# translation of sane-backends.po to Danish # Oversættelse af sane-backends meddelelser til Dansk # Copyright (C) 2002 SANE Project. # Mogens Jaeger , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sane-backends 1.0.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sane-devel@alioth-lists.debian.net\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-20 20:08-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-17 22:59+0100\n" "Last-Translator: Mogens Jaeger \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: Danish\n" "X-Poedit-Country: DENMARK\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: include/sane/saneopts.h:156 #, no-c-format msgid "Number of options" msgstr "Antal af indstillingsmuligheder" #: include/sane/saneopts.h:158 #, no-c-format msgid "Standard" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:159 backend/artec_eplus48u.c:2882 #: backend/canon_lide70.c:416 backend/epson.c:3296 backend/epson2.c:1281 #: backend/epsonds.c:1973 backend/genesys/genesys.cpp:4701 #: backend/gt68xx.c:694 backend/hp-option.c:3295 backend/hp3500.c:1017 #: backend/kvs1025_opt.c:639 backend/kvs20xx_opt.c:285 #: backend/kvs40xx_opt.c:506 backend/leo.c:820 backend/lexmark.c:197 #: backend/ma1509.c:549 backend/matsushita.c:1132 backend/microtek2.h:597 #: backend/mustek.c:4371 backend/mustek_usb.c:299 backend/mustek_usb2.c:463 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:161 backend/plustek.c:806 #: backend/plustek_pp.c:745 backend/sceptre.c:699 #: backend/snapscan-options.c:550 backend/teco1.c:1092 backend/teco2.c:1907 #: backend/teco3.c:917 backend/test.c:718 backend/u12.c:544 #: backend/umax.c:5174 backend/umax_pp.c:569 #, no-c-format msgid "Geometry" msgstr "Skanområde" #: include/sane/saneopts.h:160 backend/artec_eplus48u.c:2803 #: backend/canon.c:1491 backend/genesys/genesys.cpp:4744 #: backend/gt68xx.c:663 backend/hp-option.c:2951 backend/kvs1025_opt.c:703 #: backend/leo.c:868 backend/ma1509.c:597 backend/matsushita.c:1186 #: backend/microtek2.h:598 backend/mustek.c:4419 backend/mustek_usb.c:347 #: backend/mustek_usb2.c:429 backend/niash.c:751 backend/plustek.c:852 #: backend/plustek_pp.c:791 backend/sceptre.c:747 #: backend/snapscan-options.c:617 backend/stv680.c:1064 #: backend/teco1.c:1140 backend/teco2.c:1955 backend/teco3.c:965 #: backend/u12.c:590 backend/umax.c:5224 backend/umax_pp.c:618 #, no-c-format msgid "Enhancement" msgstr "Forbedring" #: include/sane/saneopts.h:161 backend/epson.c:3195 backend/epson2.c:1206 #: backend/kvs20xx_opt.c:366 backend/kvs40xx_opt.c:597 #: backend/rts8891.c:2830 backend/snapscan-options.c:923 #: backend/umax.c:5563 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" #: include/sane/saneopts.h:162 #, no-c-format msgid "Sensors" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:164 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Smugkig" #: include/sane/saneopts.h:165 #, no-c-format msgid "Force monochrome preview" msgstr "Gennemtving monokrom smugkig" #: include/sane/saneopts.h:166 #, no-c-format msgid "Bit depth" msgstr "Bit dybde" #: include/sane/saneopts.h:167 backend/canon.c:1138 backend/leo.c:778 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:48 #, no-c-format msgid "Scan mode" msgstr "Skannertilstand" #: include/sane/saneopts.h:168 #, no-c-format msgid "Scan speed" msgstr "Skanningshastighed" #: include/sane/saneopts.h:169 #, no-c-format msgid "Scan source" msgstr "Skanningskilde" #: include/sane/saneopts.h:170 #, no-c-format msgid "Force backtracking" msgstr "Gennemtving bagudrettet sporing" #: include/sane/saneopts.h:171 #, no-c-format msgid "Top-left x" msgstr "Øverst-venstre x" #: include/sane/saneopts.h:172 #, no-c-format msgid "Top-left y" msgstr "Øverst-venstre y" #: include/sane/saneopts.h:173 #, no-c-format msgid "Bottom-right x" msgstr "Nederst-højre x" #: include/sane/saneopts.h:174 #, no-c-format msgid "Bottom-right y" msgstr "Nederst-højre y" #: include/sane/saneopts.h:175 backend/canon.c:1214 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:301 #, no-c-format msgid "Scan resolution" msgstr "Skanningsopløsning" #: include/sane/saneopts.h:176 #, no-c-format msgid "X-resolution" msgstr "X-opløsning" #: include/sane/saneopts.h:177 #, no-c-format msgid "Y-resolution" msgstr "Y-opløsning" #: include/sane/saneopts.h:178 #, no-c-format msgid "Page width" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Page height" msgstr "Højlys" #: include/sane/saneopts.h:180 #, no-c-format msgid "Use custom gamma table" msgstr "Brug tilpasset gammatabel" #: include/sane/saneopts.h:181 #, no-c-format msgid "Image intensity" msgstr "Billedeintensitet" #: include/sane/saneopts.h:182 #, no-c-format msgid "Red intensity" msgstr "Rød intensitet" #: include/sane/saneopts.h:183 #, no-c-format msgid "Green intensity" msgstr "Grøn intensitet" #: include/sane/saneopts.h:184 #, no-c-format msgid "Blue intensity" msgstr "Blå intensitet" #: include/sane/saneopts.h:185 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "Lyshed" #: include/sane/saneopts.h:186 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: include/sane/saneopts.h:187 #, no-c-format msgid "Grain size" msgstr "Kornstørrelse" #: include/sane/saneopts.h:188 #, no-c-format msgid "Halftoning" msgstr "Halvtone" #: include/sane/saneopts.h:189 #, no-c-format msgid "Black level" msgstr "Sort niveau" #: include/sane/saneopts.h:190 #, no-c-format msgid "White level" msgstr "Hvid niveau" #: include/sane/saneopts.h:191 #, no-c-format msgid "White level for red" msgstr "Hvid niveau for rød" #: include/sane/saneopts.h:192 #, no-c-format msgid "White level for green" msgstr "Hvid niveau for grøn" #: include/sane/saneopts.h:193 #, no-c-format msgid "White level for blue" msgstr "Hvid niveau for blå" #: include/sane/saneopts.h:194 #, no-c-format msgid "Shadow" msgstr "Skygge" #: include/sane/saneopts.h:195 #, no-c-format msgid "Shadow for red" msgstr "Skygge for rød" #: include/sane/saneopts.h:196 #, no-c-format msgid "Shadow for green" msgstr "Skygge for grøn" #: include/sane/saneopts.h:197 #, no-c-format msgid "Shadow for blue" msgstr "Skygge for blå" #: include/sane/saneopts.h:198 #, no-c-format msgid "Highlight" msgstr "Højlys" #: include/sane/saneopts.h:199 #, no-c-format msgid "Highlight for red" msgstr "Højlys for rød" #: include/sane/saneopts.h:200 #, no-c-format msgid "Highlight for green" msgstr "Højlys for grøn" #: include/sane/saneopts.h:201 #, no-c-format msgid "Highlight for blue" msgstr "Højlys for blå" #: include/sane/saneopts.h:202 #, no-c-format msgid "Hue" msgstr "Farvetone" #: include/sane/saneopts.h:203 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "Mætning" #: include/sane/saneopts.h:204 #, no-c-format msgid "Filename" msgstr "Filnavn" #: include/sane/saneopts.h:205 #, no-c-format msgid "Halftone pattern size" msgstr "Halvtonemønster størrelse" #: include/sane/saneopts.h:206 backend/fujitsu.c:3260 #, no-c-format msgid "Halftone pattern" msgstr "Halvtonemønster" #: include/sane/saneopts.h:207 #, no-c-format msgid "Bind X and Y resolution" msgstr "Sammenbind X- og Y-opløsning" #: include/sane/saneopts.h:208 backend/hp-option.c:3233 #: backend/hp3900_sane.c:427 backend/hp3900_sane.c:1020 #: backend/hp3900_sane.c:1420 backend/mustek_usb2.c:119 #: backend/plustek.c:234 backend/plustek_pp.c:203 backend/u12.c:155 #, no-c-format msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: include/sane/saneopts.h:209 #, no-c-format msgid "Quality calibration" msgstr "Kvalitetskalibrering" #: include/sane/saneopts.h:210 #, no-c-format msgid "Double Optical Resolution" msgstr "Dobbelt optisk opløsning" #: include/sane/saneopts.h:211 #, no-c-format msgid "Bind RGB" msgstr "Sammenbind RGB" #: include/sane/saneopts.h:212 backend/sm3840.c:768 #, no-c-format msgid "Threshold" msgstr "Tærskelværdi" #: include/sane/saneopts.h:213 #, no-c-format msgid "Analog gamma correction" msgstr "Analog gammakorrektion" #: include/sane/saneopts.h:214 #, no-c-format msgid "Analog gamma red" msgstr "Analog gamma rød" #: include/sane/saneopts.h:215 #, no-c-format msgid "Analog gamma green" msgstr "Analog gamma grøn" #: include/sane/saneopts.h:216 #, no-c-format msgid "Analog gamma blue" msgstr "Analog gamma blå" #: include/sane/saneopts.h:217 #, no-c-format msgid "Bind analog gamma" msgstr "Sammenbind analoge gammaværdier" #: include/sane/saneopts.h:218 #, no-c-format msgid "Warmup lamp" msgstr "Varmer lampen op" #: include/sane/saneopts.h:219 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time" msgstr "Kalibrér eksponeringstid" #: include/sane/saneopts.h:220 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for red" msgstr "Kalibrér eksponeringstid for rød" #: include/sane/saneopts.h:221 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for green" msgstr "Kalibrér eksponeringstid for grøn" #: include/sane/saneopts.h:223 #, no-c-format msgid "Cal. exposure-time for blue" msgstr "Kalibrér eksponeringstid for blå" #: include/sane/saneopts.h:224 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time" msgstr "Eksponeringstid til skanning" #: include/sane/saneopts.h:225 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for red" msgstr "Eksponeringstid til skanning for rød" #: include/sane/saneopts.h:226 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for green" msgstr "Eksponeringstid til skanning for grøn" #: include/sane/saneopts.h:228 #, no-c-format msgid "Scan exposure-time for blue" msgstr "Eksponeringstid til skanning for blå" #: include/sane/saneopts.h:229 #, no-c-format msgid "Set exposure-time" msgstr "Fastsæt eksponeringstid" #: include/sane/saneopts.h:230 #, no-c-format msgid "Cal. lamp density" msgstr "Kalibrér lampe densitet" #: include/sane/saneopts.h:231 #, no-c-format msgid "Scan lamp density" msgstr "Skanner lampe densitet" #: include/sane/saneopts.h:232 #, no-c-format msgid "Set lamp density" msgstr "Fastsæt lampe densitet" #: include/sane/saneopts.h:233 backend/umax.c:5827 #, no-c-format msgid "Lamp off at exit" msgstr "Lampe slukkes ved afslutning" #: include/sane/saneopts.h:234 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus position" msgstr "Fokuseringspunkt" #: include/sane/saneopts.h:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Autofocus" msgstr "Automatisk skub ud" #: include/sane/saneopts.h:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Read-only option that specifies how many options a specific device " "supports." msgstr "" "Skrivebeskyttet indstilling der specificerer hvor mange indstillinger en " "bestemt enhed understøtter." #: include/sane/saneopts.h:252 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source, mode and resolution options" msgstr "Kort opløsningsliste" #: include/sane/saneopts.h:253 #, no-c-format msgid "Scan area and media size options" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:254 #, fuzzy, no-c-format msgid "Image modification options" msgstr "Antal af indstillingsmuligheder" #: include/sane/saneopts.h:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware specific options" msgstr "Skanningsopløsning" #: include/sane/saneopts.h:256 #, no-c-format msgid "Scanner sensors and buttons" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:259 #, no-c-format msgid "Request a preview-quality scan." msgstr "Forlang et skan i smugkigkvalitet." #: include/sane/saneopts.h:262 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in monochrome mode. On a three-pass " "scanner this cuts down the number of passes to one and on a one-pass " "scanner, it reduces the memory requirements and scan-time of the preview." msgstr "" "Forlang at alle smugkig laves i monokrom tilstand. På en tre-gennemløbs " "skanner, reduceres antal gennemløb til et, og på en en-gennemløbs " "skanner reducerer det hukommelsesforbruget og tidsforbruget." #: include/sane/saneopts.h:268 #, no-c-format msgid "" "Number of bits per sample, typical values are 1 for \"line-art\" and 8 " "for multibit scans." msgstr "" "Antal bit pr. farve, typisk bruges værdien 1 for \"stregtegning\" og 8 " "for multibit skanninger." #: include/sane/saneopts.h:272 #, no-c-format msgid "Selects the scan mode (e.g., lineart, monochrome, or color)." msgstr "" "Vælger skanningstilstand (f.eks. stregtegning, monokrom eller farve)." #: include/sane/saneopts.h:275 #, no-c-format msgid "Determines the speed at which the scan proceeds." msgstr "Fastlægger hastigheden for skanningen." #: include/sane/saneopts.h:278 #, no-c-format msgid "Selects the scan source (such as a document-feeder)." msgstr "Vælger skanningskilde (som f.eks. en dokument-føder)." #: include/sane/saneopts.h:281 #, no-c-format msgid "Controls whether backtracking is forced." msgstr "Fastsætter om bagudrettet sporing er gennemtvunget." #: include/sane/saneopts.h:284 #, no-c-format msgid "Top-left x position of scan area." msgstr "Øverste-venstre x position af skanområde." #: include/sane/saneopts.h:287 #, no-c-format msgid "Top-left y position of scan area." msgstr "Øverste-venstre y position af skanområde." #: include/sane/saneopts.h:290 #, no-c-format msgid "Bottom-right x position of scan area." msgstr "Nederste-højre x position af skanområde." #: include/sane/saneopts.h:293 #, no-c-format msgid "Bottom-right y position of scan area." msgstr "Nederste-højre y position af skanområde." #: include/sane/saneopts.h:296 #, no-c-format msgid "Sets the resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter opløsningen af det skannede billede." #: include/sane/saneopts.h:299 #, no-c-format msgid "Sets the horizontal resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter den vandrette opløsning af det skannede billede." #: include/sane/saneopts.h:302 #, no-c-format msgid "Sets the vertical resolution of the scanned image." msgstr "Fastsætter den lodrette opløsning af det skannede billede." #: include/sane/saneopts.h:305 #, no-c-format msgid "" "Specifies the width of the media. Required for automatic centering of " "sheet-fed scans." msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:309 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specifies the height of the media." msgstr "Fastsætter opløsningen af det skannede billede." #: include/sane/saneopts.h:312 #, no-c-format msgid "" "Determines whether a builtin or a custom gamma-table should be used." msgstr "" "Fastlægger om en indbygget eller en tilpasset gamma-tabel skal bruges." #: include/sane/saneopts.h:316 #, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table. In color mode this option equally affects the " "red, green, and blue channels simultaneously (i.e., it is an intensity " "gamma table)." msgstr "" "Gamma korrektionstabel. I farve tilstand påvirker denne indstilling de " "røde, blå og grønne kanaler ens (dvs., der er en intensitets gammatabel)." #: include/sane/saneopts.h:321 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the red band." msgstr "Gamma korrektionstabel for rød kanal." #: include/sane/saneopts.h:324 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the green band." msgstr "Gamma korrektionstabel for grøn kanal." #: include/sane/saneopts.h:327 #, no-c-format msgid "Gamma-correction table for the blue band." msgstr "Gamma korrektionstabel for blå kanal." #: include/sane/saneopts.h:330 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the acquired image." msgstr "Fastsætter lyshed for det rekvirerede billede." #: include/sane/saneopts.h:333 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrast for det rekvirerede billede." #: include/sane/saneopts.h:336 #, no-c-format msgid "" "Selects the \"graininess\" of the acquired image. Smaller values result " "in sharper images." msgstr "" "Vælger \"kornethed\" for det rekvirerede billede. Mindre værdier giver " "et skarpere billeder." #: include/sane/saneopts.h:340 #, no-c-format msgid "Selects whether the acquired image should be halftoned (dithered)." msgstr "" "Vælger om det rekvirerede billede skal skannes i halvtoneindstilling " "(dithering)." #: include/sane/saneopts.h:343 include/sane/saneopts.h:358 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: