summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po5809
1 files changed, 5809 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..22fb63b
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,5809 @@
+# Copyright (C) 2009
+# This file is distributed under the same license as the sane-backends package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sane-backends\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-15 14:54+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 12:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:154
+#, no-c-format
+msgid "Number of options"
+msgstr "Кількість параметрів"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:156
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Типово"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:157 ../backend/artec_eplus48u.c:2884
+#: ../backend/epson.c:3284 ../backend/epson2.c:1281
+#: ../backend/genesys.c:5472 ../backend/gt68xx.c:703
+#: ../backend/hp3500.c:1003 ../backend/hp-option.c:3297
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:640 ../backend/kvs20xx_opt.c:284
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:505 ../backend/leo.c:823
+#: ../backend/lexmark.c:199 ../backend/ma1509.c:551
+#: ../backend/matsushita.c:1135 ../backend/microtek2.h:599
+#: ../backend/mustek.c:4363 ../backend/mustek_usb.c:305
+#: ../backend/mustek_usb2.c:465 ../backend/pixma_sane_options.c:158
+#: ../backend/plustek.c:808 ../backend/plustek_pp.c:747
+#: ../backend/sceptre.c:702 ../backend/snapscan-options.c:550
+#: ../backend/teco1.c:1095 ../backend/teco2.c:1914 ../backend/teco3.c:920
+#: ../backend/test.c:647 ../backend/u12.c:546 ../backend/umax.c:5176
+#: ../backend/umax_pp.c:580
+#, no-c-format
+msgid "Geometry"
+msgstr "Позиція і розміри"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:158 ../backend/artec_eplus48u.c:2805
+#: ../backend/canon.c:1498 ../backend/genesys.c:5532
+#: ../backend/gt68xx.c:672 ../backend/hp-option.c:2953
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:704 ../backend/leo.c:871
+#: ../backend/ma1509.c:599 ../backend/matsushita.c:1189
+#: ../backend/microtek2.h:600 ../backend/mustek.c:4411
+#: ../backend/mustek_usb.c:353 ../backend/mustek_usb2.c:431
+#: ../backend/niash.c:756 ../backend/plustek.c:854
+#: ../backend/plustek_pp.c:793 ../backend/sceptre.c:750
+#: ../backend/snapscan-options.c:617 ../backend/stv680.c:1067
+#: ../backend/teco1.c:1143 ../backend/teco2.c:1962 ../backend/teco3.c:968
+#: ../backend/u12.c:592 ../backend/umax.c:5226 ../backend/umax_pp.c:629
+#, no-c-format
+msgid "Enhancement"
+msgstr "Покращення"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:159 ../backend/epson.c:3183
+#: ../backend/epson2.c:1206 ../backend/kvs20xx_opt.c:365
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:596 ../backend/rts8891.c:2825
+#: ../backend/snapscan-options.c:923 ../backend/umax.c:5565
+#, no-c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:160
+#, no-c-format
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:162
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:163
+#, no-c-format
+msgid "Force monochrome preview"
+msgstr "Примусовий чорно-білий перегляд"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:164
+#, no-c-format
+msgid "Bit depth"
+msgstr "Кількість бітів на колір"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:165 ../backend/canon.c:1145
+#: ../backend/leo.c:781 ../backend/pixma_sane_options.c:45
+#, no-c-format
+msgid "Scan mode"
+msgstr "Режим сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:166
+#, no-c-format
+msgid "Scan speed"
+msgstr "Швидкість сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:167
+#, no-c-format
+msgid "Scan source"
+msgstr "Джерело сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:168
+#, no-c-format
+msgid "Force backtracking"
+msgstr "Примусове повернення"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:169
+#, no-c-format
+msgid "Top-left x"
+msgstr "Верхня ліва координата за X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:170
+#, no-c-format
+msgid "Top-left y"
+msgstr "Верхня ліва координата за Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:171
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right x"
+msgstr "Нижня права координата за X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:172
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right y"
+msgstr "Нижня права координата за Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:173 ../backend/canon.c:1221
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:298
+#, no-c-format
+msgid "Scan resolution"
+msgstr "Роздільна здатність сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:174
+#, no-c-format
+msgid "X-resolution"
+msgstr "Роздільна здатність за X"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:175
+#, no-c-format
+msgid "Y-resolution"
+msgstr "Роздільна здатність за Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:176
+#, no-c-format
+msgid "Page width"
+msgstr "Ширина сторінки"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:177
+#, no-c-format
+msgid "Page height"
+msgstr "Висота сторінки"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:178
+#, no-c-format
+msgid "Use custom gamma table"
+msgstr "Використовувати нестандартну таблицю гами"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:179
+#, no-c-format
+msgid "Image intensity"
+msgstr "Інтенсивність зображення"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:180
+#, no-c-format
+msgid "Red intensity"
+msgstr "Інтенсивність червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:181
+#, no-c-format
+msgid "Green intensity"
+msgstr "Інтенсивність зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:182
+#, no-c-format
+msgid "Blue intensity"
+msgstr "Інтенсивність синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:183
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:184
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:185
+#, no-c-format
+msgid "Grain size"
+msgstr "Розмір зерна"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:186
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "Напівтони"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:187
+#, no-c-format
+msgid "Black level"
+msgstr "Рівень чорного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:188
+#, no-c-format
+msgid "White level"
+msgstr "Рівень білого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:189
+#, no-c-format
+msgid "White level for red"
+msgstr "Рівень білого для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:190
+#, no-c-format
+msgid "White level for green"
+msgstr "Рівень білого для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:191
+#, no-c-format
+msgid "White level for blue"
+msgstr "Рівень білого для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:192
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Затіненість"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:193
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for red"
+msgstr "Затіненість для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:194
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for green"
+msgstr "Затіненість для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:195
+#, no-c-format
+msgid "Shadow for blue"
+msgstr "Затіненість для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:196
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:197
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for red"
+msgstr "Підсвічування для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:198
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for green"
+msgstr "Підсвічування для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:199
+#, no-c-format
+msgid "Highlight for blue"
+msgstr "Підсвічування для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:200
+#, no-c-format
+msgid "Hue"
+msgstr "Відтінок"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:201
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:202
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:203
+#, no-c-format
+msgid "Halftone pattern size"
+msgstr "Розмір шаблону напівтонів"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:204
+#, no-c-format
+msgid "Halftone pattern"
+msgstr "Шаблон напівтонів"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:205
+#, no-c-format
+msgid "Bind X and Y resolution"
+msgstr "Пов’язати роздільні здатності за X і Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:206 ../backend/hp3900_sane.c:428
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1021 ../backend/hp3900_sane.c:1421
+#: ../backend/hp-option.c:3235 ../backend/mustek_usb2.c:121
+#: ../backend/plustek.c:236 ../backend/plustek_pp.c:205
+#: ../backend/u12.c:157
+#, no-c-format
+msgid "Negative"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:207
+#, no-c-format
+msgid "Quality calibration"
+msgstr "Якісне калібрування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:208
+#, no-c-format
+msgid "Double Optical Resolution"
+msgstr "Подвоїти оптичну роздільну здатність"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:209
+#, no-c-format
+msgid "Bind RGB"
+msgstr "Пов’язаний RGB"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:210 ../backend/sm3840.c:770
+#, no-c-format
+msgid "Threshold"
+msgstr "Поріг"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:211
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma correction"
+msgstr "Аналогове виправлення гами"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:212
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma red"
+msgstr "Аналогова гама червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:213
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma green"
+msgstr "Аналогова гама зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:214
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma blue"
+msgstr "Аналогова гама синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:215
+#, no-c-format
+msgid "Bind analog gamma"
+msgstr "Пов’язана аналогова гама"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:216
+#, no-c-format
+msgid "Warmup lamp"
+msgstr "Розігрів лампи"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:217
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time"
+msgstr "Калібрувати час витримки"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:218
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for red"
+msgstr "Калібрувати час витримки для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:219
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for green"
+msgstr "Калібрувати час витримки для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:221
+#, no-c-format
+msgid "Cal. exposure-time for blue"
+msgstr "Калібрувати час витримки для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:222
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time"
+msgstr "Час витримки сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:223
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for red"
+msgstr "Час витримки сканування для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:224
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for green"
+msgstr "Час витримки сканування для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:226
+#, no-c-format
+msgid "Scan exposure-time for blue"
+msgstr "Час витримки сканування для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:227
+#, no-c-format
+msgid "Set exposure-time"
+msgstr "Встановити час витримки"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:228
+#, no-c-format
+msgid "Cal. lamp density"
+msgstr "Калібрувати інтенсивність лампи"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:229
+#, no-c-format
+msgid "Scan lamp density"
+msgstr "Інтенсивність лампи сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:230
+#, no-c-format
+msgid "Set lamp density"
+msgstr "Встановити інтенсивність лампи"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:231 ../backend/umax.c:5829
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off at exit"
+msgstr "Вимикати лампу при виході"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Read-only option that specifies how many options a specific devices "
+"supports."
+msgstr ""
+"Параметр лише для читання, який визначає кількість параметрів, які "
+"підтримують певні пристрої."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:248
+#, no-c-format
+msgid "Source, mode and resolution options"
+msgstr "Параметри джерела даних, режиму і роздільної здатності"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:249
+#, no-c-format
+msgid "Scan area and media size options"
+msgstr "Параметри області сканування і розмірів носія даних"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:250
+#, no-c-format
+msgid "Image modification options"
+msgstr "Параметри видозміни зображення"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:251
+#, no-c-format
+msgid "Hardware specific options"
+msgstr "Параметри обладнання"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:252
+#, no-c-format
+msgid "Scanner sensors and buttons"
+msgstr "Датчики і кнопки сканера"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:255
+#, no-c-format
+msgid "Request a preview-quality scan."
+msgstr "Запитати сканування попереднього перегляду."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:258
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass "
+"scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass "
+"scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview."
+msgstr ""
+"Наказати програмі виконувати всі сканування попередніх переглядів у "
+"чорно-білому режимі. У режимі з трьома проходами кількість проходів буде "
+"зменшено до одного, а на сканерах з одним проходом зменшує навантаження "
+"на пам’ять і час сканування зображення попереднього перегляду."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:264
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 "
+"for multibit scans."
+msgstr ""
+"Кількість бітів на колір, типовими значеннями є 1 для штрихового і 8 для "
+"напівтонового сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:268
+#, no-c-format
+msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)."
+msgstr ""
+"Визначає режим сканування (наприклад, штриховий, чорно-білий або "
+"кольоровий)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:271
+#, no-c-format
+msgid "Determines the speed at which the scan proceeds."
+msgstr "Визначає швидкість, з якою виконується сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:274
+#, no-c-format
+msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)."
+msgstr "Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів)"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:277
+#, no-c-format
+msgid "Controls whether backtracking is forced."
+msgstr "Визначає, чи буде виконуватися примусове повернення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:280
+#, no-c-format
+msgid "Top-left x position of scan area."
+msgstr "Координата X правого верхнього лівого кута області сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:283
+#, no-c-format
+msgid "Top-left y position of scan area."
+msgstr "Координата Y правого верхнього лівого кута області сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:286
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right x position of scan area."
+msgstr "Координата X правого нижнього кута області сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:289
+#, no-c-format
+msgid "Bottom-right y position of scan area."
+msgstr "Координата Y правого нижнього кута області сканування."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:292
+#, no-c-format
+msgid "Sets the resolution of the scanned image."
+msgstr "Визначає роздільну здатність сканованого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:295
+#, no-c-format
+msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image."
+msgstr ""
+"Визначає горизонтальну роздільну здатність засканованого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:298
+#, no-c-format
+msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image."
+msgstr "Визначає вертикальну роздільну здатність засканованого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:301
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the width of the media. Required for automatic centering of "
+"sheet-fed scans."
+msgstr ""
+"Визначає ширину носія. Це значення потрібне для автоматичного "
+"центрування листкових друкованих джерел."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:305
+#, no-c-format
+msgid "Specifies the height of the media."
+msgstr "Визначає висоту носія."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used."
+msgstr "Визначає буде використано вбудовану чи нетипову таблицю гами."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the "
+"red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity "
+"gamma table)."
+msgstr ""
+"Таблиця виправлення гами. В кольоровому режимі цей параметр одночасно "
+"змінює параметри червоного, зеленого та синього каналів (тобто є "
+"таблицею інтенсивності гами)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:317
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the red band."
+msgstr "Таблиця виправлення гами для червоної смуги."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:320
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the green band."
+msgstr "Таблиця виправлення гами для зеленої смуги."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:323
+#, no-c-format
+msgid "Gamma-correction table for the blue band."
+msgstr "Таблиця виправлення гами для синьої смуги."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:326
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the acquired image."
+msgstr "Керує яскравістю отриманого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:329
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the acquired image."
+msgstr "Керує контрастністю отриманого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result "
+"in sharper images."
+msgstr ""
+"Визначає значення «зернистості» сканованого зображення. Менші значення "
+"призводитимуть до створення чіткіших зображень."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:336
+#, no-c-format
+msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)."
+msgstr ""
+"Визначає, чи має бути отримане зображення напівтоновим (з дизерингом)."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:339 ../include/sane/saneopts.h:354
+#, no-c-format
+msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «чорним»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:342 ../include/sane/saneopts.h:363
+#, no-c-format
+msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який слід вважати «білим»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:345
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «білим»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:348
+#, no-c-format
+msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «білим»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:351
+#, no-c-format
+msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"."
+msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «білим»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:356
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr "Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «чорним»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:358
+#, no-c-format
+msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr "Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «чорним»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:360
+#, no-c-format
+msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"."
+msgstr "Визначає рівень світності синього, який слід вважати «чорним»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:365
+#, no-c-format
+msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"."
+msgstr ""
+"Визначає рівень світності червоного, який слід вважати «цілком червоним»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects what green radiance level should be considered \"full green\"."
+msgstr ""
+"Визначає рівень світності зеленого, який слід вважати «цілком зеленим»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"."
+msgstr ""
+"Визначає рівень світності синього, який слід вважати «цілком синім»."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:374
+#, no-c-format
+msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image."
+msgstr "Керує «відтінком» (рівнем синього) отриманого зображення."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs "
+"when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming."
+msgstr ""
+"Рівень насиченості керує значенням «вуалювання», яке додаватиметься під "
+"час отримання зображення з фотоапарата. Більші значення додаватимуть "
+"більше вуалювання."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:382
+#, no-c-format
+msgid "The filename of the image to be loaded."
+msgstr "Назва файла зображення, яке буде завантажено."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning "
+"halftoned images."
+msgstr ""
+"Визначає розмір напівтонового шаблону (дизерингу), що використовується "
+"під час сканування напівтонових зображень."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images."
+msgstr ""
+"Визначає напівтонового шаблон (дизеринг) для сканування напівтонових "
+"зображень."
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:393
+#, no-c-format
+msgid "Use same values for X and Y resolution"
+msgstr ""
+"Використовувати однакові значення для роздільних здатностей за X та Y"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:395
+#, no-c-format
+msgid "Swap black and white"
+msgstr "Обміняти місцями чорний і білий"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:397
+#, no-c-format
+msgid "Do a quality white-calibration"
+msgstr "Виконати якісне калібрування білого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:399
+#, no-c-format
+msgid "Use lens that doubles optical resolution"
+msgstr "Використовувати лінзу, яка подвоює оптичну роздільність"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:401 ../include/sane/saneopts.h:413
+#, no-c-format
+msgid "In RGB-mode use same values for each color"
+msgstr "У режимі RGB використовувати однакові значення для кожного кольору"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:403
+#, no-c-format
+msgid "Select minimum-brightness to get a white point"
+msgstr "Оберіть мінімальну яскравість для отримання точки білого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:405
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction"
+msgstr "Аналогове виправлення гами"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:407
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for red"
+msgstr "Аналогове виправлення гами для червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:409
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for green"
+msgstr "Аналогове виправлення гами для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:411
+#, no-c-format
+msgid "Analog gamma-correction for blue"
+msgstr "Аналогове виправлення гами для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:415
+#, no-c-format
+msgid "Warmup lamp before scanning"
+msgstr "Розігрівати лампу перед скануванням"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:417
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for calibration"
+msgstr "Визначити час витримки для калібрування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:419
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for red calibration"
+msgstr "Визначити час витримки для калібрування червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:421
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for green calibration"
+msgstr "Визначити час витримки для калібрування для зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:423
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for blue calibration"
+msgstr "Визначити час витримки для калібрування для синього"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:425
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for scan"
+msgstr "Визначити час витримки для сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:427
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for red scan"
+msgstr "Визначити час витримки для сканування червоного"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:429
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for green scan"
+msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:431
+#, no-c-format
+msgid "Define exposure-time for blue scan"
+msgstr "Визначити час витримки для сканування зеленого"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:433
+#, no-c-format
+msgid "Enable selection of exposure-time"
+msgstr "Увімкнути вибір часу витримки"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:435
+#, no-c-format
+msgid "Define lamp density for calibration"
+msgstr "Визначити інтенсивність для калібрування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:437
+#, no-c-format
+msgid "Define lamp density for scan"
+msgstr "Визначити інтенсивність лампи для сканування"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:439
+#, no-c-format
+msgid "Enable selection of lamp density"
+msgstr "Увімкнути можливість вибору інтенсивності лампи"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:441 ../backend/umax.c:5830
+#, no-c-format
+msgid "Turn off lamp when program exits"
+msgstr "Вимкнути лампу під час виходу з програми"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:444
+#, no-c-format
+msgid "Scan button"
+msgstr "Кнопка «Scan»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:445
+#, no-c-format
+msgid "Email button"
+msgstr "Кнопка «Email»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:446
+#, no-c-format
+msgid "Fax button"
+msgstr "Кнопка «Fax»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:447
+#, no-c-format
+msgid "Copy button"
+msgstr "Кнопка «Copy»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:448
+#, no-c-format
+msgid "PDF button"
+msgstr "Кнопка «PDF»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:449
+#, no-c-format
+msgid "Cancel button"
+msgstr "Кнопка «Cancel»"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:450
+#, no-c-format
+msgid "Page loaded"
+msgstr "Сторінку завантажено"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:451
+#, no-c-format
+msgid "Cover open"
+msgstr "Кришку відчинено"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:454
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Кольорове"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:455
+#, no-c-format
+msgid "Color Lineart"
+msgstr "Кольоровий штриховий"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:456
+#, no-c-format
+msgid "Color Halftone"
+msgstr "Кольоровий, напівтони"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:457
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:458
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "Півтони"
+
+#: ../include/sane/saneopts.h:459
+#, no-c-format
+msgid "Lineart"
+msgstr "Штрихове"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:59
+#, no-c-format
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:62
+#, no-c-format
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Дія не підтримується"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:65
+#, no-c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Дію було скасовано"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:68
+#, no-c-format
+msgid "Device busy"
+msgstr "Пристрій зайнято"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:71
+#, no-c-format
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Некоректний аргумент"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:74
+#, no-c-format
+msgid "End of file reached"
+msgstr "Досягнуто кінця файла"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:77
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder jammed"
+msgstr "Заїдання носія у пристрої подачі"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:80
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder out of documents"
+msgstr "У пристрої подачі немає носіїв"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:83
+#, no-c-format
+msgid "Scanner cover is open"
+msgstr "Відчинено кришку сканера"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:86
+#, no-c-format
+msgid "Error during device I/O"
+msgstr "Помилка під час виконання дій з вводу-виводу"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:89
+#, no-c-format
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Не вистачає пам'яті"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Access to resource has been denied"
+msgstr "Доступ до ресурсу заборонено"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:96
+#, no-c-format
+msgid "Lamp not ready, please retry"
+msgstr "Лампа не готова, будь ласка, повторіть спробу"
+
+#: ../backend/sane_strstatus.c:101
+#, no-c-format
+msgid "Scanner mechanism locked for transport"
+msgstr "Механізм сканера заблоковано"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2874 ../backend/pnm.c:282
+#, no-c-format
+msgid "Defaults"
+msgstr "Типові"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2876
+#, no-c-format
+msgid "Set default values for enhancement controls."
