mustek.c:4494
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek.c:4508
+#: backend/mustek.c:4506
#, no-c-format
msgid "Contrast green channel"
msgstr "Контрастність зеленого каналу"
-#: backend/mustek.c:4509
+#: backend/mustek.c:4507
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek.c:4521
+#: backend/mustek.c:4519
#, no-c-format
msgid "Contrast blue channel"
msgstr "Контрастність синього каналу"
-#: backend/mustek.c:4522
+#: backend/mustek.c:4520
#, no-c-format
msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні."
-#: backend/mustek_usb2.c:105
+#: backend/mustek_usb2.c:103
#, no-c-format
msgid "Color48"
msgstr "Кольоровий 48"
-#: backend/mustek_usb2.c:106 backend/mustek_usb2.c:114
+#: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112
#, no-c-format
msgid "Color24"
msgstr "Кольоровий 24"
-#: backend/mustek_usb2.c:107
+#: backend/mustek_usb2.c:105
#, no-c-format
msgid "Gray16"
msgstr "Чорно-білий 16"
-#: backend/mustek_usb2.c:108
+#: backend/mustek_usb2.c:106
#, no-c-format
msgid "Gray8"
msgstr "Чорно-білий 8"
-#: backend/mustek_usb2.c:119
+#: backend/mustek_usb2.c:117
#, no-c-format
msgid "Reflective"
msgstr "Відбиток"
-#: backend/mustek_usb2.c:120
+#: backend/mustek_usb2.c:118
#, no-c-format
msgid "Positive"
msgstr "Позитив"
-#: backend/mustek_usb2.c:421
+#: backend/mustek_usb2.c:419
#, no-c-format
msgid ""
"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
@@ -5502,7 +5523,7 @@ msgstr ""
"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти "
"секундному розігріві."
-#: backend/niash.c:678
+#: backend/niash.c:675
#, no-c-format
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
@@ -5512,36 +5533,51 @@ msgstr "Зображення"
msgid "Need calibration"
msgstr "Потребує калібрування"
-#: backend/pixma/pixma.c:401
+#: backend/pixma/pixma.c:402
#, no-c-format
msgid "Negative color"
msgstr "Кольоровий негатив"
-#: backend/pixma/pixma.c:406
+#: backend/pixma/pixma.c:407
#, no-c-format
msgid "Negative gray"
msgstr "Чорно-білий негатив"
-#: backend/pixma/pixma.c:419
+#: backend/pixma/pixma.c:420
#, no-c-format
msgid "48 bits color"
msgstr "48-бітовий колір"
-#: backend/pixma/pixma.c:424
+#: backend/pixma/pixma.c:425
#, no-c-format
msgid "16 bits gray"
msgstr "16-бітовий сірий"
-#: backend/pixma/pixma.c:1011
-#, fuzzy, no-c-format
+#: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415
+#, no-c-format
+msgid "Once"
+msgstr "Один раз"
+
+#: backend/pixma/pixma.c:516
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
+
+#: backend/pixma/pixma.c:519
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
+
+#: backend/pixma/pixma.c:1031
+#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option "
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
"it is an intensity gamma table)."
msgstr ""
-"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно "
-"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
-"таблицею інтенсивності гами)."
+"Таблиця виправлення гами із 4096 записів. В кольоровому режимі цей "
+"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього "
+"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)."
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85
#, no-c-format
@@ -5570,15 +5606,15 @@ msgstr ""
"«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»."
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option "
"equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., "
"it is an intensity gamma table)."
msgstr ""
-"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно "
-"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
-"таблицею інтенсивності гами)."
+"Таблиця виправлення гами із 1024 записів. В кольоровому режимі цей "
+"параметр одночасно змінює параметри червоного, зеленого та синього "
+"каналів (тобто є таблицею інтенсивності гами)."
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233
#, no-c-format
@@ -5606,19 +5642,19 @@ msgid "Target operation type"
msgstr "Тип дії для отримання результату"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Document type"
-msgstr "Подача документів"
+msgstr "Тип документа"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ADF status"
-msgstr "Стан лампи"
+msgstr "Стан АПД"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "ADF orientation"
-msgstr "Дія ПП"
+msgstr "Орієнтація АПД"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379
#, no-c-format
@@ -5635,208 +5671,220 @@ msgstr "Час очікування АПД"
#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392
#, no-c-format
msgid ""
-"When set, the scanner waits upto the specified time in seconds for a new "
-"document inserted into the automatic document feeder."
