# Czech translation of sane-backends debconf messages. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the sane-backends package. # Miroslav Kure , 2008-2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-backends@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-12 13:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-28 12:02+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:1001 msgid "Enable saned as a standalone server?" msgstr "Povolit saned jako samostatný server?" #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:1001 msgid "" "The saned server, when enabled, makes scanners available over the network." msgstr "" "Pokud je saned server povolený, zpřístupňuje dostupné scannery přes síť." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:1001 msgid "" "There are two ways of running saned:\n" " - as an inetd service, started by the inetd superserver. In this mode,\n" "saned is started on demand when a client connects to the server;\n" " - as a standalone daemon, started at system boot. In this mode, saned\n" "runs in the background all by itself and listens for client connections." msgstr "" "Existují dva způsoby spouštění saned:\n" " - jako služba inetd, kterou startuje superserver inetd. V tomto režimu je " "saned spuštěn pouze v případě, že se klient snaží připojit k serveru;\n" " - jako samostatný daemon spouštěný při zavádění systému. V tomto režimu " "běží saned celou dobu na pozadí a sám naslouchá příchozím spojením." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:1001 msgid "" "When run in standalone mode, saned advertises itself on the network and can " "be detected automatically by the SANE clients with no configuration on the " "client side. You still need to configure the server to accept connections " "from your clients. This feature is experimental and requires a running Avahi " "daemon." msgstr "" "Při spuštění jako samostatný daemon se saned sám nabízí na síti a SANE " "klienti ho mohou rozpoznat automaticky, bez dalšího nastavování na straně " "klienta. Stále však budete muset nastavit server, aby přijímal příchozí " "spojení od klientů. Tato vlastnost je experimentální a vyžaduje běžícího " "daemona Avahi." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:1001 msgid "Accept this option if you want to make use of this feature." msgstr "Chcete-li této vlastnosti využít, odpovězte kladně." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:2001 msgid "Add saned user to the scanner group?" msgstr "Přidat uživatele saned do skupiny scanner?" #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:2001 msgid "" "The saned server, when enabled, makes scanners available over the network. " "By applying different permissions to the different scanners connected to " "your machine, you can control which ones will be made available over the " "network." msgstr "" "Pokud je saned server povolený, zpřístupňuje dostupné scannery přes síť. " "Nastavením různých přístupových oprávnění ke scannerům připojeným k tomuto " "počítači můžete řídit, které scannery mají být přístupné přes síť." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:2001 msgid "" "Read /usr/share/doc/sane-utils/README.Debian for details on how to manage " "permissions for saned. By default, saned is run under the saned user and " "group." msgstr "" "Podrobnosti o správě oprávnění pro saned se dočtete v /usr/share/doc/sane-" "utils/README.Debian. Ve výchozím nastavení se saned spouští pod uživatelem i " "skupinou saned." #. Type: boolean #. Description #: ../sane-utils.templates:2001 msgid "" "Accept this option if you want to make all your scanners available over the " "network without restriction." msgstr "" "Chcete-li zpřístupnit přes síť všechny scannery bez omezení, tuto možnost " "povolte."