include/sane/saneopts.h:346 include/sane/saneopts.h:367 #, no-c-format msgid "Selects what radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"hvid\"." #: include/sane/saneopts.h:349 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: include/sane/saneopts.h:352 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: include/sane/saneopts.h:355 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"white\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"hvidt\"." #: include/sane/saneopts.h:360 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: include/sane/saneopts.h:362 #, no-c-format msgid "Selects what green radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: include/sane/saneopts.h:364 #, no-c-format msgid "Selects what blue radiance level should be considered \"black\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"sort\"." #: include/sane/saneopts.h:369 #, no-c-format msgid "Selects what red radiance level should be considered \"full red\"." msgstr "Vælger hvilket rødt glansniveau der skal anses for \"helt rødt\"." #: include/sane/saneopts.h:371 #, no-c-format msgid "" "Selects what green radiance level should be considered \"full green\"." msgstr "" "Vælger hvilket grønt glansniveau der skal anses for \"helt grønt\"." #: include/sane/saneopts.h:374 #, no-c-format msgid "" "Selects what blue radiance level should be considered \"full blue\"." msgstr "Vælger hvilket blåt glansniveau der skal anses for \"helt blåt\"." #: include/sane/saneopts.h:378 #, no-c-format msgid "Controls the \"hue\" (blue-level) of the acquired image." msgstr "Fastsætter farvetone (blåt niveau) for det rekvirerede billede." #: include/sane/saneopts.h:381 #, no-c-format msgid "" "The saturation level controls the amount of \"blooming\" that occurs " "when acquiring an image with a camera. Larger values cause more blooming." msgstr "" "Mætningsgraden styrer belysningen af ethvert enkeltbillede taget med et " "kamera. Højere værdier sørger for en stærkere belysning." #: include/sane/saneopts.h:386 #, no-c-format msgid "The filename of the image to be loaded." msgstr "Filnavnet på det billede der skal hentes." #: include/sane/saneopts.h:389 #, no-c-format msgid "" "Sets the size of the halftoning (dithering) pattern used when scanning " "halftoned images." msgstr "" "Fastsætter størrelsen på det halvtonegitter (dithering) der skal bruges " "ved skanning af halvtonebilleder." #: include/sane/saneopts.h:393 #, no-c-format msgid "" "Defines the halftoning (dithering) pattern for scanning halftoned images." msgstr "" "Angiver det halvtonegitter (dithering) der skal anvendes ved skanning af " "halvtonebilleder." #: include/sane/saneopts.h:397 #, no-c-format msgid "Use same values for X and Y resolution" msgstr "Brug samme værdier for X og Y opløsning." #: include/sane/saneopts.h:399 #, no-c-format msgid "Swap black and white" msgstr "Invertér farver, f.eks. byt om på sort og hvid." #: include/sane/saneopts.h:401 #, no-c-format msgid "Do a quality white-calibration" msgstr "Foretag en kvalitets hvid-kalibrering." #: include/sane/saneopts.h:403 #, no-c-format msgid "Use lens that doubles optical resolution" msgstr "Brug linse, der fordobler den optiske opløsning." #: include/sane/saneopts.h:405 include/sane/saneopts.h:417 #, no-c-format msgid "In RGB-mode use same values for each color" msgstr "Anvend samme værdi for hver farve i RGB indstilling." #: include/sane/saneopts.h:407 #, no-c-format msgid "Select minimum-brightness to get a white point" msgstr "Vælg minimum-lyshed, der skal betragtes som hvidt." #: include/sane/saneopts.h:409 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction" msgstr "Analog gammakorrektion" #: include/sane/saneopts.h:411 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for red" msgstr "Analog gammakorrektion for rød" #: include/sane/saneopts.h:413 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for green" msgstr "Analog gammakorrektion for grøn" #: include/sane/saneopts.h:415 #, no-c-format msgid "Analog gamma-correction for blue" msgstr "Analog gammakorrektion for blå" #: include/sane/saneopts.h:419 #, fuzzy, no-c-format msgid "Warm up lamp before scanning" msgstr "Varm lampen op før skanning" #: include/sane/saneopts.h:421 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for calibration" msgstr "Angiv belysningstid for kalibrering" #: include/sane/saneopts.h:423 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red calibration" msgstr "Angiv belysningstid for kalibrering af rød farvedel" #: include/sane/saneopts.h:425 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green calibration" msgstr "Angiv belysningstid for kalibrering af grøn farvedel" #: include/sane/saneopts.h:427 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue calibration" msgstr "Angiv belysningstid for kalibrering af blå farvedel" #: include/sane/saneopts.h:429 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning" #: include/sane/saneopts.h:431 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for red scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning af rød farvedel" #: include/sane/saneopts.h:433 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for green scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning af grøn farvedel" #: include/sane/saneopts.h:435 #, no-c-format msgid "Define exposure-time for blue scan" msgstr "Angiv belysningstid for skanning af blå farvedel" #: include/sane/saneopts.h:437 #, no-c-format msgid "Enable selection of exposure-time" msgstr "Aktiver valg af belysningstid" #: include/sane/saneopts.h:439 #, no-c-format msgid "Define lamp density for calibration" msgstr "Angiv lampe densitet for kalibrering" #: include/sane/saneopts.h:441 #, no-c-format msgid "Define lamp density for scan" msgstr "Angiv lampe densitet for skanning" #: include/sane/saneopts.h:443 #, no-c-format msgid "Enable selection of lamp density" msgstr "Aktiver valg af lampe densitet" #: include/sane/saneopts.h:445 backend/umax.c:5828 #, no-c-format msgid "Turn off lamp when program exits" msgstr "Slukker for skannerens lampe, når programmet stoppes." #: include/sane/saneopts.h:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus position for manual focus" msgstr "Automatisk skub ud" #: include/sane/saneopts.h:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perform autofocus before scan" msgstr "Varm lampen op før skanning" #: include/sane/saneopts.h:452 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan button" msgstr "Skanningsopløsning" #: include/sane/saneopts.h:453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Email button" msgstr "Vent på knap" #: include/sane/saneopts.h:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fax button" msgstr "Vent på knap" #: include/sane/saneopts.h:455 #, fuzzy, no-c-format msgid "Copy button" msgstr "Vent på knap" #: include/sane/saneopts.h:456 #, no-c-format msgid "PDF button" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:457 #, no-c-format msgid "Cancel button" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:458 #, no-c-format msgid "Page loaded" msgstr "" #: include/sane/saneopts.h:459 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cover open" msgstr "Farvemønster" #: include/sane/saneopts.h:462 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Farve" #: include/sane/saneopts.h:463 #, no-c-format msgid "Color Lineart" msgstr "Farve stregtegning" #: include/sane/saneopts.h:464 #, no-c-format msgid "Color Halftone" msgstr "Farve halvtone" #: include/sane/saneopts.h:465 #, no-c-format msgid "Gray" msgstr "Gråtone" #: include/sane/saneopts.h:466 #, no-c-format msgid "Halftone" msgstr "Halvtone" #: include/sane/saneopts.h:467 #, no-c-format msgid "Lineart" msgstr "Stregtegning" #: backend/sane_strstatus.c:57 #, no-c-format msgid "Success" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Halvtone er ikke understøttet" #: backend/sane_strstatus.c:63 #, no-c-format msgid "Operation was canceled" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:66 #, no-c-format msgid "Device busy" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:69 #, no-c-format msgid "Invalid argument" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:72 #, no-c-format msgid "End of file reached" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder jammed" msgstr "Dokument føder" #: backend/sane_strstatus.c:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder out of documents" msgstr "Dokument føder" #: backend/sane_strstatus.c:81 #, no-c-format msgid "Scanner cover is open" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:84 #, no-c-format msgid "Error during device I/O" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:87 #, no-c-format msgid "Out of memory" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:90 #, no-c-format msgid "Access to resource has been denied" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:94 #, no-c-format msgid "Lamp not ready, please retry" msgstr "" #: backend/sane_strstatus.c:99 #, no-c-format msgid "Scanner mechanism locked for transport" msgstr "" #: backend/artec_eplus48u.c:2872 backend/pnm.c:280 #, no-c-format msgid "Defaults" msgstr "Standard" #: backend/artec_eplus48u.c:2874 #, no-c-format msgid "Set default values for enhancement controls." msgstr "Anvend standardværdier for forbedringskontroller." #: backend/artec_eplus48u.c:2930 backend/canon.c:1609 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:406 #, no-c-format msgid "Calibration" msgstr "Kalibrering" #: backend/artec_eplus48u.c:2939 #, no-c-format msgid "Calibrate before next scan" msgstr "Kalibrér før næste skanning" #: backend/artec_eplus48u.c:2941 #, no-c-format msgid "" "If enabled, the device will be calibrated before the next scan. " "Otherwise, calibration is performed only before the first start." msgstr "" "Hvis denne indstilling er sat til, vil enheden blive kalibreret før " "næste scanning. Ellers foretages kalibreringen kun før første skanning." #: backend/artec_eplus48u.c:2952 #, no-c-format msgid "Only perform shading-correction" msgstr "Udfør kun skyggekorrektion" #: backend/artec_eplus48u.c:2954 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If enabled, only the shading correction is performed during calibration. " "The default values for gain, offset and exposure time, either built-in " "or from the configuration file, are used." msgstr "" "Hvis aktiveret, bliver der kun gennemført skyggekorrektion under " "kalibreringen. Standardværdierne for forstærkning, forskydning og " "eksponeringstid, enten indbygget eller fra konfigurationsfilen, bliver " "brugt." #: backend/artec_eplus48u.c:2965 #, no-c-format msgid "Button state" msgstr "Knap tilstand" #: backend/avision.h:832 #, no-c-format msgid "Number of the frame to scan" msgstr "Billednummer der skal skannes" #: backend/avision.h:833 #, no-c-format msgid "Selects the number of the frame to scan" msgstr "Vælger nummeret på det billede der skal skannes" #: backend/avision.h:836 #, no-c-format msgid "Duplex scan" msgstr "Duplex skan" #: backend/avision.h:837 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Duplex scan provides a scan of the front and back side of the document" msgstr "Duplex skan, skanner begge sider af dokumentet" #: backend/canon-sane.c:674 backend/canon.c:169 #, no-c-format msgid "Correction according to transparency ratio" msgstr "" #: backend/canon-sane.c:680 backend/canon.c:168 #, no-c-format msgid "Correction according to film type" msgstr "" #: backend/canon-sane.c:732 backend/canon-sane.c:940 #: backend/canon-sane.c:1076 backend/canon-sane.c:1314 #: backend/canon-sane.c:1494 backend/canon-sane.c:1643 backend/canon.c:155 #, no-c-format msgid "Fine color" msgstr "" #: backend/canon-sane.c:776 backend/canon.c:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negatives" msgstr "Negativ" #: backend/canon-sane.c:1318 backend/canon.c:147 #, no-c-format msgid "Raw" msgstr "" #: backend/canon.c:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "No transparency correction" msgstr "Farvekorrektion" #: backend/canon.c:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slides" msgstr "Diapositiv" #: backend/canon.c:184 backend/kvs1025_opt.c:180 backend/kvs40xx_opt.c:273 #: backend/matsushita.c:175 #, no-c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" #: backend/canon.c:184 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal speed" msgstr "Normal" #: backend/canon.c:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "1/2 normal speed" msgstr "2x2 normal" #: backend/canon.c:185 #, fuzzy, no-c-format msgid "1/3 normal speed" msgstr "3x3 normal" #: backend/canon.c:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "rounded parameter" msgstr "Uklare parametre" #: backend/canon.c:361 backend/canon.c:377 backend/canon.c:412 #: backend/canon.c:462 backend/canon.c:480 backend/canon.c:523 #, no-c-format msgid "unknown" msgstr "" #: backend/canon.c:371 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF jam" msgstr "ADF" #: backend/canon.c:374 #, no-c-format msgid "ADF cover open" msgstr "" #: backend/canon.c:387 #, fuzzy, no-c-format msgid "lamp failure" msgstr "Gamma værdi" #: backend/canon.c:390 #, no-c-format msgid "scan head positioning error" msgstr "" #: backend/canon.c:393 #, no-c-format msgid "CPU check error" msgstr "" #: backend/canon.c:396 #, no-c-format msgid "RAM check error" msgstr "" #: backend/canon.c:399 #, no-c-format msgid "ROM check error" msgstr "" #: backend/canon.c:402 #, no-c-format msgid "hardware check error" msgstr "" #: backend/canon.c:405 #, fuzzy, no-c-format msgid "transparency unit lamp failure" msgstr "Filmenhed" #: backend/canon.c:408 #, no-c-format msgid "transparency unit scan head positioning failure" msgstr "" #: backend/canon.c:422 #, no-c-format msgid "parameter list length error" msgstr "" #: backend/canon.c:426 #, no-c-format msgid "invalid command operation code" msgstr "" #: backend/canon.c:430 #, no-c-format msgid "invalid field in CDB" msgstr "" #: backend/canon.c:434 #, no-c-format msgid "unsupported LUN" msgstr "" #: backend/canon.c:438 #, no-c-format msgid "invalid field in parameter list" msgstr "" #: backend/canon.c:442 #, no-c-format msgid "command sequence error" msgstr "" #: backend/canon.c:446 #, no-c-format msgid "too many windows specified" msgstr "" #: backend/canon.c:450 #, no-c-format msgid "medium not present" msgstr "" #: backend/canon.c:454 #, no-c-format msgid "invalid bit IDENTIFY message" msgstr "" #: backend/canon.c:458 #, fuzzy, no-c-format msgid "option not correct" msgstr "Halvtone er ikke understøttet" #: backend/canon.c:472 #, no-c-format msgid "power on reset / bus device reset" msgstr "" #: backend/canon.c:476 #, no-c-format msgid "parameter changed by another initiator" msgstr "" #: backend/canon.c:490 #, no-c-format msgid "no additional sense information" msgstr "" #: backend/canon.c:494 #, no-c-format msgid "reselect failure" msgstr "" #: backend/canon.c:498 #, no-c-format msgid "SCSI parity error" msgstr "" #: backend/canon.c:502 #, no-c-format msgid "initiator detected error message received" msgstr "" #: backend/canon.c:507 #, no-c-format msgid "invalid message error" msgstr "" #: backend/canon.c:511 #, no-c-format msgid "timeout error" msgstr "" #: backend/canon.c:515 #, fuzzy, no-c-format msgid "transparency unit shading error" msgstr "Filmenhed" #: backend/canon.c:519 #, no-c-format msgid "lamp not stabilized" msgstr "" #: backend/canon.c:845 backend/canon.c:860 #, fuzzy, no-c-format msgid "film scanner" msgstr "Flatbed skanner" #: backend/canon.c:875 backend/canon.c:890 backend/canon.c:905 #: backend/canon.c:920 backend/hp3900_sane.c:1682 backend/plustek.c:1333 #: backend/plustek_pp.c:1012 backend/sceptre.c:590 backend/teco2.c:1829 #: backend/u12.c:849 #, no-c-format msgid "flatbed scanner" msgstr "Flatbed skanner" #: backend/canon.c:1176 backend/epson.c:3384 backend/epson2.c:1388 #, no-c-format msgid "Film type" msgstr "Filmtype" #: backend/canon.c:1177 #, no-c-format msgid "Selects the film type, i.e. negatives or slides" msgstr "" #: backend/canon.c:1189 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative film type" msgstr "Negativ film" #: backend/canon.c:1190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the negative film type" msgstr "Vælg testbillede" #: backend/canon.c:1229 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware resolution" msgstr "Skanningsopløsning" #: backend/canon.c:1230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use only hardware resolutions" msgstr "Vis kort liste med mulige opløsninger" #: backend/canon.c:1311 backend/epson2.c:1331 #, no-c-format msgid "Focus" msgstr "" #: backend/canon.c:1321 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto focus" msgstr "Automatisk skub ud" #: backend/canon.c:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/disable auto focus" msgstr "Deaktiver pre-fokusering" #: backend/canon.c:1329 #, no-c-format msgid "Auto focus only once" msgstr "" #: backend/canon.c:1330 #, no-c-format msgid "Do auto focus only once between ejects" msgstr "" #: backend/canon.c:1338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual focus position" msgstr "Fast fokusposition" #: backend/canon.c:1339 #, no-c-format msgid "Set the optical system's focus position by hand (default: 128)." msgstr "" #: backend/canon.c:1349 #, no-c-format msgid "Scan margins" msgstr "" #: backend/canon.c:1396 #, no-c-format msgid "Extra color adjustments" msgstr "" #: backend/canon.c:1531 backend/epson.c:3203 backend/epson2.c:1245 #: backend/kvs1025.h:55 backend/kvs40xx_opt.c:826 #, no-c-format msgid "Mirror image" msgstr "Spejl billedet" #: backend/canon.c:1532 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror the image horizontally" msgstr "Spejlvend billedet vandret." #: backend/canon.c:1601 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto exposure" msgstr "Fastsæt eksponeringstid" #: backend/canon.c:1602 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/disable the auto exposure feature" msgstr "Aktiver valg af belysningstid" #: backend/canon.c:1618 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration now" msgstr "Kalibrering" #: backend/canon.c:1619 #, fuzzy, no-c-format msgid "Execute calibration *now*" msgstr "Definer kalibreringstilstand" #: backend/canon.c:1629 #, no-c-format msgid "Self diagnosis" msgstr "" #: backend/canon.c:1630 #, no-c-format msgid "Perform scanner self diagnosis" msgstr "" #: backend/canon.c:1641 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset scanner" msgstr "arkføder skanner" #: backend/canon.c:1642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset the scanner" msgstr "arkføder skanner" #: backend/canon.c:1652 #, no-c-format msgid "Medium handling" msgstr "" #: backend/canon.c:1661 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject film after each scan" msgstr "Skub dokumentet ud efter skanning" #: backend/canon.c:1662 #, no-c-format msgid "Automatically eject the film from the device after each scan" msgstr "" #: backend/canon.c:1673 #, no-c-format msgid "Eject film before exit" msgstr "" #: backend/canon.c:1674 #, no-c-format msgid "" "Automatically eject the film from the device before exiting the program" msgstr "" #: backend/canon.c:1683 #, no-c-format msgid "Eject film now" msgstr "" #: backend/canon.c:1684 #, no-c-format msgid "Eject the film *now*" msgstr "" #: backend/canon.c:1693 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document feeder extras" msgstr "Dokument føder" #: backend/canon.c:1700 #, fuzzy, no-c-format msgid "Flatbed only" msgstr "Flatbed" #: backend/canon.c:1701 #, no-c-format msgid "Disable auto document feeder and use flatbed only" msgstr "" #: backend/canon.c:1711 backend/canon.c:1721 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency unit" msgstr "Filmenhed" #: backend/canon.c:1722 #, no-c-format msgid "Switch on/off the transparency unit (FAU, film adapter unit)" msgstr "" #: backend/canon.c:1732 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative film" msgstr "Negativ film" #: backend/canon.c:1733 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive or negative film" msgstr "Positiv film" #: backend/canon.c:1742 #, no-c-format msgid "Density control" msgstr "" #: backend/canon.c:1743 #, no-c-format msgid "Set density control mode" msgstr "" #: backend/canon.c:1754 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency ratio" msgstr "Filmenhed" #: backend/canon.c:1768 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select film type" msgstr "Filmtype" #: backend/canon.c:1769 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the film type" msgstr "Vælger halvtone." #: backend/canon630u.c:157 #, no-c-format msgid "Calibrate Scanner" msgstr "Kalibrér skanner" #: backend/canon630u.c:158 #, no-c-format msgid "Force scanner calibration before scan" msgstr "Gennemtving kalibrering før skanning" #: backend/canon630u.c:257 backend/umax1220u.c:206 #, no-c-format msgid "Grayscale scan" msgstr "Gråskalaskanning" #: backend/canon630u.c:258 backend/umax1220u.c:207 #, no-c-format msgid "Do a grayscale rather than color scan" msgstr "Udfør en gråskalaskanning fremfor en farveskanning" #: backend/canon630u.c:304 #, no-c-format msgid "Analog Gain" msgstr "Analog forstærkning" #: backend/canon630u.c:305 #, no-c-format msgid "Increase or decrease the analog gain of the CCD array" msgstr "Forøg eller formindsk CCD sensorens analoge forstærkning" #: backend/canon630u.c:345 backend/epson.h:66 backend/epson2.h:70 #, no-c-format msgid "Gamma Correction" msgstr "Gammakorrektion" #: backend/canon630u.c:346 #, no-c-format msgid "Selects the gamma corrected transfer curve" msgstr "Vælger gammakorrigeret overføringskurve" #: backend/canon_dr.c:429 backend/epjitsu.c:231 backend/epson.c:499 #: backend/epson2-ops.c:101 backend/epson2.c:111 backend/epsonds-ops.c:31 #: backend/epsonds.c:1319 backend/epsonds.h:65 backend/epsonds.h:69 #: backend/fujitsu.c:683 backend/genesys/genesys.h:76 backend/gt68xx.c:146 #: backend/hp3900_sane.c:417 backend/hp3900_sane.c:426 #: backend/hp3900_sane.c:1016 backend/hp5590.c:90 backend/kodakaio.c:617 #: backend/ma1509.c:106 backend/magicolor.c:181 backend/mustek.c:154 #: backend/mustek.c:158 backend/mustek.c:162 backend/pixma/pixma.c:996 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:93 backend/snapscan-options.c:86 #: backend/test.c:232 backend/umax.c:179 #, no-c-format msgid "Flatbed" msgstr "Flatbed" #: backend/canon_dr.c:430 backend/epjitsu.c:232 backend/epsonds-ops.c:32 #: backend/epsonds.c:1320 backend/epsonds.h:70 backend/fujitsu.c:684 #: backend/kodak.c:138 #, no-c-format msgid "ADF Front" msgstr "" #: backend/canon_dr.c:431 backend/epjitsu.c:233 backend/fujitsu.c:685 #: backend/kodak.c:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF Back" msgstr "ADF" #: backend/canon_dr.c:432 backend/epjitsu.c:234 backend/epsonds-ops.c:33 #: backend/epsonds.c:1321 backend/epsonds.h:71 backend/fujitsu.c:686 #: backend/hp5590.c:92 backend/kodak.c:140 backend/pixma/pixma.c:1007 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF Duplex" msgstr "Dobbeltsidet" #: backend/canon_dr.c:433 backend/fujitsu.c:687 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card Front" msgstr "Print" #: backend/canon_dr.c:434 backend/fujitsu.c:688 #, no-c-format msgid "Card Back" msgstr "" #: backend/canon_dr.c:435 backend/fujitsu.c:689 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card Duplex" msgstr "Dobbeltsidet" #: backend/canon_dr.c:442 backend/epson.c:597 backend/epson.c:3094 #: backend/epson2.c:191 backend/fujitsu.c:706 #: backend/genesys/genesys.cpp:117 backend/genesys/genesys.cpp:124 #: backend/gt68xx_low.h:134 backend/hp-option.c:3091 #, no-c-format msgid "Red" msgstr "Rød" #: backend/canon_dr.c:443 backend/epson.c:598 backend/epson.c:3090 #: backend/epson2.c:192 backend/fujitsu.c:707 #: backend/genesys/genesys.cpp:118 backend/genesys/genesys.cpp:125 #: backend/gt68xx_low.h:135 backend/hp-option.c:3092 #, no-c-format msgid "Green" msgstr "Grøn" #: backend/canon_dr.c:444 backend/epson.c:599 backend/epson.c:3098 #: backend/epson2.c:193 backend/fujitsu.c:708 #: backend/genesys/genesys.cpp:119 backend/genesys/genesys.cpp:126 #: backend/gt68xx_low.h:136 backend/hp-option.c:3093 #, no-c-format msgid "Blue" msgstr "Blå" #: backend/canon_dr.c:445 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Red" msgstr "Forbedring" #: backend/canon_dr.c:446 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Green" msgstr "Forbedring" #: backend/canon_dr.c:447 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhance Blue" msgstr "Forbedring" #: backend/canon_dr.c:449 backend/epson.c:554 backend/epson.c:562 #: backend/epson.c:574 backend/epson.c:596 backend/epson2.c:155 #: backend/epson2.c:163 backend/epson2.c:175 backend/epson2.c:190 #: backend/epson2.c:204 backend/fujitsu.c:712 #: backend/genesys/genesys.cpp:127 backend/leo.c:106 #: backend/matsushita.c:135 backend/matsushita.c:156 #: backend/matsushita.c:188 backend/matsushita.c:210 #: backend/snapscan-options.c:91 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" #: backend/canon_dr.c:450 backend/fujitsu.c:713 #, no-c-format msgid "JPEG" msgstr "" #: backend/canon_dr.c:2623 backend/fujitsu.c:4140 backend/kvs1025_opt.c:910 #, no-c-format msgid "Software blank skip percentage" msgstr "" #: backend/canon_dr.c:2624 backend/fujitsu.c:4141 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low percentage of dark pixels" msgstr "" #: backend/canon_lide70.c:342 backend/epson.c:2811 backend/epson2.c:967 #: backend/genesys/genesys.cpp:4632 backend/gt68xx.c:449 #: backend/hp-option.c:2912 backend/kvs1025_opt.c:521 #: backend/kvs20xx_opt.c:171 backend/kvs40xx_opt.c:320 backend/ma1509.c:499 #: backend/matsushita.c:1081 backend/microtek2.h:596 backend/mustek.c:4213 #: backend/mustek_usb.c:254 backend/mustek_usb2.c:342 backend/niash.c:731 #: backend/plustek.c:719 backend/plustek_pp.c:656 backend/sceptre.c:670 #: backend/snapscan-options.c:354 backend/stv680.c:1027 #: backend/teco2.c:1879 backend/test.c:377 backend/u12.c:471 #: backend/umax.c:5052 #, no-c-format msgid "Scan Mode" msgstr "Skanner tilstand" #: backend/canon_lide70.c:402 backend/test.c:662 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO" msgstr "Brug ikke blokerende IO" #: backend/canon_lide70.c:403 backend/test.c:663 #, no-c-format msgid "Use non-blocking IO for sane_read() if supported by the frontend." msgstr "" "Brug ikke blokerende IO for sane_read(), hvis det er understøttet af " "forenden." #: backend/epson.c:489 backend/epson2.c:104 backend/kodakaio.c:611 #: backend/magicolor.c:174 #, no-c-format msgid "Simplex" msgstr "Enkeltsidet" #: backend/epson.c:490 backend/epson2.c:105 backend/kodakaio.c:612 #: backend/kvs1025.h:50 backend/kvs20xx_opt.c:204 backend/kvs40xx_opt.c:353 #: backend/magicolor.c:175 backend/matsushita.h:212 #, no-c-format msgid "Duplex" msgstr "Dobbeltsidet" #: backend/epson.c:500 backend/epson2-ops.c:102 backend/epson2.c:112 #: backend/epsonds.h:66 backend/pixma/pixma.c:1013 #, no-c-format msgid "Transparency Unit" msgstr "Filmenhed" #: backend/epson.c:501 backend/epson2-ops.c:104 backend/epson2.c:114 #: backend/epsonds.h:67 backend/kodakaio.c:618 backend/magicolor.c:182 #: backend/mustek.c:158 backend/pixma/pixma.c:1001 backend/test.c:232 #: backend/umax.c:181 #, no-c-format msgid "Automatic Document Feeder" msgstr "Automatisk dokumentføder" #: backend/epson.c:521 backend/epson2.c:130 #, no-c-format msgid "Positive Film" msgstr "Positiv film" #: backend/epson.c:522 backend/epson2.c:131 #, no-c-format msgid "Negative Film" msgstr "Negativ film" #: backend/epson.c:527 #, no-c-format msgid "Focus on glass" msgstr "Fokusér på glaspladen" #: backend/epson.c:528 #, no-c-format msgid "Focus 2.5mm above glass" msgstr "Fokusér 2,5 mm over glaspladen" #: backend/epson.c:555 backend/epson.c:563 backend/epson.c:575 #: backend/epson2.c:156 backend/epson2.c:164 backend/epson2.c:176 #, no-c-format msgid "Halftone A (Hard Tone)" msgstr "Halvtone A (hård tone)" #: backend/epson.c:556 backend/epson.c:564 backend/epson.c:576 #: backend/epson2.c:157 backend/epson2.c:165 backend/epson2.c:177 #, no-c-format msgid "Halftone B (Soft Tone)" msgstr "Halvtone B (blød tone)" #: backend/epson.c:557 backend/epson.c:565 backend/epson.c:577 #: backend/epson2.c:158 backend/epson2.c:166 backend/epson2.c:178 #, no-c-format msgid "Halftone C (Net Screen)" msgstr "Halvtone C (net/skærm)" #: backend/epson.c:566 backend/epson.c:578 backend/epson2.c:167 #: backend/epson2.c:179 #, no-c-format msgid "Dither A (4x4 Bayer)" msgstr "Dithering A (4x4 Bayer)" #: backend/epson.c:567 backend/epson.c:579 backend/epson2.c:168 #: backend/epson2.c:180 #, no-c-format msgid "Dither B (4x4 Spiral)" msgstr "Dithering B (4x4 spiral)" #: backend/epson.c:568 backend/epson.c:580 backend/epson2.c:169 #: backend/epson2.c:181 #, no-c-format msgid "Dither C (4x4 Net Screen)" msgstr "Dithering C (4x4 net/skærm)" #: backend/epson.c:569 backend/epson.c:581 backend/epson2.c:170 #: backend/epson2.c:182 #, no-c-format msgid "Dither D (8x4 Net Screen)" msgstr "Dithering D (8x4 net/skærm)" #: backend/epson.c:582 backend/epson2.c:183 #, no-c-format msgid "Text Enhanced Technology" msgstr "Tekstforbedringsteknologi" #: backend/epson.c:583 backend/epson2.c:184 #, no-c-format msgid "Download pattern A" msgstr "Hent mønster A" #: backend/epson.c:584 backend/epson2.c:185 #, no-c-format msgid "Download pattern B" msgstr "Hent mønster B" #: backend/epson.c:629 #, no-c-format msgid "No Correction" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/epson.c:630 backend/epson.c:655 backend/epson2.c:245 #, no-c-format msgid "User defined" msgstr "Brugerdefineret" #: backend/epson.c:631 #, no-c-format msgid "Impact-dot printers" msgstr "Matrix printere" #: backend/epson.c:632 #, no-c-format msgid "Thermal printers" msgstr "Termo printere" #: backend/epson.c:633 #, no-c-format msgid "Ink-jet printers" msgstr "Blæk printere" #: backend/epson.c:634 #, no-c-format msgid "CRT monitors" msgstr "CRT skærme" #: backend/epson.c:654 backend/epson2.c:244 backend/fujitsu.c:696 #: backend/hp-option.c:3224 backend/test.c:147 #, no-c-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: backend/epson.c:656 backend/epson2.c:246 #, no-c-format msgid "High density printing" msgstr "Udskrift med høj opløsning" #: backend/epson.c:657 backend/epson2.c:247 #, no-c-format msgid "Low density printing" msgstr "Udskrift med lav opløsning" #: backend/epson.c:658 backend/epson2.c:248 #, no-c-format msgid "High contrast printing" msgstr "Udskrift med høj kontrast" #: backend/epson.c:676 backend/epson2.c:266 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.0)" msgstr "Brugerdefineret (gamma=1,0)" #: backend/epson.c:677 backend/epson2.c:267 #, no-c-format msgid "User defined (Gamma=1.8)" msgstr "Brugerdefineret (gamma=1,8)" #: backend/epson.c:755 #, no-c-format msgid "CD" msgstr "CD" #: backend/epson.c:756 #, no-c-format msgid "A5 portrait" msgstr "A5 portræt" #: backend/epson.c:757 #, no-c-format msgid "A5 landscape" msgstr "A5 tværformat" #: backend/epson.c:758 backend/kvs1025_opt.c:103 backend/kvs20xx_opt.c:77 #: backend/kvs40xx_opt.c:131 backend/kvs40xx_opt.c:148 #, no-c-format msgid "Letter" msgstr "Letter" #: backend/epson.c:759 backend/kvs1025_opt.c:100 backend/kvs20xx_opt.c:74 #: backend/kvs20xx_opt.c:302 backend/kvs40xx_opt.c:128 #: backend/kvs40xx_opt.c:145 backend/kvs40xx_opt.c:526 #, no-c-format msgid "A4" msgstr "A4" #: backend/epson.c:760 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" #: backend/epson.c:2843 backend/epson2.c:1002 #, no-c-format msgid "Selects the halftone." msgstr "Vælger halvtone." #: backend/epson.c:2865 backend/epson2.c:1023 #, no-c-format msgid "Dropout" msgstr "Udfald" #: backend/epson.c:2866 backend/epson2.c:1024 #, no-c-format msgid "Selects the dropout." msgstr "Vælger udfaldet." #: backend/epson.c:2878 backend/epson2.c:1036 #, no-c-format msgid "Selects the brightness." msgstr "Vælger lyshed." #: backend/epson.c:2893 backend/epson2.c:1049 #, no-c-format msgid "Sharpness" msgstr "Skarphed" #: backend/epson.c:3029 