+"When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a "
+"new document inserted into the automatic document feeder."
msgstr ""
"Якщо визначено, сканер шукатиме новий документ, вставлений до пристрою "
"автоматичної подачі документів, протягом вказаної кількості секунд."
-#: backend/plustek.c:235 backend/plustek_pp.c:204 backend/u12.c:156
+#: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be "
+"performed a single time per driver init for single page scans, and for "
+"the first page for each ADF scan."
+msgstr ""
+"При виконання калібрування сканера. Якщо ви виберете «Лише раз», його "
+"буде виконано один раз під час ініціалізації сканера для сканування "
+"окремих сторінок і для першої сторінки для кожного сканування із "
+"автоматичною подачею документів."
+
+#: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154
#, no-c-format
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: backend/plustek.c:913
+#: backend/plustek.c:911
#, no-c-format
msgid "Device-Settings"
msgstr "Параметри пристрою"
-#: backend/plustek.c:920
+#: backend/plustek.c:918
#, no-c-format
msgid "Lampswitch"
msgstr "Перемикач лампи"
-#: backend/plustek.c:921
+#: backend/plustek.c:919
#, no-c-format
msgid "Manually switching the lamp(s)."
msgstr "Перемикання ламп вручну."
-#: backend/plustek.c:926
+#: backend/plustek.c:924
#, no-c-format
msgid "Lamp off during dark calibration"
msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного"
-#: backend/plustek.c:927
+#: backend/plustek.c:925
#, no-c-format
msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони"
-#: backend/plustek.c:935
+#: backend/plustek.c:933
#, no-c-format
msgid "Calibration data cache"
msgstr "Кешування даних калібрування"
-#: backend/plustek.c:936
+#: backend/plustek.c:934
#, no-c-format
msgid "Enables or disables calibration data cache."
msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування."
-#: backend/plustek.c:942
+#: backend/plustek.c:940
#, no-c-format
msgid "Performs calibration"
msgstr "Виконує калібрування"
-#: backend/plustek.c:959
+#: backend/plustek.c:957
#, no-c-format
msgid "Speedup sensor"
msgstr "Пришвидшити датчик"
-#: backend/plustek.c:960
+#: backend/plustek.c:958
#, no-c-format
msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика."
-#: backend/plustek.c:974
+#: backend/plustek.c:972
#, no-c-format
msgid "Warmup-time"
msgstr "Час розігріву"
-#: backend/plustek.c:975
+#: backend/plustek.c:973
#, no-c-format
msgid "Warmup-time in seconds."
msgstr "Час розігріву у секундах."
-#: backend/plustek.c:987
+#: backend/plustek.c:985
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time"
msgstr "Час вимикання"
-#: backend/plustek.c:988
+#: backend/plustek.c:986
#, no-c-format
msgid "Lampoff-time in seconds."
msgstr "Час вимикання лампи у секундах."