+msgstr "Встановити типові значення для регуляторів покращення."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2932 ../backend/canon.c:1616
+#, no-c-format
+msgid "Calibration"
+msgstr "Калібрування"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2941
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate before next scan"
+msgstr "Калібрувати перед наступним скануванням"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2943
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, the device will be calibrated before the next scan. "
+"Otherwise, calibration is performed only before the first start."
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, пристрій буде калібровано перед наступним "
+"скануванням. У іншому випадку калібрування виконуватиметься лише перед "
+"першим скануванням."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2954
+#, no-c-format
+msgid "Only perform shading-correction"
+msgstr "Виконати лише коригування градації"
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2956
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, only the shading correction is performed during calibration. "
+"The default values for gain, offset and exposure time, either build-in "
+"or from the configuration file, are used."
+msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, під час калібрування буде виконано лише "
+"виправлення градації. Використовуються типові (вбудовані або запозичені "
+"з файла налаштувань) значення для коефіцієнта підсилення, зміщення та "
+"часу експозиції."
+
+#: ../backend/artec_eplus48u.c:2967
+#, no-c-format
+msgid "Button state"
+msgstr "Стан кнопки"
+
+#: ../backend/avision.h:781
+#, no-c-format
+msgid "Number of the frame to scan"
+msgstr "Номер кадру для сканування"
+
+#: ../backend/avision.h:782
+#, no-c-format
+msgid "Selects the number of the frame to scan"
+msgstr "Визначає кількість кадрів для сканування"
+
+#: ../backend/avision.h:785
+#, no-c-format
+msgid "Duplex scan"
+msgstr "Двобічне сканування"
+
+#: ../backend/avision.h:786
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Duplex scan provide a scan of the front and back side of the document"
+msgstr ""
+"За використання двобічного сканування ви отримаєте одразу зображення "
+"лицьового та зворотного боків документа"
+
+#: ../backend/canon630u.c:159
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate Scanner"
+msgstr "Калібрувати сканер"
+
+#: ../backend/canon630u.c:160
+#, no-c-format
+msgid "Force scanner calibration before scan"
+msgstr "Виконувати примусове калібрування перед скануванням"
+
+#: ../backend/canon630u.c:259 ../backend/umax1220u.c:208
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale scan"
+msgstr "Сканувати у відтінках сірого"
+
+#: ../backend/canon630u.c:260 ../backend/umax1220u.c:209
+#, no-c-format
+msgid "Do a grayscale rather than color scan"
+msgstr "Виконувати чорно-біле сканування замість кольорового"
+
+#: ../backend/canon630u.c:306
+#, no-c-format
+msgid "Analog Gain"
+msgstr "Аналогове підсилення"
+
+#: ../backend/canon630u.c:307
+#, no-c-format
+msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array"
+msgstr "Збільшити або зменшити аналогове підсилення матриці ПЗЗ"
+
+#: ../backend/canon630u.c:347 ../backend/epson.h:68 ../backend/epson2.h:74
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Виправлення гами"
+
+#: ../backend/canon630u.c:348
+#, no-c-format
+msgid "Selects the gamma corrected transfer curve"
+msgstr "Визначити криву виправлення гами"
+
+#: ../backend/canon.c:149 ../backend/canon-sane.c:1323
+#, no-c-format
+msgid "Raw"
+msgstr "Без обробки"
+
+#: ../backend/canon.c:157 ../backend/canon-sane.c:732
+#: ../backend/canon-sane.c:940 ../backend/canon-sane.c:1076
+#: ../backend/canon-sane.c:1318 ../backend/canon-sane.c:1501
+#: ../backend/canon-sane.c:1650
+#, no-c-format
+msgid "Fine color"
+msgstr "Чистий колір"
+
+#: ../backend/canon.c:169
+#, no-c-format
+msgid "No transparency correction"
+msgstr "Без виправлення прозорості"
+
+#: ../backend/canon.c:170 ../backend/canon-sane.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Correction according to film type"
+msgstr "Виправлення відповідно до типу плівки"
+
+#: ../backend/canon.c:171 ../backend/canon-sane.c:674
+#, no-c-format
+msgid "Correction according to transparency ratio"
+msgstr "Виправлення відповідно до співвідношення прозорості"
+
+#: ../backend/canon.c:176 ../backend/canon-sane.c:776
+#, no-c-format
+msgid "Negatives"
+msgstr "Негативи"
+
+#: ../backend/canon.c:176
+#, no-c-format
+msgid "Slides"
+msgstr "Слайди"
+
+#: ../backend/canon.c:186 ../backend/kvs1025_opt.c:181
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:272 ../backend/matsushita.c:178
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../backend/canon.c:186
+#, no-c-format
+msgid "Normal speed"
+msgstr "Звичайна швидкість"
+
+#: ../backend/canon.c:187
+#, no-c-format
+msgid "1/2 normal speed"
+msgstr "1/2 звичайної швидкості"
+
+#: ../backend/canon.c:187
+#, no-c-format
+msgid "1/3 normal speed"
+msgstr "1/3 звичайної швидкості"
+
+#: ../backend/canon.c:365
+#, no-c-format
+msgid "rounded parameter"
+msgstr "округлений параметр"
+
+#: ../backend/canon.c:368 ../backend/canon.c:384 ../backend/canon.c:419
+#: ../backend/canon.c:469 ../backend/canon.c:487 ../backend/canon.c:530
+#, no-c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "невідома"
+
+#: ../backend/canon.c:378
+#, no-c-format
+msgid "ADF jam"
+msgstr "Заїдання у протяжному механізмі"
+
+#: ../backend/canon.c:381
+#, no-c-format
+msgid "ADF cover open"
+msgstr "Відкрито кришку протяжного механізму"
+
+#: ../backend/canon.c:394
+#, no-c-format
+msgid "lamp failure"
+msgstr "Лампа не працює"
+
+#: ../backend/canon.c:397
+#, no-c-format
+msgid "scan head positioning error"
+msgstr "помилка позиціонування голівки сканування"
+
+#: ../backend/canon.c:400
+#, no-c-format
+msgid "CPU check error"
+msgstr "Помилка під час перевірки процесора"
+
+#: ../backend/canon.c:403
+#, no-c-format
+msgid "RAM check error"
+msgstr "Помилка під час перевірки пам’яті"
+
+#: ../backend/canon.c:406
+#, no-c-format
+msgid "ROM check error"
+msgstr "Помилка під час перевірки ROM"
+
+#: ../backend/canon.c:409
+#, no-c-format
+msgid "hardware check error"
+msgstr "Помилка під час перевірки обладнання"
+
+#: ../backend/canon.c:412
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit lamp failure"
+msgstr "Не працює лампа модуля слайдів"
+
+#: ../backend/canon.c:415
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit scan head positioning failure"
+msgstr "Помилка позиціонування голівки сканування модуля плівок"
+
+#: ../backend/canon.c:429
+#, no-c-format
+msgid "parameter list length error"
+msgstr "Помилка, пов’язана з довжиною списку параметрів"
+
+#: ../backend/canon.c:433
+#, no-c-format
+msgid "invalid command operation code"
+msgstr "Некоректний код команди дії"
+
+#: ../backend/canon.c:437
+#, no-c-format
+msgid "invalid field in CDB"
+msgstr "Некоректне поле у CDB"
+
+#: ../backend/canon.c:441
+#, no-c-format
+msgid "unsupported LUN"
+msgstr "Непідтримуване значення LUN"
+
+#: ../backend/canon.c:445
+#, no-c-format
+msgid "invalid field in parameter list"
+msgstr "Некоректне поле у списку параметрів"
+
+#: ../backend/canon.c:449
+#, no-c-format
+msgid "command sequence error"
+msgstr "Помилка під час виконання послідовності команд"
+
+#: ../backend/canon.c:453
+#, no-c-format
+msgid "too many windows specified"
+msgstr "Вказано забагато вікон"
+
+#: ../backend/canon.c:457
+#, no-c-format
+msgid "medium not present"
+msgstr "Відсутній носій"
+
+#: ../backend/canon.c:461
+#, no-c-format
+msgid "invalid bit IDENTIFY message"
+msgstr "Повідомлення про некоректний біт IDENTIFY"
+
+#: ../backend/canon.c:465
+#, no-c-format
+msgid "option not connect"
+msgstr "Додаткову функціональність не з’єднано"
+
+#: ../backend/canon.c:479
+#, no-c-format
+msgid "power on reset / bus device reset"
+msgstr "скидання під час вмикання / з’єднання пристрою"
+
+#: ../backend/canon.c:483
+#, no-c-format
+msgid "parameter changed by another initiator"
+msgstr "Параметр змінено іншим інструментом ініціалізації"
+
+#: ../backend/canon.c:497
+#, no-c-format
+msgid "no additional sense information"
+msgstr "відсутні додаткові дані"
+
+#: ../backend/canon.c:501
+#, no-c-format
+msgid "reselect failure"
+msgstr "Помилка повторного вибору"
+
+#: ../backend/canon.c:505
+#, no-c-format
+msgid "SCSI parity error"
+msgstr "Помилка парності SCSI"
+
+#: ../backend/canon.c:509
+#, no-c-format
+msgid "initiator detected error message received"
+msgstr ""
+"Отримано повідомлення про помилку виявлення інструменту ініціалізації"
+
+#: ../backend/canon.c:514
+#, no-c-format
+msgid "invalid message error"
+msgstr "Некоректне повідомлення"
+
+#: ../backend/canon.c:518
+#, no-c-format
+msgid "timeout error"
+msgstr "Перевищення часу очікування"
+
+#: ../backend/canon.c:522
+#, no-c-format
+msgid "transparency unit shading error"
+msgstr "Помилка під час градації у модулі слайдів"
+
+#: ../backend/canon.c:526
+#, no-c-format
+msgid "lamp not stabilized"
+msgstr "Лампу не стабілізовано"
+
+#: ../backend/canon.c:852 ../backend/canon.c:867
+#, no-c-format
+msgid "film scanner"
+msgstr "плівковий сканер"
+
+#: ../backend/canon.c:882 ../backend/canon.c:897 ../backend/canon.c:912
+#: ../backend/canon.c:927 ../backend/hp3900_sane.c:1683
+#: ../backend/plustek.c:1335 ../backend/plustek_pp.c:1014
+#: ../backend/sceptre.c:593 ../backend/teco2.c:1836 ../backend/u12.c:851
+#, no-c-format
+msgid "flatbed scanner"
+msgstr "планшетний сканер"
+
+#: ../backend/canon.c:1183 ../backend/epson.c:3372
+#: ../backend/epson2.c:1355
+#, no-c-format
+msgid "Film type"
+msgstr "Тип плівки"
+
+#: ../backend/canon.c:1184
+#, no-c-format
+msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides"
+msgstr "Визначає тип плівки, тобто негатив чи слайд"
+
+#: ../backend/canon.c:1196
+#, no-c-format
+msgid "Negative film type"
+msgstr "Тип плівки негатива"
+
+#: ../backend/canon.c:1197
+#, no-c-format
+msgid "Selects the negative film type"
+msgstr "Оберіть тестове зображення"
+
+#: ../backend/canon.c:1236
+#, no-c-format
+msgid "Hardware resolution"
+msgstr "Апаратна роздільна здатність"
+
+#: ../backend/canon.c:1237
+#, no-c-format
+msgid "Use only hardware resolutions"
+msgstr "Використовувати лише апаратні значення"
+
+#: ../backend/canon.c:1318
+#, no-c-format
+msgid "Focus"
+msgstr "Фокусування"
+
+#: ../backend/canon.c:1328
+#, no-c-format
+msgid "Auto focus"
+msgstr "Автоматичне фокусування"
+
+#: ../backend/canon.c:1329
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable auto focus"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичне фокусування"
+
+#: ../backend/canon.c:1336
+#, no-c-format
+msgid "Auto focus only once"
+msgstr "Одноразове автофокусування"
+
+#: ../backend/canon.c:1337
+#, no-c-format
+msgid "Do auto focus only once between ejects"
+msgstr "Виконувати автоматичне фокусування лише раз між виштовхуваннями"
+
+#: ../backend/canon.c:1345
+#, no-c-format
+msgid "Manual focus position"
+msgstr "Визначення позиції фокуса вручну"
+
+#: ../backend/canon.c:1346
+#, no-c-format
+msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)."
+msgstr ""
+"Встановити позицію фокусування оптичної системи вручну (типове значення: "
+"128)."
+
+#: ../backend/canon.c:1356
+#, no-c-format
+msgid "Scan margins"
+msgstr "Поля області сканування"
+
+#: ../backend/canon.c:1403
+#, no-c-format
+msgid "Extra color adjustments"
+msgstr "Додаткова корекція кольорів"
+
+#: ../backend/canon.c:1538 ../backend/epson.c:3191
+#: ../backend/epson2.c:1245 ../backend/kvs1025.h:55
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:825
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image"
+msgstr "Віддзеркалити зображення"
+
+#: ../backend/canon.c:1539
+#, no-c-format
+msgid "Mirror the image horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити зображення горизонтально."