backend/epson2.c:1165 backend/epson2.c:1212 #, no-c-format msgid "Color correction" msgstr "Farvekorrektion" #: backend/epson.c:3032 backend/epson2.c:1167 #, no-c-format msgid "Sets the color correction table for the selected output device." msgstr "Fastsætter farvekorrektiontabellen for den valgte uddataenhed." #: backend/epson.c:3073 #, no-c-format msgid "Color correction coefficients" msgstr "Farvekorrektionskoefficienter" #: backend/epson.c:3074 #, no-c-format msgid "Matrix multiplication of RGB" msgstr "Matrix multiplikation af RGB" #: backend/epson.c:3091 #, no-c-format msgid "Shift green to red" msgstr "Forskyder grøn mod rød" #: backend/epson.c:3092 #, no-c-format msgid "Shift green to blue" msgstr "Forskyder grøn mod blå" #: backend/epson.c:3093 #, no-c-format msgid "Shift red to green" msgstr "Forskyder rød mod grøn" #: backend/epson.c:3095 #, no-c-format msgid "Shift red to blue" msgstr "Forskyder rød mod blå" #: backend/epson.c:3096 #, no-c-format msgid "Shift blue to green" msgstr "Forskyder blå mod grøn" #: backend/epson.c:3097 #, no-c-format msgid "Shift blue to red" msgstr "Forskyder blå mod rød" #: backend/epson.c:3100 #, no-c-format msgid "Controls green level" msgstr "Kontrollerer grønt niveau" #: backend/epson.c:3101 #, no-c-format msgid "Adds to red based on green level" msgstr "Øger det røde, baseret på grønt niveau" #: backend/epson.c:3102 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on green level" msgstr "Øger det blå, baseret på grønt niveau" #: backend/epson.c:3103 #, no-c-format msgid "Adds to green based on red level" msgstr "Øger det grønne, baseret på rødt niveau" #: backend/epson.c:3104 #, no-c-format msgid "Controls red level" msgstr "Fastsætter rødt niveau" #: backend/epson.c:3105 #, no-c-format msgid "Adds to blue based on red level" msgstr "Øger det blå, baseret på rødt niveau" #: backend/epson.c:3106 #, no-c-format msgid "Adds to green based on blue level" msgstr "Øger det grønne, baseret på blåt niveau" #: backend/epson.c:3107 #, no-c-format msgid "Adds to red based on blue level" msgstr "Øger det røde, baseret på blåt niveau" #: backend/epson.c:3108 #, no-c-format msgid "Controls blue level" msgstr "Fastsætter blåt niveau" #: backend/epson.c:3204 backend/epson2.c:1246 #, no-c-format msgid "Mirror the image." msgstr "Spejlvend billedet." #: backend/epson.c:3230 backend/mustek.c:4342 #, no-c-format msgid "Fast preview" msgstr "Hurtig forhåndsvisning" #: backend/epson.c:3243 backend/epson2.c:1256 #, no-c-format msgid "Auto area segmentation" msgstr "Automatisk områdeopdeling" #: backend/epson.c:3256 #, no-c-format msgid "Short resolution list" msgstr "Kort opløsningsliste" #: backend/epson.c:3258 #, no-c-format msgid "Display short resolution list" msgstr "Vis kort liste med mulige opløsninger" #: backend/epson.c:3265 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Forstørrelse" #: backend/epson.c:3267 #, no-c-format msgid "Defines the zoom factor the scanner will use" msgstr "Angiver zoomfaktoren som skanneren skal bruge" #: backend/epson.c:3347 #, no-c-format msgid "Quick format" msgstr "Hurtig format" #: backend/epson.c:3358 backend/epson2.c:1364 backend/epsonds.c:2022 #, no-c-format msgid "Optional equipment" msgstr "Tilvalgsudstyr" #: backend/epson.c:3429 backend/epson2.c:1401 backend/epsonds.c:2038 #, no-c-format msgid "Eject" msgstr "Skub ud" #: backend/epson.c:3430 backend/epson2.c:1402 backend/epsonds.c:2039 #, no-c-format msgid "Eject the sheet in the ADF" msgstr "Skub arket i den automatiske arkføder ud" #: backend/epson.c:3442 backend/epson2.c:1412 #, no-c-format msgid "Auto eject" msgstr "Automatisk skub ud" #: backend/epson.c:3443 backend/epson2.c:1414 #, no-c-format msgid "Eject document after scanning" msgstr "Skub dokumentet ud efter skanning" #: backend/epson.c:3455 backend/epson2.c:1424 backend/kodakaio.c:2859 #: backend/magicolor.c:2454 #, no-c-format msgid "ADF Mode" msgstr "ADF-tilstand" #: backend/epson.c:3457 backend/epson2.c:1426 backend/kodakaio.c:2861 #: backend/magicolor.c:2456 #, no-c-format msgid "Selects the ADF mode (simplex/duplex)" msgstr "Vælger ADF tilstand (enkeltsidet/dobbeltsidet)" #: backend/epson.c:3471 backend/epson2.c:1438 #, no-c-format msgid "Bay" msgstr "Skuffe" #: backend/epson.c:3472 backend/epson2.c:1439 #, no-c-format msgid "Select bay to scan" msgstr "Vælg fra hvilken skuffe der skal skannes" #: backend/epson.h:67 backend/epson2.h:71 #, no-c-format msgid "" "Selects the gamma correction value from a list of pre-defined devices or " "the user defined table, which can be downloaded to the scanner" msgstr "" "Vælger gammakorrektionsværdi fra en liste med foruddefinerede enheder " "eller en brugerdefineret tabel, som kan hentes til skanneren" #: backend/epson.h:70 backend/epson2.h:74 #, no-c-format msgid "Focus Position" msgstr "Fokuseringspunkt" #: backend/epson.h:71 backend/epson2.h:75 #, no-c-format msgid "" "Sets the focus position to either the glass or 2.5mm above the glass" msgstr "" "Fastsætter fokuseringen enten på glaspladen eller 2,5 mm over denne" #: backend/epson.h:73 backend/epson2.h:77 #, no-c-format msgid "Wait for Button" msgstr "Vent på knap" #: backend/epson.h:74 backend/epson2.h:78 #, no-c-format msgid "" "After sending the scan command, wait until the button on the scanner is " "pressed to actually start the scan process." msgstr "" "Når skankommando er sendt, starter skanningen først når der er trykket " "på knappen på skanneren." #: backend/epson2-ops.c:103 backend/epson2.c:113 #, no-c-format msgid "TPU8x10" msgstr "" #: backend/epson2.c:98 backend/pixma/pixma.c:414 #, no-c-format msgid "Infrared" msgstr "" #: backend/epson2.c:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive Slide" msgstr "Positiv film" #: backend/epson2.c:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative Slide" msgstr "Negativ film" #: backend/epson2.c:205 #, no-c-format msgid "Built in CCT profile" msgstr "" #: backend/epson2.c:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "User defined CCT profile" msgstr "Brugerdefineret" #: backend/epsonds.c:2046 #, no-c-format msgid "Load" msgstr "" #: backend/epsonds.c:2047 #, fuzzy, no-c-format msgid "Load a sheet in the ADF" msgstr "Skub arket i den automatiske arkføder ud" #: backend/epsonds.c:2055 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF Skew Correction" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/epsonds.c:2057 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables ADF skew correction" msgstr "Analog gammakorrektion" #: backend/epsonds.c:2063 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF CRP Correction" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/epsonds.c:2065 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enables ADF auto cropping" msgstr "Analog gammakorrektion" #: backend/fujitsu.c:697 backend/hp-option.c:3325 backend/hp-option.c:3338 #, no-c-format msgid "On" msgstr "Tændt" #: backend/fujitsu.c:698 backend/hp-option.c:3157 backend/hp-option.c:3324 #: backend/hp-option.c:3337 #, no-c-format msgid "Off" msgstr "Slukket" #: backend/fujitsu.c:700 #, no-c-format msgid "DTC" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:701 #, no-c-format msgid "SDTC" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:703 backend/teco1.c:1149 backend/teco1.c:1150 #: backend/teco2.c:1964 backend/teco2.c:1965 backend/teco3.c:974 #: backend/teco3.c:975 #, no-c-format msgid "Dither" msgstr "Dither" #: backend/fujitsu.c:704 #, fuzzy, no-c-format msgid "Diffusion" msgstr "Fejlspredning" #: backend/fujitsu.c:709 #, fuzzy, no-c-format msgid "White" msgstr "Hvid niveau" #: backend/fujitsu.c:710 #, fuzzy, no-c-format msgid "Black" msgstr "Sort niveau" #: backend/fujitsu.c:715 #, fuzzy, no-c-format msgid "Continue" msgstr "Betinget" #: backend/fujitsu.c:716 #, no-c-format msgid "Stop" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:718 #, no-c-format msgid "10mm" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:719 #, no-c-format msgid "15mm" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:720 #, no-c-format msgid "20mm" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:722 backend/hp-option.c:3043 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" #: backend/fujitsu.c:723 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal bold" msgstr "Vandret" #: backend/fujitsu.c:724 #, fuzzy, no-c-format msgid "Horizontal narrow" msgstr "Vandret" #: backend/fujitsu.c:725 backend/hp-option.c:3042 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "Lodret" #: backend/fujitsu.c:726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Vertical bold" msgstr "Lodret" #: backend/fujitsu.c:728 #, no-c-format msgid "Top to bottom" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:729 #, no-c-format msgid "Bottom to top" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Front" msgstr "Print" #: backend/fujitsu.c:732 #, no-c-format msgid "Back" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3171 backend/pixma/pixma_sane_options.c:146 #, no-c-format msgid "Gamma function exponent" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3172 backend/pixma/pixma_sane_options.c:147 #, no-c-format msgid "Changes intensity of midtones" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3221 #, no-c-format msgid "RIF" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3222 #, no-c-format msgid "Reverse image format" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3239 #, fuzzy, no-c-format msgid "Halftone type" msgstr "Halvtone" #: backend/fujitsu.c:3240 #, no-c-format msgid "Control type of halftone filter" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3261 #, no-c-format msgid "Control pattern of halftone filter" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3283 #, no-c-format msgid "Outline" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Perform outline extraction" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/fujitsu.c:3295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Emphasis" msgstr "Billedbetoning" #: backend/fujitsu.c:3296 #, no-c-format msgid "Negative to smooth or positive to sharpen image" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3314 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separation" msgstr "Mætning" #: backend/fujitsu.c:3315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable automatic separation of image and text" msgstr "" "Aktiver automatisk fastsættelse af tærskelværdi for " "stregtegningsskanninger." #: backend/fujitsu.c:3326 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mirroring" msgstr "Spejl billedet" #: backend/fujitsu.c:3327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reflect output image horizontally" msgstr "Spejlvend billedet vandret." #: backend/fujitsu.c:3344 #, fuzzy, no-c-format msgid "White level follower" msgstr "Hvid niveau for blå" #: backend/fujitsu.c:3345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Control white level follower" msgstr "Fastsætter rødt niveau" #: backend/fujitsu.c:3363 #, fuzzy, no-c-format msgid "BP filter" msgstr "Farve stregtegning" #: backend/fujitsu.c:3364 #, no-c-format msgid "Improves quality of high resolution ball-point pen text" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3380 backend/hp-option.h:68 #, no-c-format msgid "Smoothing" msgstr "Udglatning" #: backend/fujitsu.c:3381 #, no-c-format msgid "Enable smoothing for improved OCR" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3397 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gamma curve" msgstr "Gamma værdi" #: backend/fujitsu.c:3398 #, no-c-format msgid "Gamma curve, from light to dark, but upper two may not work" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3420 backend/pixma/pixma_sane_options.c:378 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold curve" msgstr "Tærskelværdi" #: backend/fujitsu.c:3421 #, no-c-format msgid "" "Threshold curve, from light to dark, but upper two may not be linear" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3443 #, fuzzy, no-c-format msgid "Threshold white" msgstr "Tærskelværdi" #: backend/fujitsu.c:3444 #, no-c-format msgid "Set pixels equal to threshold to white instead of black" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3460 backend/fujitsu.c:3461 #, fuzzy, no-c-format msgid "Noise removal" msgstr "Støjreduktion" #: backend/fujitsu.c:3477 #, no-c-format msgid "Matrix 5x5" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3478 #, no-c-format msgid "Remove 5 pixel square noise" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3494 #, no-c-format msgid "Matrix 4x4" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3495 #, no-c-format msgid "Remove 4 pixel square noise" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3511 #, no-c-format msgid "Matrix 3x3" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3512 #, no-c-format msgid "Remove 3 pixel square noise" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3528 #, no-c-format msgid "Matrix 2x2" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3529 #, no-c-format msgid "Remove 2 pixel square noise" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3548 #, no-c-format msgid "Variance" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3549 #, no-c-format msgid "Set SDTC variance rate (sensitivity), 0 equals 127" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3582 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto width detection" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/fujitsu.c:3583 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper sides. May reduce scanning speed." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3600 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto length detection" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/fujitsu.c:3601 #, no-c-format msgid "Scanner detects paper lower edge. May confuse some frontends." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3627 #, no-c-format msgid "Compression" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3628 #, no-c-format msgid "Enable compressed data. May crash your front-end program" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3648 #, no-c-format msgid "Compression argument" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3649 #, no-c-format msgid "" "Level of JPEG compression. 