diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 5809 |
1 files changed, 5809 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po new file mode 100644 index 0000000..22fb63b --- /dev/null +++ b/po/uk.po @@ -0,0 +1,5809 @@ +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the sane-backends package. +# +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sane-backends\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-15 14:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-24 12:57+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../include/sane/saneopts.h:154 +#, no-c-format +msgid "Number of options" +msgstr "Кількість параметрів" + +#: ../include/sane/saneopts.h:156 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Типово" + +#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884 +#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1281 +#: ../backend/genesys.c:5472 ../backend/gt68xx.c:703 +#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823 +#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551 +#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599 +#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305 +#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:158 +#: ../backend/plustek.c:808 ../backend/plustek_pp.c:747 +#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:550 +#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920 +#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176 +#: ../backend/umax_pp.c:580 +#, no-c-format +msgid "Geometry" +msgstr "Позиція і розміри" + +#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805 +#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5532 +#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871 +#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189 +#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411 +#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431 +#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854 +#: ../backend/plustek_pp.c:793 ../backend/sceptre.c:750 +#: ../backend/snapscan-options.c:617 ../backend/stv680.c:1067 +#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968 +#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629 +#, no-c-format +msgid "Enhancement" +msgstr "Покращення" + +#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183 +#: ../backend/epson2.c:1206 ../backend/kvs20xx_opt.c:365 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2825 +#: ../backend/snapscan-options.c:923 ../backend/umax.c:5565 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: ../include/sane/saneopts.h:160 +#, no-c-format +msgid "Sensors" +msgstr "Датчики" + +#: ../include/sane/saneopts.h:162 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: ../include/sane/saneopts.h:163 +#, no-c-format +msgid "Force monochrome preview" +msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд" + +#: ../include/sane/saneopts.h:164 +#, no-c-format +msgid "Bit depth" +msgstr "Кількість бітів на колір" + +#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1145 +#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:45 +#, no-c-format +msgid "Scan mode" +msgstr "Режим сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:166 +#, no-c-format +msgid "Scan speed" +msgstr "Швидкість сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:167 +#, no-c-format +msgid "Scan source" +msgstr "Джерело сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:168 +#, no-c-format +msgid "Force backtracking" +msgstr "Примусове повернення" + +#: ../include/sane/saneopts.h:169 +#, no-c-format +msgid "Top-left x" +msgstr "Верхня ліва координата за X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:170 +#, no-c-format +msgid "Top-left y" +msgstr "Верхня ліва координата за Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:171 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right x" +msgstr "Нижня права координата за X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:172 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right y" +msgstr "Нижня права координата за Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1221 +#: ../backend/pixma_sane_options.c:298 +#, no-c-format +msgid "Scan resolution" +msgstr "Роздільна здатність сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:174 +#, no-c-format +msgid "X-resolution" +msgstr "Роздільна здатність за X" + +#: ../include/sane/saneopts.h:175 +#, no-c-format +msgid "Y-resolution" +msgstr "Роздільна здатність за Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:176 +#, no-c-format +msgid "Page width" +msgstr "Ширина сторінки" + +#: ../include/sane/saneopts.h:177 +#, no-c-format +msgid "Page height" +msgstr "Висота сторінки" + +#: ../include/sane/saneopts.h:178 +#, no-c-format +msgid "Use custom gamma table" +msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами" + +#: ../include/sane/saneopts.h:179 +#, no-c-format +msgid "Image intensity" +msgstr "Інтенсивність зображення" + +#: ../include/sane/saneopts.h:180 +#, no-c-format +msgid "Red intensity" +msgstr "Інтенсивність червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:181 +#, no-c-format +msgid "Green intensity" +msgstr "Інтенсивність зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:182 +#, no-c-format +msgid "Blue intensity" +msgstr "Інтенсивність синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:183 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: ../include/sane/saneopts.h:184 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: ../include/sane/saneopts.h:185 +#, no-c-format +msgid "Grain size" +msgstr "Розмір зерна" + +#: ../include/sane/saneopts.h:186 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Напівтони" + +#: ../include/sane/saneopts.h:187 +#, no-c-format +msgid "Black level" +msgstr "Рівень чорного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:188 +#, no-c-format +msgid "White level" +msgstr "Рівень білого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:189 +#, no-c-format +msgid "White level for red" +msgstr "Рівень білого для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:190 +#, no-c-format +msgid "White level for green" +msgstr "Рівень білого для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:191 +#, no-c-format +msgid "White level for blue" +msgstr "Рівень білого для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:192 +#, no-c-format +msgid "Shadow" +msgstr "Затіненість" + +#: ../include/sane/saneopts.h:193 +#, no-c-format +msgid "Shadow for red" +msgstr "Затіненість для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:194 +#, no-c-format +msgid "Shadow for green" +msgstr "Затіненість для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:195 +#, no-c-format +msgid "Shadow for blue" +msgstr "Затіненість для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:196 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:197 +#, no-c-format +msgid "Highlight for red" +msgstr "Підсвічування для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:198 +#, no-c-format +msgid "Highlight for green" +msgstr "Підсвічування для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:199 +#, no-c-format +msgid "Highlight for blue" +msgstr "Підсвічування для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:200 +#, no-c-format +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: ../include/sane/saneopts.h:201 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#: ../include/sane/saneopts.h:202 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: ../include/sane/saneopts.h:203 +#, no-c-format +msgid "Halftone pattern size" +msgstr "Розмір шаблону напівтонів" + +#: ../include/sane/saneopts.h:204 +#, no-c-format +msgid "Halftone pattern" +msgstr "Шаблон напівтонів" + +#: ../include/sane/saneopts.h:205 +#, no-c-format +msgid "Bind X and Y resolution" +msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428 +#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421 +#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121 +#: ../backend/plustek.c:236 ../backend/plustek_pp.c:205 +#: ../backend/u12.c:157 +#, no-c-format +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: ../include/sane/saneopts.h:207 +#, no-c-format +msgid "Quality calibration" +msgstr "Якісне калібрування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:208 +#, no-c-format +msgid "Double Optical Resolution" +msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність" + +#: ../include/sane/saneopts.h:209 +#, no-c-format +msgid "Bind RGB" +msgstr "Пов’язаний RGB" + +#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770 +#, no-c-format +msgid "Threshold" +msgstr "Поріг" + +#: ../include/sane/saneopts.h:211 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma correction" +msgstr "Аналогове виправлення гами" + +#: ../include/sane/saneopts.h:212 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma red" +msgstr "Аналогова гама червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:213 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma green" +msgstr "Аналогова гама зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:214 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma blue" +msgstr "Аналогова гама синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:215 +#, no-c-format +msgid "Bind analog gamma" +msgstr "Пов’язана аналогова гама" + +#: ../include/sane/saneopts.h:216 +#, no-c-format +msgid "Warmup lamp" +msgstr "Розігрів лампи" + +#: ../include/sane/saneopts.h:217 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time" +msgstr "Калібрувати час витримки" + +#: ../include/sane/saneopts.h:218 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for red" +msgstr "Калібрувати час витримки для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:219 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for green" +msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:221 +#, no-c-format +msgid "Cal. exposure-time for blue" +msgstr "Калібрувати час витримки для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:222 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time" +msgstr "Час витримки сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:223 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for red" +msgstr "Час витримки сканування для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:224 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for green" +msgstr "Час витримки сканування для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:226 +#, no-c-format +msgid "Scan exposure-time for blue" +msgstr "Час витримки сканування для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:227 +#, no-c-format +msgid "Set exposure-time" +msgstr "Встановити час витримки" + +#: ../include/sane/saneopts.h:228 +#, no-c-format +msgid "Cal. lamp density" +msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи" + +#: ../include/sane/saneopts.h:229 +#, no-c-format +msgid "Scan lamp density" +msgstr "Інтенсивність лампи сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:230 +#, no-c-format +msgid "Set lamp density" +msgstr "Встановити інтенсивність лампи" + +#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829 +#, no-c-format +msgid "Lamp off at exit" +msgstr "Вимикати лампу при виході" + +#: ../include/sane/saneopts.h:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Read-only option that specifies how many options a specific devices " +"supports." +msgstr "" +"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які " +"підтримують певні пристрої." + +#: ../include/sane/saneopts.h:248 +#, no-c-format +msgid "Source, mode and resolution options" +msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності" + +#: ../include/sane/saneopts.h:249 +#, no-c-format +msgid "Scan area and media size options" +msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних" + +#: ../include/sane/saneopts.h:250 +#, no-c-format +msgid "Image modification options" +msgstr "Параметри видозміни зображення" + +#: ../include/sane/saneopts.h:251 +#, no-c-format +msgid "Hardware specific options" +msgstr "Параметри обладнання" + +#: ../include/sane/saneopts.h:252 +#, no-c-format +msgid "Scanner sensors and buttons" +msgstr "Датчики і кнопки сканера" + +#: ../include/sane/saneopts.h:255 +#, no-c-format +msgid "Request a preview-quality scan." +msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду." + +#: ../include/sane/saneopts.h:258 +#, no-c-format +msgid "" +"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " +"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " +"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." +msgstr "" +"Наказати програмі виконувати всі сканування попередніх переглядів у " +"чорно-білому режимі. У режимі з трьома проходами кількість проходів буде " +"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження " +"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду." + +#: ../include/sane/saneopts.h:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " +"for multibit scans." +msgstr "" +"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для " +"напівтонового сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:268 +#, no-c-format +msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." +msgstr "" +"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або " +"кольоровий)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:271 +#, no-c-format +msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." +msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:274 +#, no-c-format +msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." +msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)" + +#: ../include/sane/saneopts.h:277 +#, no-c-format +msgid "Controls whether backtracking is forced." +msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:280 +#, no-c-format +msgid "Top-left x position of scan area." +msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:283 +#, no-c-format +msgid "Top-left y position of scan area." +msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:286 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right x position of scan area." +msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:289 +#, no-c-format +msgid "Bottom-right y position of scan area." +msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування." + +#: ../include/sane/saneopts.h:292 +#, no-c-format +msgid "Sets the resolution of the scanned image." +msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:295 +#, no-c-format +msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." +msgstr "" +"Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:298 +#, no-c-format +msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." +msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:301 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " +"sheet-fed scans." +msgstr "" +"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного " +"центрування листкових друкованих джерел." + +#: ../include/sane/saneopts.h:305 +#, no-c-format +msgid "Specifies the height of the media." +msgstr "Визначає висоту носія." + +#: ../include/sane/saneopts.h:308 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." +msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами." + +#: ../include/sane/saneopts.h:312 +#, no-c-format +msgid "" +"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " +"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " +"gamma table)." +msgstr "" +"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно " +"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є " +"таблицею інтенсивності гами)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:317 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the red band." +msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги." + +#: ../include/sane/saneopts.h:320 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the green band." +msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги." + +#: ../include/sane/saneopts.h:323 +#, no-c-format +msgid "Gamma-correction table for the blue band." +msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги." + +#: ../include/sane/saneopts.h:326 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the acquired image." +msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:329 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the acquired image." +msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:332 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " +"in sharper images." +msgstr "" +"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення " +"призводитимуть до створення чіткіших зображень." + +#: ../include/sane/saneopts.h:336 +#, no-c-format +msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." +msgstr "" +"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)." + +#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354 +#, no-c-format +msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363 +#, no-c-format +msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:345 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:348 +#, no-c-format +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:351 +#, no-c-format +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." +msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:356 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:358 +#, no-c-format +msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:360 +#, no-c-format +msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." +msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:365 +#, no-c-format +msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." +msgstr "" +"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." +msgstr "" +"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:370 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." +msgstr "" +"Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»." + +#: ../include/sane/saneopts.h:374 +#, no-c-format +msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." +msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення." + +#: ../include/sane/saneopts.h:377 +#, no-c-format +msgid "" +"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " +"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." +msgstr "" +"Рівень насиченості керує значенням «вуалювання», яке додаватиметься під " +"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть " +"більше вуалювання." + +#: ../include/sane/saneopts.h:382 +#, no-c-format +msgid "The filename of the image to be