+
+#: ../backend/canon.c:1608
+#, no-c-format
+msgid "Auto exposure"
+msgstr "Автоекспозиція"
+
+#: ../backend/canon.c:1609
+#, no-c-format
+msgid "Enable/disable the auto exposure feature"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути можливість автоекспонування"
+
+#: ../backend/canon.c:1625
+#, no-c-format
+msgid "Calibration now"
+msgstr "Калібрування"
+
+#: ../backend/canon.c:1626
+#, no-c-format
+msgid "Execute calibration *now*"
+msgstr "Виконати калібрування негайно"
+
+#: ../backend/canon.c:1636
+#, no-c-format
+msgid "Self diagnosis"
+msgstr "Самодіагностика"
+
+#: ../backend/canon.c:1637
+#, no-c-format
+msgid "Perform scanner self diagnosis"
+msgstr "Виконати самодіагностику сканера"
+
+#: ../backend/canon.c:1648
+#, no-c-format
+msgid "Reset scanner"
+msgstr "Скинути параметри сканера"
+
+#: ../backend/canon.c:1649
+#, no-c-format
+msgid "Reset the scanner"
+msgstr "Скинути параметри сканера"
+
+#: ../backend/canon.c:1659
+#, no-c-format
+msgid "Medium handling"
+msgstr "Обробка носіїв"
+
+#: ../backend/canon.c:1668
+#, no-c-format
+msgid "Eject film after each scan"
+msgstr "Виштовхувати плівку після кожного сканування"
+
+#: ../backend/canon.c:1669
+#, no-c-format
+msgid "Automatically eject the film from the device after each scan"
+msgstr ""
+"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою після кожного сканування"
+
+#: ../backend/canon.c:1680
+#, no-c-format
+msgid "Eject film before exit"
+msgstr "Виштовхувати плівку перед завершенням роботи"
+
+#: ../backend/canon.c:1681
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically eject the film from the device before exiting the program"
+msgstr ""
+"Автоматично виштовхувати плівку з пристрою перед завершенням роботи "
+"програми"
+
+#: ../backend/canon.c:1690
+#, no-c-format
+msgid "Eject film now"
+msgstr "Виштовхнути плівку"
+
+#: ../backend/canon.c:1691
+#, no-c-format
+msgid "Eject the film *now*"
+msgstr "Виштовхнути плівку *негайно*"
+
+#: ../backend/canon.c:1700
+#, no-c-format
+msgid "Document feeder extras"
+msgstr "Додаткові інструменти подачі"
+
+#: ../backend/canon.c:1707
+#, no-c-format
+msgid "Flatbed only"
+msgstr "Лише планшетний"
+
+#: ../backend/canon.c:1708
+#, no-c-format
+msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only"
+msgstr ""
+"Вимкнути автоматичну подачу, використовувати лише планшетний механізм"
+
+#: ../backend/canon.c:1718 ../backend/canon.c:1728
+#, no-c-format
+msgid "Transparency unit"
+msgstr "Модуль для слайдів"
+
+#: ../backend/canon.c:1729
+#, no-c-format
+msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути модуль для слайдів (FAU, film adapter unit)"
+
+#: ../backend/canon.c:1739
+#, no-c-format
+msgid "Negative film"
+msgstr "Негатив"
+
+#: ../backend/canon.c:1740
+#, no-c-format
+msgid "Positive or negative film"
+msgstr "Позитивною чи негативною є плівка"
+
+#: ../backend/canon.c:1749
+#, no-c-format
+msgid "Density control"
+msgstr "Керування щільністю"
+
+#: ../backend/canon.c:1750
+#, no-c-format
+msgid "Set density control mode"
+msgstr "Встановити режим керування щільністю"
+
+#: ../backend/canon.c:1761
+#, no-c-format
+msgid "Transparency ratio"
+msgstr "Співвідношення прозорості"
+
+#: ../backend/canon.c:1775
+#, no-c-format
+msgid "Select film type"
+msgstr "Оберіть тип плівки"
+
+#: ../backend/canon.c:1776
+#, no-c-format
+msgid "Select the film type"
+msgstr "Визначає тип плівки"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:344 ../backend/epjitsu.c:203
+#: ../backend/epson.c:501 ../backend/epson2.c:114 ../backend/fujitsu.c:604
+#: ../backend/gt68xx.c:148 ../backend/hp3900_sane.c:418
+#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1017
+#: ../backend/hp5590.c:82 ../backend/ma1509.c:108
+#: ../backend/magicolor.c:167 ../backend/mustek.c:156
+#: ../backend/mustek.c:160 ../backend/mustek.c:164 ../backend/pixma.c:891
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:90 ../backend/snapscan-options.c:86
+#: ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:181
+#, no-c-format
+msgid "Flatbed"
+msgstr "Планшет"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:345 ../backend/epjitsu.c:204
+#: ../backend/fujitsu.c:605 ../backend/kodak.c:135
+#, no-c-format
+msgid "ADF Front"
+msgstr "Перед протяжного механізму"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:346 ../backend/epjitsu.c:205
+#: ../backend/fujitsu.c:606 ../backend/kodak.c:136
+#, no-c-format
+msgid "ADF Back"
+msgstr "Зворот протяжного механізму"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:347 ../backend/epjitsu.c:206
+#: ../backend/fujitsu.c:607 ../backend/hp5590.c:84 ../backend/kodak.c:137
+#: ../backend/pixma.c:902
+#, no-c-format
+msgid "ADF Duplex"
+msgstr "Двобічна АПД"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:354 ../backend/epson.c:599
+#: ../backend/epson.c:3082 ../backend/epson2.c:200
+#: ../backend/fujitsu.c:624 ../backend/genesys.c:89
+#: ../backend/genesys.c:96 ../backend/gt68xx_low.h:136
+#: ../backend/hp-option.c:3093
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:355 ../backend/epson.c:600
+#: ../backend/epson.c:3078 ../backend/epson2.c:201
+#: ../backend/fujitsu.c:625 ../backend/genesys.c:90
+#: ../backend/genesys.c:97 ../backend/gt68xx_low.h:137
+#: ../backend/hp-option.c:3094
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:356 ../backend/epson.c:601
+#: ../backend/epson.c:3086 ../backend/epson2.c:202
+#: ../backend/fujitsu.c:626 ../backend/genesys.c:91
+#: ../backend/genesys.c:98 ../backend/gt68xx_low.h:138
+#: ../backend/hp-option.c:3095
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:357
+#, no-c-format
+msgid "Enhance Red"
+msgstr "Покращити червоний"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:358
+#, no-c-format
+msgid "Enhance Green"
+msgstr "Покращити зелений"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:359
+#, no-c-format
+msgid "Enhance Blue"
+msgstr "Покращити синій"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:361 ../backend/epson.c:556 ../backend/epson.c:564
+#: ../backend/epson.c:576 ../backend/epson.c:598 ../backend/epson2.c:164
+#: ../backend/epson2.c:172 ../backend/epson2.c:184 ../backend/epson2.c:199
+#: ../backend/epson2.c:213 ../backend/fujitsu.c:630
+#: ../backend/genesys.c:99 ../backend/leo.c:109
+#: ../backend/matsushita.c:138 ../backend/matsushita.c:159
+#: ../backend/matsushita.c:191 ../backend/matsushita.c:213
+#: ../backend/snapscan-options.c:91
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../backend/canon_dr.c:362 ../backend/fujitsu.c:631
+#, no-c-format
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: ../backend/epson.c:491 ../backend/epson2.c:107
+#: ../backend/magicolor.c:160
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "Однобічна"
+
+#: ../backend/epson.c:492 ../backend/epson2.c:108 ../backend/kvs1025.h:50
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:203 ../backend/kvs40xx_opt.c:352
+#: ../backend/magicolor.c:161 ../backend/matsushita.h:218
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "Двобічна"
+
+#: ../backend/epson.c:502 ../backend/epson2.c:115 ../backend/pixma.c:908
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Unit"
+msgstr "Модуль для слайдів"
+
+#: ../backend/epson.c:503 ../backend/epson2.c:117
+#: ../backend/magicolor.c:168 ../backend/mustek.c:160
+#: ../backend/pixma.c:896 ../backend/test.c:192 ../backend/umax.c:183
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Document Feeder"
+msgstr "Автоматична подача документів"
+
+#: ../backend/epson.c:523 ../backend/epson2.c:133
+#, no-c-format
+msgid "Positive Film"
+msgstr "Плівка-позитив"
+
+#: ../backend/epson.c:524 ../backend/epson2.c:134
+#, no-c-format
+msgid "Negative Film"
+msgstr "Плівка-негатив"
+
+#: ../backend/epson.c:529 ../backend/epson2.c:141
+#, no-c-format
+msgid "Focus on glass"
+msgstr "Фокус на склі"
+
+#: ../backend/epson.c:530 ../backend/epson2.c:142
+#, no-c-format
+msgid "Focus 2.5mm above glass"
+msgstr "Фокус 2,5 мм над склом"
+
+#: ../backend/epson.c:557 ../backend/epson.c:565 ../backend/epson.c:577
+#: ../backend/epson2.c:165 ../backend/epson2.c:173 ../backend/epson2.c:185
+#, no-c-format
+msgid "Halftone A (Hard Tone)"
+msgstr "Півтони A (Різкі тони)"
+
+#: ../backend/epson.c:558 ../backend/epson.c:566 ../backend/epson.c:578
+#: ../backend/epson2.c:166 ../backend/epson2.c:174 ../backend/epson2.c:186
+#, no-c-format
+msgid "Halftone B (Soft Tone)"
+msgstr "Півтони B (М’які тони)"
+
+#: ../backend/epson.c:559 ../backend/epson.c:567 ../backend/epson.c:579
+#: ../backend/epson2.c:167 ../backend/epson2.c:175 ../backend/epson2.c:187
+#, no-c-format
+msgid "Halftone C (Net Screen)"
+msgstr "Півтони C (Net Screen)"
+
+#: ../backend/epson.c:568 ../backend/epson.c:580 ../backend/epson2.c:176
+#: ../backend/epson2.c:188
+#, no-c-format
+msgid "Dither A (4x4 Bayer)"
+msgstr "Дизеринг A (секція 4x4)"
+
+#: ../backend/epson.c:569 ../backend/epson.c:581 ../backend/epson2.c:177
+#: ../backend/epson2.c:189
+#, no-c-format
+msgid "Dither B (4x4 Spiral)"
+msgstr "Дизеринг B (спіраль 4x4)"
+
+#: ../backend/epson.c:570 ../backend/epson.c:582 ../backend/epson2.c:178
+#: ../backend/epson2.c:190
+#, no-c-format
+msgid "Dither C (4x4 Net Screen)"
+msgstr "Дизеринг C (4x4 Net Screen)"
+
+#: ../backend/epson.c:571 ../backend/epson.c:583 ../backend/epson2.c:179
+#: ../backend/epson2.c:191
+#, no-c-format
+msgid "Dither D (8x4 Net Screen)"
+msgstr "Дизеринг D (8x4 Net Screen)"
+
+#: ../backend/epson.c:584 ../backend/epson2.c:192
+#, no-c-format
+msgid "Text Enhanced Technology"
+msgstr "Технологія покращення тексту"
+
+#: ../backend/epson.c:585 ../backend/epson2.c:193
+#, no-c-format
+msgid "Download pattern A"
+msgstr "Завантажити шаблон A"
+
+#: ../backend/epson.c:586 ../backend/epson2.c:194
+#, no-c-format
+msgid "Download pattern B"
+msgstr "Завантажити шаблон B"
+
+#: ../backend/epson.c:631
+#, no-c-format
+msgid "No Correction"
+msgstr "Без виправлення"
+
+#: ../backend/epson.c:632 ../backend/epson.c:657 ../backend/epson2.c:254
+#, no-c-format
+msgid "User defined"
+msgstr "Визначене користувачем"
+
+#: ../backend/epson.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Impact-dot printers"
+msgstr "Матричні принтери"
+
+#: ../backend/epson.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Thermal printers"
+msgstr "Термічні принтери"
+
+#: ../backend/epson.c:635
+#, no-c-format
+msgid "Ink-jet printers"
+msgstr "Струминні принтери"
+
+#: ../backend/epson.c:636
+#, no-c-format
+msgid "CRT monitors"
+msgstr "Монітори з ЕПТ"
+
+#: ../backend/epson.c:656 ../backend/epson2.c:253 ../backend/fujitsu.c:614
+#: ../backend/hp-option.c:3226 ../backend/test.c:143
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Типовий"
+
+#: ../backend/epson.c:658 ../backend/epson2.c:255
+#, no-c-format
+msgid "High density printing"
+msgstr "Друк з високою щільністю"
+
+#: ../backend/epson.c:659 ../backend/epson2.c:256
+#, no-c-format
+msgid "Low density printing"
+msgstr "Друк з низькою щільністю"
+
+#: ../backend/epson.c:660 ../backend/epson2.c:257
+#, no-c-format
+msgid "High contrast printing"
+msgstr "Друк з високою контрастністю"
+
+#: ../backend/epson.c:678 ../backend/epson2.c:275
+#, no-c-format
+msgid "User defined (Gamma=1.0)"
+msgstr "Визначене користувачем (Gamma=1.0)"
+
+#: ../backend/epson.c:679 ../backend/epson2.c:276
+#, no-c-format
+msgid "User defined (Gamma=1.8)"
+msgstr "Визначена користувачем (Gamma=1.8)"
+
+#: ../backend/epson.c:757
+#, no-c-format
+msgid "CD"
+msgstr "КД"
+
+#: ../backend/epson.c:758
+#, no-c-format
+msgid "A5 portrait"
+msgstr "A5 книжкова"
+
+#: ../backend/epson.c:759
+#, no-c-format
+msgid "A5 landscape"
+msgstr "A5 альбомна"
+
+#: ../backend/epson.c:760 ../backend/kvs1025_opt.c:103
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:76 ../backend/kvs40xx_opt.c:130
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:147
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../backend/epson.c:761 ../backend/kvs1025_opt.c:100
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:73 ../backend/kvs20xx_opt.c:301
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:127 ../backend/kvs40xx_opt.c:144
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:525
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: ../backend/epson.c:762
+#, no-c-format
+msgid "Max"
+msgstr "Макс"
+
+#: ../backend/epson.c:2799 ../backend/epson2.c:966
+#: ../backend/genesys.c:5389 ../backend/gt68xx.c:458
+#: ../backend/hp-option.c:2914 ../backend/kvs1025_opt.c:522
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:170 ../backend/kvs40xx_opt.c:319
+#: ../backend/ma1509.c:501 ../backend/matsushita.c:1084
+#: ../backend/microtek2.h:598 ../backend/mustek.c:4205
+#: ../backend/mustek_usb.c:260 ../backend/mustek_usb2.c:344
+#: ../backend/niash.c:736 ../backend/plustek.c:721
+#: ../backend/plustek_pp.c:658 ../backend/sceptre.c:673
+#: ../backend/snapscan-options.c:354 ../backend/stv680.c:1030
+#: ../backend/teco2.c:1886 ../backend/test.c:306 ../backend/u12.c:473
+#: ../backend/umax.c:5054
+#, no-c-format
+msgid "Scan Mode"
+msgstr "Режим сканування"
+
+#: ../backend/epson.c:2831 ../backend/epson2.c:1002
+#, no-c-format
+msgid "Selects the halftone."
+msgstr "Визначає півтон."
+
+#: ../backend/epson.c:2853 ../backend/epson2.c:1023
+#, no-c-format
+msgid "Dropout"
+msgstr "Маска"
+
+#: ../backend/epson.c:2854 ../backend/epson2.c:1024
+#, no-c-format
+msgid "Selects the dropout."
+msgstr "Визначає маску."
+
+#: ../backend/epson.c:2866 ../backend/epson2.c:1036
+#, no-c-format
+msgid "Selects the brightness."
+msgstr "Визначає яскравість."
+
+#: ../backend/epson.c:2881 ../backend/epson2.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Різкість"
+
+#: ../backend/epson.c:3017 ../backend/epson2.c:1165
+#: ../backend/epson2.c:1212
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "Кольорова компенсація"
+
+#: ../backend/epson.c:3020 ../backend/epson2.c:1167
+#, no-c-format
+msgid "Sets the color correction table for the selected output device."
+msgstr ""
+"Визначає таблицю виправлення кольорів для вибраного пристрою виведення "
+"даних."
+
+#: ../backend/epson.c:3061
+#, no-c-format
+msgid "Color correction coefficients"
+msgstr "Коефіцієнти виправлення кольорів"
+
+#: ../backend/epson.c:3062
+#, no-c-format
+msgid "Matrix multiplication of RGB"
+msgstr "Матричний множник RGB"
+
+#: ../backend/epson.c:3079
+#, no-c-format
+msgid "Shift green to red"
+msgstr "Зсув зеленого до червоного"
+
+#: ../backend/epson.c:3080
+#, no-c-format
+msgid "Shift green to blue"
+msgstr "Зсув зеленого до синього"
+
+#: ../backend/epson.c:3081
+#, no-c-format
+msgid "Shift red to green"
+msgstr "Зсув червоного до зеленого"
+
+#: ../backend/epson.c:3083
+#, no-c-format
+msgid "Shift red to blue"
+msgstr "Зсув червоного до синього"
+
+#: ../backend/epson.c:3084
+#, no-c-format
+msgid "Shift blue to green"
+msgstr "Зсув синього до зеленого"
+
+#: ../backend/epson.c:3085
+#, no-c-format
+msgid "Shift blue to red"
+msgstr "Зсув синього до червоного"
+
+#: ../backend/epson.c:3088
+#, no-c-format
+msgid "Controls green level"
+msgstr "Керує рівнем зеленого"
+
+#: ../backend/epson.c:3089
+#, no-c-format
+msgid "Adds to red based on green level"
+msgstr "Додаток до червоного на основі рівня зеленого"
+
+#: ../backend/epson.c:3090
+#, no-c-format
+msgid "Adds to blue based on green level"
+msgstr "Додаток до синього на основі рівня зеленого"
+
+#: ../backend/epson.c:3091
+#, no-c-format
+msgid "Adds to green based on red level"
+msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня червоного"
+
+#: ../backend/epson.c:3092
+#, no-c-format
+msgid "Controls red level"
+msgstr "Керує рівнем червоного"
+
+#: ../backend/epson.c:3093
+#, no-c-format
+msgid "Adds to blue based on red level"
+msgstr "Додаток до синього на основі рівня червоного"
+
+#: ../backend/epson.c:3094
+#, no-c-format
+msgid "Adds to green based on blue level"
+msgstr "Додаток до зеленого на основі рівня синього"
+
+#: ../backend/epson.c:3095
+#, no-c-format
+msgid "Adds to red based on blue level"
+msgstr "Додаток до червоного на основі рівня синього"
+
+#: ../backend/epson.c:3096
+#, no-c-format
+msgid "Controls blue level"
+msgstr "Визначає рівень синього"
+
+#: ../backend/epson.c:3192 ../backend/epson2.c:1246
+#, no-c-format
+msgid "Mirror the image."
+msgstr "Віддзеркалити зображення."
+
+#: ../backend/epson.c:3218 ../backend/mustek.c:4334
+#, no-c-format
+msgid "Fast preview"
+msgstr "Швидкий перегляд"
+
+#: ../backend/epson.c:3231 ../backend/epson2.c:1256
+#, no-c-format
+msgid "Auto area segmentation"
+msgstr "Автоматичний поділ на області"
+
+#: ../backend/epson.c:3244
+#, no-c-format
+msgid "Short resolution list"
+msgstr "Короткий список роздільних здатностей"
+
+#: ../backend/epson.c:3246
+#, no-c-format
+msgid "Display short resolution list"
+msgstr "Показати короткий список роздільних здатностей"
+
+#: ../backend/epson.c:3253
+#, no-c-format
+msgid "Zoom"
+msgstr "Масштаб"
+
+#: ../backend/epson.c:3255
+#, no-c-format
+msgid "Defines the zoom factor the scanner will use"
+msgstr "Визначає масштаб, який буде використано сканером"
+
+#: ../backend/epson.c:3335
+#, no-c-format
+msgid "Quick format"
+msgstr "Швидке форматування"
+
+#: ../backend/epson.c:3346 ../backend/epson2.c:1331
+#, no-c-format
+msgid "Optional equipment"
+msgstr "Додаткове устаткування"
+
+#: ../backend/epson.c:3417 ../backend/epson2.c:1384
+#, no-c-format
+msgid "Eject"
+msgstr "Виштовхнути"
+
+#: ../backend/epson.c:3418 ../backend/epson2.c:1385
+#, no-c-format
+msgid "Eject the sheet in the ADF"
+msgstr "Виштовхнути аркуш з протяжного пристрою"
+
+#: ../backend/epson.c:3430 ../backend/epson2.c:1395
+#, no-c-format
+msgid "Auto eject"
+msgstr "Автовиштовхування"
+
+#: ../backend/epson.c:3431 ../backend/epson2.c:1397
+#, no-c-format
+msgid "Eject document after scanning"
+msgstr "Виштовхнути документ після сканування"
+
+#: ../backend/epson.c:3443 ../backend/epson2.c:1407
+#: ../backend/magicolor.c:2399
+#, no-c-format
+msgid "ADF Mode"
+msgstr "Режим автоподавання"
+
+#: ../backend/epson.c:3445 ../backend/epson2.c:1409
+#: ../backend/magicolor.c:2401
+#, no-c-format
+msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)"
+msgstr "Визначає режим автоподавання (однобічний/двобічний)"
+
+#: ../backend/epson.c:3459 ../backend/epson2.c:1421
+#, no-c-format
+msgid "Bay"
+msgstr "Секція"
+
+#: ../backend/epson.c:3460 ../backend/epson2.c:1422
+#, no-c-format
+msgid "Select bay to scan"
+msgstr "Визначає секцію, яку буде скановано"
+
+#: ../backend/epson.h:69 ../backend/epson2.h:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or "
+"the user defined table, which can be downloaded to the scanner"
+msgstr ""
+"Визначає значення виправлення рівня контрастності (гами) зі списку "
+"попереднього визначених пристроїв або визначеної користувачем таблиці, "
+"яку можна завантажити у сканер"
+
+#: ../backend/epson.h:72 ../backend/epson2.h:78
+#, no-c-format
+msgid "Focus Position"
+msgstr "Позиція фокусування"
+
+#: ../backend/epson.h:73 ../backend/epson2.h:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass"
+msgstr ""
+"Визначає позицію фокусування на рівень від поверхні скла до висоти 2,5 "
+"мм над склом"
+
+#: ../backend/epson.h:75 ../backend/epson2.h:81
+#, no-c-format
+msgid "Wait for Button"
+msgstr "Очікувати натискання кнопки"
+
+#: ../backend/epson.h:76 ../backend/epson2.h:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After sending the scan command, wait until the button on the scanner is "
+"pressed to actually start the scan process."
+msgstr ""
+"Після надсилання команди сканування не розпочинати сканування до "
+"натискання кнопки на сканері."