-#: backend/plustek.c:995
+#: backend/plustek.c:993
#, no-c-format
msgid "Analog frontend"
msgstr "Аналогова оболонка"
-#: backend/plustek.c:1002
+#: backend/plustek.c:1000
#, no-c-format
msgid "Red gain value of the AFE"
msgstr "Значення підсилення червоного AFE"
-#: backend/plustek.c:1009 backend/umax_pp.c:782
+#: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781
#, no-c-format
msgid "Red offset"
msgstr "Зміщення червоного"
-#: backend/plustek.c:1010
+#: backend/plustek.c:1008
#, no-c-format
msgid "Red offset value of the AFE"
msgstr "Значення зміщення червоного AFE"
-#: backend/plustek.c:1018
+#: backend/plustek.c:1016
#, no-c-format
msgid "Green gain value of the AFE"
msgstr "Значення підсилення зеленого AFE"
-#: backend/plustek.c:1026
+#: backend/plustek.c:1024
#, no-c-format
msgid "Green offset value of the AFE"
msgstr "Значення зміщення зеленого AFE"
-#: backend/plustek.c:1034
+#: backend/plustek.c:1032
#, no-c-format
msgid "Blue gain value of the AFE"
msgstr "Значення підсилення синього AFE"
-#: backend/plustek.c:1042
+#: backend/plustek.c:1040
#, no-c-format
msgid "Blue offset value of the AFE"
msgstr "Значення зміщення синього AFE"
-#: backend/plustek.c:1049
+#: backend/plustek.c:1047
#, no-c-format
msgid "Red lamp off"
msgstr "Вимикання лампи червоного"
-#: backend/plustek.c:1050
+#: backend/plustek.c:1048
#, no-c-format
msgid "Defines red lamp off parameter"
msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного"
-#: backend/plustek.c:1057
+#: backend/plustek.c:1055
#, no-c-format
msgid "Green lamp off"
msgstr "Вимикання лампи зеленого"
-#: backend/plustek.c:1058
+#: backend/plustek.c:1056
#, no-c-format
msgid "Defines green lamp off parameter"
msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого"
-#: backend/plustek.c:1065
+#: backend/plustek.c:1063
#, no-c-format
msgid "Blue lamp off"
msgstr "Вимикання лампи синього"
-#: backend/plustek.c:1066
+#: backend/plustek.c:1064
#, no-c-format
msgid "Defines blue lamp off parameter"
msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього"
-#: backend/plustek.c:1096
+#: backend/plustek.c:1094
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера."
-#: backend/plustek_pp.c:197
+#: backend/plustek_pp.c:195
#, no-c-format
msgid "Color36"
msgstr "Кольоровий 36"
-#: backend/plustek_pp.c:211
+#: backend/plustek_pp.c:209
#, no-c-format
msgid "Dithermap 1"
msgstr "Карта дизерингу 1"
-#: backend/plustek_pp.c:212
+#: backend/plustek_pp.c:210
#, no-c-format
msgid "Dithermap 2"
msgstr "Карта дизерингу 2"
-#: backend/plustek_pp.c:213
+#: backend/plustek_pp.c:211
#, no-c-format
msgid "Randomize"
msgstr "Випадково"
-#: backend/pnm.c:168
+#: backend/pnm.c:166
#, no-c-format
msgid "Source Selection"
msgstr "Вибір джерела"
-#: backend/pnm.c:205
+#: backend/pnm.c:203
#, no-c-format
msgid "Image Enhancement"
msgstr "Покращення зображення"
-#: backend/pnm.c:241
+#: backend/pnm.c:239
#, no-c-format
msgid "Grayify"
msgstr "Зробити чорно-білим"
-#: backend/pnm.c:242
+#: backend/pnm.c:240
#, no-c-format
msgid "Load the image as grayscale."
msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле"
-#: backend/pnm.c:253
+#: backend/pnm.c:251
#, no-c-format
msgid "Three-Pass Simulation"
msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
-#: backend/pnm.c:255
+#: backend/pnm.c:253
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
@@ -5845,12 +5893,12 @@ msgstr ""
"Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде "
"повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору."
-#: backend/pnm.c:267
+#: backend/pnm.c:265
#, no-c-format
msgid "Hand-Scanner Simulation"
msgstr "Імітація ручного сканера"
-#: backend/pnm.c:268
+#: backend/pnm.c:266
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
@@ -5862,7 +5910,7 @@ msgstr ""
"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка "
"правильно обробити такі дані."
-#: backend/pnm.c:283
+#: backend/pnm.c:281
#, no-c-format
msgid ""
"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
@@ -5870,42 +5918,42 @@ msgstr ""
"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і "
"контрастністю)."
-#: backend/pnm.c:295
+#: backend/pnm.c:293
#, no-c-format
msgid "Read only test-option"
msgstr "Тестовий параметр лише для читання"
-#: backend/pnm.c:296
+#: backend/pnm.c:294
#, no-c-format
msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою"
-#: backend/pnm.c:307
+#: backend/pnm.c:305
#, no-c-format
msgid "Gamma Tables"
msgstr "Таблиці гамми"
-#: backend/pnm.c:379
+#: backend/pnm.c:377
#, no-c-format
msgid "Status Code Simulation"
msgstr "Імітація коду стану"
-#: backend/pnm.c:391
+#: backend/pnm.c:389
#, no-c-format
msgid "Do not force status code"
msgstr "Не встановлювати код стану примусово"
-#: backend/pnm.c:392
+#: backend/pnm.c:390
#, no-c-format
msgid "Do not force the backend to return a status code."
msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану."