1 is small file, 7 is large file. 0 (default) " "is same as 4" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3679 #, no-c-format msgid "DF action" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3680 #, no-c-format msgid "Action following double feed error" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3696 #, no-c-format msgid "DF skew" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3697 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to skew" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3715 #, no-c-format msgid "DF thickness" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3716 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper thickness" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3734 #, no-c-format msgid "DF length" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3735 #, no-c-format msgid "Enable double feed error due to paper length" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3758 #, no-c-format msgid "DF length difference" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3759 #, no-c-format msgid "Difference in page length to trigger double feed error" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3782 #, fuzzy, no-c-format msgid "DF recovery mode" msgstr "Arkføder tilstand" #: backend/fujitsu.c:3783 #, no-c-format msgid "Request scanner to reverse feed on paper jam" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3802 #, no-c-format msgid "Paper protection" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3803 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3822 #, fuzzy, no-c-format msgid "Advanced paper protection" msgstr "Avancerede indstillinger" #: backend/fujitsu.c:3823 #, no-c-format msgid "Request scanner to predict jams in the ADF using improved sensors" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3842 #, fuzzy, no-c-format msgid "Staple detection" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/fujitsu.c:3843 #, no-c-format msgid "Request scanner to detect jams in the ADF caused by staples" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3862 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3863 #, no-c-format msgid "" "Set color of background for scans. May conflict with overscan option" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3883 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dropout color" msgstr "Udfald" #: backend/fujitsu.c:3884 #, no-c-format msgid "" "One-pass scanners use only one color during gray or binary scanning, " "useful for colored paper or ink" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3907 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buffer mode" msgstr "Arkføder tilstand" #: backend/fujitsu.c:3908 #, no-c-format msgid "Request scanner to read pages quickly from ADF into internal memory" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3927 #, no-c-format msgid "Prepick" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3928 #, no-c-format msgid "Request scanner to grab next page from ADF" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3947 #, no-c-format msgid "Overscan" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3948 #, no-c-format msgid "" "Collect a few mm of background on top side of scan, before paper enters " "ADF, and increase maximum scan area beyond paper size, to allow " "collection on remaining sides. May conflict with bgcolor option" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3966 #, no-c-format msgid "Sleep timer" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3967 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches to sleep mode" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:3985 #, fuzzy, no-c-format msgid "Off timer" msgstr "Sluk-lampe tid" #: backend/fujitsu.c:3986 #, no-c-format msgid "" "Time in minutes until the internal power supply switches the scanner " "off. Will be rounded to nearest 15 minutes. Zero means never power off." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4004 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplex offset" msgstr "Blå forskydning" #: backend/fujitsu.c:4005 #, no-c-format msgid "Adjust front/back offset" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4022 backend/plustek.c:1023 backend/umax_pp.c:793 #, no-c-format msgid "Green offset" msgstr "Grøn forskydning" #: backend/fujitsu.c:4023 #, fuzzy, no-c-format msgid "Adjust green/red offset" msgstr "Grøn forskydning" #: backend/fujitsu.c:4040 backend/plustek.c:1039 backend/umax_pp.c:805 #, no-c-format msgid "Blue offset" msgstr "Blå forskydning" #: backend/fujitsu.c:4041 #, fuzzy, no-c-format msgid "Adjust blue/red offset" msgstr "Indstillinger for blå-kanals forskydning" #: backend/fujitsu.c:4054 #, no-c-format msgid "Low Memory" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4055 #, no-c-format msgid "" "Limit driver memory usage for use in embedded systems. Causes some " "duplex transfers to alternate sides on each call to sane_read. Value of " "option 'side' can be used to determine correct image. This option should " "only be used with custom front-end software." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4070 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplex side" msgstr "Duplex skan" #: backend/fujitsu.c:4071 #, no-c-format msgid "" "Tells which side (0=front, 1=back) of a duplex scan the next call to " "sane_read will return." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4082 #, no-c-format msgid "Hardware deskew and crop" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4083 #, no-c-format msgid "Request scanner to rotate and crop pages digitally." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4094 backend/kvs1025_opt.c:871 #, no-c-format msgid "Software deskew" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4095 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4107 backend/kvs1025_opt.c:880 #, no-c-format msgid "Software despeckle diameter" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4108 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4127 #, no-c-format msgid "Software crop" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4128 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4157 #, no-c-format msgid "Halt on Cancel" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4158 #, no-c-format msgid "" "Request driver to halt the paper feed instead of eject during a cancel." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Endorser Options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: backend/fujitsu.c:4170 #, no-c-format msgid "Controls for endorser unit" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4181 #, no-c-format msgid "Endorser" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4182 #, no-c-format msgid "Enable endorser unit" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4197 #, no-c-format msgid "Endorser bits" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4198 #, no-c-format msgid "Determines maximum endorser counter value." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4223 #, no-c-format msgid "Endorser value" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4224 #, no-c-format msgid "Initial endorser counter value." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4247 #, no-c-format msgid "Endorser step" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4248 #, no-c-format msgid "Change endorser counter value by this much for each page." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4271 #, no-c-format msgid "Endorser Y" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4272 #, no-c-format msgid "Endorser print offset from top of paper." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4297 #, no-c-format msgid "Endorser font" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4298 #, no-c-format msgid "Endorser printing font." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4327 #, fuzzy, no-c-format msgid "Endorser direction" msgstr "Støjreduktion" #: backend/fujitsu.c:4328 #, no-c-format msgid "Endorser printing direction." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4352 #, no-c-format msgid "Endorser side" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4353 #, no-c-format msgid "Endorser printing side, requires hardware support to change" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4378 #, no-c-format msgid "Endorser string" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4379 #, no-c-format msgid "" "Endorser alphanumeric print format. %05ud or %08ud at the end will be " "replaced by counter value." msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4406 #, no-c-format msgid "Top edge" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4407 #, no-c-format msgid "Paper is pulled partly into ADF" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4418 #, fuzzy, no-c-format msgid "A3 paper" msgstr "Fra papir" #: backend/fujitsu.c:4419 #, no-c-format msgid "A3 paper detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4430 #, fuzzy, no-c-format msgid "B4 paper" msgstr "Fra papir" #: backend/fujitsu.c:4431 #, no-c-format msgid "B4 paper detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4442 #, fuzzy, no-c-format msgid "A4 paper" msgstr "Fra papir" #: backend/fujitsu.c:4443 #, no-c-format msgid "A4 paper detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4454 #, fuzzy, no-c-format msgid "B5 paper" msgstr "Fra papir" #: backend/fujitsu.c:4455 #, no-c-format msgid "B5 paper detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4478 #, no-c-format msgid "OMR or DF" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4479 #, no-c-format msgid "OMR or double feed detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4502 #, fuzzy, no-c-format msgid "Card loaded" msgstr "Dobbeltsidet" #: backend/fujitsu.c:4503 #, no-c-format msgid "Card slot contains paper" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4514 #, no-c-format msgid "Power saving" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4515 #, no-c-format msgid "Scanner in power saving mode" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4538 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed" msgstr "Manuel pre-fokus" #: backend/fujitsu.c:4539 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed selected" msgstr "Manuel pre-fokus" #: backend/fujitsu.c:4562 #, no-c-format msgid "Function" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4563 #, no-c-format msgid "Function character on screen" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4574 #, no-c-format msgid "Ink low" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4575 #, no-c-format msgid "Imprinter ink running low" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4586 #, no-c-format msgid "Double feed" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4587 #, no-c-format msgid "Double feed detected" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4598 #, no-c-format msgid "Error code" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4599 #, fuzzy, no-c-format msgid "Hardware error code" msgstr "Skanningsopløsning" #: backend/fujitsu.c:4610 #, no-c-format msgid "Skew angle" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4611 #, no-c-format msgid "Requires black background for scanning" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4622 #, no-c-format msgid "Ink remaining" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Imprinter ink level" msgstr "Hvid niveau" #: backend/fujitsu.c:4634 #, fuzzy, no-c-format msgid "Density" msgstr "Rød intensitet" #: backend/fujitsu.c:4635 #, no-c-format msgid "Density dial" msgstr "" #: backend/fujitsu.c:4646 backend/fujitsu.c:4647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Duplex switch" msgstr "Duplex skan" #: backend/genesys/genesys.cpp:4821 backend/pixma/pixma_sane_options.c:357 #, no-c-format msgid "Extras" msgstr "Ekstra" #: backend/genesys/genesys.cpp:4830 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color filter" msgstr "Farve stregtegning" #: backend/genesys/genesys.cpp:4833 #, no-c-format msgid "When using gray or lineart this option selects the used color." msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:4857 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration file" msgstr "Kalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:4858 #, fuzzy, no-c-format msgid "Specify the calibration file to use" msgstr "Definer kalibreringstilstand" #: backend/genesys/genesys.cpp:4875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calibration cache expiration time" msgstr "Kalibreringsdatacache" #: backend/genesys/genesys.cpp:4876 #, no-c-format msgid "" "Time (in minutes) before a cached calibration expires. A value of 0 " "means cache is not used. A negative value means cache never expires." msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:4886 #, no-c-format msgid "Lamp off time" msgstr "Sluk-lampe tid" #: backend/genesys/genesys.cpp:4889 #, no-c-format msgid "" "The lamp will be turned off after the given time (in minutes). A value " "of 0 means, that the lamp won't be turned off." msgstr "" "Lampen bliver slukket efter den angivne tid (i minutter). Værdien 0 " "bevirker, at lampen ikke bliver slukket." #: backend/genesys/genesys.cpp:4899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off during scan" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:4900 #, no-c-format msgid "The lamp will be turned off during scan. " msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:4927 backend/genesys/genesys.cpp:4928 #, fuzzy, no-c-format msgid "File button" msgstr "Vent på knap" #: backend/genesys/genesys.cpp:4972 backend/genesys/genesys.cpp:4973 #, no-c-format msgid "OCR button" msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:4984 backend/genesys/genesys.cpp:4985 #, fuzzy, no-c-format msgid "Power button" msgstr "Vent på knap" #: backend/genesys/genesys.cpp:4996 backend/genesys/genesys.cpp:4997 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extra button" msgstr "Vent på knap" #: backend/genesys/genesys.cpp:5008 backend/gt68xx.c:753 #, fuzzy, no-c-format msgid "Needs calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:5009 backend/gt68xx.c:754 backend/p5.c:1928 #, fuzzy, no-c-format msgid "The scanner needs calibration for the current settings" msgstr "Gennemtving kalibrering før skanning" #: backend/genesys/genesys.cpp:5020 backend/gt68xx.c:778 #: backend/gt68xx.c:779 backend/p5.c:1937 backend/p5.c:1938 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:227 backend/plustek.c:1078 #, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "Knapper" #: backend/genesys/genesys.cpp:5029 backend/gt68xx.c:785 #: backend/hp-option.h:92 backend/hp5400_sane.c:535 backend/niash.c:723 #: backend/p5.c:1945 backend/plustek.c:939 #, no-c-format msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:5031 backend/gt68xx.c:787 backend/p5.c:1947 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start calibration using special sheet" msgstr "Begynd kalibreringsprocessen." #: backend/genesys/genesys.cpp:5043 backend/gt68xx.c:800 backend/p5.c:1958 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:5044 backend/gt68xx.c:801 backend/p5.c:1960 #, fuzzy, no-c-format msgid "Clear calibration cache" msgstr "Kalibreringsdatacache" #: backend/genesys/genesys.cpp:5054 #, fuzzy, no-c-format msgid "Force calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/genesys/genesys.cpp:5055 #, no-c-format msgid "Force calibration ignoring all and any calibration caches" msgstr "" #: backend/genesys/genesys.cpp:5065 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ignore internal offsets" msgstr "Grøn forskydning" #: backend/genesys/genesys.cpp:5067 #, no-c-format msgid "" "Acquires the image including the internal calibration areas of the " "scanner" msgstr "" #: backend/genesys/genesys.h:77 backend/gt68xx.c:147 backend/ma1509.c:106 #: backend/mustek.c:162 backend/snapscan-options.c:87 backend/umax.c:180 #, no-c-format msgid "Transparency Adapter" msgstr "Filmadapter" #: backend/genesys/genesys.h:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Transparency Adapter Infrared" msgstr "Filmadapter" #: backend/gt68xx.c:468 #, no-c-format msgid "Gray mode color" msgstr "Farve ved gråtone tilstand" #: backend/gt68xx.c:470 #, no-c-format msgid "Selects which scan color is used gray mode (default: green)." msgstr "" "Vælger hvilken skan farve der bruges i gråtone tilstand (standard er " "grøn)." #: backend/gt68xx.c:551 backend/hp3900_sane.c:1391 #: backend/mustek_usb2.c:408 #, no-c-format msgid "Debugging Options" msgstr "Fejlsøgningsindstillinger" #: backend/gt68xx.c:562 backend/mustek_usb2.c:417 #, no-c-format msgid "Automatic warmup" msgstr "Automatisk opvarmning" #: backend/gt68xx.c:564 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "60 seconds warm-up time." msgstr "" "Varm op indtil lampens lyshed er konstant, i stedet for at insistere på " "60 sekunders opvarmningstid." #: backend/gt68xx.c:576 #, no-c-format msgid "Full scan" msgstr "Fuld skanning" #: backend/gt68xx.c:578 #, no-c-format msgid "" "Scan the complete scanning area including calibration strip. Be careful. " "Don't select the full height. For testing only." msgstr "" "Skan hele skanningsarealet inklsive kalibreringsstriben. Vær forsigtig. " "Vælg ikke fuld højde. Kun til test formål." #: backend/gt68xx.c:589 #, no-c-format msgid "Coarse calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/gt68xx.c:591 #, no-c-format msgid "" "Setup gain and offset for scanning automatically. If this option is " "disabled, options for setting the analog frontend parameters manually " "are provided. This option is enabled by default. For testing only." msgstr "" "Indstil forstærkning og