+
+#: ../backend/epson2.c:101 ../backend/pixma.c:390
+#, no-c-format
+msgid "Infrared"
+msgstr "Інфрачервоне"
+
+#: ../backend/epson2.c:116
+#, no-c-format
+msgid "TPU8x10"
+msgstr "TPU8x10"
+
+#: ../backend/epson2.c:135
+#, no-c-format
+msgid "Positive Slide"
+msgstr "Слайд-позитив"
+
+#: ../backend/epson2.c:136
+#, no-c-format
+msgid "Negative Slide"
+msgstr "Слайд-негатив"
+
+#: ../backend/epson2.c:214
+#, no-c-format
+msgid "Built in CCT profile"
+msgstr "Вбудований профіль CCT"
+
+#: ../backend/epson2.c:215
+#, no-c-format
+msgid "User defined CCT profile"
+msgstr "Визначений користувачем профіль CCT"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:615 ../backend/hp-option.c:3327
+#: ../backend/hp-option.c:3340
+#, no-c-format
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:616 ../backend/hp-option.c:3159
+#: ../backend/hp-option.c:3326 ../backend/hp-option.c:3339
+#, no-c-format
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:618
+#, no-c-format
+msgid "DTC"
+msgstr "DTC"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:619
+#, no-c-format
+msgid "SDTC"
+msgstr "SDTC"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:621 ../backend/teco1.c:1152
+#: ../backend/teco1.c:1153 ../backend/teco2.c:1971 ../backend/teco2.c:1972
+#: ../backend/teco3.c:977 ../backend/teco3.c:978
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "Дизеринг"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:622
+#, no-c-format
+msgid "Diffusion"
+msgstr "Дифузія"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:627
+#, no-c-format
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:628
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:633
+#, no-c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинити"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:636
+#, no-c-format
+msgid "10mm"
+msgstr "10мм"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:637
+#, no-c-format
+msgid "15mm"
+msgstr "15мм"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:638
+#, no-c-format
+msgid "20mm"
+msgstr "20мм"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:640 ../backend/hp-option.c:3045
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal"
+msgstr "По горизонталі"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:641
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal bold"
+msgstr "Жирний по горизонталі"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:642
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal narrow"
+msgstr "Вузький по горизонталі"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:643 ../backend/hp-option.c:3044
+#, no-c-format
+msgid "Vertical"
+msgstr "По вертикалі"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:644
+#, no-c-format
+msgid "Vertical bold"
+msgstr "Жирний по вертикалі"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:646
+#, no-c-format
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Згори вниз"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:647
+#, no-c-format
+msgid "Bottom to top"
+msgstr "Знизу догори"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:649
+#, no-c-format
+msgid "Front"
+msgstr "Перед"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:650
+#, no-c-format
+msgid "Back"
+msgstr "Зворот"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:3858 ../backend/genesys.c:5623
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:911
+#, no-c-format
+msgid "Software blank skip percentage"
+msgstr "Порогове значення порожніх сторінок для програмного відкидання"
+
+#: ../backend/fujitsu.c:3859
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою питомою "
+"кількістю темних пікселів"
+
+#: ../backend/genesys.c:5614
+#, no-c-format
+msgid "Software crop"
+msgstr "Програмне обрізання"
+
+#: ../backend/genesys.c:5615
+#, no-c-format
+msgid "Request backend to remove border from pages digitally"
+msgstr ""
+"Вимагати від програмного модуля вилучення границі зі сторінок у "
+"автоматичному режимі"
+
+#: ../backend/genesys.c:5624 ../backend/kvs1025_opt.c:913
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера відкидання сторінок з надто низькою кількістю "
+"темних пікселів"
+
+#: ../backend/genesys.c:5635 ../backend/kvs1025_opt.c:893
+#, no-c-format
+msgid "Software derotate"
+msgstr "Програмне усування обертання"
+
+#: ../backend/genesys.c:5636 ../backend/kvs1025_opt.c:895
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера виявлення і виправлення обертання зображення на 90 "
+"градусів"
+
+#: ../backend/genesys.c:5667 ../backend/pixma_sane_options.c:312
+#, no-c-format
+msgid "Extras"
+msgstr "Додаткові"
+
+#: ../backend/genesys.c:5686 ../backend/pixma_sane_options.c:333
+#, no-c-format
+msgid "Threshold curve"
+msgstr "Порогова крива"
+
+#: ../backend/genesys.c:5687 ../backend/pixma_sane_options.c:334
+#, no-c-format
+msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65"
+msgstr ""
+"Крива динамічного порогового значення, від світлого до темного, типово "
+"50-65"
+
+#: ../backend/genesys.c:5696
+#, no-c-format
+msgid "Disable dynamic lineart"
+msgstr "Вимкнути динамічне штрихування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5698
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Disable use of a software adaptive algorithm to generate lineart relying "
+"instead on hardware lineart."
+msgstr ""
+"Вимкнути використання адаптивного програмного алгоритму для створення "
+"штрихування замість апаратного алгоритму штрихування."
+
+#: ../backend/genesys.c:5714
+#, no-c-format
+msgid "Disable interpolation"
+msgstr "Вимкнути інтерполяцію"
+
+#: ../backend/genesys.c:5717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using high resolutions where the horizontal resolution is smaller "
+"than the vertical resolution this disables horizontal interpolation."
+msgstr ""
+"За використання високих роздільних здатностей, коли горизонтальна "
+"роздільна здатність менша за вертикальну, вимикає горизонтальну "
+"інтерполяцію."
+
+#: ../backend/genesys.c:5726
+#, no-c-format
+msgid "Color filter"
+msgstr "Фільтр кольору"
+
+#: ../backend/genesys.c:5729
+#, no-c-format
+msgid "When using gray or lineart this option selects the used color."
+msgstr ""
+"За використання друку у півтонах або штрихового друку за допомогою цього "
+"пункту можна обрати колір друку."
+
+#: ../backend/genesys.c:5755
+#, no-c-format
+msgid "Calibration file"
+msgstr "Файл калібрування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5756
+#, no-c-format
+msgid "Specify the calibration file to use"
+msgstr "Вкажіть файл даних калібрування, які буде використано"
+
+#: ../backend/genesys.c:5773
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off time"
+msgstr "Час вимикання лампи"
+
+#: ../backend/genesys.c:5776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value "
+"of 0 means, that the lamp won't be turned off."
+msgstr ""
+"Лампу буде вимкнено, коли спливе вказаний час (у хвилинах). Значення "
+"рівне 0 означатиме, що лампа не вимикатиметься."
+
+#: ../backend/genesys.c:5786
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off during scan"
+msgstr "Вимикання лампи під час сканування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5787
+#, no-c-format
+msgid "The lamp will be turned off during scan. "
+msgstr "Лампу буде вимкнено під час сканування. "
+
+#: ../backend/genesys.c:5815 ../backend/genesys.c:5816
+#, no-c-format
+msgid "File button"
+msgstr "Кнопка «File»"
+
+#: ../backend/genesys.c:5868 ../backend/genesys.c:5869
+#, no-c-format
+msgid "OCR button"
+msgstr "Кнопка «OCR»"
+
+#: ../backend/genesys.c:5882 ../backend/genesys.c:5883
+#, no-c-format
+msgid "Power button"
+msgstr "Кнопка «Power»"
+
+#: ../backend/genesys.c:5896 ../backend/genesys.c:5897
+#, no-c-format
+msgid "Extra button"
+msgstr "Додаткова кнопка"
+
+#: ../backend/genesys.c:5910 ../backend/gt68xx.c:762
+#, no-c-format
+msgid "Need calibration"
+msgstr "Потребує калібрування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5911 ../backend/gt68xx.c:763
+#, no-c-format
+msgid "The scanner needs calibration for the current settings"
+msgstr "Для застосування поточних параметрів потрібне калібрування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5923 ../backend/gt68xx.c:787
+#: ../backend/gt68xx.c:788 ../backend/pixma_sane_options.c:224
+#: ../backend/plustek.c:1080
+#, no-c-format
+msgid "Buttons"
+msgstr "Кнопки"
+
+#: ../backend/genesys.c:5932 ../backend/gt68xx.c:794
+#: ../backend/hp5400_sane.c:392 ../backend/hp-option.h:97
+#: ../backend/niash.c:728 ../backend/plustek.c:941
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Відкалібрувати"
+
+#: ../backend/genesys.c:5934 ../backend/gt68xx.c:796
+#, no-c-format
+msgid "Start calibration using special sheet"
+msgstr "Почати калібрування за допомогою спеціального аркуша"
+
+#: ../backend/genesys.c:5948 ../backend/gt68xx.c:809
+#, no-c-format
+msgid "Clear calibration"
+msgstr "Спорожнити дані калібрування"
+
+#: ../backend/genesys.c:5949 ../backend/gt68xx.c:810
+#, no-c-format
+msgid "Clear calibration cache"
+msgstr "Спорожнити кеш калібрування"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:149 ../backend/ma1509.c:108 ../backend/mustek.c:164
+#: ../backend/snapscan-options.c:87 ../backend/umax.c:182
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Adapter"
+msgstr "Адаптер плівок"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:477
+#, no-c-format
+msgid "Gray mode color"
+msgstr "Режим відтінків сірого"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:479
+#, no-c-format
+msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)."
+msgstr ""
+"Визначає, який колір сканування буде використано у режимі напівтонів "
+"сірого (типово — зелений)."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:560 ../backend/hp3900_sane.c:1392
+#: ../backend/mustek_usb2.c:410
+#, no-c-format
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Параметри зневаджування"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:571 ../backend/mustek_usb2.c:419
+#, no-c-format
+msgid "Automatic warmup"
+msgstr "Автоматичний розігрів"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:573
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
+"60 seconds warm-up time."
+msgstr ""
+"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 60-ти "
+"секундному розігріві."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:585
+#, no-c-format
+msgid "Full scan"
+msgstr "Повне сканування"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:587
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. "
+"Don't select the full height. For testing only."
+msgstr ""
+"Сканувати всю область сканування, зокрема смугу калібрування. Будьте "
+"обережні. Не вказуйте повну висоту. Лише для перевірки."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:598
+#, no-c-format
+msgid "Coarse calibration"
+msgstr "Грубе калібрування"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:600
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is "
+"disabled, options for setting the analog frontend parameters manually "
+"are provided. This option is enabled by default. For testing only."
+msgstr ""
+"Визначає автоматичний режим підсилення і зміщення сканування. Якщо цей "
+"пункт не буде позначено, ви зможете вказати параметри аналогової "
+"оболонки вручну. Типово цей пункт позначено. Лише для перевірки."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Coarse calibration for first scan only"
+msgstr "Грубе калібрування лише для початкового сканування"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:621
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most "
+"scanners and can save scanning time. If the image brightness is "
+"different with each scan, disable this option. For testing only."
+msgstr ""
+"Виконувати грубе калібрування лише для початкового сканування. Працює на "
+"більшості сканерів і надає змогу зекономити час на сканування. Якщо "
+"яскравість сканованих зображень значно змінюється, зніміть позначку з "
+"цього пункту. Лише для перевірки."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:654
+#, no-c-format
+msgid "Backtrack lines"
+msgstr "Ліній повернення"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. "
+"That happens when the scanner scans faster than the computer can receive "
+"the data. Low values cause faster scans but increase the risk of "
+"omitting lines."
+msgstr ""
+"Кількість ліній, на які повзунок сканування має відступити у разі "
+"потреби у поверненні. Подібне повернення може знадобитися, якщо "
+"сканування відбувається швидше за отримання комп’ютером даних. Менші "
+"значення пришвидшать сканування, але збільшать ймовірність пропуску "
+"ліній."
+
+#: ../backend/gt68xx.c:681 ../backend/mustek_usb2.c:452
+#, no-c-format
+msgid "Gamma value"
+msgstr "Значення коефіцієнта контрастності"
+
+#: ../backend/gt68xx.c:683 ../backend/mustek_usb2.c:454
+#, no-c-format
+msgid "Sets the gamma value of all channels."
+msgstr "Визначає значення коефіцієнта контрастності для всіх каналів."
+
+#: ../backend/hp3500.c:1004
+#, no-c-format
+msgid "Geometry Group"
+msgstr "Група розташування"
+
+#: ../backend/hp3500.c:1057 ../backend/hp3500.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Scan Mode Group"
+msgstr "Група режимів сканування"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:427 ../backend/hp3900_sane.c:1019
+#: ../backend/hp-option.c:3174
+#, no-c-format
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1405
+#, no-c-format
+msgid "Scanner model"
+msgstr "Модель сканера"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1408
+#, no-c-format
+msgid "Allows to test device behaviour with other supported models"
+msgstr ""
+"Надає змогу перевірити поведінку пристрою з використанням інших "
+"підтримуваних моделей"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1422
+#, no-c-format
+msgid "Image colours will be inverted"
+msgstr "Кольори зображення буде інвертовано"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1436
+#, no-c-format
+msgid "Disable gamma correction"
+msgstr "Вимкнути виправлення гами"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1437
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction will be disabled"
+msgstr "Виправлення гами буде вимкнено"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1451
+#, no-c-format
+msgid "Disable white shading correction"
+msgstr "Вимкнути виправлення відтінків білого"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1453
+#, no-c-format
+msgid "White shading correction will be disabled"
+msgstr "Виправлення градації білого буде вимкнено"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1467
+#, no-c-format
+msgid "Skip warmup process"
+msgstr "Пропустити процедуру розігріву"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1468
+#, no-c-format
+msgid "Warmup process will be disabled"
+msgstr "Процес розігрівання буде вимкнено"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1482
+#, no-c-format
+msgid "Force real depth"
+msgstr "Вказати справжню глибину"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve "
+"image quality and then converted to the selected depth. This option "
+"avoids depth emulation."
+msgstr ""
+"Якщо буде увімкнено гаму, сканування завжди виконуватиметься з глибиною "
+"кольорів у 16 бітів для покращення якості зображення, а вже потім "
+"перетворюватиметься до обраної глибини кольорів. За допомогою цього "
+"пункту можна уникнути такої емуляції."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1499
+#, no-c-format
+msgid "Emulate Grayscale"
+msgstr "Імітація чорно-білого"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to "
+"grayscale by software. This may improve image quality in some "
+"circumstances."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, зображення буде заскановано у кольоровому "
+"режимі, а вже потім програмно перетворено на зображення у тонах сірого. "
+"Використання подібного підходу іноді може покращити якість зображення."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1516
+#, no-c-format
+msgid "Save debugging images"
+msgstr "Зберегти зневаджувальні зображення"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If enabled, some images involved in scanner processing are saved to "
+"analyze them."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, деякі з зображень з процесу сканування "
+"буде збережено для подальшого аналізу."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1533
+#, no-c-format
+msgid "Reset chipset"
+msgstr "Відновити дані мікроконтролера"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1534
+#, no-c-format
+msgid "Resets chipset data"
+msgstr "Відновити початкові дані мікроконтролера"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1547
+#, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1560
+#, no-c-format
+msgid "Chipset name"
+msgstr "Назва мікроконтролера"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1561
+#, no-c-format
+msgid "Shows chipset name used in device."
+msgstr "Показує назву мікросхеми, використаної у пристрої."
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1565
+#, no-c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідома"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1571
+#, no-c-format
+msgid "Chipset ID"
+msgstr "Ідентифікатор мікросхеми"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1572
+#, no-c-format
+msgid "Shows the chipset ID"
+msgstr "Показує ідентифікатор мікросхеми"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1582
+#, no-c-format
+msgid "Scan counter"
+msgstr "Лічильник сканування"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1584
+#, no-c-format
+msgid "Shows the number of scans made by scanner"
+msgstr "Показує кількість сканувань, виконаних за допомогою сканера"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1594
+#, no-c-format
+msgid "Update information"
+msgstr "Оновити дані"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1595
+#, no-c-format
+msgid "Updates information about device"
+msgstr "Оновлює дані щодо пристрою"
+
+#: ../backend/hp3900_sane.c:1635
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects a front panel scanner button"
+msgstr "Цей пункт відповідає кнопці передньої панелі сканера"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:313 ../backend/niash.c:683
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:352 ../backend/niash.c:711
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різне"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:358
+#, no-c-format
+msgid "offset X"
+msgstr "Зсув за X"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:359
+#, no-c-format
+msgid "Hardware internal X position of the scanning area."
+msgstr "Апаратна внутрішня позиція за X області сканування."
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:368
+#, no-c-format
+msgid "offset Y"
+msgstr "Зсув за Y"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:369
+#, no-c-format
+msgid "Hardware internal Y position of the scanning area."
+msgstr "Апаратна внутрішня позиція за Y області сканування."
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:381 ../backend/niash.c:718
+#, no-c-format
+msgid "Lamp status"
+msgstr "Стан лампи"
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:382 ../backend/niash.c:719
+#, no-c-format
+msgid "Switches the lamp on or off."
+msgstr "Вмикає або вимикає лампу."
+
+#: ../backend/hp5400_sane.c:393 ../backend/niash.c:729
+#, no-c-format
+msgid "Calibrates for black and white level."
+msgstr "Калібрує для визначення рівня чорного и білого."
+
+#: ../backend/hp5590.c:83 ../backend/hp-option.c:3253
+#, no-c-format
+msgid "ADF"
+msgstr "АПД"
+
+#: ../backend/hp5590.c:85
+#, no-c-format
+msgid "TMA Slides"
+msgstr "Слайди TMA"
+
+#: ../backend/hp5590.c:86
+#, no-c-format
+msgid "TMA Negatives"
+msgstr "Негативи TMA"
+
+#: ../backend/hp5590.c:89
+#, no-c-format
+msgid "Color (48 bits)"
+msgstr "Кольоровий (48-бітовий)"
+
+#: ../backend/hp5590.c:92
+#, no-c-format
+msgid "Extend lamp timeout"
+msgstr "Збільшений час очікування лампи"
+
+#: ../backend/hp5590.c:93
+#, no-c-format
+msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)"
+msgstr "Збільшує час очікування лампи (з 15 хвилин до 1 години)"
+
+#: ../backend/hp5590.c:95
+#, no-c-format
+msgid "Wait for button"
+msgstr "Очікувати натискання кнопки"
+
+#: ../backend/hp5590.c:96
+#, no-c-format
+msgid "Waits for button before scanning"
+msgstr "Очікувати на натискання кнопки, перш ніж почати сканування"
+
+#: ../backend/hp-option.c:2984
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3041
+#, no-c-format
+msgid "Coarse"
+msgstr "Грубе"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3042
+#, no-c-format
+msgid "Fine"
+msgstr "Високої якості"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3043
+#, no-c-format
+msgid "Bayer"
+msgstr "Секція"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3046 ../backend/hp-option.c:3097
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипова"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3087 ../backend/hp-option.c:3143
+#: ../backend/hp-option.c:3158
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3088
+#, no-c-format
+msgid "NTSC RGB"
+msgstr "NTSC RGB"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3089
+#, no-c-format
+msgid "XPA RGB"
+msgstr "XPA RGB"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3090
+#, no-c-format
+msgid "Pass-through"
+msgstr "Пропускати"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3091
+#, no-c-format
+msgid "NTSC Gray"
+msgstr "Чорно-біле NTSC"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3092
+#, no-c-format
+msgid "XPA Gray"
+msgstr "Чорно-біле XPA"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3144
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Повільно"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3145 ../backend/hp-option.c:3252
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:229 ../backend/matsushita.c:244
+#: ../backend/mustek.c:149 ../backend/plustek.c:234
+#: ../backend/plustek_pp.c:203 ../backend/u12.c:155
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайна"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3146
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Швидко"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3147
+#, no-c-format
+msgid "Extra Fast"
+msgstr "Дуже швидко"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3160
+#, no-c-format
+msgid "2-pixel"
+msgstr "Двоточкове"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3161
+#, no-c-format
+msgid "4-pixel"
+msgstr "Чотириточкове"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3162
+#, no-c-format
+msgid "8-pixel"
+msgstr "Восьмиточкове"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3173
+#, no-c-format
+msgid "Print"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3175
+#, no-c-format
+msgid "Film-strip"
+msgstr "Плівка"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3254
+#, no-c-format
+msgid "XPA"
+msgstr "XPA"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3328 ../backend/hp-option.c:3341
+#, no-c-format
+msgid "Conditional"
+msgstr "Умовно"
+
+#: ../backend/hp-option.c:3414
+#, no-c-format
+msgid "Experiment"
+msgstr "Експеримент"
+
+#: ../backend/hp-option.h:60
+#, no-c-format
+msgid "Sharpening"
+msgstr "Збільшенні різкості"
+
+#: ../backend/hp-option.h:61
+#, no-c-format
+msgid "Set sharpening value."