-#: backend/pnm.c:403
+#: backend/pnm.c:401
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF"
-#: backend/pnm.c:404
+#: backend/pnm.c:402
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
@@ -5914,12 +5962,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику "
"sane_read()."
-#: backend/pnm.c:416
+#: backend/pnm.c:414
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED"
-#: backend/pnm.c:418
+#: backend/pnm.c:416
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
@@ -5928,12 +5976,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику "
"sane_read()."
-#: backend/pnm.c:430
+#: backend/pnm.c:428
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS"
-#: backend/pnm.c:431
+#: backend/pnm.c:429
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
@@ -5942,12 +5990,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику "
"sane_read()."
-#: backend/pnm.c:443
+#: backend/pnm.c:441
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN"
-#: backend/pnm.c:444
+#: backend/pnm.c:442
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
@@ -5956,12 +6004,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після "
"виклику sane_read()."
-#: backend/pnm.c:456
+#: backend/pnm.c:454
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR"
-#: backend/pnm.c:457
+#: backend/pnm.c:455
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
@@ -5970,12 +6018,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику "
"sane_read()."
-#: backend/pnm.c:469
+#: backend/pnm.c:467
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM"
-#: backend/pnm.c:471
+#: backend/pnm.c:469
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
@@ -5984,12 +6032,12 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику "
"sane_read()."
-#: backend/pnm.c:483
+#: backend/pnm.c:481
#, no-c-format
msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
-#: backend/pnm.c:484
+#: backend/pnm.c:482
#, no-c-format
msgid ""
"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
@@ -5998,43 +6046,43 @@ msgstr ""
"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після "
"виклику sane_read()."
-#: backend/rts8891.c:2809
+#: backend/rts8891.c:2808
#, no-c-format
msgid "This option reflects the status of a scanner button."
msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування."
-#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5795 backend/umax_pp.c:629
+#: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628
#, no-c-format
msgid "Lamp on"
msgstr "Увімкнути лампу"
-#: backend/rts8891.c:2841 backend/umax.c:5796
+#: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794
#, no-c-format
msgid "Turn on scanner lamp"
msgstr "Увімкнути лампу сканера"
-#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5812 backend/umax1220u.c:248
+#: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246
#, no-c-format
msgid "Lamp off"
msgstr "Вимкнути лампу"
-#: backend/rts8891.c:2852 backend/umax.c:5813 backend/umax1220u.c:249
+#: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247
#, no-c-format
msgid "Turn off scanner lamp"
msgstr "Вимкнути лампу сканера"
-#: backend/sm3840.c:760
+#: backend/sm3840.c:758
#, no-c-format
msgid "Lamp timeout"
msgstr "Час очікування лампи"
-#: backend/sm3840.c:762
+#: backend/sm3840.c:760
#, no-c-format
msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
msgstr ""
"Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування"
-#: backend/sm3840.c:772
+#: backend/sm3840.c:770
#, no-c-format
msgid "Threshold value for lineart mode"
msgstr "Порогове значення для штрихового режиму"
@@ -6173,57 +6221,57 @@ msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання"
msgid "Grayscale lines per read"
msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання"
-#: backend/stv680.c:974
+#: backend/stv680.c:971
#, no-c-format
msgid "webcam"
msgstr "вебкамера"
-#: backend/stv680.h:115
+#: backend/stv680.h:109
#, no-c-format
msgid "Color RAW"
msgstr "Кольоровий RAW"
-#: backend/stv680.h:116
+#: backend/stv680.h:110
#, no-c-format
msgid "Color RGB"
msgstr "Кольоровий RGB"
-#: backend/stv680.h:117
+#: backend/stv680.h:111
#, no-c-format
msgid "Color RGB TEXT"
msgstr "Кольоровий RGB TEXT"
-#: backend/test.c:143
+#: backend/test.c:141
#, no-c-format
msgid "Solid black"
msgstr "Суцільний чорний"
-#: backend/test.c:143
+#: backend/test.c:141
#, no-c-format
msgid "Solid white"
msgstr "Суцільний білий"
-#: backend/test.c:144
+#: backend/test.c:142
#, no-c-format
msgid "Color pattern"
msgstr "Кольоровий візерунок"
-#: backend/test.c:144
+#: backend/test.c:142
#, no-c-format
msgid "Grid"
msgstr "Ґратка"
-#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
+#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
#, no-c-format
msgid "First entry"
msgstr "Перший запис"
-#: backend/test.c:169 backend/test.c:177
+#: backend/test.c:167 backend/test.c:175
#, no-c-format
msgid "Second entry"
msgstr "Другий запис"
-#: backend/test.c:171
+#: backend/test.c:169
#, no-c-format
msgid ""
"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
@@ -6231,12 +6279,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати."