forskydning for skanning automatisk. Hvis dette " "er fravalgt, kan de analoge brugerfladeparametre manuelt indstilles. " "Denne indstilling er forvalgt. Kun til testformål." #: backend/gt68xx.c:610 #, no-c-format msgid "Coarse calibration for first scan only" msgstr "Grovkalibrering kun for første skan." #: backend/gt68xx.c:612 #, no-c-format msgid "" "Coarse calibration is only done for the first scan. Works with most " "scanners and can save scanning time. If the image brightness is " "different with each scan, disable this option. For testing only." msgstr "" "Grovkalibrering udføres kun for første skanning. Virker med de fleste " "skannere og kan spare skanningstid. Hvis billedets lyshed er forskellig " "for hvert skan, fravælg denne indstilling. Kun til testformål." #: backend/gt68xx.c:645 #, no-c-format msgid "Backtrack lines" msgstr "Bagudrettede linier" #: backend/gt68xx.c:647 #, no-c-format msgid "" "Number of lines the scan slider moves back when backtracking occurs. " "That happens when the scanner scans faster than the computer can receive " "the data. Low values cause faster scans but increase the risk of " "omitting lines." msgstr "" "Antal linier skannervognen flyttes tilbage når bagudrettet sporing " "opstår. Det sker når skanneren skanner hurtigere end computeren kan " "modtage dataene. Små værdier giver hurtigere skanninger, men øger " "risikoen for at linier bliver sprunget over." #: backend/gt68xx.c:672 backend/mustek_usb2.c:450 #, no-c-format msgid "Gamma value" msgstr "Gamma værdi" #: backend/gt68xx.c:674 backend/mustek_usb2.c:452 #, no-c-format msgid "Sets the gamma value of all channels." msgstr "Fastsætter gamma værdien for alle kanaler." #: backend/hp-option.c:2982 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: backend/hp-option.c:3039 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "Grov" #: backend/hp-option.c:3040 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "Fin" #: backend/hp-option.c:3041 #, no-c-format msgid "Bayer" msgstr "Bayer" #: backend/hp-option.c:3044 backend/hp-option.c:3095 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Tilpasset" #: backend/hp-option.c:3085 backend/hp-option.c:3141 #: backend/hp-option.c:3156 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "Automatisk" #: backend/hp-option.c:3086 #, no-c-format msgid "NTSC RGB" msgstr "NTSC RGB" #: backend/hp-option.c:3087 #, no-c-format msgid "XPA RGB" msgstr "XPA RGB" #: backend/hp-option.c:3088 #, no-c-format msgid "Pass-through" msgstr "Uforandret" #: backend/hp-option.c:3089 #, no-c-format msgid "NTSC Gray" msgstr "NTSC grå" #: backend/hp-option.c:3090 #, no-c-format msgid "XPA Gray" msgstr "XPA Grå" #: backend/hp-option.c:3142 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsom" #: backend/hp-option.c:3143 backend/hp-option.c:3250 #: backend/kvs40xx_opt.c:230 backend/matsushita.c:241 backend/mustek.c:147 #: backend/plustek.c:232 backend/plustek_pp.c:201 backend/u12.c:153 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" #: backend/hp-option.c:3144 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: backend/hp-option.c:3145 #, no-c-format msgid "Extra Fast" msgstr "Meget hurtig" #: backend/hp-option.c:3158 #, no-c-format msgid "2-pixel" msgstr "2-pixel" #: backend/hp-option.c:3159 #, no-c-format msgid "4-pixel" msgstr "4-pixel" #: backend/hp-option.c:3160 #, no-c-format msgid "8-pixel" msgstr "8-pixel" #: backend/hp-option.c:3171 #, no-c-format msgid "Print" msgstr "Print" #: backend/hp-option.c:3172 backend/hp3900_sane.c:426 #: backend/hp3900_sane.c:1018 #, no-c-format msgid "Slide" msgstr "Diapositiv" #: backend/hp-option.c:3173 #, no-c-format msgid "Film-strip" msgstr "Film-stribe" #: backend/hp-option.c:3251 backend/hp5590.c:91 #, no-c-format msgid "ADF" msgstr "ADF" #: backend/hp-option.c:3252 #, no-c-format msgid "XPA" msgstr "XPA" #: backend/hp-option.c:3326 backend/hp-option.c:3339 #, no-c-format msgid "Conditional" msgstr "Betinget" #: backend/hp-option.c:3412 #, no-c-format msgid "Experiment" msgstr "Eksperiment" #: backend/hp-option.h:55 #, no-c-format msgid "Sharpening" msgstr "Gør skarpere" #: backend/hp-option.h:56 #, no-c-format msgid "Set sharpening value." msgstr "Angiv niveau for skærpning" #: backend/hp-option.h:61 #, no-c-format msgid "Auto Threshold" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: backend/hp-option.h:63 #, no-c-format msgid "Enable automatic determination of threshold for line-art scans." msgstr "" "Aktiver automatisk fastsættelse af tærskelværdi for " "stregtegningsskanninger." #: backend/hp-option.h:69 #, no-c-format msgid "Select smoothing filter." msgstr "Vælg udglatningsfilter." #: backend/hp-option.h:74 #, no-c-format msgid "Unload media after scan" msgstr "Skub mediet ud efter skanning" #: backend/hp-option.h:75 #, no-c-format msgid "Unloads the media after a scan." msgstr "Skubber mediet ud efter gennemført skanning." #: backend/hp-option.h:80 #, no-c-format msgid "Change document" msgstr "Skift dokument" #: backend/hp-option.h:81 #, no-c-format msgid "Change Document." msgstr "Skift dokument." #: backend/hp-option.h:86 #, no-c-format msgid "Unload" msgstr "Skub ud" #: backend/hp-option.h:87 #, no-c-format msgid "Unload Document." msgstr "Skubber dokumentet ud." #: backend/hp-option.h:93 #, no-c-format msgid "Start calibration process." msgstr "Begynd kalibreringsprocessen." #: backend/hp-option.h:98 #, no-c-format msgid "Media" msgstr "Medie" #: backend/hp-option.h:99 #, no-c-format msgid "Set type of media." msgstr "Vælg medietype." #: backend/hp-option.h:104 #, no-c-format msgid "Exposure time" msgstr "Eksponeringstid" #: backend/hp-option.h:106 #, no-c-format msgid "" "A longer exposure time lets the scanner collect more light. Suggested " "use is 175% for prints, 150% for normal slides and \"Negative\" for " "negative film. For dark (underexposed) images you can increase this " "value." msgstr "" "En længere eksponeringstid lader skanneren indsamle mere lys. Anbefalet " "brug er 175% for papirbilleder, 150% for diapositiver og \"Negativ\" for " "negativer. Ved mørke (undereksponerede) billeder, kan denne værdi øges." #: backend/hp-option.h:114 backend/hp-option.h:121 #, no-c-format msgid "Color Matrix" msgstr "Farve matrix" #: backend/hp-option.h:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set the scanner's color matrix." msgstr "Fastlægger skannerens farve matrix." #: backend/hp-option.h:122 #, no-c-format msgid "Custom color matrix." msgstr "Tilpasset farve matrix." #: backend/hp-option.h:127 #, no-c-format msgid "Mono Color Matrix" msgstr "En farve matrix" #: backend/hp-option.h:128 #, no-c-format msgid "Custom color matrix for grayscale scans." msgstr "Tilpasset farve matrix for gråtoneskanning." #: backend/hp-option.h:133 #, no-c-format msgid "Mirror horizontal" msgstr "Spejlvend vandret" #: backend/hp-option.h:134 #, no-c-format msgid "Mirror image horizontally." msgstr "Spejlvend billedet vandret." #: backend/hp-option.h:139 #, no-c-format msgid "Mirror vertical" msgstr "Spejlvend lodret" #: backend/hp-option.h:140 #, no-c-format msgid "Mirror image vertically." msgstr "Spejlvend billedet lodret." #: backend/hp-option.h:145 #, no-c-format msgid "Update options" msgstr "Opdatér indstillinger" #: backend/hp-option.h:146 #, no-c-format msgid "Update options." msgstr "Opdatér indstillinger." #: backend/hp-option.h:151 #, no-c-format msgid "8 bit output" msgstr "8 bit uddata" #: backend/hp-option.h:153 #, no-c-format msgid "Use bit depth greater eight internally, but output only eight bits." msgstr "Brug bit dybde større end 8 internt, men uddata kun 8 bit." #: backend/hp-option.h:159 #, no-c-format msgid "Front button wait" msgstr "Vent på frontknap" #: backend/hp-option.h:160 #, no-c-format msgid "Wait to scan for front-panel button push." msgstr "Vent med at begynde skanning, til frontknappen trykkes." #: backend/hp-option.h:167 #, no-c-format msgid "Shut off lamp" msgstr "Sluk lampen" #: backend/hp-option.h:168 #, no-c-format msgid "Shut off scanner lamp." msgstr "Slukker for skannerens lampe." #: backend/hp3500.c:1018 #, fuzzy, no-c-format msgid "Geometry Group" msgstr "Skanområde" #: backend/hp3500.c:1071 backend/hp3500.c:1072 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan Mode Group" msgstr "Skanner tilstand" #: backend/hp3900_sane.c:1404 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scanner model" msgstr "Skannertilstand" #: backend/hp3900_sane.c:1407 #, no-c-format msgid "Allows one to test device behavior with other supported models" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1421 #, no-c-format msgid "Image colors will be inverted" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1435 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable gamma correction" msgstr "Analog gammakorrektion" #: backend/hp3900_sane.c:1436 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gamma correction will be disabled" msgstr "Gammakorrektion" #: backend/hp3900_sane.c:1450 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable white shading correction" msgstr "Udfør kun skyggekorrektion" #: backend/hp3900_sane.c:1452 #, no-c-format msgid "White shading correction will be disabled" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1466 #, no-c-format msgid "Skip warmup process" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1467 #, no-c-format msgid "Warmup process will be disabled" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1481 #, no-c-format msgid "Force real depth" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1484 #, no-c-format msgid "" "If gamma is enabled, scans are always made in 16 bits depth to improve " "image quality and then converted to the selected depth. This option " "avoids depth emulation." msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Emulate Grayscale" msgstr "Gråskala" #: backend/hp3900_sane.c:1501 #, no-c-format msgid "" "If enabled, image will be scanned in color mode and then converted to " "grayscale by software. This may improve image quality in some " "circumstances." msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1515 #, no-c-format msgid "Save debugging images" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1518 #, no-c-format msgid "" "If enabled, some images involved in scanner processing are saved to " "analyze them." msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1532 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reset chipset" msgstr "arkføder skanner" #: backend/hp3900_sane.c:1533 #, no-c-format msgid "Resets chipset data" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1546 #, fuzzy, no-c-format msgid "Information" msgstr "Ignorer kalibrering" #: backend/hp3900_sane.c:1559 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chipset name" msgstr "Filnavn" #: backend/hp3900_sane.c:1560 #, no-c-format msgid "Shows chipset name used in device." msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1564 #, no-c-format msgid "Unknown" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1570 #, no-c-format msgid "Chipset ID" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1571 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shows the chipset ID" msgstr "arkføder skanner" #: backend/hp3900_sane.c:1581 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scan counter" msgstr "Skanningskilde" #: backend/hp3900_sane.c:1583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shows the number of scans made by scanner" msgstr "Vælger nummeret på det billede der skal skannes" #: backend/hp3900_sane.c:1593 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update information" msgstr "Opdatér indstillinger" #: backend/hp3900_sane.c:1594 #, no-c-format msgid "Updates information about device" msgstr "" #: backend/hp3900_sane.c:1634 #, fuzzy, no-c-format msgid "This option reflects a front panel scanner button" msgstr "Denne indstilling reflekterer skannerknappernes status." #: backend/hp5400_sane.c:417 #, no-c-format msgid "web" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:418 #, fuzzy, no-c-format msgid "Share-To-Web button" msgstr "Skanningsopløsning" #: backend/hp5400_sane.c:419 #, no-c-format msgid "Scan an image and send it on the web" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:425 #, fuzzy, no-c-format msgid "reprint" msgstr "Print" #: backend/hp5400_sane.c:426 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reprint Photos button" msgstr "Vent på knap" #: backend/hp5400_sane.c:427 #, no-c-format msgid "Button for reprinting photos" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:449 #, fuzzy, no-c-format msgid "more-options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: backend/hp5400_sane.c:450 #, fuzzy, no-c-format msgid "More Options button" msgstr "Avancerede indstillinger" #: backend/hp5400_sane.c:451 #, no-c-format msgid "Button for additional options/configuration" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:465 #, no-c-format msgid "power-save" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:466 #, fuzzy, no-c-format msgid "Power Save button" msgstr "Vent på knap" #: backend/hp5400_sane.c:467 #, no-c-format msgid "Puts the scanner in an energy-conservation mode" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:473 #, no-c-format msgid "copies-up" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:474 #, fuzzy, no-c-format msgid "Increase Copies button" msgstr "Vent på knap" #: backend/hp5400_sane.c:475 #, no-c-format msgid "Increase the number of copies" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:481 #, no-c-format msgid "copies-down" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:482 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decrease Copies button" msgstr "Vent på knap" #: backend/hp5400_sane.c:483 #, no-c-format msgid "Decrease the number of copies" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:489 #, fuzzy, no-c-format msgid "color-bw" msgstr "Farve" #: backend/hp5400_sane.c:490 #, no-c-format msgid "Select color/BW button" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:491 #, no-c-format msgid "Alternates between color and black/white scanning" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:497 #, no-c-format msgid "color-bw-state" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "Read color/BW button state" msgstr "Knap tilstand" #: backend/hp5400_sane.c:499 #, no-c-format msgid "Reads state of BW/colour panel setting" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:507 #, no-c-format msgid "copies-count" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:508 #, no-c-format msgid "Read copy count value" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:509 #, no-c-format msgid "Reads state of copy count panel setting" msgstr "" #: backend/hp5400_sane.c:518 backend/niash.c:706 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" #: backend/hp5400_sane.c:525 backend/niash.c:713 #, no-c-format msgid "Lamp status" msgstr "Lampe status" #: backend/hp5400_sane.c:526 backend/niash.c:714 #, no-c-format msgid "Switches the lamp on or off." msgstr "Tænder/slukker for lampen" #: backend/hp5400_sane.c:536 backend/niash.c:724 #, no-c-format msgid "Calibrates for black and white level." msgstr "Kalibrerer for sort og hvidt niveau." #: backend/hp5590.c:93 #, fuzzy, no-c-format msgid "TMA Slides" msgstr "Diapositiv" #: backend/hp5590.c:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "TMA Negatives" msgstr "Negativ" #: backend/hp5590.c:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color (48 bits)" msgstr "Farve 48" #: backend/hp5590.c:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Extend lamp timeout" msgstr "Sluk-lampe tid" #: backend/hp5590.c:111 #, no-c-format msgid "Extends lamp timeout (from 15 minutes to 1 hour)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:113 #, no-c-format msgid "Wait for button" msgstr "Vent på knap" #: backend/hp5590.c:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Waits for button before scanning" msgstr "Varm lampen op før skanning" #: backend/hp5590.c:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "Last button pressed" msgstr "Knap tilstand" #: backend/hp5590.c:117 #, no-c-format msgid "Get ID of last button pressed (read only)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:119 #, fuzzy, no-c-format msgid "LCD counter" msgstr "Skanningskilde" #: backend/hp5590.c:120 #, no-c-format msgid "Get value of LCD counter (read only)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:122 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color LED indicator" msgstr "Farve stregtegning" #: backend/hp5590.c:123 #, no-c-format msgid "Get value of LED indicator (read only)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:125 #, no-c-format msgid "Document available in ADF" msgstr "" #: backend/hp5590.c:126 #, no-c-format msgid "Get state of document-available indicator in ADF (read only)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:128 #, no-c-format msgid "Hide end-of-page pixel" msgstr "" #: backend/hp5590.c:129 #, no-c-format msgid "" "Hide end-of-page indicator pixels and overwrite with neighbor pixels" msgstr "" #: backend/hp5590.c:131 #, no-c-format msgid "Filling mode of trailing lines after scan data (ADF)" msgstr "" #: backend/hp5590.c:132 #, no-c-format msgid "" "raw = raw scan data, last = repeat last scan line, raster = b/w raster, " "white = white color, black = black color, color = RGB or gray color value" msgstr "" #: backend/hp5590.c:135 #, no-c-format msgid "RGB or gray color value for filling mode 'color'" msgstr "" #: backend/hp5590.c:136 #, no-c-format msgid "" "Color value for trailing lines filling mode 'color'. RGB color as " "r*65536+256*g+b or gray value (default=violet or gray)" msgstr "" #: backend/kvs1025.h:51 backend/kvs20xx_opt.c:295 backend/kvs40xx_opt.c:516 #: backend/matsushita.h:213 #, no-c-format msgid "Paper size" msgstr "Papirstørrelse" #: backend/kvs1025.h:52 backend/kvs1025.h:67 backend/matsushita.h:214 #: backend/matsushita.h:221 #, no-c-format msgid "Automatic separation" msgstr "Automatisk separering" #: backend/kvs1025.h:53 backend/kvs20xx_opt.c:307 backend/kvs40xx_opt.c:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "Landscape" msgstr "A5 tværformat" #: backend/kvs1025.h:54 backend/kvs40xx_opt.c:693 #, no-c-format msgid "Inverse Image" msgstr "" #: backend/kvs1025.h:56 backend/kvs40xx_opt.c:404 #, no-c-format msgid "Long paper mode" msgstr "" #: backend/kvs1025.h:57 backend/kvs20xx_opt.c:230 backend/kvs40xx_opt.c:393 #, no-c-format msgid "Length control mode" msgstr "" #: backend/kvs1025.h:58 backend/kvs20xx_opt.c:242 backend/kvs40xx_opt.c:416 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed mode" msgstr "Manuel pre-fokus" #: backend/kvs1025.h:59 backend/kvs20xx_opt.c:254 backend/kvs40xx_opt.c:428 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual feed timeout" msgstr "Manuel pre-fokus" #: backend/kvs1025.h:60 backend/kvs20xx_opt.c:267 backend/kvs40xx_opt.c:441 #, no-c-format msgid "Double feed detection" msgstr "" #: backend/kvs1025.h:63 backend/kvs20xx_opt.c:205 backend/kvs40xx_opt.c:354 #: backend/matsushita.h:217 #, no-c-format msgid "Enable Duplex (Dual-Sided) Scanning" msgstr "Aktiver Duplex (dobbeltsidet) skanning" #: backend/kvs1025.h:65 backend/kvs20xx_opt.c:296 backend/kvs40xx_opt.c:517 #: backend/matsushita.h:219 #, no-c-format msgid "Physical size of the paper in the ADF" msgstr "Reel størrelse af papiret i ADF'en" #: backend/kvs1025_opt.c:39 #, no-c-format msgid "bw" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone" msgstr "Halvtone" #: backend/kvs1025_opt.c:41 #, no-c-format msgid "gray" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "color" msgstr "Farve" #: backend/kvs1025_opt.c:61 backend/kvs40xx_opt.c:108 #: backend/kvs40xx_opt.c:1047 #, no-c-format msgid "adf" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:62 backend/kvs40xx_opt.c:50 #: backend/kvs40xx_opt.c:109 #, no-c-format msgid "fb" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:72 backend/kvs20xx_opt.c:55 #: backend/kvs40xx_opt.c:101 #, no-c-format msgid "single" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:73 backend/kvs20xx.c:462 backend/kvs20xx_opt.c:56 #: backend/kvs40xx.c:705 backend/kvs40xx.c:723 backend/kvs40xx_opt.c:102 #: backend/kvs40xx_opt.c:1087 #, fuzzy, no-c-format msgid "continuous" msgstr "Betinget" #: backend/kvs1025_opt.c:83 backend/kvs20xx_opt.c:62 #: backend/kvs40xx_opt.c:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "off" msgstr "Slukket" #: backend/kvs1025_opt.c:84 backend/kvs20xx_opt.c:63 #: backend/kvs40xx_opt.c:116 #, no-c-format msgid "wait_doc" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:85 backend/kvs20xx_opt.c:64 #: backend/kvs40xx_opt.c:118 #, no-c-format msgid "wait_key" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:96 backend/kvs20xx_opt.c:70 #: backend/kvs40xx_opt.c:124 backend/kvs40xx_opt.c:141 #, no-c-format msgid "user_def" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:97 backend/kvs20xx_opt.c:71 #: backend/kvs40xx_opt.c:125 backend/kvs40xx_opt.c:142 #, no-c-format msgid "business_card" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:98 backend/kvs40xx_opt.c:126 #: backend/kvs40xx_opt.c:143 #, no-c-format msgid "Check" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:101 backend/kvs20xx_opt.c:75 #: backend/kvs40xx_opt.c:129 backend/kvs40xx_opt.c:146 #, no-c-format msgid "A5" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:102 backend/kvs20xx_opt.c:76 #: backend/kvs40xx_opt.c:130 backend/kvs40xx_opt.c:147 #, no-c-format msgid "A6" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:106 backend/kvs20xx_opt.c:80 #: backend/kvs40xx_opt.c:134 backend/kvs40xx_opt.c:151 #, no-c-format msgid "B5" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:107 backend/kvs20xx_opt.c:81 #: backend/kvs40xx_opt.c:135 backend/kvs40xx_opt.c:152 #, no-c-format msgid "B6" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:108 backend/kvs20xx_opt.c:82 #: backend/kvs40xx_opt.c:136 backend/kvs40xx_opt.c:153 #, no-c-format msgid "Legal" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:148 backend/kvs40xx_opt.c:239 #, fuzzy, no-c-format msgid "bayer_64" msgstr "Bayer" #: backend/kvs1025_opt.c:149 backend/kvs40xx_opt.c:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "bayer_16" msgstr "Bayer" #: backend/kvs1025_opt.c:150 backend/kvs40xx_opt.c:241 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone_32" msgstr "Halvtone" #: backend/kvs1025_opt.c:151 backend/kvs40xx_opt.c:242 #, fuzzy, no-c-format msgid "halftone_64" msgstr "Halvtone" #: backend/kvs1025_opt.c:152 #, fuzzy, no-c-format msgid "diffusion" msgstr "Fejlspredning" #: backend/kvs1025_opt.c:165 backend/kvs1025_opt.c:227 #: backend/kvs1025_opt.c:240 backend/kvs20xx_opt.c:129 #: backend/kvs20xx_opt.c:137 backend/kvs40xx_opt.c:215 #: backend/kvs40xx_opt.c:223 backend/kvs40xx_opt.c:258 #, fuzzy, no-c-format msgid "normal" msgstr "Normal" #: backend/kvs1025_opt.c:166 backend/kvs40xx_opt.c:259 #, fuzzy, no-c-format msgid "light" msgstr "Højlys" #: backend/kvs1025_opt.c:167 backend/kvs40xx_opt.c:260 #, no-c-format msgid "dark" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:178 backend/kvs40xx_opt.c:271 #, fuzzy, no-c-format msgid "From scanner" msgstr "Flatbed skanner" #: backend/kvs1025_opt.c:179 backend/kvs40xx_opt.c:272 #: backend/matsushita.c:174 #, no-c-format msgid "From paper" msgstr "Fra papir" #: backend/kvs1025_opt.c:191 backend/kvs40xx_opt.c:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "default" msgstr "Standard" #: backend/kvs1025_opt.c:210 backend/kvs20xx_opt.c:123 #: backend/kvs40xx_opt.c:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "smooth" msgstr "Udglat" #: backend/kvs1025_opt.c:211 backend/kvs20xx_opt.c:119 #: backend/kvs40xx_opt.c:205 #, no-c-format msgid "none" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:212 backend/kvs20xx_opt.c:120 #: backend/kvs40xx_opt.c:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "low" msgstr "Langsom" #: backend/kvs1025_opt.c:213 backend/kvs1025_opt.c:803 #: backend/kvs20xx_opt.c:121 backend/kvs40xx_opt.c:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "medium" msgstr "Mellem" #: backend/kvs1025_opt.c:214 backend/kvs20xx_opt.c:122 #: backend/kvs40xx_opt.c:208 #, no-c-format msgid "high" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:228 backend/kvs20xx_opt.c:130 #: backend/kvs40xx_opt.c:216 #, no-c-format msgid "crt" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "linear" msgstr "Stregtegning" #: backend/kvs1025_opt.c:241 backend/kvs20xx_opt.c:138 #: backend/kvs40xx_opt.c:224 #, fuzzy, no-c-format msgid "red" msgstr "Rød" #: backend/kvs1025_opt.c:242 backend/kvs20xx_opt.c:139 #: backend/kvs40xx_opt.c:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "green" msgstr "Grøn" #: backend/kvs1025_opt.c:243 backend/kvs20xx_opt.c:140 #: backend/kvs40xx_opt.c:226 #, no-c-format msgid "blue" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:561 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the scan source" msgstr "Skanningskilde" #: backend/kvs1025_opt.c:572 backend/kvs20xx_opt.c:218 #: backend/kvs40xx_opt.c:367 backend/matsushita.c:1123 #, no-c-format msgid "Feeder mode" msgstr "Arkføder tilstand" #: backend/kvs1025_opt.c:573 backend/kvs20xx_opt.c:219 #: backend/kvs40xx_opt.c:368 backend/matsushita.c:1124 #, no-c-format msgid "Sets the feeding mode" msgstr "Fastætter fødningstilstanden" #: backend/kvs1025_opt.c:583 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable long paper mode" msgstr "Deaktiver pre-fokusering" #: backend/kvs1025_opt.c:592 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable length control mode" msgstr "Deaktiver pre-fokusering" #: backend/kvs1025_opt.c:600 backend/kvs20xx_opt.c:243 #: backend/kvs40xx_opt.c:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the manual feed mode" msgstr "Fastætter fødningstilstanden" #: backend/kvs1025_opt.c:611 backend/kvs20xx_opt.c:255 #: backend/kvs40xx_opt.c:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the manual feed timeout in seconds" msgstr "Fastætter fødningstilstanden" #: backend/kvs1025_opt.c:624 backend/kvs20xx_opt.c:268 #: backend/kvs40xx_opt.c:442 #, no-c-format msgid "Enable/Disable double feed detection" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:630 backend/kvs20xx_opt.c:276 #: backend/kvs40xx_opt.c:497 #, no-c-format msgid "fit-to-page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:631 backend/kvs20xx_opt.c:277 #: backend/kvs40xx_opt.c:498 #, no-c-format msgid "Fit to page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:633 backend/kvs20xx_opt.c:278 #: backend/kvs40xx_opt.c:499 #, no-c-format msgid "Scanner shrinks image to fit scanned page" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:660 backend/kvs20xx_opt.c:309 #: backend/kvs40xx_opt.c:533 #, no-c-format msgid "Set paper position : true for landscape, false for portrait" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:734 backend/matsushita.c:1221 #, no-c-format msgid "Automatic threshold" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: backend/kvs1025_opt.c:737 backend/matsushita.c:1224 #, no-c-format msgid "" "Automatically sets brightness, contrast, white level, gamma, noise " "reduction and image emphasis" msgstr "" "Automatisk indstilling af lyshed, kontrast, hvid balance, gamma, " "støjreduktion og billedbetoning" #: backend/kvs1025_opt.c:782 backend/kvs40xx_opt.c:764 #: backend/matsushita.c:1272 #, no-c-format msgid "Noise reduction" msgstr "Støjreduktion" #: backend/kvs1025_opt.c:784 backend/kvs40xx_opt.c:765 #: backend/matsushita.c:1274 #, no-c-format msgid "Reduce the isolated dot noise" msgstr "Reducer støj fra enkelt punkter" #: backend/kvs1025_opt.c:795 backend/kvs20xx_opt.c:412 #: backend/kvs40xx_opt.c:655 backend/matsushita.c:1285 #, no-c-format msgid "Image emphasis" msgstr "Billedbetoning" #: backend/kvs1025_opt.c:796 backend/kvs20xx_opt.c:413 #: backend/kvs40xx_opt.c:656 backend/matsushita.c:1286 #, no-c-format msgid "Sets the image emphasis" msgstr "Fastsætter billedbetoning" #: backend/kvs1025_opt.c:807 backend/kvs1025_opt.c:808 #: backend/matsushita.c:1297 backend/matsushita.c:1298 #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:113 #, no-c-format msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: backend/kvs1025_opt.c:817 backend/kvs20xx_opt.c:436 #: backend/kvs40xx_opt.c:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp color" msgstr "Lampe tændt" #: backend/kvs1025_opt.c:818 backend/kvs20xx_opt.c:437 #: backend/kvs40xx_opt.c:682 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the lamp color (color dropout)" msgstr "Tænder/slukker for lampen" #: backend/kvs1025_opt.c:831 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W or halftone mode" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:839 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mirror image (left/right flip)" msgstr "Spejlvend billedet lodret." #: backend/kvs1025_opt.c:846 #, no-c-format msgid "jpeg compression" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:849 #, no-c-format msgid "JPEG Image Compression with Q parameter, '0' - no compression" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:859 #, no-c-format msgid "Rotate image clockwise" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:861 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate pages by a fixed amount" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:873 #, no-c-format msgid "Request driver to rotate skewed pages digitally" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:882 #, no-c-format msgid "Maximum diameter of lone dots to remove from scan" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:892 #, no-c-format msgid "Software derotate" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:894 #, no-c-format msgid "Request driver to detect and correct 90 degree image rotation" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:901 #, no-c-format msgid "Software automatic cropping" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:903 #, no-c-format msgid "Request driver to remove border from pages digitally" msgstr "" #: backend/kvs1025_opt.c:912 #, no-c-format msgid "Request driver to discard pages with low numbers of dark pixels" msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:233 #, no-c-format msgid "" "Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " "length of the actual paper or logical document length." msgstr "" #: backend/kvs20xx_opt.c:424 backend/kvs20xx_opt.c:425 #: backend/kvs40xx_opt.c:668 backend/kvs40xx_opt.c:669 #: backend/microtek2.h:638 #, no-c-format msgid "Gamma correction" msgstr "Gammakorrektion" #: backend/kvs40xx_opt.c:117 #, no-c-format msgid "wait_doc_hopper_up" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:127 #, no-c-format msgid "A3" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:132 #, no-c-format msgid "Double letter 11x17 in" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:133 #, no-c-format msgid "B4" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:231 #, fuzzy, no-c-format msgid "High sensitivity" msgstr "Udskrift med høj opløsning" #: backend/kvs40xx_opt.c:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Low sensitivity" msgstr "Udskrift med lav opløsning" #: backend/kvs40xx_opt.c:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "err_diffusion" msgstr "Fejlspredning" #: backend/kvs40xx_opt.c:249 #, fuzzy, no-c-format msgid "No detection" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/kvs40xx_opt.c:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Normal" #: backend/kvs40xx_opt.c:251 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enhanced mode" msgstr "Forbedring" #: backend/kvs40xx_opt.c:396 #, no-c-format msgid "" "Length Control Mode causes the scanner to read the shorter of either the " "length of the actual paper or logical document length" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:405 #, no-c-format msgid "" "Long Paper Mode is a mode that the scanner