+msgstr "Визначає величину збільшення різкості."
+
+#: ../backend/hp-option.h:66
+#, no-c-format
+msgid "Auto Threshold"
+msgstr "Автоматичне порогове значення"
+
+#: ../backend/hp-option.h:68
+#, no-c-format
+msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans."
+msgstr ""
+"Увімкнути автоматичне визначення порогового значення для сканування "
+"штрихових зображень."
+
+#: ../backend/hp-option.h:73
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Згладжування"
+
+#: ../backend/hp-option.h:74
+#, no-c-format
+msgid "Select smoothing filter."
+msgstr "Визначити фільтр згладжування."
+
+#: ../backend/hp-option.h:79
+#, no-c-format
+msgid "Unload media after scan"
+msgstr "Вивантажувати носій після сканування"
+
+#: ../backend/hp-option.h:80
+#, no-c-format
+msgid "Unloads the media after a scan."
+msgstr "Вивантажує носій після сканування."
+
+#: ../backend/hp-option.h:85
+#, no-c-format
+msgid "Change document"
+msgstr "Змінити документ"
+
+#: ../backend/hp-option.h:86
+#, no-c-format
+msgid "Change Document."
+msgstr "Змінити документ."
+
+#: ../backend/hp-option.h:91
+#, no-c-format
+msgid "Unload"
+msgstr "Вивантажити"
+
+#: ../backend/hp-option.h:92
+#, no-c-format
+msgid "Unload Document."
+msgstr "Вивантажити документ."
+
+#: ../backend/hp-option.h:98
+#, no-c-format
+msgid "Start calibration process."
+msgstr "Почати процедуру калібрування."
+
+#: ../backend/hp-option.h:103
+#, no-c-format
+msgid "Media"
+msgstr "Носій"
+
+#: ../backend/hp-option.h:104
+#, no-c-format
+msgid "Set type of media."
+msgstr "Визначити тип носія."
+
+#: ../backend/hp-option.h:109
+#, no-c-format
+msgid "Exposure time"
+msgstr "Час експозиції"
+
+#: ../backend/hp-option.h:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested "
+"use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for "
+"negative film. For dark (underexposed) images you can increase this "
+"value."
+msgstr ""
+"Триваліша витримка надасть змогу сканеру накопичити більше світла. "
+"Рекомендуємо вам скористатися значенням 175% для друкованих документів, "
+"150% для звичайних слайдів та «Негатив» для негативів. Для темних "
+"(недоекспонованих) зображень ви можете збільшити це значення."
+
+#: ../backend/hp-option.h:119 ../backend/hp-option.h:126
+#, no-c-format
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Матриця кольорів"
+
+#: ../backend/hp-option.h:121
+#, no-c-format
+msgid "Set the scanners color matrix."
+msgstr "Визначити матрицю кольорів сканера."
+
+#: ../backend/hp-option.h:127
+#, no-c-format
+msgid "Custom color matrix."
+msgstr "Нетипова матриця кольорів."
+
+#: ../backend/hp-option.h:132
+#, no-c-format
+msgid "Mono Color Matrix"
+msgstr "Чорно-біла матриця кольорів"
+
+#: ../backend/hp-option.h:133
+#, no-c-format
+msgid "Custom color matrix for grayscale scans."
+msgstr "Нетипова матриця кольорів для чорно-білих зображень."
+
+#: ../backend/hp-option.h:138
+#, no-c-format
+msgid "Mirror horizontal"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+
+#: ../backend/hp-option.h:139
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image horizontally."
+msgstr "Віддзеркалити зображення по горизонталі."
+
+#: ../backend/hp-option.h:144
+#, no-c-format
+msgid "Mirror vertical"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#: ../backend/hp-option.h:145
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image vertically."
+msgstr "Віддзеркалити зображення по вертикалі."
+
+#: ../backend/hp-option.h:150
+#, no-c-format
+msgid "Update options"
+msgstr "Оновити параметри"
+
+#: ../backend/hp-option.h:151
+#, no-c-format
+msgid "Update options."
+msgstr "Оновити параметри."
+
+#: ../backend/hp-option.h:156
+#, no-c-format
+msgid "8 bit output"
+msgstr "8-бітовий вивід"
+
+#: ../backend/hp-option.h:158
+#, no-c-format
+msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits."
+msgstr ""
+"Для внутрішньої обробки використовувати глибини кольорів, більші за 8-"
+"бітові, але виводити дані лише у 8-бітовому форматі."
+
+#: ../backend/hp-option.h:164
+#, no-c-format
+msgid "Front button wait"
+msgstr "Очікувати натискання кнопки у передній частині"
+
+#: ../backend/hp-option.h:165
+#, no-c-format
+msgid "Wait to scan for front-panel button push."
+msgstr ""
+"Не починати сканування до натискання кнопки на передній панелі сканера."
+
+#: ../backend/hp-option.h:172
+#, no-c-format
+msgid "Shut off lamp"
+msgstr "Вимкнути лампу"
+
+#: ../backend/hp-option.h:173
+#, no-c-format
+msgid "Shut off scanner lamp."
+msgstr "Вимкнути лампу сканера."
+
+#: ../backend/kvs1025.h:51 ../backend/kvs20xx_opt.c:294
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:515 ../backend/matsushita.h:219
+#, no-c-format
+msgid "Paper size"
+msgstr "Розмір паперу"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:52 ../backend/kvs1025.h:67
+#: ../backend/matsushita.h:220 ../backend/matsushita.h:227
+#, no-c-format
+msgid "Automatic separation"
+msgstr "Автоматичне відокремлення"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:53 ../backend/kvs20xx_opt.c:306
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:530
+#, no-c-format
+msgid "Landscape"
+msgstr "Альбомна"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:54 ../backend/kvs40xx_opt.c:692
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Image"
+msgstr "Інверсивне зображення"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:56 ../backend/kvs40xx_opt.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Long paper mode"
+msgstr "Режим довгого паперу"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:57 ../backend/kvs20xx_opt.c:229
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Length control mode"
+msgstr "Режим керування довжиною"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:58 ../backend/kvs20xx_opt.c:241
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:415
+#, no-c-format
+msgid "Manual feed mode"
+msgstr "Режим подавання вручну"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:59 ../backend/kvs20xx_opt.c:253
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:427
+#, no-c-format
+msgid "Manual feed timeout"
+msgstr "Час очікування на подачу вручну"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:60 ../backend/kvs20xx_opt.c:266
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:440
+#, no-c-format
+msgid "Double feed detection"
+msgstr "Виявлення двобічного подавання"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:63 ../backend/kvs20xx_opt.c:204
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:353 ../backend/matsushita.h:223
+#, no-c-format
+msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning"
+msgstr "Увімкнути двобічне сканування"
+
+#: ../backend/kvs1025.h:65 ../backend/kvs20xx_opt.c:295
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:516 ../backend/matsushita.h:225
+#, no-c-format
+msgid "Physical size of the paper in the ADF"
+msgstr "Фізичний розмір паперу у пристрої автоматичної подачі"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:39
+#, no-c-format
+msgid "bw"
+msgstr "чб"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:40
+#, no-c-format
+msgid "halftone"
+msgstr "півтони"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:41
+#, no-c-format
+msgid "gray"
+msgstr "сірий"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:42
+#, no-c-format
+msgid "color"
+msgstr "кольорове"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:61 ../backend/kvs40xx_opt.c:107
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1046
+#, no-c-format
+msgid "adf"
+msgstr "АПД"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:62 ../backend/kvs40xx_opt.c:49
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:108
+#, no-c-format
+msgid "fb"
+msgstr "планшет"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:72 ../backend/kvs20xx_opt.c:54
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:100
+#, no-c-format
+msgid "single"
+msgstr "однобічний"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:73 ../backend/kvs20xx.c:455
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:55 ../backend/kvs40xx.c:704
+#: ../backend/kvs40xx.c:722 ../backend/kvs40xx_opt.c:101
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:1086
+#, no-c-format
+msgid "continuous"
+msgstr "безперервне"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:83 ../backend/kvs20xx_opt.c:61
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:114
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:84 ../backend/kvs20xx_opt.c:62
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:115
+#, no-c-format
+msgid "wait_doc"
+msgstr "очік_документа"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:85 ../backend/kvs20xx_opt.c:63
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:117
+#, no-c-format
+msgid "wait_key"
+msgstr "очік_клавіші"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:96 ../backend/kvs20xx_opt.c:69
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:123 ../backend/kvs40xx_opt.c:140
+#, no-c-format
+msgid "user_def"
+msgstr "визн_користувачем"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:97 ../backend/kvs20xx_opt.c:70
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:124 ../backend/kvs40xx_opt.c:141
+#, no-c-format
+msgid "business_card"
+msgstr "бізнес_картка"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:98 ../backend/kvs40xx_opt.c:125
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:142
+#, no-c-format
+msgid "Check"
+msgstr "Чек"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:101 ../backend/kvs20xx_opt.c:74
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:128 ../backend/kvs40xx_opt.c:145
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:102 ../backend/kvs20xx_opt.c:75
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:129 ../backend/kvs40xx_opt.c:146
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:106 ../backend/kvs20xx_opt.c:79
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:133 ../backend/kvs40xx_opt.c:150
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:107 ../backend/kvs20xx_opt.c:80
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:134 ../backend/kvs40xx_opt.c:151
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:108 ../backend/kvs20xx_opt.c:81
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:135 ../backend/kvs40xx_opt.c:152
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "Легал"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:149 ../backend/kvs40xx_opt.c:238
+#, no-c-format
+msgid "bayer_64"
+msgstr "баєр_64"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:150 ../backend/kvs40xx_opt.c:239
+#, no-c-format
+msgid "bayer_16"
+msgstr "баєр_16"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:151 ../backend/kvs40xx_opt.c:240
+#, no-c-format
+msgid "halftone_32"
+msgstr "напівтони_32"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:152 ../backend/kvs40xx_opt.c:241
+#, no-c-format
+msgid "halftone_64"
+msgstr "напівтони_64"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:153
+#, no-c-format
+msgid "diffusion"
+msgstr "розсіяне"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:166 ../backend/kvs1025_opt.c:228
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:241 ../backend/kvs20xx_opt.c:128
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:136 ../backend/kvs40xx_opt.c:214
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:222 ../backend/kvs40xx_opt.c:257
+#, no-c-format
+msgid "normal"
+msgstr "звичайне"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:167 ../backend/kvs40xx_opt.c:258
+#, no-c-format
+msgid "light"
+msgstr "світле"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:168 ../backend/kvs40xx_opt.c:259
+#, no-c-format
+msgid "dark"
+msgstr "темне"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:179 ../backend/kvs40xx_opt.c:270
+#, no-c-format
+msgid "From scanner"
+msgstr "Зі сканера"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:180 ../backend/kvs40xx_opt.c:271
+#: ../backend/matsushita.c:177
+#, no-c-format
+msgid "From paper"
+msgstr "Від паперу"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:192 ../backend/kvs40xx_opt.c:283
+#, no-c-format
+msgid "default"
+msgstr "типове"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:211 ../backend/kvs20xx_opt.c:122
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:208
+#, no-c-format
+msgid "smooth"
+msgstr "гладке"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:212 ../backend/kvs20xx_opt.c:118
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:204
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "немає"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:213 ../backend/kvs20xx_opt.c:119
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:205
+#, no-c-format
+msgid "low"
+msgstr "низьке"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:214 ../backend/kvs1025_opt.c:804
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:120 ../backend/kvs40xx_opt.c:206
+#, no-c-format
+msgid "medium"
+msgstr "середнє"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:215 ../backend/kvs20xx_opt.c:121
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:207
+#, no-c-format
+msgid "high"
+msgstr "високе"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:229 ../backend/kvs20xx_opt.c:129
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:215
+#, no-c-format
+msgid "crt"
+msgstr "ЕПТ"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:230
+#, no-c-format
+msgid "linier"
+msgstr "лінійна"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:242 ../backend/kvs20xx_opt.c:137
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:223
+#, no-c-format
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:243 ../backend/kvs20xx_opt.c:138
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:224
+#, no-c-format
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:244 ../backend/kvs20xx_opt.c:139
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:225
+#, no-c-format
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:562
+#, no-c-format
+msgid "Sets the scan source"
+msgstr "Встановлює джерело сканування"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:573 ../backend/kvs20xx_opt.c:217
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:366 ../backend/matsushita.c:1126
+#, no-c-format
+msgid "Feeder mode"
+msgstr "Режим подачі"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:574 ../backend/kvs20xx_opt.c:218
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:367 ../backend/matsushita.c:1127
+#, no-c-format
+msgid "Sets the feeding mode"
+msgstr "Визначити режим подачі"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:584
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable long paper mode"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим довгого паперу"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:593
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable length control mode"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим керування довжиною"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:601 ../backend/kvs20xx_opt.c:242
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:416
+#, no-c-format
+msgid "Sets the manual feed mode"
+msgstr "Встановлює режим подавання вручну"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:612 ../backend/kvs20xx_opt.c:254
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:428
+#, no-c-format
+msgid "Sets the manual feed timeout in seconds"
+msgstr "Встановлює час очікування на подавання вручну"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:625 ../backend/kvs20xx_opt.c:267
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:441
+#, no-c-format
+msgid "Enable/Disable double feed detection"
+msgstr "Увімкнути або вимкнути виявлення подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:631 ../backend/kvs20xx_opt.c:275
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:496
+#, no-c-format
+msgid "fit-to-page"
+msgstr "за аркушем"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:632 ../backend/kvs20xx_opt.c:276
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:497
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page"
+msgstr "За аркушем"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:634 ../backend/kvs20xx_opt.c:277
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:498
+#, no-c-format
+msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page"
+msgstr "Сканер стискає зображення відповідно до розмірів аркуша"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:661 ../backend/kvs20xx_opt.c:308
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:532
+#, no-c-format
+msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait"
+msgstr "Встановлює розташування аркуша: true — альбомне, false — книжкове"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:735 ../backend/matsushita.c:1224
+#, no-c-format
+msgid "Automatic threshold"
+msgstr "Автоматичне визначення"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:738 ../backend/matsushita.c:1227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise "
+"reduction and image emphasis"
+msgstr ""
+"Встановлювати яскравість, контрастність, рівень білого, гаму, зменшення "
+"шумності і виразність зображення автоматично"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:783 ../backend/kvs40xx_opt.c:763
+#: ../backend/matsushita.c:1275
+#, no-c-format
+msgid "Noise reduction"
+msgstr "Зменшення шумності"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:785 ../backend/kvs40xx_opt.c:764
+#: ../backend/matsushita.c:1277
+#, no-c-format
+msgid "Reduce the isolated dot noise"
+msgstr "Зменшити шум від ізольованих точок"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:796 ../backend/kvs20xx_opt.c:411
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:654 ../backend/matsushita.c:1288
+#, no-c-format
+msgid "Image emphasis"
+msgstr "Виразність зображення"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:797 ../backend/kvs20xx_opt.c:412
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:655 ../backend/matsushita.c:1289
+#, no-c-format
+msgid "Sets the image emphasis"
+msgstr "Визначає виразність зображення"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:808 ../backend/kvs1025_opt.c:809
+#: ../backend/matsushita.c:1300 ../backend/matsushita.c:1301
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:110
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:818 ../backend/kvs20xx_opt.c:435
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Lamp color"
+msgstr "Колір лампи"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:819 ../backend/kvs20xx_opt.c:436
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:681
+#, no-c-format
+msgid "Sets the lamp color (color dropout)"
+msgstr "Встановлює колір лампи (відкидання кольорів)"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:832
+#, no-c-format
+msgid "Inverse image in B/W or halftone mode"
+msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому або півтоновому режимі"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:840
+#, no-c-format
+msgid "Mirror image (left/right flip)"
+msgstr "Віддзеркалити зображення (перевертання через лівий/правий край)"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:847
+#, no-c-format
+msgid "jpeg compression"
+msgstr "стискання jpeg"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:850
+#, no-c-format
+msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression"
+msgstr "Стискання зображень JPEG з параметром Q, «0» — не стискати"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:860
+#, no-c-format
+msgid "Rotate image clockwise"
+msgstr "Обернути зображення за год. стрілкою"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:862
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера обертання сторінок на фіксований вказаний кут"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:872
+#, no-c-format
+msgid "Software deskew"
+msgstr "Програмне усування обертання"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:874
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера усування обертання сторінок у автоматичному режимі"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:881
+#, no-c-format
+msgid "Software despeckle diameter"
+msgstr "Діаметр плям для програмного усування"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:883
+#, no-c-format
+msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan"
+msgstr ""
+"Мінімальний діаметр окремих плям, які слід усунути зі сканованого "
+"зображення"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:902
+#, no-c-format
+msgid "Software automatic cropping"
+msgstr "Програмне автоматичне обрізання"
+
+#: ../backend/kvs1025_opt.c:904
+#, no-c-format
+msgid "Request driver to remove border from pages digitally"
+msgstr ""
+"Вимагати від драйвера вилучення границі зі сторінок у автоматичному "
+"режимі"
+
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:232 ../backend/kvs40xx_opt.c:395
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Length Control Mode is a mode that the scanner reads up to the shorter "
+"length of actual paper or logical document length."
+msgstr ""
+"У режимі керування довжиною сканер читає дані до найкоротшої з таких "
+"довжин: дійсної довжини аркуша паперу або логічної довжини документа."