-#: backend/test.c:390
+#: backend/test.c:419
#, no-c-format
msgid "Hand-scanner simulation"
msgstr "Імітація ручного сканера"
-#: backend/test.c:391
+#: backend/test.c:420
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
@@ -6250,12 +6298,12 @@ msgstr ""
"правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне "
"фіксовану ширину у 11 см."
-#: backend/test.c:408
+#: backend/test.c:437
#, no-c-format
msgid "Three-pass simulation"
msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
-#: backend/test.c:409
+#: backend/test.c:438
#, no-c-format
msgid ""
"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
@@ -6264,17 +6312,17 @@ msgstr ""
"Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде "
"повернуто три кадри."
-#: backend/test.c:424
+#: backend/test.c:453
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames"
msgstr "Визначити порядок кадрів"
-#: backend/test.c:425
+#: backend/test.c:454
#, no-c-format
msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів."
-#: backend/test.c:458
+#: backend/test.c:487
#, no-c-format
msgid ""
"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
@@ -6283,17 +6331,17 @@ msgstr ""
"Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде "
"«спорожнено» після 10 сканувань."
-#: backend/test.c:473
+#: backend/test.c:502
#, no-c-format
msgid "Special Options"
msgstr "Особливі параметри"
-#: backend/test.c:486
+#: backend/test.c:515
#, no-c-format
msgid "Select the test picture"
msgstr "Оберіть тестове зображення"
-#: backend/test.c:488
+#: backend/test.c:517
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kind of test picture. Available options:\n"
@@ -6310,12 +6358,12 @@ msgstr ""
"від режиму.\n"
"Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат."
-#: backend/test.c:509
+#: backend/test.c:538
#, no-c-format
msgid "Invert endianness"
msgstr "Інвертувати порядок байтів"
-#: backend/test.c:510
+#: backend/test.c:539
#, no-c-format
msgid ""
"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
@@ -6327,23 +6375,23 @@ msgstr ""
"режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у "
"оболонці."
-#: backend/test.c:526
+#: backend/test.c:555
#, no-c-format
msgid "Read limit"
msgstr "Границя читання"
-#: backend/test.c:527
+#: backend/test.c:556
#, no-c-format
msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
msgstr ""
"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()."
-#: backend/test.c:540
+#: backend/test.c:569
#, no-c-format
msgid "Size of read-limit"
msgstr "Розмір границі читання"
-#: backend/test.c:541
+#: backend/test.c:570
#, no-c-format
msgid ""
"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
@@ -6351,33 +6399,33 @@ msgstr ""
"Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів "
"sane_read()."
-#: backend/test.c:556
+#: backend/test.c:585
#, no-c-format
msgid "Read delay"
msgstr "Затримка читання"
-#: backend/test.c:557
+#: backend/test.c:586
#, no-c-format
msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
msgstr "Затримка передавання даних до каналу."
-#: backend/test.c:569
+#: backend/test.c:598
#, no-c-format
msgid "Duration of read-delay"
msgstr "Тривалість затримки читання"
-#: backend/test.c:570
+#: backend/test.c:599
#, no-c-format
msgid ""
"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом."
-#: backend/test.c:585
+#: backend/test.c:614
#, no-c-format
msgid "Return-value of sane_read"
msgstr "Повернуте значення sane_read"
-#: backend/test.c:587
+#: backend/test.c:616
#, no-c-format
msgid ""
"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
@@ -6388,22 +6436,22 @@ msgstr ""
"обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки "
"способів їх обробки оболонкою."