loaded." +msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено." + +#: ../include/sane/saneopts.h:385 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " +"halftoned images." +msgstr "" +"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується " +"під час сканування напівтонових зображень." + +#: ../include/sane/saneopts.h:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." +msgstr "" +"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових " +"зображень." + +#: ../include/sane/saneopts.h:393 +#, no-c-format +msgid "Use same values for X and Y resolution" +msgstr "" +"Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y" + +#: ../include/sane/saneopts.h:395 +#, no-c-format +msgid "Swap black and white" +msgstr "Обміняти місцями чорний і білий" + +#: ../include/sane/saneopts.h:397 +#, no-c-format +msgid "Do a quality white-calibration" +msgstr "Виконати якісне калібрування білого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:399 +#, no-c-format +msgid "Use lens that doubles optical resolution" +msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність" + +#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413 +#, no-c-format +msgid "In RGB-mode use same values for each color" +msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору" + +#: ../include/sane/saneopts.h:403 +#, no-c-format +msgid "Select minimum-brightness to get a white point" +msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:405 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction" +msgstr "Аналогове виправлення гами" + +#: ../include/sane/saneopts.h:407 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for red" +msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:409 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for green" +msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:411 +#, no-c-format +msgid "Analog gamma-correction for blue" +msgstr "Аналогове виправлення гами для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:415 +#, no-c-format +msgid "Warmup lamp before scanning" +msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням" + +#: ../include/sane/saneopts.h:417 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for calibration" +msgstr "Визначити час витримки для калібрування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:419 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for red calibration" +msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:421 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for green calibration" +msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:423 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for blue calibration" +msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього" + +#: ../include/sane/saneopts.h:425 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for scan" +msgstr "Визначити час витримки для сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:427 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for red scan" +msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного" + +#: ../include/sane/saneopts.h:429 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for green scan" +msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:431 +#, no-c-format +msgid "Define exposure-time for blue scan" +msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого" + +#: ../include/sane/saneopts.h:433 +#, no-c-format +msgid "Enable selection of exposure-time" +msgstr "Увімкнути вибір часу витримки" + +#: ../include/sane/saneopts.h:435 +#, no-c-format +msgid "Define lamp density for calibration" +msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:437 +#, no-c-format +msgid "Define lamp density for scan" +msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування" + +#: ../include/sane/saneopts.h:439 +#, no-c-format +msgid "Enable selection of lamp density" +msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи" + +#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830 +#, no-c-format +msgid "Turn off lamp when program exits" +msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми" + +#: ../include/sane/saneopts.h:444 +#, no-c-format +msgid "Scan button" +msgstr "Кнопка «Scan»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:445 +#, no-c-format +msgid "Email button" +msgstr "Кнопка «Email»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:446 +#, no-c-format +msgid "Fax button" +msgstr "Кнопка «Fax»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:447 +#, no-c-format +msgid "Copy button" +msgstr "Кнопка «Copy»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:448 +#, no-c-format +msgid "PDF button" +msgstr "Кнопка «PDF»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:449 +#, no-c-format +msgid "Cancel button" +msgstr "Кнопка «Cancel»" + +#: ../include/sane/saneopts.h:450 +#, no-c-format +msgid "Page loaded" +msgstr "Сторінку завантажено" + +#: ../include/sane/saneopts.h:451 +#, no-c-format +msgid "Cover open" +msgstr "Кришку відчинено" + +#: ../include/sane/saneopts.h:454 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Кольорове" + +#: ../include/sane/saneopts.h:455 +#, no-c-format +msgid "Color Lineart" +msgstr "Кольоровий штриховий" + +#: ../include/sane/saneopts.h:456 +#, no-c-format +msgid "Color Halftone" +msgstr "Кольоровий, напівтони" + +#: ../include/sane/saneopts.h:457 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: ../include/sane/saneopts.h:458 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Півтони" + +#: ../include/sane/saneopts.h:459 +#, no-c-format +msgid "Lineart" +msgstr "Штрихове" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:59 +#, no-c-format +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:62 +#, no-c-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "Дія не підтримується" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:65 +#, no-c-format +msgid "Operation was cancelled" +msgstr "Дію було скасовано" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:68 +#, no-c-format +msgid "Device busy" +msgstr "Пристрій зайнято" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:71 +#, no-c-format +msgid "Invalid argument" +msgstr "Некоректний аргумент" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:74 +#, no-c-format +msgid "End of file reached" +msgstr "Досягнуто кінця файла" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:77 +#, no-c-format +msgid "Document feeder jammed" +msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:80 +#, no-c-format +msgid "Document feeder out of documents" +msgstr "У пристрої подачі немає носіїв" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:83 +#, no-c-format +msgid "Scanner cover is open" +msgstr "Відчинено кришку сканера" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:86 +#, no-c-format +msgid "Error during device I/O" +msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:89 +#, no-c-format +msgid "Out of memory" +msgstr "Не вистачає пам'яті" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:92 +#, no-c-format +msgid "Access to resource has been denied" +msgstr "Доступ до ресурсу заборонено" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:96 +#, no-c-format +msgid "Lamp not ready, please retry" +msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу" + +#: ../backend/sane_strstatus.c:101 +#, no-c-format +msgid "Scanner mechanism locked for transport" +msgstr "Механізм сканера заблоковано" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282 +#, no-c-format +msgid "Defaults" +msgstr "Типові" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876 +#, no-c-format +msgid "Set default values for enhancement controls." +msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1616 +#, no-c-format +msgid "Calibration" +msgstr "Калібрування" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941 +#, no-c-format +msgid "Calibrate before next scan" +msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " +"Otherwise, calibration is performed only before the first start." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, пристрій буде калібровано перед наступним " +"скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед " +"першим скануванням." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954 +#, no-c-format +msgid "Only perform shading-correction" +msgstr "Виконати лише коригування градації" + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " +"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in " +"or from the configuration file, are used." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, під час калібрування буде виконано лише " +"виправлення градації. Використовуються типові (вбудовані або запозичені " +"з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та " +"часу експозиції." + +#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967 +#, no-c-format +msgid "Button state" +msgstr "Стан кнопки" + +#: ../backend/avision.h:781 +#, no-c-format +msgid "Number of the frame to scan" +msgstr "Номер кадру для сканування" + +#: ../backend/avision.h:782 +#, no-c-format +msgid "Selects the number of the frame to scan" +msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування" + +#: ../backend/avision.h:785 +#, no-c-format +msgid "Duplex scan" +msgstr "Двобічне сканування" + +#: ../backend/avision.h:786 +#, no-c-format +msgid "" +"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document" +msgstr "" +"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення " +"лицьового та зворотного боків документа" + +#: ../backend/canon630u.c:159 +#, no-c-format +msgid "Calibrate Scanner" +msgstr "Калібрувати сканер" + +#: ../backend/canon630u.c:160 +#, no-c-format +msgid "Force scanner calibration before scan" +msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням" + +#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208 +#, no-c-format +msgid "Grayscale scan" +msgstr "Сканувати у відтінках сірого" + +#: ../backend/canon630u.c:260 ../backend/umax1220u.c:209 +#, no-c-format +msgid "Do a grayscale rather than color scan" +msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового" + +#: ../backend/canon630u.c:306 +#, no-c-format +msgid "Analog Gain" +msgstr "Аналогове підсилення" + +#: ../backend/canon630u.c:307 +#, no-c-format +msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" +msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ" + +#: ../backend/canon630u.c:347 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:74 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Виправлення гами" + +#: ../backend/canon630u.c:348 +#, no-c-format +msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" +msgstr "Визначити криву виправлення гами" + +#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323 +#, no-c-format +msgid "Raw" +msgstr "Без обробки" + +#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732 +#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076 +#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1501 +#: ../backend/canon-sane.c:1650 +#, no-c-format +msgid "Fine color" +msgstr "Чистий колір" + +#: ../backend/canon.c:169 +#, no-c-format +msgid "No transparency correction" +msgstr "Без виправлення прозорості" + +#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680 +#, no-c-format +msgid "Correction according to film type" +msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки" + +#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674 +#, no-c-format +msgid "Correction according to transparency ratio" +msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості" + +#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776 +#, no-c-format +msgid "Negatives" +msgstr "Негативи" + +#: ../backend/canon.c:176 +#, no-c-format +msgid "Slides" +msgstr "Слайди" + +#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: ../backend/canon.c:186 +#, no-c-format +msgid "Normal speed" +msgstr "Звичайна швидкість" + +#: ../backend/canon.c:187 +#, no-c-format +msgid "1/2 normal speed" +msgstr "1/2 звичайної швидкості" + +#: ../backend/canon.c:187 +#, no-c-format +msgid "1/3 normal speed" +msgstr "1/3 звичайної швидкості" + +#: ../backend/canon.c:365 +#, no-c-format +msgid "rounded parameter" +msgstr "округлений параметр" + +#: ../backend/canon.c:368 ../backend/canon.c:384 ../backend/canon.c:419 +#: ../backend/canon.c:469 ../backend/canon.c:487 ../backend/canon.c:530 +#, no-c-format +msgid "unknown" +msgstr "невідома" + +#: ../backend/canon.c:378 +#, no-c-format +msgid "ADF jam" +msgstr "Заїдання у протяжному механізмі" + +#: ../backend/canon.c:381 +#, no-c-format +msgid "ADF cover open" +msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму" + +#: ../backend/canon.c:394 +#, no-c-format +msgid "lamp failure" +msgstr "Лампа не працює" + +#: ../backend/canon.c:397 +#, no-c-format +msgid "scan head positioning error" +msgstr "помилка позиціонування голівки сканування" + +#: ../backend/canon.c:400 +#, no-c-format +msgid "CPU check error" +msgstr "Помилка під час перевірки процесора" + +#: ../backend/canon.c:403 +#, no-c-format +msgid "RAM check error" +msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті" + +#: ../backend/canon.c:406 +#, no-c-format +msgid "ROM check error" +msgstr "Помилка під час перевірки ROM" + +#: ../backend/canon.c:409 +#, no-c-format +msgid "hardware check error" +msgstr "Помилка під час перевірки обладнання" + +#: ../backend/canon.c:412 +#, no-c-format +msgid "transparency unit lamp failure" +msgstr "Не працює лампа модуля слайдів" + +#: ../backend/canon.c:415 +#, no-c-format +msgid "transparency unit scan head positioning failure" +msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок" + +#: ../backend/canon.c:429 +#, no-c-format +msgid "parameter list length error" +msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів" + +#: ../backend/canon.c:433 +#, no-c-format +msgid "invalid command operation code" +msgstr "Некоректний код команди дії" + +#: ../backend/canon.c:437 +#, no-c-format +msgid "invalid field in CDB" +msgstr "Некоректне поле у CDB" + +#: ../backend/canon.c:441 +#, no-c-format +msgid "unsupported LUN" +msgstr "Непідтримуване значення LUN" + +#: ../backend/canon.c:445 +#, no-c-format +msgid "invalid field in parameter list" +msgstr "Некоректне поле у списку параметрів" + +#: ../backend/canon.c:449 +#, no-c-format +msgid "command sequence error" +msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд" + +#: ../backend/canon.c:453 +#, no-c-format +msgid "too many windows specified" +msgstr "Вказано забагато вікон" + +#: ../backend/canon.c:457 +#, no-c-format +msgid "medium not present" +msgstr "Відсутній носій" + +#: ../backend/canon.c:461 +#, no-c-format +msgid "invalid bit IDENTIFY message" +msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY" + +#: ../backend/canon.c:465 +#, no-c-format +msgid "option not connect" +msgstr "Додаткову функціональність не з’єднано" + +#: ../backend/canon.c:479 +#, no-c-format +msgid "power on reset / bus device reset" +msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою" + +#: ../backend/canon.c:483 +#, no-c-format +msgid "parameter changed by another initiator" +msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації" + +#: ../backend/canon.c:497 +#, no-c-format +msgid "no additional sense information" +msgstr "відсутні додаткові дані" + +#: ../backend/canon.c:501 +#, no-c-format +msgid "reselect failure" +msgstr "Помилка повторного вибору" + +#: ../backend/canon.c:505 +#, no-c-format +msgid "SCSI parity error" +msgstr "Помилка парності SCSI" + +#: ../backend/canon.c:509 +#, no-c-format +msgid "initiator detected error message received" +msgstr "" +"Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації" + +#: ../backend/canon.c:514 +#, no-c-format +msgid "invalid message error" +msgstr "Некоректне повідомлення" + +#: ../backend/canon.c:518 +#, no-c-format +msgid "timeout error" +msgstr "Перевищення часу очікування" + +#: ../backend/canon.c:522 +#, no-c-format +msgid "transparency unit shading error" +msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів" + +#: ../backend/canon.c:526 +#, no-c-format +msgid "lamp not stabilized" +msgstr "Лампу не стабілізовано" + +#: ../backend/canon.c:852 ../backend/canon.c:867 +#, no-c-format +msgid "film scanner" +msgstr "плівковий сканер" + +#: ../backend/canon.c:882 ../backend/canon.c:897 ../backend/canon.c:912 +#: ../backend/canon.c:927 ../backend/hp3900_sane.c:1683 +#: ../backend/plustek.c:1335 ../backend/plustek_pp.c:1014 +#: ../backend/sceptre.c:593 ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851 +#, no-c-format +msgid "flatbed scanner" +msgstr "планшетний сканер" + +#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3372 +#: ../backend/epson2.c:1355 +#, no-c-format +msgid "Film type" +msgstr "Тип плівки" + +#: ../backend/canon.c:1184 +#, no-c-format +msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" +msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд" + +#: ../backend/canon.c:1196 +#, no-c-format +msgid "Negative film type" +msgstr "Тип плівки негатива" + +#: ../backend/canon.c:1197 +#, no-c-format +msgid "Selects the negative film type" +msgstr "Оберіть тестове зображення" + +#: ../backend/canon.c:1236 +#, no-c-format +msgid "Hardware resolution" +msgstr "Апаратна роздільна здатність" + +#: ../backend/canon.c:1237 +#, no-c-format +msgid "Use only hardware resolutions" +msgstr "Використовувати лише апаратні значення" + +#: ../backend/canon.c:1318 +#, no-c-format +msgid "Focus" +msgstr "Фокусування" + +#: ../backend/canon.c:1328 +#, no-c-format +msgid "Auto focus" +msgstr "Автоматичне фокусування" + +#: ../backend/canon.c:1329 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable auto focus" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування" + +#: ../backend/canon.c:1336 +#, no-c-format +msgid "Auto focus only once" +msgstr "Одноразове автофокусування" + +#: ../backend/canon.c:1337 +#, no-c-format +msgid "Do auto focus only once between ejects" +msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями" + +#: ../backend/canon.c:1345 +#, no-c-format +msgid "Manual focus position" +msgstr "Визначення позиції фокуса вручну" + +#: ../backend/canon.c:1346 +#, no-c-format +msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." +msgstr "" +"Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: " +"128)." + +#: ../backend/canon.c:1356 +#, no-c-format +msgid "Scan margins" +msgstr "Поля області сканування" + +#: ../backend/canon.c:1403 +#, no-c-format +msgid "Extra color adjustments" +msgstr "Додаткова корекція кольорів" + +#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3191 +#: ../backend/epson2.c:1245 ../backend/kvs1025.h:55 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825 +#, no-c-format +msgid "Mirror image" +msgstr "Віддзеркалити зображення" + +#: ../backend/canon.c:1539 +#, no-c-format +msgid "Mirror the image horizontally" +msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально." + +#: ../backend/canon.c:1608 +#, no-c-format +msgid "Auto exposure" +msgstr "Автоекспозиція" + +#: ../backend/canon.c:1609 +#, no-c-format +msgid "Enable/disable the auto exposure feature" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування" + +#: ../backend/canon.c:1625 +#, no-c-format +msgid "Calibration now" +msgstr "Калібрування" + +#: ../backend/canon.c:1626 +#, no-c-format +msgid "Execute calibration *now*" +msgstr "Виконати калібрування негайно" + +#: ../backend/canon.c:1636 +#, no-c-format +msgid "Self diagnosis" +msgstr "Самодіагностика" + +#: ../backend/canon.c:1637 +#, no-c-format +msgid "Perform scanner self diagnosis" +msgstr "Виконати самодіагностику сканера" + +#: ../backend/canon.c:1648 +#, no-c-format +msgid "Reset scanner" +msgstr "Скинути параметри сканера" + +#: ../backend/canon.c:1649 +#, no-c-format +msgid "Reset the scanner" +msgstr "Скинути параметри сканера" + +#: ../backend/canon.c:1659 +#, no-c-format +msgid "Medium handling" +msgstr "Обробка носіїв" + +#: ../backend/canon.c:1668 +#, no-c-format +msgid "Eject film after each scan" +msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування" + +#: ../backend/canon.c:1669 +#, no-c-format +msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" +msgstr "" +"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування" + +#: ../backend/canon.c:1680 +#, no-c-format +msgid "Eject film before exit" +msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи" + +#: ../backend/canon.c:1681 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically eject the film from the device before exiting the program" +msgstr "" +"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи " +"програми" + +#: ../backend/canon.c:1690 +#, no-c-format +msgid "Eject film now" +msgstr "Виштовхнути плівку" + +#: ../backend/canon.c:1691 +#, no-c-format +msgid "Eject the film *now*" +msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*" + +#: ../backend/canon.c:1700 +#, no-c-format +msgid "Document feeder extras" +msgstr "Додаткові інструменти подачі" + +#: ../backend/canon.c:1707 +#, no-c-format +msgid "Flatbed only" +msgstr "Лише планшетний" + +#: ../backend/canon.c:1708 +#, no-c-format +msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" +msgstr "" +"Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм" + +#: ../backend/canon.c:1718 ../backend/canon.c:1728 +#, no-c-format +msgid "Transparency unit" +msgstr "Модуль для слайдів" + +#: ../backend/canon.c:1729 +#, no-c-format +msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)" + +#: ../backend/canon.c:1739 +#, no-c-format +msgid "Negative film" +msgstr "Негатив" + +#: ../backend/canon.c:1740 +#, no-c-format +msgid "Positive or negative film" +msgstr "Позитивною чи негативною є плівка" + +#: ../backend/canon.c:1749 +#, no-c-format +msgid "Density control" +msgstr "Керування щільністю" + +#: ../backend/canon.c:1750 +#, no-c-format +msgid "Set density control mode" +msgstr "Встановити режим керування щільністю" + +#: ../backend/canon.c:1761 +#, no-c-format +msgid "Transparency ratio" +msgstr "Співвідношення прозорості" + +#: ../backend/canon.c:1775 +#, no-c-format +msgid "Select film type" +msgstr "Оберіть тип плівки" + +#: ../backend/canon.c:1776 +#, no-c-format +msgid "Select the film type" +msgstr "Визначає тип плівки" + +#: ../backend/canon_dr.c:344 ../backend/epjitsu.c:203 +#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:604 +#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418 +#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017 +#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108 +#: ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156 +#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:891 +#: ../backend/pixma_sane_options.c:90 ../backend/snapscan-options.c:86 +#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181 +#, no-c-format +msgid "Flatbed" +msgstr "Планшет" + +#: ../backend/canon_dr.c:345 ../backend/epjitsu.c:204 +#: ../backend/fujitsu.c:605 ../backend/kodak.c:135 +#, no-c-format +msgid "ADF Front" +msgstr "Перед протяжного механізму" + +#: ../backend/canon_dr.c:346 ../backend/epjitsu.c:205 +#: ../backend/fujitsu.c:606 ../backend/kodak.c:136 +#, no-c-format +msgid "ADF Back" +msgstr "Зворот протяжного механізму" + +#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epjitsu.c:206 +#: ../backend/fujitsu.c:607 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137 +#: ../backend/pixma.c:902 +#, no-c-format +msgid "ADF Duplex" +msgstr "Двобічна АПД" + +#: ../backend/canon_dr.c:354 ../backend/epson.c:599 +#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:200 +#: ../backend/fujitsu.c:624 ../backend/genesys.c:89 +#: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136 +#: ../backend/hp-option.c:3093 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:600 +#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:201 +#: ../backend/fujitsu.c:625 ../backend/genesys.c:90 +#: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137 +#: ../backend/hp-option.c:3094 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/epson.c:601 +#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:202 +#: ../backend/fujitsu.c:626 ../backend/genesys.c:91 +#: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138 +#: ../backend/hp-option.c:3095 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: ../backend/canon_dr.c:357 +#, no-c-format +msgid "Enhance Red" +msgstr "Покращити червоний" + +#: ../backend/canon_dr.c:358 +#, no-c-format +msgid "Enhance Green" +msgstr "Покращити зелений" + +#: ../backend/canon_dr.c:359 +#, no-c-format +msgid "Enhance Blue" +msgstr "Покращити синій" + +#: ../backend/canon_dr.c:361 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564 +#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164 +#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199 +#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:630 +#: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109 +#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159 +#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213 +#: ../backend/snapscan-options.c:91 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../backend/canon_dr.c:362 ../backend/fujitsu.c:631 +#, no-c-format +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107 +#: ../backend/magicolor.c:160 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Однобічна" + +#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352 +#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Двобічна" + +#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:908 +#, no-c-format +msgid "Transparency Unit" +msgstr "Модуль для слайдів" + +#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117 +#: ../backend/magicolor.c:168 ../backend/mustek.c:160 +#: ../backend/pixma.c:896 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183 +#, no-c-format +msgid "Automatic Document Feeder" +msgstr "Автоматична подача документів" + +#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133 +#, no-c-format +msgid "Positive Film" +msgstr "Плівка-позитив" + +#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134 +#, no-c-format +msgid "Negative Film" +msgstr "Плівка-негатив" + +#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141 +#, no-c-format +msgid "Focus on glass" +msgstr "Фокус на склі" + +#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142 +#, no-c-format +msgid "Focus 2.5mm above glass" +msgstr "Фокус 2,5 мм над склом" + +#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577 +#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185 +#, no-c-format +msgid "Halftone A (Hard Tone)" +msgstr "Півтони A (Різкі тони)" + +#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578 +#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186 +#, no-c-format +msgid "Halftone B (Soft Tone)" +msgstr "Півтони B (М’які тони)" + +#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579 +#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187 +#, no-c-format +msgid "Halftone C (Net Screen)" +msgstr "Півтони C (Net Screen)" + +#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176 +#: ../backend/epson2.c:188 +#, no-c-format +msgid "Dither A (4x4 Bayer)" +msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)" + +#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177 +#: ../backend/epson2.c:189 +#, no-c-format +msgid "Dither B (4x4 Spiral)" +msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)" + +#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178 +#: ../backend/epson2.c:190 +#, no-c-format +msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" +msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)" + +#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179 +#: ../backend/epson2.c:191 +#, no-c-format +msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" +msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)" + +#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192 +#, no-c-format +msgid "Text Enhanced Technology" +msgstr "Технологія покращення тексту" + +#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193 +#, no-c-format +msgid "Download pattern A" +msgstr "Завантажити шаблон A" + +#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194 +#, no-c-format +msgid "Download pattern B" +msgstr "Завантажити шаблон B" + +#: ../backend/epson.c:631 +#, no-c-format +msgid "No Correction" +msgstr "Без виправлення" + +#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254 +#, no-c-format +msgid "User defined" +msgstr "Визначене користувачем" + +#: ../backend/epson.c:633 +#, no-c-format +msgid "Impact-dot printers" +msgstr "Матричні принтери" + +#: ../backend/epson.c:634 +#, no-c-format +msgid "Thermal printers" +msgstr "Термічні принтери" + +#: ../backend/epson.c:635 +#, no-c-format +msgid "Ink-jet printers" +msgstr "Струминні принтери" + +#: ../backend/epson.c:636 +#, no-c-format +msgid "CRT monitors" +msgstr "Монітори з ЕПТ" + +#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:614 +#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143 +#, no-c-format +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255 +#, no-c-format +msgid "High density printing" +msgstr "Друк з високою щільністю" + +#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256 +#, no-c-format +msgid "Low density printing" +msgstr "Друк з низькою щільністю" + +#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257 +#, no-c-format +msgid "High contrast printing" +msgstr "Друк з високою контрастністю" + +#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275 +#, no-c-format +msgid "User defined (Gamma=1.0)" +msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)" + +#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276 +#, no-c-format +msgid "User defined (Gamma=1.8)" +msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)" + +#: ../backend/epson.c:757 +#, no-c-format +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: ../backend/epson.c:758 +#, no-c-format +msgid "A5 portrait" +msgstr "A5 книжкова" + +#: ../backend/epson.c:759 +#, no-c-format +msgid "A5 landscape" +msgstr "A5 альбомна" + +#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: ../backend/epson.c:762 +#, no-c-format +msgid "Max" +msgstr "Макс" + +#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:966 +#: ../backend/genesys.c:5389 ../backend/gt68xx.c:458 +#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319 +#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084 +#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205 +#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344 +#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:721 +#: ../backend/plustek_pp.c:658 ../backend/sceptre.c:673 +#: ../backend/snapscan-options.c:354 ../backend/stv680.c:1030 +#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473 +#: ../backend/umax.c:5054 +#, no-c-format +msgid "Scan Mode" +msgstr "Режим сканування" + +#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:1002 +#, no-c-format +msgid "Selects the halftone." +msgstr "Визначає півтон." + +#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1023 +#, no-c-format +msgid "Dropout" +msgstr "Маска" + +#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1024 +#, no-c-format +msgid "Selects the dropout." +msgstr "Визначає маску." + +#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1036 +#, no-c-format +msgid "Selects the brightness." +msgstr "Визначає яскравість." + +#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1049 +#, no-c-format +msgid "Sharpness" +msgstr "Різкість" + +#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1165 +#: ../backend/epson2.c:1212 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Кольорова компенсація" + +#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1167 +#, no-c-format +msgid "Sets the color correction table for the selected output device." +msgstr "" +"Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення " +"даних." + +#: ../backend/epson.c:3061 +#, no-c-format +msgid "Color correction coefficients" +msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів" + +#: ../backend/epson.c:3062 +#, no-c-format +msgid "Matrix multiplication of RGB" +msgstr "Матричний множник RGB" + +#: ../backend/epson.c:3079 +#, no-c-format +msgid "Shift green to red" +msgstr "Зсув зеленого до червоного" + +#: ../backend/epson.c:3080 +#, no-c-format +msgid "Shift green to blue" +msgstr "Зсув зеленого до синього" + +#: ../backend/epson.c:3081 +#, no-c-format +msgid "Shift red to green" +msgstr "Зсув червоного до зеленого" + +#: ../backend/epson.c:3083 +#, no-c-format +msgid "Shift red to blue" +msgstr "Зсув червоного до синього" + +#: ../backend/epson.c:3084 +#, no-c-format +msgid "Shift blue to green" +msgstr "Зсув синього до зеленого" + +#: ../backend/epson.c:3085 +#, no-c-format +msgid "Shift blue to red" +msgstr "Зсув синього до червоного" + +#: ../backend/epson.c:3088 +#, no-c-format +msgid "Controls green level" +msgstr "Керує рівнем зеленого" + +#: ../backend/epson.c:3089 +#, no-c-format +msgid "Adds to red based on green level" +msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого" + +#: ../backend/epson.c:3090 +#, no-c-format +msgid "Adds to blue based on green level" +msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого" + +#: ../backend/epson.c:3091 +#, no-c-format +msgid "Adds to green based on red level" +msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного" + +#: ../backend/epson.c:3092 +#, no-c-format +msgid "Controls red level" +msgstr "Керує рівнем червоного" + +#: ../backend/epson.c:3093 +#, no-c-format +msgid "Adds to blue based on red level" +msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного" + +#: ../backend/epson.c:3094 +#, no-c-format +msgid "Adds to green based on blue level" +msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього" + +#: ../backend/epson.c:3095 +#, no-c-format +msgid "Adds to red based on blue level" +msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього" + +#: ../backend/epson.c:3096 +#, no-c-format +msgid "Controls blue level" +msgstr "Визначає рівень синього" + +#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1246 +#, no-c-format +msgid "Mirror the image." +msgstr "Віддзеркалити зображення." + +#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334 +#, no-c-format +msgid "Fast preview" +msgstr "Швидкий перегляд" + +#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1256 +#, no-c-format +msgid "Auto area segmentation" +msgstr "Автоматичний поділ на області" + +#: ../backend/epson.c:3244 +#, no-c-format +msgid "Short resolution list" +msgstr "Короткий список роздільних здатностей" + +#: ../backend/epson.c:3246 +#, no-c-format +msgid "Display short resolution list" +msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей" + +#: ../backend/epson.c:3253 +#, no-c-format +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: ../backend/epson.c:3255 +#, no-c-format +msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" +msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером" + +#: ../backend/epson.c:3335 +#, no-c-format +msgid "Quick format" +msgstr "Швидке форматування" + +#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1331 +#, no-c-format +msgid "Optional equipment" +msgstr "Додаткове устаткування" + +#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1384 +#, no-c-format +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1385 +#, no-c-format +msgid "Eject the sheet in the ADF" +msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою" + +#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1395 +#, no-c-format +msgid "Auto eject" +msgstr "Автовиштовхування" + +#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1397 +#, no-c-format +msgid "Eject document after scanning" +msgstr "Виштовхнути документ після сканування" + +#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1407 +#: ../backend/magicolor.c:2399 +#, no-c-format +msgid "ADF Mode" +msgstr "Режим автоподавання" + +#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1409 +#: ../backend/magicolor.c:2401 +#, no-c-format +msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" +msgstr "Визначає режим автоподавання (однобічний/двобічний)" + +#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1421 +#, no-c-format +msgid "Bay" +msgstr "Секція" + +#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1422 +#, no-c-format +msgid "Select bay to scan" +msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано" + +#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:75 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " +"the user defined table, which can be downloaded to the scanner" +msgstr "" +"Визначає значення виправлення рівня контрастності (гами) зі списку " +"попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, " +"яку можна завантажити у сканер" + +#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:78 +#, no-c-format +msgid "Focus Position" +msgstr "Позиція фокусування" + +#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" +msgstr "" +"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 " +"мм над