+
+#: ../backend/kvs20xx_opt.c:423 ../backend/kvs20xx_opt.c:424
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:667 ../backend/kvs40xx_opt.c:668
+#: ../backend/microtek2.h:640
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction"
+msgstr "Виправлення гами"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:116
+#, no-c-format
+msgid "wait_doc_hopper_up"
+msgstr "очік_документа_з_бункера"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:126
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:131
+#, no-c-format
+msgid "Double letter 11x17 in"
+msgstr "Подвійний лист 11x17 дюймів"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:132
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:230
+#, no-c-format
+msgid "High sensivity"
+msgstr "Висока чутливість"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:231
+#, no-c-format
+msgid "Low sensivity"
+msgstr "Низька чутливість"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:242
+#, no-c-format
+msgid "err_diffusion"
+msgstr "помилка_розс"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:248
+#, no-c-format
+msgid "No detection"
+msgstr "Без виявлення"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:249
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Звичайний режим"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:250
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced mode"
+msgstr "Розширений режим"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it "
+"divides long paper by the length which is set in Document Size option."
+msgstr ""
+"У режимі довгого паперу сканер виконує читання зображення після поділу "
+"довгого листа паперу на відрізки довжини, встановлені за допомогою "
+"параметра «Розмір документа»"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:448
+#, no-c-format
+msgid "Double feed detector sensitivity"
+msgstr "Значення чутливості датчика подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:449
+#, no-c-format
+msgid "Set the double feed detector sensitivity"
+msgstr "Встановити значення чутливості датчика подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:460 ../backend/kvs40xx_opt.c:461
+#, no-c-format
+msgid "Do not stop after double feed detection"
+msgstr "Не зупинятися після виявлення подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:469 ../backend/kvs40xx_opt.c:470
+#, no-c-format
+msgid "Ignore left double feed sensor"
+msgstr "Ігнорувати лівий датчик подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:478 ../backend/kvs40xx_opt.c:479
+#, no-c-format
+msgid "Ignore center double feed sensor"
+msgstr "Ігнорувати центральний датчик подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:487 ../backend/kvs40xx_opt.c:488
+#, no-c-format
+msgid "Ignore right double feed sensor"
+msgstr "Ігнорувати правий датчик подвійного подавання"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:641
+#, no-c-format
+msgid "Automatic threshold mode"
+msgstr "Режим автоматичного порогового значення"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:642
+#, no-c-format
+msgid "Sets the automatic threshold mode"
+msgstr "Встановлює режим автоматичного порогового значення"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:693
+#, no-c-format
+msgid "Inverse image in B/W mode"
+msgstr "Інверсивне зображення у чорно-білому режимі"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:714
+#, no-c-format
+msgid "JPEG compression"
+msgstr "Стискання JPEG"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:717
+#, no-c-format
+msgid "JPEG compression (yours application must be able to uncompress)"
+msgstr "Стискання JPEG (ваша програма повинна мати змогу розпакувати дані)"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:736 ../backend/kvs40xx_opt.c:737
+#, no-c-format
+msgid "Detect stapled document"
+msgstr "Виявляти підшиті документи"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:775
+#, no-c-format
+msgid "chroma of red"
+msgstr "інтенсивність червоного"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:776
+#, no-c-format
+msgid "Set chroma of red"
+msgstr "Встановити інтенсивність червоного"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:786
+#, no-c-format
+msgid "chroma of blue"
+msgstr "інтенсивність синього"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:787
+#, no-c-format
+msgid "Set chroma of blue"
+msgstr "Встановити інтенсивність синього"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:797 ../backend/kvs40xx_opt.c:798
+#, no-c-format
+msgid "Skew adjustment"
+msgstr "Коригування перекошування"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:807
+#, no-c-format
+msgid "Stop scanner when a paper have been skewed"
+msgstr "Зупинити сканування, якщо папір було перекошено"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:808
+#, no-c-format
+msgid "Scanner will be stop when a paper have been skewed"
+msgstr "Сканування буде зупинено, якщо папір було вставлено з нахилом"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:815
+#, no-c-format
+msgid "Crop actual image area"
+msgstr "Обрізати до справжньої області зображення"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Scanner automatically detect image area and crop it"
+msgstr "Сканер автоматично визначає область зображення і обрізає його"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:826
+#, no-c-format
+msgid "It is right and left reversing"
+msgstr "Перевертання ліворуч і праворуч"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:833 ../backend/kvs40xx_opt.c:834
+#, no-c-format
+msgid "Addition of space in top position"
+msgstr "Додавання простору у верхній частині"
+
+#: ../backend/kvs40xx_opt.c:841 ../backend/kvs40xx_opt.c:842
+#, no-c-format
+msgid "Addition of space in bottom position"
+msgstr "Додавання простору у нижній частині"
+
+#: ../backend/leo.c:110
+#, no-c-format
+msgid "Diamond"
+msgstr "Діамант"
+
+#: ../backend/leo.c:111
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Coarse Fatting"
+msgstr "8x8 Значна жирність"
+
+#: ../backend/leo.c:112
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Fine Fatting"
+msgstr "8x8 Помірна жирність"
+
+#: ../backend/leo.c:113
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Bayer"
+msgstr "Секція 8x8"
+
+#: ../backend/leo.c:114
+#, no-c-format
+msgid "8x8 Vertical Line"
+msgstr "8x8 Вертикальна лінія"
+
+#: ../backend/lexmark.c:273 ../backend/umax_pp.c:715
+#, no-c-format
+msgid "Gain"
+msgstr "Підсилення"
+
+#: ../backend/lexmark.c:274 ../backend/umax_pp.c:716
+#, no-c-format
+msgid "Color channels gain settings"
+msgstr "Параметри підсилення каналів кольорів"
+
+#: ../backend/lexmark.c:283 ../backend/umax_pp.c:723
+#, no-c-format
+msgid "Gray gain"
+msgstr "Підсилення сірого"
+
+#: ../backend/lexmark.c:284 ../backend/umax_pp.c:724
+#, no-c-format
+msgid "Sets gray channel gain"
+msgstr "Визначає підсилення сірого каналу"
+
+#: ../backend/lexmark.c:297 ../backend/plustek.c:1001
+#: ../backend/umax_pp.c:735
+#, no-c-format
+msgid "Red gain"
+msgstr "Підсилення червоного"
+
+#: ../backend/lexmark.c:298 ../backend/umax_pp.c:736
+#, no-c-format
+msgid "Sets red channel gain"
+msgstr "Визначає підсилення каналу червоного"
+
+#: ../backend/lexmark.c:311 ../backend/plustek.c:1017
+#: ../backend/umax_pp.c:747
+#, no-c-format
+msgid "Green gain"
+msgstr "Підсилення зеленого"
+
+#: ../backend/lexmark.c:312 ../backend/umax_pp.c:748
+#, no-c-format
+msgid "Sets green channel gain"
+msgstr "Визначає підсилення каналу зеленого"
+
+#: ../backend/lexmark.c:325 ../backend/plustek.c:1033
+#: ../backend/umax_pp.c:759
+#, no-c-format
+msgid "Blue gain"
+msgstr "Підсилення синього"
+
+#: ../backend/lexmark.c:326 ../backend/umax_pp.c:760
+#, no-c-format
+msgid "Sets blue channel gain"
+msgstr "Визначає підсилення каналу синього"
+
+#: ../backend/matsushita.c:139
+#, no-c-format
+msgid "Bayer Dither 16"
+msgstr "Секційний дизеринг 16"
+
+#: ../backend/matsushita.c:140
+#, no-c-format
+msgid "Bayer Dither 64"
+msgstr "Секційний дизеринг 64"
+
+#: ../backend/matsushita.c:141
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Dot 32"
+msgstr "Напівтонова точка 32"
+
+#: ../backend/matsushita.c:142
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Dot 64"
+msgstr "Напівтонова точка 64"
+
+#: ../backend/matsushita.c:143
+#, no-c-format
+msgid "Error Diffusion"
+msgstr "Поширення помилок"
+
+#: ../backend/matsushita.c:160
+#, no-c-format
+msgid "Mode 1"
+msgstr "Режим 1"
+
+#: ../backend/matsushita.c:161
+#, no-c-format
+msgid "Mode 2"
+msgstr "Режим 2"
+
+#: ../backend/matsushita.c:162
+#, no-c-format
+msgid "Mode 3"
+msgstr "Режим 3"
+
+#: ../backend/matsushita.c:176
+#, no-c-format
+msgid "From white stick"
+msgstr "Від білої палички"
+
+#: ../backend/matsushita.c:212
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "Плавний"
+
+#: ../backend/matsushita.c:214 ../backend/matsushita.c:229
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Низький"
+
+#: ../backend/matsushita.c:215 ../backend/matsushita.c:230
+#: ../backend/matsushita.c:1296
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
+
+#: ../backend/matsushita.c:216 ../backend/matsushita.c:231
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Високий"
+
+#: ../backend/matsushita.c:245
+#, no-c-format
+msgid "CRT"
+msgstr "ЕПТ"
+
+#: ../backend/matsushita.c:257
+#, no-c-format
+msgid "One page"
+msgstr "Одна сторінка"
+
+#: ../backend/matsushita.c:258
+#, no-c-format
+msgid "All pages"
+msgstr "Всі сторінки"
+
+#: ../backend/matsushita.c:1034 ../backend/plustek.c:1333
+#, no-c-format
+msgid "sheetfed scanner"
+msgstr "сканер з подачею аркушів"
+
+#: ../backend/matsushita.h:209
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale 4 bits"
+msgstr "Відтінки сірого, 4-бітова"
+
+#: ../backend/matsushita.h:210
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale 8 bits"
+msgstr "Відтінки сірого, 8-бітова"
+
+#: ../backend/microtek2.h:601
+#, no-c-format
+msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time"
+msgstr "Затіненість, напівтон, підсвічування, час витримки"
+
+#: ../backend/microtek2.h:603
+#, no-c-format
+msgid "Special options"
+msgstr "Спеціальні параметри"
+
+#: ../backend/microtek2.h:604
+#, no-c-format
+msgid "Color balance"
+msgstr "Баланс кольорів"
+
+#: ../backend/microtek2.h:607
+#, no-c-format
+msgid "Disable backtracking"
+msgstr "Вимкнути зворотне стеження"
+
+#: ../backend/microtek2.h:608
+#, no-c-format
+msgid "If checked the scanner does not perform backtracking"
+msgstr "Якщо буде позначено цей пункт, сканер не виконуватиме повернення"
+
+#: ../backend/microtek2.h:612
+#, no-c-format
+msgid "Toggle lamp of flatbed"
+msgstr "Перемкнути лампу планшетного сканера"
+
+#: ../backend/microtek2.h:613
+#, no-c-format
+msgid "Toggles the lamp of the flatbed"
+msgstr "Перемикає лампу планшетного сканера"
+
+#: ../backend/microtek2.h:616
+#, no-c-format
+msgid "Calibration by backend"
+msgstr "Калібрування програмою обробки"
+
+#: ../backend/microtek2.h:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the color calibration before a scan is done by the backend"
+msgstr ""
+"Якщо позначено цей пункт, калібрування кольорів перед скануванням "
+"виконується програмою обробки"
+
+#: ../backend/microtek2.h:621
+#, no-c-format
+msgid "Use the lightlid-35mm adapter"
+msgstr "Використовувати 35 мм адаптер lightlid"
+
+#: ../backend/microtek2.h:622
+#, no-c-format
+msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan"
+msgstr ""
+"Якщо позначити цей пункт, лампу планшетного сканера на час сканування "
+"буде вимкнено"
+
+#: ../backend/microtek2.h:626 ../backend/snapscan-options.c:421
+#, no-c-format
+msgid "Quality scan"
+msgstr "Якісне сканування"
+
+#: ../backend/microtek2.h:627 ../backend/snapscan-options.c:422
+#, no-c-format
+msgid "Highest quality but lower speed"
+msgstr "Найкраща якість, але повільно"
+
+#: ../backend/microtek2.h:630
+#, no-c-format
+msgid "Fast scan"
+msgstr "Швидке сканування"
+
+#: ../backend/microtek2.h:631
+#, no-c-format
+msgid "Highest speed but lower quality"
+msgstr "Найшвидше, але низька якість"
+
+#: ../backend/microtek2.h:634
+#, no-c-format
+msgid "Automatic adjustment of threshold"
+msgstr "Автоматичне визначення порогового значення"
+
+#: ../backend/microtek2.h:635
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked the backend automatically tries to determine an optimal value "
+"for the threshold."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, програма обробки спробує визначити "
+"оптимальне порогове значення у автоматичному режимі."
+
+#: ../backend/microtek2.h:641
+#, no-c-format
+msgid "Selects the gamma correction mode."
+msgstr "Визначає режим виправлення гами (ступеня контрастності)."
+
+#: ../backend/microtek2.h:644
+#, no-c-format
+msgid "Bind gamma"
+msgstr "Пов’язана гама"
+
+#: ../backend/microtek2.h:645
+#, no-c-format
+msgid "Use same gamma values for all colour channels."
+msgstr "Використовувати однакові значення гами для всіх каналів кольорів."
+
+#: ../backend/microtek2.h:649
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma"
+msgstr "Скалярна гама"
+
+#: ../backend/microtek2.h:650
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction."
+msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами."
+
+#: ../backend/microtek2.h:654
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma red"
+msgstr "Скалярна гама червоного"
+
+#: ../backend/microtek2.h:655
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)"
+msgstr ""
+"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал червоного)."
+
+#: ../backend/microtek2.h:659
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma green"
+msgstr "Скалярна гама зеленого"
+
+#: ../backend/microtek2.h:660
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)"
+msgstr ""
+"Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал зеленого)."
+
+#: ../backend/microtek2.h:664
+#, no-c-format
+msgid "Scalar gamma blue"
+msgstr "Скалярна гама синього"
+
+#: ../backend/microtek2.h:665
+#, no-c-format
+msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)"
+msgstr "Визначає значення для скалярного виправлення гами (канал синього)."
+
+#: ../backend/microtek2.h:669
+#, no-c-format
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
+
+#: ../backend/microtek2.h:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected."
+msgstr ""
+"Визначає зв’язок кольорів. «Основний» визначає зв’язок всіх кольорів."
+
+#: ../backend/microtek2.h:674
+#, no-c-format
+msgid "Midtone"
+msgstr "Напівтон"
+
+#: ../backend/microtek2.h:675
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який вважатиметься «50 % сірим»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:679
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for red"
+msgstr "Напівтон для червоного"
+
+#: ../backend/microtek2.h:680
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % червоним»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:684
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for green"
+msgstr "Напівтон для зеленого"
+
+#: ../backend/microtek2.h:685
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % зеленим»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:689
+#, no-c-format
+msgid "Midtone for blue"
+msgstr "Напівтон для синього"
+
+#: ../backend/microtek2.h:690
+#, no-c-format
+msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"."
+msgstr "Визначає рівень світності, який є «50 % синім»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:694
+#, no-c-format
+msgid "Red balance"
+msgstr "Баланс червоного"
+
+#: ../backend/microtek2.h:695
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Коефіцієнт балансу для червоного. Значення у 100% означає «без "
+"виправлення»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:699
+#, no-c-format
+msgid "Green balance"
+msgstr "Баланс зеленого"
+
+#: ../backend/microtek2.h:700
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Коефіцієнт балансу для зеленого. Значення у 100% означає «без "
+"виправлення»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:704
+#, no-c-format
+msgid "Blue balance"
+msgstr "Баланс синього"
+
+#: ../backend/microtek2.h:705
+#, no-c-format
+msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction."
+msgstr ""
+"Коефіцієнт балансу для синього. Значення у 100% означає «без "
+"виправлення»."
+
+#: ../backend/microtek2.h:709
+#, no-c-format
+msgid "Firmware balance"
+msgstr "Баланс мікрокоду"
+
+#: ../backend/microtek2.h:710
+#, no-c-format
+msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values."
+msgstr "Встановлює значення балансу кольорів на основі даних з мікрокоду."
+
+#: ../backend/mustek.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Slowest"
+msgstr "Найповільніша"
+
+#: ../backend/mustek.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Slower"
+msgstr "Повільна"
+
+#: ../backend/mustek.c:150
+#, no-c-format
+msgid "Faster"
+msgstr "Швидша"
+
+#: ../backend/mustek.c:150
+#, no-c-format
+msgid "Fastest"
+msgstr "Найшвидша"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 coarse"
+msgstr "8x8 грубе"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 normal"
+msgstr "8x8 звичайне"
+
+#: ../backend/mustek.c:177
+#, no-c-format
+msgid "8x8 fine"
+msgstr "8x8 добре"
+
+#: ../backend/mustek.c:178
+#, no-c-format
+msgid "8x8 very fine"
+msgstr "8x8 дуже добре"
+
+#: ../backend/mustek.c:178
+#, no-c-format
+msgid "6x6 normal"
+msgstr "6x6 звичайне"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "5x5 coarse"
+msgstr "5x5 грубе"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "5x5 fine"
+msgstr "5x5 добре"
+
+#: ../backend/mustek.c:179
+#, no-c-format
+msgid "4x4 coarse"
+msgstr "4x4 грубе"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "4x4 normal"
+msgstr "4x4 звичайне"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "4x4 fine"
+msgstr "4x4 добре"
+
+#: ../backend/mustek.c:180
+#, no-c-format
+msgid "3x3 normal"
+msgstr "3x3 звичайне"
+
+#: ../backend/mustek.c:181
+#, no-c-format
+msgid "2x2 normal"
+msgstr "2x2 звичайне"
+
+#: ../backend/mustek.c:181
+#, no-c-format
+msgid "8x8 custom"
+msgstr "8x8 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:182
+#, no-c-format
+msgid "6x6 custom"
+msgstr "6x6 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:183
+#, no-c-format
+msgid "5x5 custom"
+msgstr "5x5 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:183
+#, no-c-format
+msgid "4x4 custom"
+msgstr "4x4 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:184
+#, no-c-format
+msgid "3x3 custom"
+msgstr "3x3 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:185
+#, no-c-format
+msgid "2x2 custom"
+msgstr "2x2 нетипове"
+
+#: ../backend/mustek.c:4237
+#, no-c-format
+msgid "Fast gray mode"
+msgstr "Швидкий чорно-білий режим"
+
+#: ../backend/mustek.c:4238
+#, no-c-format
+msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)."
+msgstr "Сканувати у швидкому чорно-білому режимі (погана якість)."
+
+#: ../backend/mustek.c:4335
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. "
+"This may be a non-color mode or a low resolution mode."
+msgstr ""
+"Наказує програмі створювати всі попередні перегляди у найшвидшому "
+"(низькоякісному) режимі. Цим режимом може бути чорно-білий режим або "
+"режим з низькою роздільною здатністю."
+
+#: ../backend/mustek.c:4343
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off time (minutes)"
+msgstr "Час вимикання лампи (у хвилинах)"
+
+#: ../backend/mustek.c:4344
+#, no-c-format
+msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off."