-#: backend/test.c:604
+#: backend/test.c:633
#, no-c-format
msgid "Loss of pixels per line"
msgstr "Втрата точок на лінію"
-#: backend/test.c:606
+#: backend/test.c:635
#, no-c-format
msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній."
-#: backend/test.c:619
+#: backend/test.c:648
#, no-c-format
msgid "Fuzzy parameters"
msgstr "Параметри нечіткості"
-#: backend/test.c:620
+#: backend/test.c:649
#, no-c-format
msgid ""
"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
@@ -6412,12 +6460,12 @@ msgstr ""
"Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() "
"викликається до sane_start()."
-#: backend/test.c:647
+#: backend/test.c:676
#, no-c-format
msgid "Offer select file descriptor"
msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла"
-#: backend/test.c:648
+#: backend/test.c:677
#, no-c-format
msgid ""
"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
@@ -6426,12 +6474,12 @@ msgstr ""
"Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме "
"sane_read() дані."
-#: backend/test.c:661
+#: backend/test.c:690
#, no-c-format
msgid "Enable test options"
msgstr "Увімкнути параметри перевірки"
-#: backend/test.c:662
+#: backend/test.c:691
#, no-c-format
msgid ""
"Enable various test options. This is for testing the ability of "
@@ -6440,27 +6488,27 @@ msgstr ""
"Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки "
"можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE."
-#: backend/test.c:676
+#: backend/test.c:705
#, no-c-format
msgid "Print options"
msgstr "Параметри друку"
-#: backend/test.c:677
+#: backend/test.c:706
#, no-c-format
msgid "Print a list of all options."
msgstr "Надрукувати список всіх параметрів."
-#: backend/test.c:754
+#: backend/test.c:783
#, no-c-format
msgid "Bool test options"
msgstr "Двійкові параметри перевірки"
-#: backend/test.c:767
+#: backend/test.c:796
#, no-c-format
msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення"
-#: backend/test.c:769
+#: backend/test.c:798
#, no-c-format
msgid ""
"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
@@ -6470,12 +6518,12 @@ msgstr ""
"програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це "
"звичайний булевий параметр."
-#: backend/test.c:785
+#: backend/test.c:814
#, no-c-format
msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення"
-#: backend/test.c:787
+#: backend/test.c:816
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
@@ -6487,12 +6535,12 @@ msgstr ""
"що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем "
"(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)."
-#: backend/test.c:804
+#: backend/test.c:833
#, no-c-format
msgid "(3/6) Bool hard select"
msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір"
-#: backend/test.c:805
+#: backend/test.c:834
#, no-c-format
msgid ""
"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
@@ -6504,12 +6552,12 @@ msgstr ""
"встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки "
"на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації."
-#: backend/test.c:823
+#: backend/test.c:852
#, no-c-format
msgid "(4/6) Bool soft detect"
msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення"
-#: backend/test.c:824
+#: backend/test.c:853
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
@@ -6519,12 +6567,12 @@ msgstr ""
"програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр "
"призначено лише для читання."
-#: backend/test.c:840
+#: backend/test.c:869
#, no-c-format
msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення"
-#: backend/test.c:841
+#: backend/test.c:870
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
@@ -6533,12 +6581,12 @@ msgstr ""
"(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
"програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)."
-#: backend/test.c:857
+#: backend/test.c:886
#, no-c-format
msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення"
-#: backend/test.c:858
+#: backend/test.c:887
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
@@ -6550,29 +6598,29 @@ msgstr ""
"додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися "
"сервером."
-#: backend/test.c:875
+#: backend/test.c:904
#, no-c-format
msgid "Int test options"
msgstr "Цілочисельні параметри перевірки"
-#: backend/test.c:888
+#: backend/test.c:917
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int"
msgstr "(1/6) Цілочисельний"
-#: backend/test.c:889
+#: backend/test.c:918
#, no-c-format
msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"(1/6) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору "
"обмежень."