склом" + +#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:81 +#, no-c-format +msgid "Wait for Button" +msgstr "Очікувати натискання кнопки" + +#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:82 +#, no-c-format +msgid "" +"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " +"pressed to actually start the scan process." +msgstr "" +"Після надсилання команди сканування не розпочинати сканування до " +"натискання кнопки на сканері." + +#: ../backend/epson2.c:101 ../backend/pixma.c:390 +#, no-c-format +msgid "Infrared" +msgstr "Інфрачервоне" + +#: ../backend/epson2.c:116 +#, no-c-format +msgid "TPU8x10" +msgstr "TPU8x10" + +#: ../backend/epson2.c:135 +#, no-c-format +msgid "Positive Slide" +msgstr "Слайд-позитив" + +#: ../backend/epson2.c:136 +#, no-c-format +msgid "Negative Slide" +msgstr "Слайд-негатив" + +#: ../backend/epson2.c:214 +#, no-c-format +msgid "Built in CCT profile" +msgstr "Вбудований профіль CCT" + +#: ../backend/epson2.c:215 +#, no-c-format +msgid "User defined CCT profile" +msgstr "Визначений користувачем профіль CCT" + +#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3327 +#: ../backend/hp-option.c:3340 +#, no-c-format +msgid "On" +msgstr "Увімкнути" + +#: ../backend/fujitsu.c:616 ../backend/hp-option.c:3159 +#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339 +#, no-c-format +msgid "Off" +msgstr "Вимкнути" + +#: ../backend/fujitsu.c:618 +#, no-c-format +msgid "DTC" +msgstr "DTC" + +#: ../backend/fujitsu.c:619 +#, no-c-format +msgid "SDTC" +msgstr "SDTC" + +#: ../backend/fujitsu.c:621 ../backend/teco1.c:1152 +#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972 +#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Дизеринг" + +#: ../backend/fujitsu.c:622 +#, no-c-format +msgid "Diffusion" +msgstr "Дифузія" + +#: ../backend/fujitsu.c:627 +#, no-c-format +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: ../backend/fujitsu.c:628 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: ../backend/fujitsu.c:633 +#, no-c-format +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: ../backend/fujitsu.c:634 +#, no-c-format +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: ../backend/fujitsu.c:636 +#, no-c-format +msgid "10mm" +msgstr "10мм" + +#: ../backend/fujitsu.c:637 +#, no-c-format +msgid "15mm" +msgstr "15мм" + +#: ../backend/fujitsu.c:638 +#, no-c-format +msgid "20mm" +msgstr "20мм" + +#: ../backend/fujitsu.c:640 ../backend/hp-option.c:3045 +#, no-c-format +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" + +#: ../backend/fujitsu.c:641 +#, no-c-format +msgid "Horizontal bold" +msgstr "Жирний по горизонталі" + +#: ../backend/fujitsu.c:642 +#, no-c-format +msgid "Horizontal narrow" +msgstr "Вузький по горизонталі" + +#: ../backend/fujitsu.c:643 ../backend/hp-option.c:3044 +#, no-c-format +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" + +#: ../backend/fujitsu.c:644 +#, no-c-format +msgid "Vertical bold" +msgstr "Жирний по вертикалі" + +#: ../backend/fujitsu.c:646 +#, no-c-format +msgid "Top to bottom" +msgstr "Згори вниз" + +#: ../backend/fujitsu.c:647 +#, no-c-format +msgid "Bottom to top" +msgstr "Знизу догори" + +#: ../backend/fujitsu.c:649 +#, no-c-format +msgid "Front" +msgstr "Перед" + +#: ../backend/fujitsu.c:650 +#, no-c-format +msgid "Back" +msgstr "Зворот" + +#: ../backend/fujitsu.c:3858 ../backend/genesys.c:5623 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:911 +#, no-c-format +msgid "Software blank skip percentage" +msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання" + +#: ../backend/fujitsu.c:3859 +#, no-c-format +msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою " +"кількістю темних пікселів" + +#: ../backend/genesys.c:5614 +#, no-c-format +msgid "Software crop" +msgstr "Програмне обрізання" + +#: ../backend/genesys.c:5615 +#, no-c-format +msgid "Request backend to remove border from pages digitally" +msgstr "" +"Вимагати від програмного модуля вилучення границі зі сторінок у " +"автоматичному режимі" + +#: ../backend/genesys.c:5624 ../backend/kvs1025_opt.c:913 +#, no-c-format +msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою кількістю " +"темних пікселів" + +#: ../backend/genesys.c:5635 ../backend/kvs1025_opt.c:893 +#, no-c-format +msgid "Software derotate" +msgstr "Програмне усування обертання" + +#: ../backend/genesys.c:5636 ../backend/kvs1025_opt.c:895 +#, no-c-format +msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера виявлення і виправлення обертання зображення на 90 " +"градусів" + +#: ../backend/genesys.c:5667 ../backend/pixma_sane_options.c:312 +#, no-c-format +msgid "Extras" +msgstr "Додаткові" + +#: ../backend/genesys.c:5686 ../backend/pixma_sane_options.c:333 +#, no-c-format +msgid "Threshold curve" +msgstr "Порогова крива" + +#: ../backend/genesys.c:5687 ../backend/pixma_sane_options.c:334 +#, no-c-format +msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" +msgstr "" +"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово " +"50-65" + +#: ../backend/genesys.c:5696 +#, no-c-format +msgid "Disable dynamic lineart" +msgstr "Вимкнути динамічне штрихування" + +#: ../backend/genesys.c:5698 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying " +"instead on hardware lineart." +msgstr "" +"Вимкнути використання адаптивного програмного алгоритму для створення " +"штрихування замість апаратного алгоритму штрихування." + +#: ../backend/genesys.c:5714 +#, no-c-format +msgid "Disable interpolation" +msgstr "Вимкнути інтерполяцію" + +#: ../backend/genesys.c:5717 +#, no-c-format +msgid "" +"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller " +"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation." +msgstr "" +"За використання високих роздільних здатностей, коли горизонтальна " +"роздільна здатність менша за вертикальну, вимикає горизонтальну " +"інтерполяцію." + +#: ../backend/genesys.c:5726 +#, no-c-format +msgid "Color filter" +msgstr "Фільтр кольору" + +#: ../backend/genesys.c:5729 +#, no-c-format +msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." +msgstr "" +"За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього " +"пункту можна обрати колір друку." + +#: ../backend/genesys.c:5755 +#, no-c-format +msgid "Calibration file" +msgstr "Файл калібрування" + +#: ../backend/genesys.c:5756 +#, no-c-format +msgid "Specify the calibration file to use" +msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано" + +#: ../backend/genesys.c:5773 +#, no-c-format +msgid "Lamp off time" +msgstr "Час вимикання лампи" + +#: ../backend/genesys.c:5776 +#, no-c-format +msgid "" +"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " +"of 0 means, that the lamp won't be turned off." +msgstr "" +"Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення " +"рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься." + +#: ../backend/genesys.c:5786 +#, no-c-format +msgid "Lamp off during scan" +msgstr "Вимикання лампи під час сканування" + +#: ../backend/genesys.c:5787 +#, no-c-format +msgid "The lamp will be turned off during scan. " +msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. " + +#: ../backend/genesys.c:5815 ../backend/genesys.c:5816 +#, no-c-format +msgid "File button" +msgstr "Кнопка «File»" + +#: ../backend/genesys.c:5868 ../backend/genesys.c:5869 +#, no-c-format +msgid "OCR button" +msgstr "Кнопка «OCR»" + +#: ../backend/genesys.c:5882 ../backend/genesys.c:5883 +#, no-c-format +msgid "Power button" +msgstr "Кнопка «Power»" + +#: ../backend/genesys.c:5896 ../backend/genesys.c:5897 +#, no-c-format +msgid "Extra button" +msgstr "Додаткова кнопка" + +#: ../backend/genesys.c:5910 ../backend/gt68xx.c:762 +#, no-c-format +msgid "Need calibration" +msgstr "Потребує калібрування" + +#: ../backend/genesys.c:5911 ../backend/gt68xx.c:763 +#, no-c-format +msgid "The scanner needs calibration for the current settings" +msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування" + +#: ../backend/genesys.c:5923 ../backend/gt68xx.c:787 +#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:224 +#: ../backend/plustek.c:1080 +#, no-c-format +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: ../backend/genesys.c:5932 ../backend/gt68xx.c:794 +#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97 +#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941 +#, no-c-format +msgid "Calibrate" +msgstr "Відкалібрувати" + +#: ../backend/genesys.c:5934 ../backend/gt68xx.c:796 +#, no-c-format +msgid "Start calibration using special sheet" +msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша" + +#: ../backend/genesys.c:5948 ../backend/gt68xx.c:809 +#, no-c-format +msgid "Clear calibration" +msgstr "Спорожнити дані калібрування" + +#: ../backend/genesys.c:5949 ../backend/gt68xx.c:810 +#, no-c-format +msgid "Clear calibration cache" +msgstr "Спорожнити кеш калібрування" + +#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164 +#: ../backend/snapscan-options.c:87 ../backend/umax.c:182 +#, no-c-format +msgid "Transparency Adapter" +msgstr "Адаптер плівок" + +#: ../backend/gt68xx.c:477 +#, no-c-format +msgid "Gray mode color" +msgstr "Режим відтінків сірого" + +#: ../backend/gt68xx.c:479 +#, no-c-format +msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." +msgstr "" +"Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів " +"сірого (типово — зелений)." + +#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392 +#: ../backend/mustek_usb2.c:410 +#, no-c-format +msgid "Debugging Options" +msgstr "Параметри зневаджування" + +#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419 +#, no-c-format +msgid "Automatic warmup" +msgstr "Автоматичний розігрів" + +#: ../backend/gt68xx.c:573 +#, no-c-format +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"60 seconds warm-up time." +msgstr "" +"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти " +"секундному розігріві." + +#: ../backend/gt68xx.c:585 +#, no-c-format +msgid "Full scan" +msgstr "Повне сканування" + +#: ../backend/gt68xx.c:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " +"Don't select the full height. For testing only." +msgstr "" +"Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте " +"обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки." + +#: ../backend/gt68xx.c:598 +#, no-c-format +msgid "Coarse calibration" +msgstr "Грубе калібрування" + +#: ../backend/gt68xx.c:600 +#, no-c-format +msgid "" +"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " +"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " +"are provided. This option is enabled by default. For testing only." +msgstr "" +"Визначає автоматичний режим підсилення і зміщення сканування. Якщо цей " +"пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової " +"оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки." + +#: ../backend/gt68xx.c:619 +#, no-c-format +msgid "Coarse calibration for first scan only" +msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування" + +#: ../backend/gt68xx.c:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " +"scanners and can save scanning time. If the image brightness is " +"different with each scan, disable this option. For testing only." +msgstr "" +"Виконувати грубе калібрування лише для початкового сканування. Працює на " +"більшості сканерів і надає змогу зекономити час на сканування. Якщо " +"яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з " +"цього пункту. Лише для перевірки." + +#: ../backend/gt68xx.c:654 +#, no-c-format +msgid "Backtrack lines" +msgstr "Ліній повернення" + +#: ../backend/gt68xx.c:656 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " +"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " +"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " +"omitting lines." +msgstr "" +"Кількість ліній, на які повзунок сканування має відступити у разі " +"потреби у поверненні. Подібне повернення може знадобитися, якщо " +"сканування відбувається швидше за отримання комп’ютером даних. Менші " +"значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску " +"ліній." + +#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452 +#, no-c-format +msgid "Gamma value" +msgstr "Значення коефіцієнта контрастності" + +#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454 +#, no-c-format +msgid "Sets the gamma value of all channels." +msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів." + +#: ../backend/hp3500.c:1004 +#, no-c-format +msgid "Geometry Group" +msgstr "Група розташування" + +#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058 +#, no-c-format +msgid "Scan Mode Group" +msgstr "Група режимів сканування" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019 +#: ../backend/hp-option.c:3174 +#, no-c-format +msgid "Slide" +msgstr "Слайд" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1405 +#, no-c-format +msgid "Scanner model" +msgstr "Модель сканера" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1408 +#, no-c-format +msgid "Allows to test device behaviour with other supported models" +msgstr "" +"Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших " +"підтримуваних моделей" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1422 +#, no-c-format +msgid "Image colours will be inverted" +msgstr "Кольори зображення буде інвертовано" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1436 +#, no-c-format +msgid "Disable gamma correction" +msgstr "Вимкнути виправлення гами" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1437 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction will be disabled" +msgstr "Виправлення гами буде вимкнено" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1451 +#, no-c-format +msgid "Disable white shading correction" +msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1453 +#, no-c-format +msgid "White shading correction will be disabled" +msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1467 +#, no-c-format +msgid "Skip warmup process" +msgstr "Пропустити процедуру розігріву" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1468 +#, no-c-format +msgid "Warmup process will be disabled" +msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1482 +#, no-c-format +msgid "Force real depth" +msgstr "Вказати справжню глибину" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1485 +#, no-c-format +msgid "" +"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " +"image quality and then converted to the selected depth. This option " +"avoids depth emulation." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено гаму, сканування завжди виконуватиметься з глибиною " +"кольорів у 16 бітів для покращення якості зображення, а вже потім " +"перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього " +"пункту можна уникнути такої емуляції." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1499 +#, no-c-format +msgid "Emulate Grayscale" +msgstr "Імітація чорно-білого" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1502 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " +"grayscale by software. This may improve image quality in some " +"circumstances." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, зображення буде заскановано у кольоровому " +"режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. " +"Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1516 +#, no-c-format +msgid "Save debugging images" +msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1519 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " +"analyze them." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування " +"буде збережено для подальшого аналізу." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1533 +#, no-c-format +msgid "Reset chipset" +msgstr "Відновити дані мікроконтролера" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1534 +#, no-c-format +msgid "Resets chipset data" +msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1547 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1560 +#, no-c-format +msgid "Chipset name" +msgstr "Назва мікроконтролера" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1561 +#, no-c-format +msgid "Shows chipset name used in device." +msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої." + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1565 +#, no-c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1571 +#, no-c-format +msgid "Chipset ID" +msgstr "Ідентифікатор мікросхеми" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1572 +#, no-c-format +msgid "Shows the chipset ID" +msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1582 +#, no-c-format +msgid "Scan counter" +msgstr "Лічильник сканування" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1584 +#, no-c-format +msgid "Shows the number of scans made by scanner" +msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1594 +#, no-c-format +msgid "Update information" +msgstr "Оновити дані" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1595 +#, no-c-format +msgid "Updates information about device" +msgstr "Оновлює дані щодо пристрою" + +#: ../backend/hp3900_sane.c:1635 +#, no-c-format +msgid "This option reflects a front panel scanner button" +msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:358 +#, no-c-format +msgid "offset X" +msgstr "Зсув за X" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:359 +#, no-c-format +msgid "Hardware internal X position of the scanning area." +msgstr "Апаратна внутрішня позиція за X області сканування." + +#: ../backend/hp5400_sane.c:368 +#, no-c-format +msgid "offset Y" +msgstr "Зсув за Y" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:369 +#, no-c-format +msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." +msgstr "Апаратна внутрішня позиція за Y області сканування." + +#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718 +#, no-c-format +msgid "Lamp status" +msgstr "Стан лампи" + +#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719 +#, no-c-format +msgid "Switches the lamp on or off." +msgstr "Вмикає або вимикає лампу." + +#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729 +#, no-c-format +msgid "Calibrates for black and white level." +msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого." + +#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253 +#, no-c-format +msgid "ADF" +msgstr "АПД" + +#: ../backend/hp5590.c:85 +#, no-c-format +msgid "TMA Slides" +msgstr "Слайди TMA" + +#: ../backend/hp5590.c:86 +#, no-c-format +msgid "TMA Negatives" +msgstr "Негативи TMA" + +#: ../backend/hp5590.c:89 +#, no-c-format +msgid "Color (48 bits)" +msgstr "Кольоровий (48-бітовий)" + +#: ../backend/hp5590.c:92 +#, no-c-format +msgid "Extend lamp timeout" +msgstr "Збільшений час очікування лампи" + +#: ../backend/hp5590.c:93 +#, no-c-format +msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" +msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)" + +#: ../backend/hp5590.c:95 +#, no-c-format +msgid "Wait for button" +msgstr "Очікувати натискання кнопки" + +#: ../backend/hp5590.c:96 +#, no-c-format +msgid "Waits for button before scanning" +msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування" + +#: ../backend/hp-option.c:2984 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: ../backend/hp-option.c:3041 +#, no-c-format +msgid "Coarse" +msgstr "Грубе" + +#: ../backend/hp-option.c:3042 +#, no-c-format +msgid "Fine" +msgstr "Високої якості" + +#: ../backend/hp-option.c:3043 +#, no-c-format +msgid "Bayer" +msgstr "Секція" + +#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143 +#: ../backend/hp-option.c:3158 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: ../backend/hp-option.c:3088 +#, no-c-format +msgid "NTSC RGB" +msgstr "NTSC RGB" + +#: ../backend/hp-option.c:3089 +#, no-c-format +msgid "XPA RGB" +msgstr "XPA RGB" + +#: ../backend/hp-option.c:3090 +#, no-c-format +msgid "Pass-through" +msgstr "Пропускати" + +#: ../backend/hp-option.c:3091 +#, no-c-format +msgid "NTSC Gray" +msgstr "Чорно-біле NTSC" + +#: ../backend/hp-option.c:3092 +#, no-c-format +msgid "XPA Gray" +msgstr "Чорно-біле XPA" + +#: ../backend/hp-option.c:3144 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244 +#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:234 +#: ../backend/plustek_pp.c:203 ../backend/u12.c:155 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: ../backend/hp-option.c:3146 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: ../backend/hp-option.c:3147 +#, no-c-format +msgid "Extra Fast" +msgstr "Дуже швидко" + +#: ../backend/hp-option.c:3160 +#, no-c-format +msgid "2-pixel" +msgstr "Двоточкове" + +#: ../backend/hp-option.c:3161 +#, no-c-format +msgid "4-pixel" +msgstr "Чотириточкове" + +#: ../backend/hp-option.c:3162 +#, no-c-format +msgid "8-pixel" +msgstr "Восьмиточкове" + +#: ../backend/hp-option.c:3173 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: ../backend/hp-option.c:3175 +#, no-c-format +msgid "Film-strip" +msgstr "Плівка" + +#: ../backend/hp-option.c:3254 +#, no-c-format +msgid "XPA" +msgstr "XPA" + +#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341 +#, no-c-format +msgid "Conditional" +msgstr "Умовно" + +#: ../backend/hp-option.c:3414 +#, no-c-format +msgid "Experiment" +msgstr "Експеримент" + +#: ../backend/hp-option.h:60 +#, no-c-format +msgid "Sharpening" +msgstr "Збільшенні різкості" + +#: ../backend/hp-option.h:61 +#, no-c-format +msgid "Set sharpening value." +msgstr "Визначає величину збільшення різкості." + +#: ../backend/hp-option.h:66 +#, no-c-format +msgid "Auto Threshold" +msgstr "Автоматичне порогове значення" + +#: ../backend/hp-option.h:68 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." +msgstr "" +"Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування " +"штрихових зображень." + +#: ../backend/hp-option.h:73 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Згладжування" + +#: ../backend/hp-option.h:74 +#, no-c-format +msgid "Select smoothing filter." +msgstr "Визначити фільтр згладжування." + +#: ../backend/hp-option.h:79 +#, no-c-format +msgid "Unload media after scan" +msgstr "Вивантажувати носій після сканування" + +#: ../backend/hp-option.h:80 +#, no-c-format +msgid "Unloads the media after a scan." +msgstr "Вивантажує носій після сканування." + +#: ../backend/hp-option.h:85 +#, no-c-format +msgid "Change document" +msgstr "Змінити документ" + +#: ../backend/hp-option.h:86 +#, no-c-format +msgid "Change Document." +msgstr "Змінити документ." + +#: ../backend/hp-option.h:91 +#, no-c-format +msgid "Unload" +msgstr "Вивантажити" + +#: ../backend/hp-option.h:92 +#, no-c-format +msgid "Unload Document." +msgstr "Вивантажити документ." + +#: ../backend/hp-option.h:98 +#, no-c-format +msgid "Start calibration process." +msgstr "Почати процедуру калібрування." + +#: ../backend/hp-option.h:103 +#, no-c-format +msgid "Media" +msgstr "Носій" + +#: ../backend/hp-option.h:104 +#, no-c-format +msgid "Set type of media." +msgstr "Визначити тип носія." + +#: ../backend/hp-option.h:109 +#, no-c-format +msgid "Exposure time" +msgstr "Час експозиції" + +#: ../backend/hp-option.h:111 +#, no-c-format +msgid "" +"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " +"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " +"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " +"value." +msgstr "" +"Триваліша витримка надасть змогу сканеру накопичити більше світла. " +"Рекомендуємо вам скористатися значенням 175% для друкованих документів, " +"150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних " +"(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення." + +#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126 +#, no-c-format +msgid "Color Matrix" +msgstr "Матриця кольорів" + +#: ../backend/hp-option.h:121 +#, no-c-format +msgid "Set the scanners color matrix." +msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера." + +#: ../backend/hp-option.h:127 +#, no-c-format +msgid "Custom color matrix." +msgstr "Нетипова матриця кольорів." + +#: ../backend/hp-option.h:132 +#, no-c-format +msgid "Mono Color Matrix" +msgstr "Чорно-біла матриця кольорів" + +#: ../backend/hp-option.h:133 +#, no-c-format +msgid "Custom color matrix for grayscale scans." +msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень." + +#: ../backend/hp-option.h:138 +#, no-c-format +msgid "Mirror horizontal" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: ../backend/hp-option.h:139 +#, no-c-format +msgid "Mirror image horizontally." +msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі." + +#: ../backend/hp-option.h:144 +#, no-c-format +msgid "Mirror vertical" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: ../backend/hp-option.h:145 +#, no-c-format +msgid "Mirror image vertically." +msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі." + +#: ../backend/hp-option.h:150 +#, no-c-format +msgid "Update options" +msgstr "Оновити параметри" + +#: ../backend/hp-option.h:151 +#, no-c-format +msgid "Update options." +msgstr "Оновити параметри." + +#: ../backend/hp-option.h:156 +#, no-c-format +msgid "8 bit output" +msgstr "8-бітовий вивід" + +#: ../backend/hp-option.h:158 +#, no-c-format +msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." +msgstr "" +"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-" +"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі." + +#: ../backend/hp-option.h:164 +#, no-c-format +msgid "Front button wait" +msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині" + +#: ../backend/hp-option.h:165 +#, no-c-format +msgid "Wait to scan for front-panel button push." +msgstr "" +"Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера." + +#: ../backend/hp-option.h:172 +#, no-c-format +msgid "Shut off lamp" +msgstr "Вимкнути лампу" + +#: ../backend/hp-option.h:173 +#, no-c-format +msgid "Shut off scanner lamp." +msgstr "Вимкнути лампу сканера." + +#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219 +#, no-c-format +msgid "Paper size" +msgstr "Розмір паперу" + +#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67 +#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227 +#, no-c-format +msgid "Automatic separation" +msgstr "Автоматичне відокремлення" + +#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530 +#, no-c-format +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" + +#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692 +#, no-c-format +msgid "Inverse Image" +msgstr "Інверсивне зображення" + +#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403 +#, no-c-format +msgid "Long paper mode" +msgstr "Режим довгого паперу" + +#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392 +#, no-c-format +msgid "Length control mode" +msgstr "Режим керування довжиною" + +#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415 +#, no-c-format +msgid "Manual feed mode" +msgstr "Режим подавання вручну" + +#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427 +#, no-c-format +msgid "Manual feed timeout" +msgstr "Час очікування на подачу вручну" + +#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440 +#, no-c-format +msgid "Double feed detection" +msgstr "Виявлення двобічного подавання" + +#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223 +#, no-c-format +msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" +msgstr "Увімкнути двобічне сканування" + +#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225 +#, no-c-format +msgid "Physical size of the paper in the ADF" +msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:39 +#, no-c-format +msgid "bw" +msgstr "чб" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:40 +#, no-c-format +msgid "halftone" +msgstr "півтони" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:41 +#, no-c-format +msgid "gray" +msgstr "сірий" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:42 +#, no-c-format +msgid "color" +msgstr "кольорове" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046 +#, no-c-format +msgid "adf" +msgstr "АПД" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108 +#, no-c-format +msgid "fb" +msgstr "планшет" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100 +#, no-c-format +msgid "single" +msgstr "однобічний" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:455 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:704 +#: ../backend/kvs40xx.c:722 ../backend/kvs40xx_opt.c:101 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086 +#, no-c-format +msgid "continuous" +msgstr "безперервне" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "вимкнено" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115 +#, no-c-format +msgid "wait_doc" +msgstr "очік_документа" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117 +#, no-c-format +msgid "wait_key" +msgstr "очік_клавіші" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140 +#, no-c-format +msgid "user_def" +msgstr "визн_користувачем" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141 +#, no-c-format +msgid "business_card" +msgstr "бізнес_картка" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142 +#, no-c-format +msgid "Check" +msgstr "Чек" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Легал" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238 +#, no-c-format +msgid "bayer_64" +msgstr "баєр_64" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239 +#, no-c-format +msgid "bayer_16" +msgstr "баєр_16" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240 +#, no-c-format +msgid "halftone_32" +msgstr "напівтони_32" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241 +#, no-c-format +msgid "halftone_64" +msgstr "напівтони_64" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:153 +#, no-c-format +msgid "diffusion" +msgstr "розсіяне" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228 +#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257 +#, no-c-format +msgid "normal" +msgstr "звичайне" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258 +#, no-c-format +msgid "light" +msgstr "світле" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259 +#, no-c-format +msgid "dark" +msgstr "темне" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270 +#, no-c-format +msgid "From scanner" +msgstr "Зі сканера" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271 +#: ../backend/matsushita.c:177 +#, no-c-format +msgid "From paper" +msgstr "Від паперу" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283 +#, no-c-format +msgid "default" +msgstr "типове" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208 +#, no-c-format +msgid "smooth" +msgstr "гладке" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205 +#, no-c-format +msgid "low" +msgstr "низьке" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804 +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206 +#, no-c-format +msgid "medium" +msgstr "середнє" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207 +#, no-c-format +msgid "high" +msgstr "високе" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215 +#, no-c-format +msgid "crt" +msgstr "ЕПТ" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:230 +#, no-c-format +msgid "linier" +msgstr "лінійна" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223 +#, no-c-format +msgid "red" +msgstr "червоний" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224 +#, no-c-format +msgid "green" +msgstr "зелений" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225 +#, no-c-format +msgid "blue" +msgstr "синій" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:562 +#, no-c-format +msgid "Sets the scan source" +msgstr "Встановлює джерело сканування" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126 +#, no-c-format +msgid "Feeder mode" +msgstr "Режим подачі" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127 +#, no-c-format +msgid "Sets the feeding mode" +msgstr "Визначити режим подачі" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:584 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable long paper mode" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим довгого паперу" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:593 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable length control mode" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим керування довжиною" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416 +#, no-c-format +msgid "Sets the manual feed mode" +msgstr "Встановлює режим подавання вручну" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428 +#, no-c-format +msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" +msgstr "Встановлює час очікування на подавання вручну" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441 +#, no-c-format +msgid "Enable/Disable double feed detection" +msgstr "Увімкнути або вимкнути виявлення подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496 +#, no-c-format +msgid "fit-to-page" +msgstr "за аркушем" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497 +#, no-c-format +msgid "Fit to page" +msgstr "За аркушем" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498 +#, no-c-format +msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" +msgstr "Сканер стискає зображення відповідно до розмірів аркуша" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532 +#, no-c-format +msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" +msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224 +#, no-c-format +msgid "Automatic threshold" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " +"reduction and image emphasis" +msgstr "" +"Встановлювати яскравість, контрастність, рівень білого, гаму, зменшення " +"шумності і виразність зображення автоматично" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763 +#: ../backend/matsushita.c:1275 +#, no-c-format +msgid "Noise reduction" +msgstr "Зменшення шумності" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764 +#: ../backend/matsushita.c:1277 +#, no-c-format +msgid "Reduce the isolated dot noise" +msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288 +#, no-c-format +msgid "Image emphasis" +msgstr "Виразність зображення" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289 +#, no-c-format +msgid "Sets the image emphasis" +msgstr "Визначає виразність зображення" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809 +#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301 +#: ../backend/pixma_sane_options.c:110 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680 +#, no-c-format +msgid "Lamp color" +msgstr "Колір лампи" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681 +#, no-c-format +msgid "Sets the lamp color (color dropout)" +msgstr "Встановлює колір лампи (відкидання кольорів)" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:832 +#, no-c-format +msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" +msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому або півтоновому режимі" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:840 +#, no-c-format +msgid "Mirror image (left/right flip)" +msgstr "Віддзеркалити зображення (перевертання через лівий/правий край)" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:847 +#, no-c-format +msgid "jpeg compression" +msgstr "стискання jpeg" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:850 +#, no-c-format +msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" +msgstr "Стискання зображень JPEG з параметром Q, «0» — не стискати" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:860 +#, no-c-format +msgid "Rotate image clockwise" +msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:862 +#, no-c-format +msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера обертання сторінок на фіксований вказаний кут" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:872 +#, no-c-format +msgid "Software deskew" +msgstr "Програмне усування обертання" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:874 +#, no-c-format +msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:881 +#, no-c-format +msgid "Software despeckle diameter" +msgstr "Діаметр плям для програмного усування" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:883 +#, no-c-format +msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" +msgstr "" +"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого " +"зображення" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:902 +#, no-c-format +msgid "Software automatic cropping" +msgstr "Програмне автоматичне обрізання" + +#: ../backend/kvs1025_opt.c:904 +#, no-c-format +msgid "Request driver to remove border from pages digitally" +msgstr "" +"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному " +"режимі" + +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395 +#, no-c-format +msgid "" +"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter " +"length of actual paper or logical document length." +msgstr "" +"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких " +"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа." + +#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424 +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668 +#: ../backend/microtek2.h:640 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction" +msgstr "Виправлення гами" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116 +#, no-c-format +msgid "wait_doc_hopper_up" +msgstr "очік_документа_з_бункера" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131 +#, no-c-format +msgid "Double letter 11x17 in" +msgstr "Подвійний лист 11x17 дюймів" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230 +#, no-c-format +msgid "High sensivity" +msgstr "Висока чутливість" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231 +#, no-c-format +msgid "Low sensivity" +msgstr "Низька чутливість" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242 +#, no-c-format +msgid "err_diffusion" +msgstr "помилка_розс" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248 +#, no-c-format +msgid "No detection" +msgstr "Без виявлення" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249 +#, no-c-format +msgid "Normal mode" +msgstr "Звичайний режим" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250 +#, no-c-format +msgid "Enhanced mode" +msgstr "Розширений режим" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404 +#, no-c-format +msgid "" +"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " +"divides long paper by the length which is set in Document Size option." +msgstr "" +"У режимі довгого паперу сканер виконує читання зображення після поділу " +"довгого листа паперу на відрізки довжини, встановлені за допомогою " +"параметра «Розмір документа»" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448 +#, no-c-format +msgid "Double feed detector sensitivity" +msgstr "Значення чутливості датчика подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449 +#, no-c-format +msgid "Set the double feed detector sensitivity" +msgstr "Встановити значення чутливості датчика подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461 +#, no-c-format +msgid "Do not stop after double feed detection" +msgstr "Не зупинятися після виявлення подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470 +#, no-c-format +msgid "Ignore left double feed sensor" +msgstr "Ігнорувати лівий датчик подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479 +#, no-c-format +msgid "Ignore center double feed sensor" +msgstr "Ігнорувати центральний датчик подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488 +#, no-c-format +msgid "Ignore right double feed sensor" +msgstr "Ігнорувати правий датчик подвійного подавання" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641 +#, no-c-format +msgid "Automatic threshold mode" +msgstr "Режим автоматичного порогового значення" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642 +#, no-c-format +msgid "Sets the automatic threshold mode" +msgstr "Встановлює режим автоматичного порогового значення" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693 +#, no-c-format +msgid "Inverse image in B/W mode" +msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому режимі" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714 +#, no-c-format +msgid "JPEG compression" +msgstr "Стискання JPEG" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717 +#, no-c-format +msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)" +msgstr "Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737 +#, no-c-format +msgid "Detect stapled document" +msgstr "Виявляти підшиті документи" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775 +#, no-c-format +msgid "chroma of red" +msgstr "інтенсивність червоного" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776 +#, no-c-format +msgid "Set chroma of red" +msgstr "Встановити інтенсивність червоного" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786 +#, no-c-format +msgid "chroma of blue" +msgstr "інтенсивність синього" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787 +#, no-c-format +msgid "Set chroma of blue" +msgstr "Встановити інтенсивність синього" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798 +#, no-c-format +msgid "Skew adjustment" +msgstr "Коригування перекошування" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807 +#, no-c-format +msgid "Stop scanner when a paper have been skewed" +msgstr "Зупинити сканування, якщо папір було перекошено" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808 +#, no-c-format +msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed" +msgstr "Сканування буде зупинено, якщо папір було вставлено з нахилом" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815 +#, no-c-format +msgid "Crop actual image area" +msgstr "Обрізати до справжньої області зображення" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816 +#, no-c-format +msgid "Scanner automatically detect image area and crop it" +msgstr "Сканер автоматично визначає область зображення і обрізає його" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826 +#, no-c-format +msgid "It is right and left reversing" +msgstr "Перевертання ліворуч і праворуч" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834 +#, no-c-format +msgid "Addition of space in top position" +msgstr "Додавання простору у верхній частині" + +#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842 +#, no-c-format +msgid "Addition of space in bottom position" +msgstr "Додавання простору у нижній частині" + +#: ../backend/leo.c:110 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Діамант" + +#: ../backend/leo.c:111 +#, no-c-format +msgid "8x8 Coarse Fatting" +msgstr "8x8 Значна жирність" + +#: ../backend/leo.c:112 +#, no-c-format +msgid "8x8 Fine Fatting" +msgstr "8x8 Помірна жирність" + +#: ../backend/leo.c:113 +#, no-c-format +msgid "8x8 Bayer" +msgstr "Секція 8x8" + +#: ../backend/leo.c:114 +#, no-c-format +msgid "8x8 Vertical Line" +msgstr "8x8 Вертикальна лінія" + +#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715 +#, no-c-format +msgid "Gain" +msgstr "Підсилення" + +#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716 +#, no-c-format +msgid "Color channels gain settings" +msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів" + +#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723 +#, no-c-format +msgid "Gray gain" +msgstr "Підсилення сірого" + +#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724 +#, no-c-format +msgid "Sets gray channel gain" +msgstr "Визначає підсилення сірого каналу" + +#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1001 +#: ../backend/umax_pp.c:735 +#, no-c-format +msgid "Red gain" +msgstr "Підсилення червоного" + +#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736 +#, no-c-format +msgid "Sets red channel gain" +msgstr "Визначає підсилення каналу червоного" + +#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1017 +#: ../backend/umax_pp.c:747 +#, no-c-format +msgid "Green gain" +msgstr "Підсилення зеленого" + +#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748 +#, no-c-format +msgid "Sets green channel gain" +msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого" + +#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1033 +#: ../backend/umax_pp.c:759 +#, no-c-format +msgid "Blue gain" +msgstr "Підсилення синього" + +#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760 +#, no-c-format +msgid "Sets blue channel gain" +msgstr "Визначає підсилення каналу синього" + +#: ../backend/matsushita.c:139 +#, no-c-format +msgid "Bayer Dither 16" +msgstr "Секційний дизеринг 16" + +#: ../backend/matsushita.c:140 +#, no-c-format +msgid "Bayer Dither 64" +msgstr "Секційний дизеринг 64" + +#: ../backend/matsushita.c:141 +#, no-c-format +msgid "Halftone Dot 32" +msgstr "Напівтонова точка 32" + +#: ../backend/matsushita.c:142 +#, no-c-format +msgid "Halftone Dot 64" +msgstr "Напівтонова точка 64" + +#: ../backend/matsushita.c:143 +#, no-c-format +msgid "Error Diffusion" +msgstr "Поширення помилок" + +#: ../backend/matsushita.c:160 +#, no-c-format +msgid "Mode 1" +msgstr "Режим 1" + +#: ../backend/matsushita.c:161 +#, no-c-format +msgid "Mode 2" +msgstr "Режим 2" + +#: ../backend/matsushita.c:162 +#, no-c-format +msgid "Mode 3" +msgstr "Режим 3" + +#: ../backend/matsushita.c:176 +#, no-c-format +msgid "From white stick" +msgstr "Від білої палички" + +#: ../backend/matsushita.c:212 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Плавний" + +#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230 +#: ../backend/matsushita.c:1296 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: ../backend/matsushita.c:245 +#, no-c-format +msgid "CRT" +msgstr "ЕПТ" + +#: ../backend/matsushita.c:257 +#, no-c-format +msgid "One page" +msgstr "Одна сторінка" + +#: ../backend/matsushita.c:258 +#, no-c-format +msgid "All pages" +msgstr "Всі сторінки" + +#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1333 +#, no-c-format +msgid "sheetfed scanner" +msgstr "сканер з подачею аркушів" + +#: ../backend/matsushita.h:209 +#, no-c-format +msgid "Grayscale 4 bits" +msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова" + +#: ../backend/matsushita.h:210 +#, no-c-format +msgid "Grayscale 8 bits" +msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова" + +#: ../backend/microtek2.h:601 +#, no-c-format +msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" +msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки" + +#: ../backend/microtek2.h:603 +#, no-c-format +msgid "Special options" +msgstr "Спеціальні параметри" + +#: ../backend/microtek2.h:604 +#, no-c-format +msgid "Color balance" +msgstr "Баланс кольорів" + +#: ../backend/microtek2.h:607 +#, no-c-format +msgid "Disable backtracking" +msgstr "Вимкнути зворотне стеження" + +#: ../backend/microtek2.h:608 +#, no-c-format +msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" +msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення" + +#: ../backend/microtek2.h:612 +#, no-c-format +msgid "Toggle lamp of flatbed" +msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера" + +#: ../backend/microtek2.h:613 +#, no-c-format +msgid "Toggles the lamp of the flatbed" +msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера" + +#: ../backend/microtek2.h:616 +#, no-c-format +msgid "Calibration by backend" +msgstr "Калібрування програмою обробки" + +#: ../backend/microtek2.h:617 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the color calibration before a scan is done by the backend" +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням " +"виконується програмою обробки" + +#: ../backend/microtek2.h:621 +#, no-c-format +msgid "Use the lightlid-35mm adapter" +msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid" + +#: ../backend/microtek2.h:622 +#, no-c-format +msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування " +"буде вимкнено" + +#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:421 +#, no-c-format +msgid "Quality scan" +msgstr "Якісне сканування" + +#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:422 +#, no-c-format +msgid "Highest quality but lower speed" +msgstr "Найкраща якість, але повільно" + +#: ../backend/microtek2.h:630 +#, no-c-format +msgid "Fast scan" +msgstr "Швидке сканування" + +#: ../backend/microtek2.h:631 +#, no-c-format +msgid "Highest speed but lower quality" +msgstr "Найшвидше, але низька якість" + +#: ../backend/microtek2.h:634 +#, no-c-format +msgid "Automatic adjustment of threshold" +msgstr "Автоматичне визначення порогового значення" + +#: ../backend/microtek2.h:635 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " +"for the threshold." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити " +"оптимальне порогове значення у автоматичному режимі." + +#: ../backend/microtek2.h:641 +#, no-c-format +msgid "Selects the gamma correction mode." +msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)." + +#: ../backend/microtek2.h:644 +#, no-c-format +msgid "Bind gamma" +msgstr "Пов’язана гама" + +#: ../backend/microtek2.h:645 +#, no-c-format +msgid "Use same gamma values for all colour channels." +msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів." + +#: ../backend/microtek2.h:649 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma" +msgstr "Скалярна гама" + +#: ../backend/microtek2.h:650 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction." +msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами." + +#: ../backend/microtek2.h:654 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma red" +msgstr "Скалярна гама червоного" + +#: ../backend/microtek2.h:655 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" +msgstr "" +"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)." + +#: ../backend/microtek2.h:659 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma green" +msgstr "Скалярна гама зеленого" + +#: ../backend/microtek2.h:660 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" +msgstr "" +"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)." + +#: ../backend/microtek2.h:664 +#, no-c-format +msgid "Scalar gamma blue" +msgstr "Скалярна гама синього" + +#: ../backend/microtek2.h:665 +#, no-c-format +msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" +msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)." + +#: ../backend/microtek2.h:669 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: ../backend/microtek2.h:670 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." +msgstr "" +"Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів." + +#: ../backend/microtek2.h:674 +#, no-c-format +msgid "Midtone" +msgstr "Напівтон" + +#: ../backend/microtek2.h:675 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»." + +#: ../backend/microtek2.h:679 +#, no-c-format +msgid "Midtone for red" +msgstr "Напівтон для червоного" + +#: ../backend/microtek2.h:680 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»." + +#: ../backend/microtek2.h:684 +#, no-c-format +msgid "Midtone for green" +msgstr "Напівтон для зеленого" + +#: ../backend/microtek2.h:685 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»." + +#: ../backend/microtek2.h:689 +#, no-c-format +msgid "Midtone for blue" +msgstr "Напівтон для синього" + +#: ../backend/microtek2.h:690 +#, no-c-format +msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." +msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»." + +#: ../backend/microtek2.h:694 +#, no-c-format +msgid "Red balance" +msgstr "Баланс червоного" + +#: ../backend/microtek2.h:695 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без " +"виправлення»." + +#: ../backend/microtek2.h:699 +#, no-c-format +msgid "Green balance" +msgstr "Баланс зеленого" + +#: ../backend/microtek2.h:700 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без " +"виправлення»." + +#: ../backend/microtek2.h:704 +#, no-c-format +msgid "Blue balance" +msgstr "Баланс синього" + +#: ../backend/microtek2.h:705 +#, no-c-format +msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." +msgstr "" +"Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без " +"виправлення»." + +#: ../backend/microtek2.h:709 +#, no-c-format +msgid "Firmware balance" +msgstr "Баланс мікрокоду" + +#: ../backend/microtek2.h:710 +#, no-c-format +msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." +msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду." + +#: ../backend/mustek.c:149 +#, no-c-format +msgid "Slowest" +msgstr "Найповільніша" + +#: ../backend/mustek.c:149 +#, no-c-format +msgid "Slower" +msgstr "Повільна" + +#: ../backend/mustek.c:150 +#, no-c-format +msgid "Faster" +msgstr "Швидша" + +#: ../backend/mustek.c:150 +#, no-c-format +msgid "Fastest" +msgstr "Найшвидша" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 coarse" +msgstr "8x8 грубе" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 normal" +msgstr "8x8 звичайне" + +#: ../backend/mustek.c:177 +#, no-c-format +msgid "8x8 fine" +msgstr "8x8 добре" + +#: ../backend/mustek.c:178 +#, no-c-format +msgid "8x8 very fine" +msgstr "8x8 дуже добре" + +#: ../backend/mustek.c:178 +#, no-c-format +msgid "6x6 normal" +msgstr "6x6 звичайне" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "5x5 coarse" +msgstr "5x5 грубе" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "5x5 fine" +msgstr "5x5 добре" + +#: ../backend/mustek.c:179 +#, no-c-format +msgid "4x4 coarse" +msgstr "4x4 грубе" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "4x4 normal" +msgstr "4x4 звичайне" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "4x4 fine" +msgstr "4x4 добре" + +#: ../backend/mustek.c:180 +#, no-c-format +msgid "3x3 normal" +msgstr "3x3 звичайне" + +#: ../backend/mustek.c:181 +#, no-c-format +msgid "2x2 normal" +msgstr "2x2 звичайне" + +#: ../backend/mustek.c:181 +#, no-c-format +msgid "8x8 custom" +msgstr "8x8 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:182 +#, no-c-format +msgid "6x6 custom" +msgstr "6x6 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:183 +#, no-c-format +msgid "5x5 custom" +msgstr "5x5 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:183 +#, no-c-format +msgid "4x4 custom" +msgstr "4x4 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:184 +#, no-c-format +msgid "3x3 custom" +msgstr "3x3 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:185 +#, no-c-format +msgid "2x2 custom" +msgstr "2x2 нетипове" + +#: ../backend/mustek.c:4237 +#, no-c-format +msgid "Fast gray mode" +msgstr "Швидкий чорно-білий режим" + +#: ../backend/mustek.c:4238 +#, no-c-format +msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." +msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)." + +#: ../backend/mustek.c:4335 +#, no-c-format +msgid "" +"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " +"This may be a non-color mode or a low resolution mode." +msgstr "" +"Наказує програмі створювати всі попередні перегляди у найшвидшому " +"(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або " +"режим з низькою роздільною здатністю." + +#: ../backend/mustek.c:4343 +#, no-c-format +msgid "Lamp off time (minutes)" +msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)" + +#: ../backend/mustek.c:4344 +#, no-c-format +msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." +msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено." + +#: ../backend/mustek.c:4355 +#, no-c-format +msgid "Turn lamp off" +msgstr "Вимкнути лампу" + +#: ../backend/mustek.c:4356 +#, no-c-format +msgid "Turns the lamp off immediately." +msgstr "Негайно вимикає лампу." + +#: ../backend/mustek.c:4433 +#, no-c-format +msgid "Red brightness" +msgstr "Яскравість червоного" + +#: ../backend/mustek.c:4434 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." +msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek.c:4446 +#, no-c-format +msgid "Green