+msgstr "Визначає час (у хвилинах), через який лампу буде вимкнено."
+
+#: ../backend/mustek.c:4355
+#, no-c-format
+msgid "Turn lamp off"
+msgstr "Вимкнути лампу"
+
+#: ../backend/mustek.c:4356
+#, no-c-format
+msgid "Turns the lamp off immediately."
+msgstr "Негайно вимикає лампу."
+
+#: ../backend/mustek.c:4433
+#, no-c-format
+msgid "Red brightness"
+msgstr "Яскравість червоного"
+
+#: ../backend/mustek.c:4434
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image."
+msgstr "Керує яскравістю каналу червоного у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek.c:4446
+#, no-c-format
+msgid "Green brightness"
+msgstr "Яскравість зеленого"
+
+#: ../backend/mustek.c:4447
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image."
+msgstr "Керує яскравістю каналу зеленого у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek.c:4459
+#, no-c-format
+msgid "Blue brightness"
+msgstr "Яскравість синього"
+
+#: ../backend/mustek.c:4460
+#, no-c-format
+msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image."
+msgstr "Керує яскравістю каналу синього у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek.c:4485
+#, no-c-format
+msgid "Contrast red channel"
+msgstr "Контрастність червоного каналу"
+
+#: ../backend/mustek.c:4486
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image."
+msgstr "Керує контрастністю каналу червоного у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek.c:4498
+#, no-c-format
+msgid "Contrast green channel"
+msgstr "Контрастність зеленого каналу"
+
+#: ../backend/mustek.c:4499
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image."
+msgstr "Керує контрастністю каналу зеленого у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek.c:4511
+#, no-c-format
+msgid "Contrast blue channel"
+msgstr "Контрастність синього каналу"
+
+#: ../backend/mustek.c:4512
+#, no-c-format
+msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image."
+msgstr "Керує контрастністю каналу синього у отриманому зображенні."
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:105
+#, no-c-format
+msgid "Color48"
+msgstr "Кольоровий 48"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:106 ../backend/mustek_usb2.c:114
+#, no-c-format
+msgid "Color24"
+msgstr "Кольоровий 24"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:107
+#, no-c-format
+msgid "Gray16"
+msgstr "Чорно-білий 16"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:108
+#, no-c-format
+msgid "Gray8"
+msgstr "Чорно-білий 8"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:119
+#, no-c-format
+msgid "Reflective"
+msgstr "Відбиток"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:120
+#, no-c-format
+msgid "Positive"
+msgstr "Позитив"
+
+#: ../backend/mustek_usb2.c:421
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on "
+"40 seconds warm-up time."
+msgstr ""
+"Розігрівати, до сталої яскравості лампи, не наполягати на 40-ти "
+"секундному розігріві."
+
+#: ../backend/pixma.c:378
+#, no-c-format
+msgid "Negative color"
+msgstr "Кольоровий негатив"
+
+#: ../backend/pixma.c:383
+#, no-c-format
+msgid "Negative gray"
+msgstr "Чорно-білий негатив"
+
+#: ../backend/pixma.c:396
+#, no-c-format
+msgid "48 bits color"
+msgstr "48-бітовий колір"
+
+#: ../backend/pixma.c:401
+#, no-c-format
+msgid "16 bits gray"
+msgstr "16-бітовий сірий"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:82
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before "
+"mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values."
+msgstr ""
+"Визначає джерело сканування (зокрема пристрій подачі документів). "
+"Встановіть джерело перед режимом і роздільною здатністю. Відновлює "
+"автоматично визначені значення режиму та роздільної здатності."
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:96
+#, no-c-format
+msgid "Button-controlled scan"
+msgstr "Кероване кнопкою сканування"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press "
+"\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To "
+"cancel, press \"GRAY\" button."
+msgstr ""
+"Якщо буде позначено цей пункт, процес сканування не розпочинатиметься "
+"негайно. Для продовження, натисніть кнопку «SCAN» (MP150) або "
+"«COLOR» (для інших моделей). Для скасування натисніть кнопку «GRAY»."
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:143
+#, no-c-format
+msgid "Gamma function exponent"
+msgstr "Показник функції гами"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:144
+#, no-c-format
+msgid "Changes intensity of midtones"
+msgstr "Змінює інтенсивність напівтонів"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:230
+#, no-c-format
+msgid "Update button state"
+msgstr "Оновити стан кнопки"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:242
+#, no-c-format
+msgid "Button 1"
+msgstr "Кнопка 1"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:256
+#, no-c-format
+msgid "Button 2"
+msgstr "Кнопка 2"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:270
+#, no-c-format
+msgid "Type of original to scan"
+msgstr "Тип оригіналу для сканування"
+
+#: ../backend/pixma_sane_options.c:284
+#, no-c-format
+msgid "Target operation type"
+msgstr "Тип дії для отримання результату"
+
+#: ../backend/plustek.c:235 ../backend/plustek_pp.c:204
+#: ../backend/u12.c:156
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: ../backend/plustek.c:913
+#, no-c-format
+msgid "Device-Settings"
+msgstr "Параметри пристрою"
+
+#: ../backend/plustek.c:920
+#, no-c-format
+msgid "Lampswitch"
+msgstr "Перемикач лампи"
+
+#: ../backend/plustek.c:921
+#, no-c-format
+msgid "Manually switching the lamp(s)."
+msgstr "Перемикання ламп вручну."
+
+#: ../backend/plustek.c:926
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off during dark calibration"
+msgstr "Вимикання лампи під час калібрування темного"
+
+#: ../backend/plustek.c:927
+#, no-c-format
+msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration."
+msgstr "Завжди вимикати лампу під час виконання калібрування темної зони"
+
+#: ../backend/plustek.c:935
+#, no-c-format
+msgid "Calibration data cache"
+msgstr "Кешування даних калібрування"
+
+#: ../backend/plustek.c:936
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables calibration data cache."
+msgstr "Вмикає або вимикає кешування даних калібрування."
+
+#: ../backend/plustek.c:942
+#, no-c-format
+msgid "Performs calibration"
+msgstr "Виконує калібрування"
+
+#: ../backend/plustek.c:959
+#, no-c-format
+msgid "Speedup sensor"
+msgstr "Пришвидшити датчик"
+
+#: ../backend/plustek.c:960
+#, no-c-format
+msgid "Enables or disables speeding up sensor movement."
+msgstr "Вмикає або вимикає пришвидшення руху датчика."
+
+#: ../backend/plustek.c:974
+#, no-c-format
+msgid "Warmup-time"
+msgstr "Час розігріву"
+
+#: ../backend/plustek.c:975
+#, no-c-format
+msgid "Warmup-time in seconds."
+msgstr "Час розігріву у секундах."
+
+#: ../backend/plustek.c:987
+#, no-c-format
+msgid "Lampoff-time"
+msgstr "Час вимикання"
+
+#: ../backend/plustek.c:988
+#, no-c-format
+msgid "Lampoff-time in seconds."
+msgstr "Час вимикання лампи у секундах."
+
+#: ../backend/plustek.c:995
+#, no-c-format
+msgid "Analog frontend"
+msgstr "Аналогова оболонка"
+
+#: ../backend/plustek.c:1002
+#, no-c-format
+msgid "Red gain value of the AFE"
+msgstr "Значення підсилення червоного AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1009 ../backend/umax_pp.c:792
+#, no-c-format
+msgid "Red offset"
+msgstr "Зміщення червоного"
+
+#: ../backend/plustek.c:1010
+#, no-c-format
+msgid "Red offset value of the AFE"
+msgstr "Значення зміщення червоного AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1018
+#, no-c-format
+msgid "Green gain value of the AFE"
+msgstr "Значення підсилення зеленого AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1025 ../backend/umax_pp.c:804
+#, no-c-format
+msgid "Green offset"
+msgstr "Зміщення зеленого"
+
+#: ../backend/plustek.c:1026
+#, no-c-format
+msgid "Green offset value of the AFE"
+msgstr "Значення зміщення зеленого AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1034
+#, no-c-format
+msgid "Blue gain value of the AFE"
+msgstr "Значення підсилення синього AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1041 ../backend/umax_pp.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Blue offset"
+msgstr "Зміщення синього"
+
+#: ../backend/plustek.c:1042
+#, no-c-format
+msgid "Blue offset value of the AFE"
+msgstr "Значення зміщення синього AFE"
+
+#: ../backend/plustek.c:1049
+#, no-c-format
+msgid "Red lamp off"
+msgstr "Вимикання лампи червоного"
+
+#: ../backend/plustek.c:1050
+#, no-c-format
+msgid "Defines red lamp off parameter"
+msgstr "Визначає параметр вимикання лампи червоного"
+
+#: ../backend/plustek.c:1057
+#, no-c-format
+msgid "Green lamp off"
+msgstr "Вимикання лампи зеленого"
+
+#: ../backend/plustek.c:1058
+#, no-c-format
+msgid "Defines green lamp off parameter"
+msgstr "Визначає параметр вимикання лампи зеленого"
+
+#: ../backend/plustek.c:1065
+#, no-c-format
+msgid "Blue lamp off"
+msgstr "Вимикання лампи синього"
+
+#: ../backend/plustek.c:1066
+#, no-c-format
+msgid "Defines blue lamp off parameter"
+msgstr "Визначає параметр вимикання лампи синього"
+
+#: ../backend/plustek.c:1096
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects the status of the scanner buttons."
+msgstr "Цей параметр відповідає стану кнопок сканера."
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:197
+#, no-c-format
+msgid "Color36"
+msgstr "Кольоровий 36"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:211
+#, no-c-format
+msgid "Dithermap 1"
+msgstr "Карта дизерингу 1"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:212
+#, no-c-format
+msgid "Dithermap 2"
+msgstr "Карта дизерингу 2"
+
+#: ../backend/plustek_pp.c:213
+#, no-c-format
+msgid "Randomize"
+msgstr "Випадково"
+
+#: ../backend/pnm.c:168
+#, no-c-format
+msgid "Source Selection"
+msgstr "Вибір джерела"
+
+#: ../backend/pnm.c:205
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "Покращення зображення"
+
+#: ../backend/pnm.c:241
+#, no-c-format
+msgid "Grayify"
+msgstr "Зробити чорно-білим"
+
+#: ../backend/pnm.c:242
+#, no-c-format
+msgid "Load the image as grayscale."
+msgstr "Завантажити зображення як чорно-біле"
+
+#: ../backend/pnm.c:253
+#, no-c-format
+msgid "Three-Pass Simulation"
+msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
+
+#: ../backend/pnm.c:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For "
+"kicks, it returns green, then blue, then red."
+msgstr ""
+"Імітувати сканування у три проходи поверненням 3 окремих кадрів. Буде "
+"повернено кадри для зеленого, синього, а потім червоного кольору."
+
+#: ../backend/pnm.c:267
+#, no-c-format
+msgid "Hand-Scanner Simulation"
+msgstr "Імітація ручного сканера"
+
+#: ../backend/pnm.c:268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image "
+"height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this "
+"option allows to test whether a frontend can handle this correctly."
+msgstr ""
+"Імітує ручний сканер. Ручні сканери часто попередньо не отримують даних "
+"щодо висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. "
+"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка "
+"правильно обробити такі дані."
+
+#: ../backend/pnm.c:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)."
+msgstr ""
+"Встановити типові значення керування покращенням (яскравістю і "
+"контрастністю)."
+
+#: ../backend/pnm.c:295
+#, no-c-format
+msgid "Read only test-option"
+msgstr "Тестовий параметр лише для читання"
+
+#: ../backend/pnm.c:296
+#, no-c-format
+msgid "Let's see whether frontends can treat this right"
+msgstr "Давайте переконаємося у правильності обробки даних оболонкою"
+
+#: ../backend/pnm.c:307
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Tables"
+msgstr "Таблиці гамми"
+
+#: ../backend/pnm.c:379
+#, no-c-format
+msgid "Status Code Simulation"
+msgstr "Імітація коду стану"
+
+#: ../backend/pnm.c:391
+#, no-c-format
+msgid "Do not force status code"
+msgstr "Не встановлювати код стану примусово"
+
+#: ../backend/pnm.c:392
+#, no-c-format
+msgid "Do not force the backend to return a status code."
+msgstr "Не примушувати інструмент обробки повертати код стану."
+
+#: ../backend/pnm.c:403
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_EOF"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_EOF"
+
+#: ../backend/pnm.c:404
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_EOF після виклику "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:416
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_JAMMED"
+
+#: ../backend/pnm.c:418
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_JAMMED після виклику "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:430
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_DOCS"
+
+#: ../backend/pnm.c:431
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_DOCS після виклику "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:443
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_COVER_OPEN"
+
+#: ../backend/pnm.c:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_COVER_OPEN після "
+"виклику sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:456
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_IO_ERROR"
+
+#: ../backend/pnm.c:457
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_IO_ERROR після виклику "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:469
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_NO_MEM"
+
+#: ../backend/pnm.c:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after "
+"sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_NO_MEM після виклику "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/pnm.c:483
+#, no-c-format
+msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
+msgstr "Повернути SANE_STATUS_ACCESS_DENIED"
+
+#: ../backend/pnm.c:484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED "
+"after sane_read() has been called."
+msgstr ""
+"Наказати серверу повертати код стану SANE_STATUS_ACCESS_DENIED після "
+"виклику sane_read()."
+
+#: ../backend/rts8891.c:2803
+#, no-c-format
+msgid "This option reflects the status of a scanner button."
+msgstr "Цей пункт відповідає стану кнопки сканування."
+
+#: ../backend/rts8891.c:2834 ../backend/umax.c:5795
+#: ../backend/umax_pp.c:639
+#, no-c-format
+msgid "Lamp on"
+msgstr "Увімкнути лампу"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2835 ../backend/umax.c:5796
+#, no-c-format
+msgid "Turn on scanner lamp"
+msgstr "Увімкнути лампу сканера"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2845 ../backend/umax1220u.c:248
+#: ../backend/umax.c:5812
+#, no-c-format
+msgid "Lamp off"
+msgstr "Вимкнути лампу"
+
+#: ../backend/rts8891.c:2846 ../backend/umax1220u.c:249
+#: ../backend/umax.c:5813
+#, no-c-format
+msgid "Turn off scanner lamp"
+msgstr "Вимкнути лампу сканера"
+
+#: ../backend/sm3840.c:760
+#, no-c-format
+msgid "Lamp timeout"
+msgstr "Час очікування лампи"
+
+#: ../backend/sm3840.c:762
+#, no-c-format
+msgid "Minutes until lamp is turned off after scan"
+msgstr ""
+"Кількість хвилин, за які лампу буде вимкнено після виконання сканування"
+
+#: ../backend/sm3840.c:772
+#, no-c-format
+msgid "Threshold value for lineart mode"
+msgstr "Порогове значення для штрихового режиму"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:88
+#, no-c-format
+msgid "Document Feeder"
+msgstr "Подача документів"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:92
+#, no-c-format
+msgid "6x4 (inch)"
+msgstr "6x4 (дюймів)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:93
+#, no-c-format
+msgid "8x10 (inch)"
+msgstr "8x10 (дюймів)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:94
+#, no-c-format
+msgid "8.5x11 (inch)"
+msgstr "8.5x11 (дюймів)"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:97
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning Unsupported"
+msgstr "Напівтонове сканування не підтримується"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:98
+#, no-c-format
+msgid "DispersedDot8x8"
+msgstr "DispersedDot8x8"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:99
+#, no-c-format
+msgid "DispersedDot16x16"
+msgstr "DispersedDot16x16"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter "
+"allows you to tune the speed at which data is read from the scanner "
+"during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop "
+"periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based "
+"frontends may stop responding to X events and your system could bog down."
+msgstr ""
+"Кількість ліній сканування, на які слід надсилати запит під час читання "
+"зі SCSI. За допомогою цього параметра ви зможете налаштувати швидкість "
+"читання даних зі сканера під час сканування. Якщо встановити мале "
+"значення, під час сканування сканер зупинятиметься у процесі сканування. "
+"Якщо ж значення буде завеликим, засновані на сервері X оболонки не "
+"відповідатимуть на події X, а система значно уповільниться."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:111
+#, no-c-format
+msgid "Frame number of media holder that should be scanned."
+msgstr "Кількість кадрів на шаблоні, який має бути скановано."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:114
+#, no-c-format
+msgid "Use manual or automatic selection of focus point."
+msgstr "Використовувати ручний або автоматичний вибір точки фокусування."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:117
+#, no-c-format
+msgid "Focus point for scanning."
+msgstr "Точка фокусування для сканування."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:482
+#, no-c-format
+msgid "Preview mode"
+msgstr "Режим попереднього перегляду"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best "
+"combination of speed and detail."
+msgstr ""
+"Оберіть режим попереднього перегляду. Чорно-білий режим, зазвичай, дає "
+"найкращу комбінацію швидкості і деталізації."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:601
+#, no-c-format
+msgid "Predefined settings"
+msgstr "Попередньо визначені параметри"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the "
+"like."
+msgstr ""
+"Визначає стандартні області сканування для фотографій, друкованих "
+"сторінок та подібних документів."
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:884
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Кадр"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:885
+#, no-c-format
+msgid "Frame to be scanned"
+msgstr "Кадр, який буде скановано"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:897
+#, no-c-format
+msgid "Focus-mode"
+msgstr "Режим фокусування"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:898
+#, no-c-format
+msgid "Auto or manual focus"
+msgstr "Автоматичне або ручне фокусування"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:911
+#, no-c-format
+msgid "Focus-point"
+msgstr "Точка фокусування"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:912
+#, no-c-format
+msgid "Focus point"
+msgstr "Точка фокусування"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:930
+#, no-c-format
+msgid "Colour lines per read"
+msgstr "Кольорових ліній на сеанс читання"
+
+#: ../backend/snapscan-options.c:942
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale lines per read"
+msgstr "Чорно-білих ліній на сеанс читання"
+
+#: ../backend/stv680.c:974
+#, no-c-format
+msgid "webcam"
+msgstr "Веб-камера"
+
+#: ../backend/stv680.h:115
+#, no-c-format
+msgid "Color RAW"
+msgstr "Кольоровий RAW"
+
+#: ../backend/stv680.h:116
+#, no-c-format
+msgid "Color RGB"
+msgstr "Кольоровий RGB"
+
+#: ../backend/stv680.h:117
+#, no-c-format
+msgid "Color RGB TEXT"
+msgstr "Кольоровий RGB TEXT"
+
+#: ../backend/test.c:137
+#, no-c-format
+msgid "Solid black"
+msgstr "Суцільний чорний"
+
+#: ../backend/test.c:137
+#, no-c-format
+msgid "Solid white"
+msgstr "Суцільний білий"
+
+#: ../backend/test.c:138
+#, no-c-format
+msgid "Color pattern"
+msgstr "Кольоровий візерунок"
+
+#: ../backend/test.c:138
+#, no-c-format
+msgid "Grid"
+msgstr "Ґратка"
+
+#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
+#, no-c-format
+msgid "First entry"
+msgstr "Перший запис"
+
+#: ../backend/test.c:163 ../backend/test.c:171
+#, no-c-format
+msgid "Second entry"
+msgstr "Другий запис"
+
+#: ../backend/test.c:165
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to "
+"display it"
+msgstr ""
+"Третій запис є затримується. Можливо, оболонка не може його показати."