-#: backend/test.c:904
+#: backend/test.c:933
#, no-c-format
msgid "(2/6) Int constraint range"
msgstr "(2/6) Цілочисельний діапазон обмеження"
-#: backend/test.c:905
+#: backend/test.c:934
#, no-c-format
msgid ""
"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
@@ -6582,24 +6630,24 @@ msgstr ""
"обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — "
"2."
-#: backend/test.c:921
+#: backend/test.c:950
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int constraint word list"
msgstr "(3/6) Цілочисельний список обмежень слів"
-#: backend/test.c:922
+#: backend/test.c:951
#, no-c-format
msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
msgstr ""
"(3/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором "
"обмежень списку слів."
-#: backend/test.c:937
+#: backend/test.c:966
#, no-c-format
msgid "(4/6) Int array"
msgstr "(4/6) Цілочисельний масив"
-#: backend/test.c:938
+#: backend/test.c:967
#, no-c-format
msgid ""
"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
@@ -6608,12 +6656,12 @@ msgstr ""
"(4/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і "
"використанням масиву без обмежень."
-#: backend/test.c:953
+#: backend/test.c:982
#, no-c-format
msgid "(5/6) Int array constraint range"
msgstr "(2/6) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження"
-#: backend/test.c:954
+#: backend/test.c:983
#, no-c-format
msgid ""
"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
@@ -6623,12 +6671,12 @@ msgstr ""
"використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути "
"4, максимальним — 192, крок — 2."
-#: backend/test.c:1028
+#: backend/test.c:1057
#, no-c-format
msgid "(6/6) Int array constraint word list"
msgstr "(6/6) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів"
-#: backend/test.c:1029
+#: backend/test.c:1058
#, no-c-format
msgid ""
"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
@@ -6637,29 +6685,29 @@ msgstr ""
"(6/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням "
"масиву обмежень списку слів."
-#: backend/test.c:1045
+#: backend/test.c:1074
#, no-c-format
msgid "Fixed test options"
msgstr "Дробовочислові параметри перевірки"
-#: backend/test.c:1058
+#: backend/test.c:1087
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed"
msgstr "(1/3) Дробовочисловий"
-#: backend/test.c:1059
+#: backend/test.c:1088
#, no-c-format
msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
msgstr ""
"(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору "
"обмежень."
-#: backend/test.c:1074
+#: backend/test.c:1103
#, no-c-format
msgid "(2/3) Fixed constraint range"
msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон"
-#: backend/test.c:1075
+#: backend/test.c:1104
#, no-c-format
msgid ""
"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
@@ -6669,49 +6717,49 @@ msgstr ""
"обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — "
"32767.9999, крок — 2.0."
-#: backend/test.c:1091
+#: backend/test.c:1120
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів"
-#: backend/test.c:1092
+#: backend/test.c:1121
#, no-c-format
msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
msgstr ""
"(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором "
"обмежень списку слів."
-#: backend/test.c:1107
+#: backend/test.c:1136
#, no-c-format
msgid "String test options"
msgstr "Рядкові параметри перевірки"
-#: backend/test.c:1120
+#: backend/test.c:1149
#, no-c-format
msgid "(1/3) String"
msgstr "(1/3) Рядок"
-#: backend/test.c:1121
+#: backend/test.c:1150
#, no-c-format
msgid "(1/3) String test option without constraint."
msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень."
-#: backend/test.c:1138
+#: backend/test.c:1167
#, no-c-format
msgid "(2/3) String constraint string list"
msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків"
-#: backend/test.c:1139
+#: backend/test.c:1168
#, no-c-format
msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків."
-#: backend/test.c:1158
+#: backend/test.c:1187
#, no-c-format
msgid "(3/3) String constraint long string list"
msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків"
-#: backend/test.c:1159
+#: backend/test.c:1188
#, no-c-format
msgid ""
"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
@@ -6720,152 +6768,152 @@ msgstr ""
"(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить "
"дещо більше записів..."
-#: backend/test.c:1179
+#: backend/test.c:1208
#, no-c-format
msgid "Button test options"
msgstr "Параметри перевірки кнопок"
-#: backend/test.c:1192
+#: backend/test.c:1221
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button"
msgstr "(1/1) Кнопка"
-#: backend/test.c:1193
+#: backend/test.c:1222
#, no-c-format
msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..."