brightness" +msgstr "Яскравість зеленого" + +#: ../backend/mustek.c:4447 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." +msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek.c:4459 +#, no-c-format +msgid "Blue brightness" +msgstr "Яскравість синього" + +#: ../backend/mustek.c:4460 +#, no-c-format +msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek.c:4485 +#, no-c-format +msgid "Contrast red channel" +msgstr "Контрастність червоного каналу" + +#: ../backend/mustek.c:4486 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." +msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek.c:4498 +#, no-c-format +msgid "Contrast green channel" +msgstr "Контрастність зеленого каналу" + +#: ../backend/mustek.c:4499 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." +msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek.c:4511 +#, no-c-format +msgid "Contrast blue channel" +msgstr "Контрастність синього каналу" + +#: ../backend/mustek.c:4512 +#, no-c-format +msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." +msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні." + +#: ../backend/mustek_usb2.c:105 +#, no-c-format +msgid "Color48" +msgstr "Кольоровий 48" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114 +#, no-c-format +msgid "Color24" +msgstr "Кольоровий 24" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:107 +#, no-c-format +msgid "Gray16" +msgstr "Чорно-білий 16" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:108 +#, no-c-format +msgid "Gray8" +msgstr "Чорно-білий 8" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:119 +#, no-c-format +msgid "Reflective" +msgstr "Відбиток" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:120 +#, no-c-format +msgid "Positive" +msgstr "Позитив" + +#: ../backend/mustek_usb2.c:421 +#, no-c-format +msgid "" +"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " +"40 seconds warm-up time." +msgstr "" +"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти " +"секундному розігріві." + +#: ../backend/pixma.c:378 +#, no-c-format +msgid "Negative color" +msgstr "Кольоровий негатив" + +#: ../backend/pixma.c:383 +#, no-c-format +msgid "Negative gray" +msgstr "Чорно-білий негатив" + +#: ../backend/pixma.c:396 +#, no-c-format +msgid "48 bits color" +msgstr "48-бітовий колір" + +#: ../backend/pixma.c:401 +#, no-c-format +msgid "16 bits gray" +msgstr "16-бітовий сірий" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " +"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." +msgstr "" +"Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів). " +"Встановіть джерело перед режимом і роздільною здатністю. Відновлює " +"автоматично визначені значення режиму та роздільної здатності." + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:96 +#, no-c-format +msgid "Button-controlled scan" +msgstr "Кероване кнопкою сканування" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:97 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " +"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " +"cancel, press \"GRAY\" button." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, процес сканування не розпочинатиметься " +"негайно. Для продовження, натисніть кнопку «SCAN» (MP150) або " +"«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»." + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:143 +#, no-c-format +msgid "Gamma function exponent" +msgstr "Показник функції гами" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:144 +#, no-c-format +msgid "Changes intensity of midtones" +msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:230 +#, no-c-format +msgid "Update button state" +msgstr "Оновити стан кнопки" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:242 +#, no-c-format +msgid "Button 1" +msgstr "Кнопка 1" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:256 +#, no-c-format +msgid "Button 2" +msgstr "Кнопка 2" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:270 +#, no-c-format +msgid "Type of original to scan" +msgstr "Тип оригіналу для сканування" + +#: ../backend/pixma_sane_options.c:284 +#, no-c-format +msgid "Target operation type" +msgstr "Тип дії для отримання результату" + +#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:204 +#: ../backend/u12.c:156 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: ../backend/plustek.c:913 +#, no-c-format +msgid "Device-Settings" +msgstr "Параметри пристрою" + +#: ../backend/plustek.c:920 +#, no-c-format +msgid "Lampswitch" +msgstr "Перемикач лампи" + +#: ../backend/plustek.c:921 +#, no-c-format +msgid "Manually switching the lamp(s)." +msgstr "Перемикання ламп вручну." + +#: ../backend/plustek.c:926 +#, no-c-format +msgid "Lamp off during dark calibration" +msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного" + +#: ../backend/plustek.c:927 +#, no-c-format +msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." +msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони" + +#: ../backend/plustek.c:935 +#, no-c-format +msgid "Calibration data cache" +msgstr "Кешування даних калібрування" + +#: ../backend/plustek.c:936 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables calibration data cache." +msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування." + +#: ../backend/plustek.c:942 +#, no-c-format +msgid "Performs calibration" +msgstr "Виконує калібрування" + +#: ../backend/plustek.c:959 +#, no-c-format +msgid "Speedup sensor" +msgstr "Пришвидшити датчик" + +#: ../backend/plustek.c:960 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." +msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика." + +#: ../backend/plustek.c:974 +#, no-c-format +msgid "Warmup-time" +msgstr "Час розігріву" + +#: ../backend/plustek.c:975 +#, no-c-format +msgid "Warmup-time in seconds." +msgstr "Час розігріву у секундах." + +#: ../backend/plustek.c:987 +#, no-c-format +msgid "Lampoff-time" +msgstr "Час вимикання" + +#: ../backend/plustek.c:988 +#, no-c-format +msgid "Lampoff-time in seconds." +msgstr "Час вимикання лампи у секундах." + +#: ../backend/plustek.c:995 +#, no-c-format +msgid "Analog frontend" +msgstr "Аналогова оболонка" + +#: ../backend/plustek.c:1002 +#, no-c-format +msgid "Red gain value of the AFE" +msgstr "Значення підсилення червоного AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792 +#, no-c-format +msgid "Red offset" +msgstr "Зміщення червоного" + +#: ../backend/plustek.c:1010 +#, no-c-format +msgid "Red offset value of the AFE" +msgstr "Значення зміщення червоного AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1018 +#, no-c-format +msgid "Green gain value of the AFE" +msgstr "Значення підсилення зеленого AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804 +#, no-c-format +msgid "Green offset" +msgstr "Зміщення зеленого" + +#: ../backend/plustek.c:1026 +#, no-c-format +msgid "Green offset value of the AFE" +msgstr "Значення зміщення зеленого AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1034 +#, no-c-format +msgid "Blue gain value of the AFE" +msgstr "Значення підсилення синього AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816 +#, no-c-format +msgid "Blue offset" +msgstr "Зміщення синього" + +#: ../backend/plustek.c:1042 +#, no-c-format +msgid "Blue offset value of the AFE" +msgstr "Значення зміщення синього AFE" + +#: ../backend/plustek.c:1049 +#, no-c-format +msgid "Red lamp off" +msgstr "Вимикання лампи червоного" + +#: ../backend/plustek.c:1050 +#, no-c-format +msgid "Defines red lamp off parameter" +msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного" + +#: ../backend/plustek.c:1057 +#, no-c-format +msgid "Green lamp off" +msgstr "Вимикання лампи зеленого" + +#: ../backend/plustek.c:1058 +#, no-c-format +msgid "Defines green lamp off parameter" +msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого" + +#: ../backend/plustek.c:1065 +#, no-c-format +msgid "Blue lamp off" +msgstr "Вимикання лампи синього" + +#: ../backend/plustek.c:1066 +#, no-c-format +msgid "Defines blue lamp off parameter" +msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього" + +#: ../backend/plustek.c:1096 +#, no-c-format +msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." +msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера." + +#: ../backend/plustek_pp.c:197 +#, no-c-format +msgid "Color36" +msgstr "Кольоровий 36" + +#: ../backend/plustek_pp.c:211 +#, no-c-format +msgid "Dithermap 1" +msgstr "Карта дизерингу 1" + +#: ../backend/plustek_pp.c:212 +#, no-c-format +msgid "Dithermap 2" +msgstr "Карта дизерингу 2" + +#: ../backend/plustek_pp.c:213 +#, no-c-format +msgid "Randomize" +msgstr "Випадково" + +#: ../backend/pnm.c:168 +#, no-c-format +msgid "Source Selection" +msgstr "Вибір джерела" + +#: ../backend/pnm.c:205 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Покращення зображення" + +#: ../backend/pnm.c:241 +#, no-c-format +msgid "Grayify" +msgstr "Зробити чорно-білим" + +#: ../backend/pnm.c:242 +#, no-c-format +msgid "Load the image as grayscale." +msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле" + +#: ../backend/pnm.c:253 +#, no-c-format +msgid "Three-Pass Simulation" +msgstr "Імітація режиму трьох проходів" + +#: ../backend/pnm.c:255 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " +"kicks, it returns green, then blue, then red." +msgstr "" +"Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде " +"повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору." + +#: ../backend/pnm.c:267 +#, no-c-format +msgid "Hand-Scanner Simulation" +msgstr "Імітація ручного сканера" + +#: ../backend/pnm.c:268 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " +"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " +"option allows to test whether a frontend can handle this correctly." +msgstr "" +"Імітує ручний сканер. Ручні сканери часто попередньо не отримують даних " +"щодо висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. " +"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка " +"правильно обробити такі дані." + +#: ../backend/pnm.c:283 +#, no-c-format +msgid "" +"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." +msgstr "" +"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і " +"контрастністю)." + +#: ../backend/pnm.c:295 +#, no-c-format +msgid "Read only test-option" +msgstr "Тестовий параметр лише для читання" + +#: ../backend/pnm.c:296 +#, no-c-format +msgid "Let's see whether frontends can treat this right" +msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою" + +#: ../backend/pnm.c:307 +#, no-c-format +msgid "Gamma Tables" +msgstr "Таблиці гамми" + +#: ../backend/pnm.c:379 +#, no-c-format +msgid "Status Code Simulation" +msgstr "Імітація коду стану" + +#: ../backend/pnm.c:391 +#, no-c-format +msgid "Do not force status code" +msgstr "Не встановлювати код стану примусово" + +#: ../backend/pnm.c:392 +#, no-c-format +msgid "Do not force the backend to return a status code." +msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану." + +#: ../backend/pnm.c:403 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_EOF" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF" + +#: ../backend/pnm.c:404 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику " +"sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:416 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED" + +#: ../backend/pnm.c:418 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику " +"sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:430 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS" + +#: ../backend/pnm.c:431 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику " +"sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:443 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN" + +#: ../backend/pnm.c:444 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після " +"виклику sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:456 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR" + +#: ../backend/pnm.c:457 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику " +"sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:469 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM" + +#: ../backend/pnm.c:471 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " +"sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику " +"sane_read()." + +#: ../backend/pnm.c:483 +#, no-c-format +msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" +msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" + +#: ../backend/pnm.c:484 +#, no-c-format +msgid "" +"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " +"after sane_read() has been called." +msgstr "" +"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після " +"виклику sane_read()." + +#: ../backend/rts8891.c:2803 +#, no-c-format +msgid "This option reflects the status of a scanner button." +msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування." + +#: ../backend/rts8891.c:2834 ../backend/umax.c:5795 +#: ../backend/umax_pp.c:639 +#, no-c-format +msgid "Lamp on" +msgstr "Увімкнути лампу" + +#: ../backend/rts8891.c:2835 ../backend/umax.c:5796 +#, no-c-format +msgid "Turn on scanner lamp" +msgstr "Увімкнути лампу сканера" + +#: ../backend/rts8891.c:2845 ../backend/umax1220u.c:248 +#: ../backend/umax.c:5812 +#, no-c-format +msgid "Lamp off" +msgstr "Вимкнути лампу" + +#: ../backend/rts8891.c:2846 ../backend/umax1220u.c:249 +#: ../backend/umax.c:5813 +#, no-c-format +msgid "Turn off scanner lamp" +msgstr "Вимкнути лампу сканера" + +#: ../backend/sm3840.c:760 +#, no-c-format +msgid "Lamp timeout" +msgstr "Час очікування лампи" + +#: ../backend/sm3840.c:762 +#, no-c-format +msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" +msgstr "" +"Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування" + +#: ../backend/sm3840.c:772 +#, no-c-format +msgid "Threshold value for lineart mode" +msgstr "Порогове значення для штрихового режиму" + +#: ../backend/snapscan-options.c:88 +#, no-c-format +msgid "Document Feeder" +msgstr "Подача документів" + +#: ../backend/snapscan-options.c:92 +#, no-c-format +msgid "6x4 (inch)" +msgstr "6x4 (дюймів)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:93 +#, no-c-format +msgid "8x10 (inch)" +msgstr "8x10 (дюймів)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:94 +#, no-c-format +msgid "8.5x11 (inch)" +msgstr "8.5x11 (дюймів)" + +#: ../backend/snapscan-options.c:97 +#, no-c-format +msgid "Halftoning Unsupported" +msgstr "Напівтонове сканування не підтримується" + +#: ../backend/snapscan-options.c:98 +#, no-c-format +msgid "DispersedDot8x8" +msgstr "DispersedDot8x8" + +#: ../backend/snapscan-options.c:99 +#, no-c-format +msgid "DispersedDot16x16" +msgstr "DispersedDot16x16" + +#: ../backend/snapscan-options.c:103 +#, no-c-format +msgid "" +"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " +"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " +"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " +"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " +"frontends may stop responding to X events and your system could bog down." +msgstr "" +"Кількість ліній сканування, на які слід надсилати запит під час читання " +"зі SCSI. За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати швидкість " +"читання даних зі сканера під час сканування. Якщо встановити мале " +"значення, під час сканування сканер зупинятиметься у процесі сканування. " +"Якщо ж значення буде завеликим, засновані на сервері X оболонки не " +"відповідатимуть на події X, а система значно уповільниться." + +#: ../backend/snapscan-options.c:111 +#, no-c-format +msgid "Frame number of media holder that should be scanned." +msgstr "Кількість кадрів на шаблоні, який має бути скановано." + +#: ../backend/snapscan-options.c:114 +#, no-c-format +msgid "Use manual or automatic selection of focus point." +msgstr "Використовувати ручний або автоматичний вибір точки фокусування." + +#: ../backend/snapscan-options.c:117 +#, no-c-format +msgid "Focus point for scanning." +msgstr "Точка фокусування для сканування." + +#: ../backend/snapscan-options.c:482 +#, no-c-format +msgid "Preview mode" +msgstr "Режим попереднього перегляду" + +#: ../backend/snapscan-options.c:484 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " +"combination of speed and detail." +msgstr "" +"Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає " +"найкращу комбінацію швидкості і деталізації." + +#: ../backend/snapscan-options.c:601 +#, no-c-format +msgid "Predefined settings" +msgstr "Попередньо визначені параметри" + +#: ../backend/snapscan-options.c:603 +#, no-c-format +msgid "" +"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " +"like." +msgstr "" +"Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих " +"сторінок та подібних документів." + +#: ../backend/snapscan-options.c:884 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Кадр" + +#: ../backend/snapscan-options.c:885 +#, no-c-format +msgid "Frame to be scanned" +msgstr "Кадр, який буде скановано" + +#: ../backend/snapscan-options.c:897 +#, no-c-format +msgid "Focus-mode" +msgstr "Режим фокусування" + +#: ../backend/snapscan-options.c:898 +#, no-c-format +msgid "Auto or manual focus" +msgstr "Автоматичне або ручне фокусування" + +#: ../backend/snapscan-options.c:911 +#, no-c-format +msgid "Focus-point" +msgstr "Точка фокусування" + +#: ../backend/snapscan-options.c:912 +#, no-c-format +msgid "Focus point" +msgstr "Точка фокусування" + +#: ../backend/snapscan-options.c:930 +#, no-c-format +msgid "Colour lines per read" +msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання" + +#: ../backend/snapscan-options.c:942 +#, no-c-format +msgid "Greyscale lines per read" +msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання" + +#: ../backend/stv680.c:974 +#, no-c-format +msgid "webcam" +msgstr "Веб-камера" + +#: ../backend/stv680.h:115 +#, no-c-format +msgid "Color RAW" +msgstr "Кольоровий RAW" + +#: ../backend/stv680.h:116 +#, no-c-format +msgid "Color RGB" +msgstr "Кольоровий RGB" + +#: ../backend/stv680.h:117 +#, no-c-format +msgid "Color RGB TEXT" +msgstr "Кольоровий RGB TEXT" + +#: ../backend/test.c:137 +#, no-c-format +msgid "Solid black" +msgstr "Суцільний чорний" + +#: ../backend/test.c:137 +#, no-c-format +msgid "Solid white" +msgstr "Суцільний білий" + +#: ../backend/test.c:138 +#, no-c-format +msgid "Color pattern" +msgstr "Кольоровий візерунок" + +#: ../backend/test.c:138 +#, no-c-format +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 +#, no-c-format +msgid "First entry" +msgstr "Перший запис" + +#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171 +#, no-c-format +msgid "Second entry" +msgstr "Другий запис" + +#: ../backend/test.c:165 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " +"display it" +msgstr "" +"Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати." + +#: ../backend/test.c:348 +#, no-c-format +msgid "Hand-scanner simulation" +msgstr "Імітація ручного сканера" + +#: ../backend/test.c:349 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " +"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " +"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This " +"option also enables a fixed width of 11 cm." +msgstr "" +"Імітує ручний сканер. Ручні сканери попередньо не отримують даних щодо " +"висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. " +"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка " +"правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне " +"фіксовану ширину у 11 см." + +#: ../backend/test.c:366 +#, no-c-format +msgid "Three-pass simulation" +msgstr "Імітація режиму трьох проходів" + +#: ../backend/test.c:367 +#, no-c-format +msgid "" +"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " +"transmitted." +msgstr "" +"Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде " +"повернуто три кадри." + +#: ../backend/test.c:382 +#, no-c-format +msgid "Set the order of frames" +msgstr "Визначити порядок кадрів" + +#: ../backend/test.c:383 +#, no-c-format +msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." +msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів." + +#: ../backend/test.c:416 +#, no-c-format +msgid "" +"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " +"after 10 scans." +msgstr "" +"Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде " +"«спорожнено» після 10 сканувань." + +#: ../backend/test.c:431 +#, no-c-format +msgid "Special Options" +msgstr "Особливі параметри" + +#: ../backend/test.c:444 +#, no-c-format +msgid "Select the test picture" +msgstr "Оберіть тестове зображення" + +#: ../backend/test.c:446 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the kind of test picture. Available options:\n" +"Solid black: fills the whole scan with black.