+
+#: ../backend/test.c:348
+#, no-c-format
+msgid "Hand-scanner simulation"
+msgstr "Імітація ручного сканера"
+
+#: ../backend/test.c:349
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a "
+"priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option "
+"allows to test whether a frontend can handle this correctly. This "
+"option also enables a fixed width of 11 cm."
+msgstr ""
+"Імітує ручний сканер. Ручні сканери попередньо не отримують даних щодо "
+"висоти зображення. Замість цього, вони повертають висоту рівну -1. "
+"Встановлення цього параметра надає змогу перевірити, чи може оболонка "
+"правильно обробити такі дані. Позначення цього пункту також увімкне "
+"фіксовану ширину у 11 см."
+
+#: ../backend/test.c:366
+#, no-c-format
+msgid "Three-pass simulation"
+msgstr "Імітація режиму трьох проходів"
+
+#: ../backend/test.c:367
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are "
+"transmitted."
+msgstr ""
+"Імітувати сканування з трьома проходами. У кольоровому режимі буде "
+"повернуто три кадри."
+
+#: ../backend/test.c:382
+#, no-c-format
+msgid "Set the order of frames"
+msgstr "Визначити порядок кадрів"
+
+#: ../backend/test.c:383
+#, no-c-format
+msgid "Set the order of frames in three-pass color mode."
+msgstr "Визначити порядок кадрів у кольоровому режимі трьох проходів."
+
+#: ../backend/test.c:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' "
+"after 10 scans."
+msgstr ""
+"Якщо обрано режим автоматичної подачі документів, пристрій подачі буде "
+"«спорожнено» після 10 сканувань."
+
+#: ../backend/test.c:431
+#, no-c-format
+msgid "Special Options"
+msgstr "Особливі параметри"
+
+#: ../backend/test.c:444
+#, no-c-format
+msgid "Select the test picture"
+msgstr "Оберіть тестове зображення"
+
+#: ../backend/test.c:446
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the kind of test picture. Available options:\n"
+"Solid black: fills the whole scan with black.\n"
+"Solid white: fills the whole scan with white.\n"
+"Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n"
+"Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per "
+"square."
+msgstr ""
+"Оберіть різновид тестового зображення. Можливі варіанти:\n"
+"Суцільний чорний: всю область сканування зафарбовано чорним.\n"
+"Суцільний білий: всю область сканування зафарбовано білим.\n"
+"Кольоровий візерунок: намалює різноманітні кольорові візерунки, залежно "
+"від режиму.\n"
+"Ґратка: намалює чорно-білу ґратку з шириною і висотою 10 мм на квадрат."
+
+#: ../backend/test.c:467
+#, no-c-format
+msgid "Invert endianness"
+msgstr "Інвертувати порядок байтів"
+
+#: ../backend/test.c:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option "
+"can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend "
+"uses the correct endianness."
+msgstr ""
+"Поміняти місцями старший і молодший байти даних зображення у 16-бітовий "
+"режимах. Цей пункт можна використовувати для перевірки 16-бітових "
+"режимів оболонок, наприклад, перевірки правильності порядку байтів у "
+"оболонці."
+
+#: ../backend/test.c:484
+#, no-c-format
+msgid "Read limit"
+msgstr "Границя читання"
+
+#: ../backend/test.c:485
+#, no-c-format
+msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()."
+msgstr ""
+"Обмежити об’єм даних, що передаються під час кожного виклику sane_read()."
+
+#: ../backend/test.c:498
+#, no-c-format
+msgid "Size of read-limit"
+msgstr "Розмір границі читання"
+
+#: ../backend/test.c:499
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()."
+msgstr ""
+"Об’єм (максимальний) даних, які буде передано під час кожного з викликів "
+"sane_read()."
+
+#: ../backend/test.c:514
+#, no-c-format
+msgid "Read delay"
+msgstr "Затримка читання"
+
+#: ../backend/test.c:515
+#, no-c-format
+msgid "Delay the transfer of data to the pipe."
+msgstr "Затримка передавання даних до каналу."
+
+#: ../backend/test.c:527
+#, no-c-format
+msgid "Duration of read-delay"
+msgstr "Тривалість затримки читання"
+
+#: ../backend/test.c:528
+#, no-c-format
+msgid ""
+"How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe."
+msgstr "Час очікування після передавання кожного з буферів даних каналом."
+
+#: ../backend/test.c:543
+#, no-c-format
+msgid "Return-value of sane_read"
+msgstr "Повернуте значення sane_read"
+
+#: ../backend/test.c:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal "
+"handling for scanning. All other status codes are for testing how the "
+"frontend handles them."
+msgstr ""
+"Вкажіть повернуте значення sane_read(). «Типове» означає звичайну "
+"обробку сканування. Всі інші коди стану призначено для перевірки "
+"способів їх обробки оболонкою."
+
+#: ../backend/test.c:562
+#, no-c-format
+msgid "Loss of pixels per line"
+msgstr "Втрата точок на лінію"
+
+#: ../backend/test.c:564
+#, no-c-format
+msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line."
+msgstr "Кількість точок, які було втрачено наприкінці кожної з ліній."
+
+#: ../backend/test.c:577
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy parameters"
+msgstr "Параметри нечіткості"
+
+#: ../backend/test.c:578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called "
+"before sane_start()."
+msgstr ""
+"Кількість повернутих неточних рядків і байтів, якщо sane_parameters() "
+"викликається до sane_start()."
+
+#: ../backend/test.c:591
+#, no-c-format
+msgid "Use non-blocking IO"
+msgstr "Використовувати ввід-вивід без блокування"
+
+#: ../backend/test.c:592
+#, no-c-format
+msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend."
+msgstr ""
+"Використовувати режим вводу-виводу без блокування для sane_read(), якщо "
+"підтримується оболонкою."
+
+#: ../backend/test.c:605
+#, no-c-format
+msgid "Offer select file descriptor"
+msgstr "Пропонувати обрати дескриптор файла"
+
+#: ../backend/test.c:606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return "
+"data."
+msgstr ""
+"Пропонувати обрати дескриптор файла для визначення того, чи повертатиме "
+"sane_read() дані."
+
+#: ../backend/test.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Enable test options"
+msgstr "Увімкнути параметри перевірки"
+
+#: ../backend/test.c:620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enable various test options. This is for testing the ability of "
+"frontends to view and modify all the different SANE option types."
+msgstr ""
+"Увімкнути різноманітні параметри перевірки. Призначено для перевірки "
+"можливостей оболонки переглядати і змінювати всі параметри SANE."
+
+#: ../backend/test.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Print options"
+msgstr "Параметри друку"
+
+#: ../backend/test.c:635
+#, no-c-format
+msgid "Print a list of all options."
+msgstr "Надрукувати список всіх параметрів."
+
+#: ../backend/test.c:712
+#, no-c-format
+msgid "Bool test options"
+msgstr "Двійкові параметри перевірки"
+
+#: ../backend/test.c:725
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Bool soft select soft detect"
+msgstr "(1/6) Булевий програмний вибір програмне визначення"
+
+#: ../backend/test.c:727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and "
+"advanced) capabilities. That's just a normal bool option."
+msgstr ""
+"(1/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"програмного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це "
+"звичайний булевий параметр."
+
+#: ../backend/test.c:743
+#, no-c-format
+msgid "(2/6) Bool hard select soft detect"
+msgstr "(2/6) Булевий апаратний вибір програмне визначення"
+
+#: ../backend/test.c:745
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and "
+"advanced) capabilities. That means the option can't be set by the "
+"frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)."
+msgstr ""
+"(2/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"апаратного вибору і програмного визначення (та додаткових). Це означає, "
+"що параметр не може бути встановлено оболонкою, лише користувачем "
+"(наприклад, натисканням кнопки на пристрої)."
+
+#: ../backend/test.c:762
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Bool hard select"
+msgstr "(3/6) Булевий апаратний вибір"
+
+#: ../backend/test.c:763
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. "
+"That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. "
+"by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend."
+msgstr ""
+"(3/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"апаратного вибору (та додаткових). Це означає, що параметр не може бути "
+"встановлено оболонкою, лише користувачем (наприклад, натисканням кнопки "
+"на пристрої), оболонка не може читати дані за такої конфігурації."
+
+#: ../backend/test.c:781
+#, no-c-format
+msgid "(4/6) Bool soft detect"
+msgstr "(4/6) М’яке булівське виявлення"
+
+#: ../backend/test.c:782
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. "
+"That means the option is read-only."
+msgstr ""
+"(4/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"програмного визначення (та додаткових). Це означає, що параметр "
+"призначено лише для читання."
+
+#: ../backend/test.c:798
+#, no-c-format
+msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated"
+msgstr "(5/6) Булева емуляція програмного вибору і програмного визначення"
+
+#: ../backend/test.c:799
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated "
+"(and advanced) capabilities."
+msgstr ""
+"(5/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"програмного вибору, програмного визначення та емуляції (та додаткових)."
+
+#: ../backend/test.c:815
+#, no-c-format
+msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto"
+msgstr "(6/6) Булевий автоматичний програмний вибір, програмне визначення"
+
+#: ../backend/test.c:816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic "
+"(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the "
+"backend."
+msgstr ""
+"(6/6) Булевий параметр перевірки, який визначає наявність можливостей "
+"програмного вибору, програмного визначення і автоматичних (та "
+"додаткових) можливостей. Цей параметри може автоматично встановлюватися "
+"сервером."
+
+#: ../backend/test.c:833
+#, no-c-format
+msgid "Int test options"
+msgstr "Цілочисельні параметри перевірки"
+
+#: ../backend/test.c:846
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Int"
+msgstr "(1/6) Цілочисельний"
+
+#: ../backend/test.c:847
+#, no-c-format
+msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set."
+msgstr ""
+"(1/6) Цілочисельний параметр перевірки без одиниці виміру і набору "
+"обмежень."
+
+#: ../backend/test.c:862
+#, no-c-format
+msgid "(2/6) Int constraint range"
+msgstr "(2/6) Цілочисельний діапазон обмеження"
+
+#: ../backend/test.c:863
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum "
+"is 4, maximum 192, and quant is 2."
+msgstr ""
+"(2/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у пікселях і набором "
+"обмежень. Мінімальним значенням може бути 4, максимальним — 192, крок — "
+"2."
+
+#: ../backend/test.c:879
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Int constraint word list"
+msgstr "(3/6) Цілочисельний список обмежень слів"
+
+#: ../backend/test.c:880
+#, no-c-format
+msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set."
+msgstr ""
+"(3/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру біт і набором "
+"обмежень списку слів."
+
+#: ../backend/test.c:895
+#, no-c-format
+msgid "(4/6) Int array"
+msgstr "(4/6) Цілочисельний масив"
+
+#: ../backend/test.c:896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(4/6) Int test option with unit mm and using an array without "
+"constraints."
+msgstr ""
+"(4/6) Цілочисельний параметр перевірки з одиницею виміру міліметри і "
+"використанням масиву без обмежень."
+
+#: ../backend/test.c:911
+#, no-c-format
+msgid "(5/6) Int array constraint range"
+msgstr "(2/6) Цілочисельний масив з діапазоном обмеження"
+
+#: ../backend/test.c:912
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range "
+"constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2."
+msgstr ""
+"(5/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у точках на дюйм з "
+"використанням масиву обмежень діапазону. Мінімальним значенням може бути "
+"4, максимальним — 192, крок — 2."
+
+#: ../backend/test.c:929
+#, no-c-format
+msgid "(6/6) Int array constraint word list"
+msgstr "(6/6) Цілочисельний масив зі списком обмежень слів"
+
+#: ../backend/test.c:930
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word "
+"list constraint."
+msgstr ""
+"(6/6) Цілочисельний параметр з розмірністю у відсотках з використанням "
+"масиву обмежень списку слів."
+
+#: ../backend/test.c:946
+#, no-c-format
+msgid "Fixed test options"
+msgstr "Дробовочислові параметри перевірки"
+
+#: ../backend/test.c:959
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) Fixed"
+msgstr "(1/3) Дробовочисловий"
+
+#: ../backend/test.c:960
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set."
+msgstr ""
+"(1/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і без набору "
+"обмежень."
+
+#: ../backend/test.c:975
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) Fixed constraint range"
+msgstr "(2/3) Фіксований обмежений діапазон"
+
+#: ../backend/test.c:976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. "
+"Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0."
+msgstr ""
+"(2/3) Дробовочисловий параметр з розмірністю у мілісекундах і набором "
+"обмежень. Мінімальним значенням може бути -42.17, максимальним — "
+"32767.9999, крок — 2.0."
+
+#: ../backend/test.c:992
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) Fixed constraint word list"
+msgstr "(3/3) Фіксований обмежений список слів"
+
+#: ../backend/test.c:993
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set."
+msgstr ""
+"(3/3) Дробовочисловий параметр перевірки без одиниці виміру і набором "
+"обмежень списку слів."
+
+#: ../backend/test.c:1008
+#, no-c-format
+msgid "String test options"
+msgstr "Рядкові параметри перевірки"
+
+#: ../backend/test.c:1021
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) String"
+msgstr "(1/3) Рядок"
+
+#: ../backend/test.c:1022
+#, no-c-format
+msgid "(1/3) String test option without constraint."
+msgstr "(1/3) Варіант перевірки рядків без обмежень."
+
+#: ../backend/test.c:1039
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) String constraint string list"
+msgstr "(2/3) Рядкова з обмеженим списком рядків"
+
+#: ../backend/test.c:1040
+#, no-c-format
+msgid "(2/3) String test option with string list constraint."
+msgstr "(2/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків."
+
+#: ../backend/test.c:1059
+#, no-c-format
+msgid "(3/3) String constraint long string list"
+msgstr "(3/3) Рядкова з обмеженим довгим списком рядків"
+
+#: ../backend/test.c:1060
+#, no-c-format
+msgid ""
+"(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more "
+"entries..."
+msgstr ""
+"(3/3) Варіант перевірки рядків з обмеженням на список рядків. Містить "
+"дещо більше записів..."
+
+#: ../backend/test.c:1080
+#, no-c-format
+msgid "Button test options"
+msgstr "Параметри перевірки кнопок"
+
+#: ../backend/test.c:1093
+#, no-c-format
+msgid "(1/1) Button"
+msgstr "(1/1) Кнопка"
+
+#: ../backend/test.c:1094
+#, no-c-format
+msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..."
+msgstr "(1/1) Варіант перевірки кнопок. Друкує текст..."
+
+#: ../backend/u12.c:149
+#, no-c-format
+msgid "Color 36"
+msgstr "Кольоровий 36"
+
+#: ../backend/umax.c:235
+#, no-c-format
+msgid "Use Image Composition"
+msgstr "Використовувати компонування зображення"
+
+#: ../backend/umax.c:236
+#, no-c-format
+msgid "Bi-level black and white (lineart mode)"
+msgstr "Дворівневий чорно-білий (штриховий режим)"
+
+#: ../backend/umax.c:237
+#, no-c-format
+msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)"
+msgstr "Дизеринг/Напівтони чорно-білого (напівтоновий режим)"
+
+#: ../backend/umax.c:238
+#, no-c-format
+msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)"
+msgstr "Багаторівневий чорно-білий (режим відтінків сірого)"
+
+#: ../backend/umax.c:239
+#, no-c-format
+msgid "Multi-level RGB color (one pass color)"
+msgstr "Багаторівневий колір RGB (колір з одним проходом)"
+
+#: ../backend/umax.c:240
+#, no-c-format
+msgid "Ignore calibration"
+msgstr "Ігнорувати калібрування"
+
+#: ../backend/umax.c:5733
+#, no-c-format
+msgid "Disable pre focus"
+msgstr "Вимкнути попереднє фокусування"
+
+#: ../backend/umax.c:5734
+#, no-c-format
+msgid "Do not calibrate focus"
+msgstr "Не калібрувати фокусування"
+
+#: ../backend/umax.c:5745
+#, no-c-format
+msgid "Manual pre focus"
+msgstr "Попереднє фокусування вручну"
+
+#: ../backend/umax.c:5757
+#, no-c-format
+msgid "Fix focus position"
+msgstr "Зафіксувати позицію фокусування"
+
+#: ../backend/umax.c:5769
+#, no-c-format
+msgid "Lens calibration in doc position"
+msgstr "Калібрування лінз у області документа"
+
+#: ../backend/umax.c:5770
+#, no-c-format
+msgid "Calibrate lens focus in document position"
+msgstr "Калібрувати фокусування лінз у області документа"
+
+#: ../backend/umax.c:5781
+#, no-c-format
+msgid "Holder focus position 0mm"
+msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм"
+
+#: ../backend/umax.c:5782
+#, no-c-format
+msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm"
+msgstr "Позиція фокусування держака 0 мм замість 0,6 мм"
+
+#: ../backend/umax.c:5885
+#, no-c-format
+msgid "Calibration mode"
+msgstr "Режим калібрування"
+
+#: ../backend/umax.c:5886
+#, no-c-format
+msgid "Define calibration mode"
+msgstr "Визначає режим калібрування"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:640
+#, no-c-format
+msgid "Sets lamp on/off"
+msgstr "Визначає стан вмикання/вимикання лампи"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:649
+#, no-c-format
+msgid "UTA on"
+msgstr "Увімкнути UTA"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:650
+#, no-c-format
+msgid "Sets UTA on/off"
+msgstr "Увімкнути/Вимкнути UTA"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:771
+#, no-c-format
+msgid "Offset"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:773
+#, no-c-format
+msgid "Color channels offset settings"
+msgstr "Параметри зсуву каналів кольорів"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:780
+#, no-c-format
+msgid "Gray offset"
+msgstr "Зсув сірого"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:781
+#, no-c-format
+msgid "Sets gray channel offset"
+msgstr "Визначає зсув каналу сірого"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:793
+#, no-c-format
+msgid "Sets red channel offset"
+msgstr "Визначає зсув каналу червоного"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:805
+#, no-c-format
+msgid "Sets green channel offset"
+msgstr "Визначає зсув каналу зеленого"
+
+#: ../backend/umax_pp.c:817
+#, no-c-format
+msgid "Sets blue channel offset"
+msgstr "Визначає зсув каналу синього"
+
+#~ msgid "problem not analyzed (unknown SCSI class)"
+#~ msgstr "Проблема не піддається аналізу (невідомий клас SCSI)"