-#: backend/u12.c:149
+#: backend/u12.c:147
#, no-c-format
msgid "Color 36"
msgstr "Кольоровий 36"
-#: backend/umax.c:235
+#: backend/umax.c:233
#, no-c-format
msgid "Use Image Composition"
msgstr "Використовувати компонування зображення"
-#: backend/umax.c:236
+#: backend/umax.c:234
#, no-c-format
msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)"
-#: backend/umax.c:237
+#: backend/umax.c:235
#, no-c-format
msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)"
-#: backend/umax.c:238
+#: backend/umax.c:236
#, no-c-format
msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)"
-#: backend/umax.c:239
+#: backend/umax.c:237
#, no-c-format
msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)"
-#: backend/umax.c:240
+#: backend/umax.c:238
#, no-c-format
msgid "Ignore calibration"
msgstr "Ігнорувати калібрування"
-#: backend/umax.c:5733
+#: backend/umax.c:5731
#, no-c-format
msgid "Disable pre focus"
msgstr "Вимкнути попереднє фокусування"
-#: backend/umax.c:5734
+#: backend/umax.c:5732
#, no-c-format
msgid "Do not calibrate focus"
msgstr "Не калібрувати фокусування"
-#: backend/umax.c:5745
+#: backend/umax.c:5743
#, no-c-format
msgid "Manual pre focus"
msgstr "Попереднє фокусування вручну"
-#: backend/umax.c:5757
+#: backend/umax.c:5755
#, no-c-format
msgid "Fix focus position"
msgstr "Зафіксувати позицію фокусування"
-#: backend/umax.c:5769
+#: backend/umax.c:5767
#, no-c-format
msgid "Lens calibration in doc position"
msgstr "Калібрування лінз у області документа"
-#: backend/umax.c:5770
+#: backend/umax.c:5768
#, no-c-format
msgid "Calibrate lens focus in document position"
msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа"
-#: backend/umax.c:5781
+#: backend/umax.c:5779
#, no-c-format
msgid "Holder focus position 0mm"
msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм"
-#: backend/umax.c:5782
+#: backend/umax.c:5780
#, no-c-format
msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм"
-#: backend/umax.c:5885
+#: backend/umax.c:5883
#, no-c-format
msgid "Calibration mode"
msgstr "Режим калібрування"
-#: backend/umax.c:5886
+#: backend/umax.c:5884
#, no-c-format
msgid "Define calibration mode"
msgstr "Визначає режим калібрування"
-#: backend/umax_pp.c:630
+#: backend/umax_pp.c:629
#, no-c-format
msgid "Sets lamp on/off"
msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи"
-#: backend/umax_pp.c:639
+#: backend/umax_pp.c:638
#, no-c-format
msgid "UTA on"
msgstr "Увімкнути UTA"
-#: backend/umax_pp.c:640
+#: backend/umax_pp.c:639
#, no-c-format
msgid "Sets UTA on/off"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA"
-#: backend/umax_pp.c:761
+#: backend/umax_pp.c:760
#, no-c-format
msgid "Offset"
msgstr "Зсув"
-#: backend/umax_pp.c:763
+#: backend/umax_pp.c:762
#, no-c-format
msgid "Color channels offset settings"
msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів"
-#: backend/umax_pp.c:770
+#: backend/umax_pp.c:769
#, no-c-format
msgid "Gray offset"
msgstr "Зсув сірого"
-#: backend/umax_pp.c:771
+#: backend/umax_pp.c:770
#, no-c-format
msgid "Sets gray channel offset"
msgstr "Визначає зсув каналу сірого"
-#: backend/umax_pp.c:783
+#: backend/umax_pp.c:782
#, no-c-format
msgid "Sets red channel offset"
msgstr "Визначає зсув каналу червоного"
-#: backend/umax_pp.c:795
+#: backend/umax_pp.c:794
#, no-c-format
msgid "Sets green channel offset"
msgstr "Визначає зсув каналу зеленого"
-#: backend/umax_pp.c:807
+#: backend/umax_pp.c:806
#, no-c-format
msgid "Sets blue channel offset"
msgstr "Визначає зсув каналу синього"