\n" +"Solid white: fills the whole scan with white.\n" +"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" +"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " +"square." +msgstr "" +"Оберіть різновид тестового зображення. Можливі варіанти:\n" +"Суцільний чорний: всю область сканування зафарбовано чорним.\n" +"Суцільний білий: всю область сканування зафарбовано білим.\n" +"Кольоровий візерунок: намалює різноманітні кольорові візерунки, залежно " +"від режиму.\n" +"Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат." + +#: ../backend/test.c:467 +#, no-c-format +msgid "Invert endianness" +msgstr "Інвертувати порядок байтів" + +#: ../backend/test.c:468 +#, no-c-format +msgid "" +"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " +"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " +"uses the correct endianness." +msgstr "" +"Поміняти місцями старший і молодший байти даних зображення у 16-бітовий " +"режимах. Цей пункт можна використовувати для перевірки 16-бітових " +"режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у " +"оболонці." + +#: ../backend/test.c:484 +#, no-c-format +msgid "Read limit" +msgstr "Границя читання" + +#: ../backend/test.c:485 +#, no-c-format +msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()." + +#: ../backend/test.c:498 +#, no-c-format +msgid "Size of read-limit" +msgstr "Розмір границі читання" + +#: ../backend/test.c:499 +#, no-c-format +msgid "" +"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." +msgstr "" +"Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів " +"sane_read()." + +#: ../backend/test.c:514 +#, no-c-format +msgid "Read delay" +msgstr "Затримка читання" + +#: ../backend/test.c:515 +#, no-c-format +msgid "Delay the transfer of data to the pipe." +msgstr "Затримка передавання даних до каналу." + +#: ../backend/test.c:527 +#, no-c-format +msgid "Duration of read-delay" +msgstr "Тривалість затримки читання" + +#: ../backend/test.c:528 +#, no-c-format +msgid "" +"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." +msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом." + +#: ../backend/test.c:543 +#, no-c-format +msgid "Return-value of sane_read" +msgstr "Повернуте значення sane_read" + +#: ../backend/test.c:545 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " +"handling for scanning. All other status codes are for testing how the " +"frontend handles them." +msgstr "" +"Вкажіть повернуте значення sane_read(). «Типове» означає звичайну " +"обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки " +"способів їх обробки оболонкою." + +#: ../backend/test.c:562 +#, no-c-format +msgid "Loss of pixels per line" +msgstr "Втрата точок на лінію" + +#: ../backend/test.c:564 +#, no-c-format +msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." +msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній." + +#: ../backend/test.c:577 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy parameters" +msgstr "Параметри нечіткості" + +#: ../backend/test.c:578 +#, no-c-format +msgid "" +"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " +"before sane_start()." +msgstr "" +"Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() " +"викликається до sane_start()." + +#: ../backend/test.c:591 +#, no-c-format +msgid "Use non-blocking IO" +msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування" + +#: ../backend/test.c:592 +#, no-c-format +msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." +msgstr "" +"Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо " +"підтримується оболонкою." + +#: ../backend/test.c:605 +#, no-c-format +msgid "Offer select file descriptor" +msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла" + +#: ../backend/test.c:606 +#, no-c-format +msgid "" +"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " +"data." +msgstr "" +"Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме " +"sane_read() дані." + +#: ../backend/test.c:619 +#, no-c-format +msgid "Enable test options" +msgstr "Увімкнути параметри перевірки" + +#: ../backend/test.c:620 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable various test options. This is for testing the ability of " +"frontends to view and modify all the different SANE option types." +msgstr "" +"Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки " +"можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE." + +#: ../backend/test.c:634 +#, no-c-format +msgid "Print options" +msgstr "Параметри друку" + +#: ../backend/test.c:635 +#, no-c-format +msgid "Print a list of all options." +msgstr "Надрукувати список всіх параметрів." + +#: ../backend/test.c:712 +#, no-c-format +msgid "Bool test options" +msgstr "Двійкові параметри перевірки" + +#: ../backend/test.c:725 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" +msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення" + +#: ../backend/test.c:727 +#, no-c-format +msgid "" +"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That's just a normal bool option." +msgstr "" +"(1/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це " +"звичайний булевий параметр." + +#: ../backend/test.c:743 +#, no-c-format +msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" +msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення" + +#: ../backend/test.c:745 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " +"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " +"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." +msgstr "" +"(2/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"апаратного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це означає, " +"що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем " +"(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)." + +#: ../backend/test.c:762 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Bool hard select" +msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір" + +#: ../backend/test.c:763 +#, no-c-format +msgid "" +"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " +"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " +"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." +msgstr "" +"(3/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"апаратного вибору (та додаткових). Це означає, що параметр не може бути " +"встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки " +"на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації." + +#: ../backend/test.c:781 +#, no-c-format +msgid "(4/6) Bool soft detect" +msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення" + +#: ../backend/test.c:782 +#, no-c-format +msgid "" +"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " +"That means the option is read-only." +msgstr "" +"(4/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр " +"призначено лише для читання." + +#: ../backend/test.c:798 +#, no-c-format +msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" +msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення" + +#: ../backend/test.c:799 +#, no-c-format +msgid "" +"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " +"(and advanced) capabilities." +msgstr "" +"(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)." + +#: ../backend/test.c:815 +#, no-c-format +msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" +msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення" + +#: ../backend/test.c:816 +#, no-c-format +msgid "" +"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " +"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " +"backend." +msgstr "" +"(6/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей " +"програмного вибору, програмного визначення і автоматичних (та " +"додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися " +"сервером." + +#: ../backend/test.c:833 +#, no-c-format +msgid "Int test options" +msgstr "Цілочисельні параметри перевірки" + +#: ../backend/test.c:846 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Int" +msgstr "(1/6) Цілочисельний" + +#: ../backend/test.c:847 +#, no-c-format +msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" +"(1/6) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору " +"обмежень." + +#: ../backend/test.c:862 +#, no-c-format +msgid "(2/6) Int constraint range" +msgstr "(2/6) Цілочисельний діапазон обмеження" + +#: ../backend/test.c:863 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " +"is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(2/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у пікселях і набором " +"обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — " +"2." + +#: ../backend/test.c:879 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Int constraint word list" +msgstr "(3/6) Цілочисельний список обмежень слів" + +#: ../backend/test.c:880 +#, no-c-format +msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." +msgstr "" +"(3/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором " +"обмежень списку слів." + +#: ../backend/test.c:895 +#, no-c-format +msgid "(4/6) Int array" +msgstr "(4/6) Цілочисельний масив" + +#: ../backend/test.c:896 +#, no-c-format +msgid "" +"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " +"constraints." +msgstr "" +"(4/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і " +"використанням масиву без обмежень." + +#: ../backend/test.c:911 +#, no-c-format +msgid "(5/6) Int array constraint range" +msgstr "(2/6) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження" + +#: ../backend/test.c:912 +#, no-c-format +msgid "" +"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " +"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." +msgstr "" +"(5/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у точках на дюйм з " +"використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути " +"4, максимальним — 192, крок — 2." + +#: ../backend/test.c:929 +#, no-c-format +msgid "(6/6) Int array constraint word list" +msgstr "(6/6) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів" + +#: ../backend/test.c:930 +#, no-c-format +msgid "" +"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " +"list constraint." +msgstr "" +"(6/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням " +"масиву обмежень списку слів." + +#: ../backend/test.c:946 +#, no-c-format +msgid "Fixed test options" +msgstr "Дробовочислові параметри перевірки" + +#: ../backend/test.c:959 +#, no-c-format +msgid "(1/3) Fixed" +msgstr "(1/3) Дробовочисловий" + +#: ../backend/test.c:960 +#, no-c-format +msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." +msgstr "" +"(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору " +"обмежень." + +#: ../backend/test.c:975 +#, no-c-format +msgid "(2/3) Fixed constraint range" +msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон" + +#: ../backend/test.c:976 +#, no-c-format +msgid "" +"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " +"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." +msgstr "" +"(2/3) Дробовочисловий параметр з розмірністю у мілісекундах і набором " +"обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — " +"32767.9999, крок — 2.0." + +#: ../backend/test.c:992 +#, no-c-format +msgid "(3/3) Fixed constraint word list" +msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів" + +#: ../backend/test.c:993 +#, no-c-format +msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." +msgstr "" +"(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором " +"обмежень списку слів." + +#: ../backend/test.c:1008 +#, no-c-format +msgid "String test options" +msgstr "Рядкові параметри перевірки" + +#: ../backend/test.c:1021 +#, no-c-format +msgid "(1/3) String" +msgstr "(1/3) Рядок" + +#: ../backend/test.c:1022 +#, no-c-format +msgid "(1/3) String test option without constraint." +msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень." + +#: ../backend/test.c:1039 +#, no-c-format +msgid "(2/3) String constraint string list" +msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків" + +#: ../backend/test.c:1040 +#, no-c-format +msgid "(2/3) String test option with string list constraint." +msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків." + +#: ../backend/test.c:1059 +#, no-c-format +msgid "(3/3) String constraint long string list" +msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків" + +#: ../backend/test.c:1060 +#, no-c-format +msgid "" +"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " +"entries..." +msgstr "" +"(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить " +"дещо більше записів..." + +#: ../backend/test.c:1080 +#, no-c-format +msgid "Button test options" +msgstr "Параметри перевірки кнопок" + +#: ../backend/test.c:1093 +#, no-c-format +msgid "(1/1) Button" +msgstr "(1/1) Кнопка" + +#: ../backend/test.c:1094 +#, no-c-format +msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." +msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..." + +#: ../backend/u12.c:149 +#, no-c-format +msgid "Color 36" +msgstr "Кольоровий 36" + +#: ../backend/umax.c:235 +#, no-c-format +msgid "Use Image Composition" +msgstr "Використовувати компонування зображення" + +#: ../backend/umax.c:236 +#, no-c-format +msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" +msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)" + +#: ../backend/umax.c:237 +#, no-c-format +msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" +msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)" + +#: ../backend/umax.c:238 +#, no-c-format +msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" +msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)" + +#: ../backend/umax.c:239 +#, no-c-format +msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" +msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)" + +#: ../backend/umax.c:240 +#, no-c-format +msgid "Ignore calibration" +msgstr "Ігнорувати калібрування" + +#: ../backend/umax.c:5733 +#, no-c-format +msgid "Disable pre focus" +msgstr "Вимкнути попереднє фокусування" + +#: ../backend/umax.c:5734 +#, no-c-format +msgid "Do not calibrate focus" +msgstr "Не калібрувати фокусування" + +#: ../backend/umax.c:5745 +#, no-c-format +msgid "Manual pre focus" +msgstr "Попереднє фокусування вручну" + +#: ../backend/umax.c:5757 +#, no-c-format +msgid "Fix focus position" +msgstr "Зафіксувати позицію фокусування" + +#: ../backend/umax.c:5769 +#, no-c-format +msgid "Lens calibration in doc position" +msgstr "Калібрування лінз у області документа" + +#: ../backend/umax.c:5770 +#, no-c-format +msgid "Calibrate lens focus in document position" +msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа" + +#: ../backend/umax.c:5781 +#, no-c-format +msgid "Holder focus position 0mm" +msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм" + +#: ../backend/umax.c:5782 +#, no-c-format +msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" +msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм" + +#: ../backend/umax.c:5885 +#, no-c-format +msgid "Calibration mode" +msgstr "Режим калібрування" + +#: ../backend/umax.c:5886 +#, no-c-format +msgid "Define calibration mode" +msgstr "Визначає режим калібрування" + +#: ../backend/umax_pp.c:640 +#, no-c-format +msgid "Sets lamp on/off" +msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи" + +#: ../backend/umax_pp.c:649 +#, no-c-format +msgid "UTA on" +msgstr "Увімкнути UTA" + +#: ../backend/umax_pp.c:650 +#, no-c-format +msgid "Sets UTA on/off" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA" + +#: ../backend/umax_pp.c:771 +#, no-c-format +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + +#: ../backend/umax_pp.c:773 +#, no-c-format +msgid "Color channels offset settings" +msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів" + +#: ../backend/umax_pp.c:780 +#, no-c-format +msgid "Gray offset" +msgstr "Зсув сірого" + +#: ../backend/umax_pp.c:781 +#, no-c-format +msgid "Sets gray channel offset" +msgstr "Визначає зсув каналу сірого" + +#: ../backend/umax_pp.c:793 +#, no-c-format +msgid "Sets red channel offset" +msgstr "Визначає зсув каналу червоного" + +#: ../backend/umax_pp.c:805 +#, no-c-format +msgid "Sets green channel offset" +msgstr "Визначає зсув каналу зеленого" + +#: ../backend/umax_pp.c:817 +#, no-c-format +msgid "Sets blue channel offset" +msgstr "Визначає зсув каналу синього" + +#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)" +#~ msgstr "Проблема не піддається аналізу (невідомий клас SCSI)" |