reads the image after it " "divides long paper by the length which is set in Document Size option." msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:449 #, no-c-format msgid "Double feed detector sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:450 #, no-c-format msgid "Set the double feed detector sensitivity" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:461 backend/kvs40xx_opt.c:462 #, no-c-format msgid "Do not stop after double feed detection" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:470 backend/kvs40xx_opt.c:471 #, no-c-format msgid "Ignore left double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:479 backend/kvs40xx_opt.c:480 #, no-c-format msgid "Ignore center double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:488 backend/kvs40xx_opt.c:489 #, no-c-format msgid "Ignore right double feed sensor" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:642 #, fuzzy, no-c-format msgid "Automatic threshold mode" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: backend/kvs40xx_opt.c:643 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sets the automatic threshold mode" msgstr "Automatisk tærskelværdi" #: backend/kvs40xx_opt.c:694 #, no-c-format msgid "Inverse image in B/W mode" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:715 #, no-c-format msgid "JPEG compression" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:718 #, no-c-format msgid "JPEG compression (your application must be able to uncompress)" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:737 backend/kvs40xx_opt.c:738 #, no-c-format msgid "Detect stapled document" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:776 #, no-c-format msgid "chroma of red" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:777 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set chroma of red" msgstr "Fastsætter billedrammernes rækkefølge" #: backend/kvs40xx_opt.c:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "chroma of blue" msgstr "Skygge for blå" #: backend/kvs40xx_opt.c:788 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set chroma of blue" msgstr "Forskyder rød mod blå" #: backend/kvs40xx_opt.c:798 backend/kvs40xx_opt.c:799 #, no-c-format msgid "Skew adjustment" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:808 #, no-c-format msgid "Stop scanner if a sheet is skewed" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:809 #, no-c-format msgid "Scanner will stop if a sheet is skewed" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:816 #, no-c-format msgid "Crop actual image area" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:817 #, no-c-format msgid "Scanner will automatically detect image area and crop to it" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:827 #, fuzzy, no-c-format msgid "Left/right mirror image" msgstr "Spejl billedet" #: backend/kvs40xx_opt.c:834 backend/kvs40xx_opt.c:835 #, no-c-format msgid "Addition of space in top position" msgstr "" #: backend/kvs40xx_opt.c:842 backend/kvs40xx_opt.c:843 #, no-c-format msgid "Addition of space in bottom position" msgstr "" #: backend/leo.c:107 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Diamant" #: backend/leo.c:108 #, no-c-format msgid "8x8 Coarse Fatting" msgstr "8x8 grov fortykning" #: backend/leo.c:109 #, no-c-format msgid "8x8 Fine Fatting" msgstr "8x8 fin fortykning" #: backend/leo.c:110 #, no-c-format msgid "8x8 Bayer" msgstr "8x8 Bayer" #: backend/leo.c:111 #, no-c-format msgid "8x8 Vertical Line" msgstr "8x8 lodret linie" #: backend/lexmark.c:271 backend/umax_pp.c:704 #, no-c-format msgid "Gain" msgstr "Forstærk" #: backend/lexmark.c:272 backend/umax_pp.c:705 #, no-c-format msgid "Color channels gain settings" msgstr "Farvekanalforstærkningsindstillinger" #: backend/lexmark.c:281 backend/umax_pp.c:712 #, no-c-format msgid "Gray gain" msgstr "Grå-forstærkning" #: backend/lexmark.c:282 backend/umax_pp.c:713 #, no-c-format msgid "Sets gray channel gain" msgstr "Fastsætter grå-kanals forstærkning" #: backend/lexmark.c:295 backend/plustek.c:999 backend/umax_pp.c:724 #, no-c-format msgid "Red gain" msgstr "Rød forstærkning" #: backend/lexmark.c:296 backend/umax_pp.c:725 #, no-c-format msgid "Sets red channel gain" msgstr "Fastsætter rød-kanals forstærkning" #: backend/lexmark.c:309 backend/plustek.c:1015 backend/umax_pp.c:736 #, no-c-format msgid "Green gain" msgstr "Grøn forstærkning" #: backend/lexmark.c:310 backend/umax_pp.c:737 #, no-c-format msgid "Sets green channel gain" msgstr "Fastsætter grøn-kanals forstærkning" #: backend/lexmark.c:323 backend/plustek.c:1031 backend/umax_pp.c:748 #, no-c-format msgid "Blue gain" msgstr "Blå forstærkning" #: backend/lexmark.c:324 backend/umax_pp.c:749 #, no-c-format msgid "Sets blue channel gain" msgstr "Fastsætter blå-kanals forstærkning" #: backend/matsushita.c:136 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 16" msgstr "Bayer dither 16" #: backend/matsushita.c:137 #, no-c-format msgid "Bayer Dither 64" msgstr "Bayer dither 64" #: backend/matsushita.c:138 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 32" msgstr "Halvtone punkt 32" #: backend/matsushita.c:139 #, no-c-format msgid "Halftone Dot 64" msgstr "Halvtone punkt 64" #: backend/matsushita.c:140 #, no-c-format msgid "Error Diffusion" msgstr "Fejlspredning" #: backend/matsushita.c:157 #, no-c-format msgid "Mode 1" msgstr "Tilstand 1" #: backend/matsushita.c:158 #, no-c-format msgid "Mode 2" msgstr "Tilstand 2" #: backend/matsushita.c:159 #, no-c-format msgid "Mode 3" msgstr "Tilstand 3" #: backend/matsushita.c:173 #, no-c-format msgid "From white stick" msgstr "Fra kalibreringsstriber" #: backend/matsushita.c:209 #, no-c-format msgid "Smooth" msgstr "Udglat" #: backend/matsushita.c:211 backend/matsushita.c:226 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Lav" #: backend/matsushita.c:212 backend/matsushita.c:227 #: backend/matsushita.c:1293 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mellem" #: backend/matsushita.c:213 backend/matsushita.c:228 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Høj" #: backend/matsushita.c:242 #, no-c-format msgid "CRT" msgstr "CRT skærm" #: backend/matsushita.c:254 #, no-c-format msgid "One page" msgstr "En side" #: backend/matsushita.c:255 #, no-c-format msgid "All pages" msgstr "Alle sider" #: backend/matsushita.c:1031 backend/p5_device.c:8 backend/plustek.c:1331 #, no-c-format msgid "sheetfed scanner" msgstr "arkføder skanner" #: backend/matsushita.h:203 #, no-c-format msgid "Grayscale 4 bits" msgstr "4 bit gråskala" #: backend/matsushita.h:204 #, no-c-format msgid "Grayscale 8 bits" msgstr "8 bit gråskala" #: backend/microtek2.h:599 #, no-c-format msgid "Shadow, midtone, highlight, exposure time" msgstr "Skygge, mellemtone, højlys, eksponeringstid" #: backend/microtek2.h:601 #, no-c-format msgid "Special options" msgstr "Specialindstillinger" #: backend/microtek2.h:602 #, no-c-format msgid "Color balance" msgstr "Farvebalance" #: backend/microtek2.h:605 #, no-c-format msgid "Disable backtracking" msgstr "Deaktiver bagudrettet sporing" #: backend/microtek2.h:606 #, no-c-format msgid "If checked the scanner does not perform backtracking" msgstr "Hvis aktiveret udfører skanneren ikke en bagudrettet sporing." #: backend/microtek2.h:610 #, no-c-format msgid "Toggle lamp of flatbed" msgstr "Tænd/sluk lampen" #: backend/microtek2.h:611 #, no-c-format msgid "Toggles the lamp of the flatbed" msgstr "Tænder/slukker lampen i flatbed'en" #: backend/microtek2.h:614 #, no-c-format msgid "Calibration by backend" msgstr "Kalibrering ved bagende" #: backend/microtek2.h:615 #, no-c-format msgid "" "If checked the color calibration before a scan is done by the backend" msgstr "Hvis valgt, udføres farvekalibreringen før et skan af bagenden" #: backend/microtek2.h:619 #, no-c-format msgid "Use the lightlid-35mm adapter" msgstr "Anvend lightlid-35 mm-adapteren" #: backend/microtek2.h:620 #, no-c-format msgid "This option turns off the lamp of the flatbed during a scan" msgstr "Denne indstilling slukker lampen i flatbed'en under skanning" #: backend/microtek2.h:624 backend/snapscan-options.c:421 #, no-c-format msgid "Quality scan" msgstr "Kvalitets skanning" #: backend/microtek2.h:625 backend/snapscan-options.c:422 #, no-c-format msgid "Highest quality but lower speed" msgstr "Højeste kvalitet men lavere hastighed" #: backend/microtek2.h:628 #, no-c-format msgid "Fast scan" msgstr "Hurtig skanning" #: backend/microtek2.h:629 #, no-c-format msgid "Highest speed but lower quality" msgstr "Højeste hastighed men lavere kvalitet" #: backend/microtek2.h:632 #, no-c-format msgid "Automatic adjustment of threshold" msgstr "Automatisk justering af tærskelværdier" #: backend/microtek2.h:633 #, no-c-format msgid "" "If checked the backend automatically tries to determine an optimal value " "for the threshold." msgstr "" "Hvis aktiveret prøver bagenden automatisk at bestemme en optimal " "tærskelværdi." #: backend/microtek2.h:639 #, no-c-format msgid "Selects the gamma correction mode." msgstr "Vælger gammakorrektionstilstand." #: backend/microtek2.h:642 #, no-c-format msgid "Bind gamma" msgstr "Fælles gamma" #: backend/microtek2.h:643 #, no-c-format msgid "Use same gamma values for all colour channels." msgstr "Anvend samme gammaværdi for alle farvekanaler." #: backend/microtek2.h:647 #, no-c-format msgid "Scalar gamma" msgstr "Skalær gamma" #: backend/microtek2.h:648 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction." msgstr "Vælger værdi for skalær gammakorrektion." #: backend/microtek2.h:652 #, no-c-format msgid "Scalar gamma red" msgstr "Skalær gamma rød" #: backend/microtek2.h:653 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (red channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gammakorrektion (rød kanal)" #: backend/microtek2.h:657 #, no-c-format msgid "Scalar gamma green" msgstr "Skalær gamma grøn" #: backend/microtek2.h:658 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (green channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gammakorrektion (grøn kanal)" #: backend/microtek2.h:662 #, no-c-format msgid "Scalar gamma blue" msgstr "Skalær gamma blå" #: backend/microtek2.h:663 #, no-c-format msgid "Selects a value for scalar gamma correction (blue channel)" msgstr "Vælger værdi for skalær gammakorrektion (blå kanal)" #: backend/microtek2.h:667 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: backend/microtek2.h:668 #, no-c-format msgid "" "Selects the colour band, \"Master\" means that all colours are affected." msgstr "" "Vælger farvekanal, \"Master\" betyder at alle farvekanaler påvirkes." #: backend/microtek2.h:672 #, no-c-format msgid "Midtone" msgstr "Mellemtone" #: backend/microtek2.h:673 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % gray\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% grå\"." #: backend/microtek2.h:677 #, no-c-format msgid "Midtone for red" msgstr "Mellemtone for rød" #: backend/microtek2.h:678 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % red\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50 % rød\"." #: backend/microtek2.h:682 #, no-c-format msgid "Midtone for green" msgstr "Mellemtone for grønt" #: backend/microtek2.h:683 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % green\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% grøn\"." #: backend/microtek2.h:687 #, no-c-format msgid "Midtone for blue" msgstr "Mellemtone for blå" #: backend/microtek2.h:688 #, no-c-format msgid "Selects which radiance level should be considered \"50 % blue\"." msgstr "Vælger hvilket glansniveau der skal anses for \"50% blå\"." #: backend/microtek2.h:692 #, no-c-format msgid "Red balance" msgstr "Rød balance" #: backend/microtek2.h:693 #, no-c-format msgid "Balance factor for red. A value of 100% means no correction." msgstr "Balancefaktor for rød. 100 % giver ingen korrektion." #: backend/microtek2.h:697 #, no-c-format msgid "Green balance" msgstr "Grøn balance" #: backend/microtek2.h:698 #, no-c-format msgid "Balance factor for green. A value of 100% means no correction." msgstr "Balancefaktor for grøn. 100% giver ingen korrektion." #: backend/microtek2.h:702 #, no-c-format msgid "Blue balance" msgstr "Blå balance" #: backend/microtek2.h:703 #, no-c-format msgid "Balance factor for blue. A value of 100% means no correction." msgstr "Balancefaktor for blå. 100% giver ingen korrektion." #: backend/microtek2.h:707 #, no-c-format msgid "Firmware balance" msgstr "Fastprogram balance" #: backend/microtek2.h:708 #, no-c-format msgid "Sets the color balance values to the firmware provided values." msgstr "" "Fastsætter farvebalanceværdierne til værdierne fra det faste program." #: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slowest" msgstr "Langsomste" #: backend/mustek.c:147 #, no-c-format msgid "Slower" msgstr "Langsommere" #: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" #: backend/mustek.c:148 #, no-c-format msgid "Fastest" msgstr "Hurtigst" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 coarse" msgstr "8x8 grov" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 normal" msgstr "8x8 normal" #: backend/mustek.c:175 #, no-c-format msgid "8x8 fine" msgstr "8x8 fin" #: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "8x8 very fine" msgstr "8x8 meget fin" #: backend/mustek.c:176 #, no-c-format msgid "6x6 normal" msgstr "6x6 normal" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 coarse" msgstr "5x5 grov" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "5x5 fine" msgstr "5x5 fin" #: backend/mustek.c:177 #, no-c-format msgid "4x4 coarse" msgstr "4x4 grov" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 normal" msgstr "4x4 normal" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "4x4 fine" msgstr "4x4 fin" #: backend/mustek.c:178 #, no-c-format msgid "3x3 normal" msgstr "3x3 normal" #: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "2x2 normal" msgstr "2x2 normal" #: backend/mustek.c:179 #, no-c-format msgid "8x8 custom" msgstr "8x8 tilpasset" #: backend/mustek.c:180 #, no-c-format msgid "6x6 custom" msgstr "6x6 tilpasset" #: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "5x5 custom" msgstr "5x5 tilpasset" #: backend/mustek.c:181 #, no-c-format msgid "4x4 custom" msgstr "4x4 tilpasset" #: backend/mustek.c:182 #, no-c-format msgid "3x3 custom" msgstr "3x3 tilpasset" #: backend/mustek.c:183 #, no-c-format msgid "2x2 custom" msgstr "2x2 tilpasset" #: backend/mustek.c:4245 #, no-c-format msgid "Fast gray mode" msgstr "Hurtig gråtonetilstand" #: backend/mustek.c:4246 #, no-c-format msgid "Scan in fast gray mode (lower quality)." msgstr "Skan i hurtig gråtonetilstand (lavere kvalitet)" #: backend/mustek.c:4343 #, no-c-format msgid "" "Request that all previews are done in the fastest (low-quality) mode. " "This may be a non-color mode or a low resolution mode." msgstr "" "Forlang at alle forhåndsvisninger udføres i hurtigste (lav kvalitet) " "tilstand. Dette kan være gråtone, eller lav-opløsning." #: backend/mustek.c:4351 #, no-c-format msgid "Lamp off time (minutes)" msgstr "Lampe slukkes efter (minutter)" #: backend/mustek.c:4352 #, no-c-format msgid "Set the time (in minutes) after which the lamp is shut off." msgstr "Angiv efter hvor lang tid (i minutter) lampen skal slukkes." #: backend/mustek.c:4363 #, no-c-format msgid "Turn lamp off" msgstr "Sluk lampen" #: backend/mustek.c:4364 #, no-c-format msgid "Turns the lamp off immediately." msgstr "Sluk lampen med det samme." #: backend/mustek.c:4441 #, no-c-format msgid "Red brightness" msgstr "Rød lyshed" #: backend/mustek.c:4442 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the red channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den røde kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek.c:4454 #, no-c-format msgid "Green brightness" msgstr "Grøn lyshed" #: backend/mustek.c:4455 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the green channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den grønne kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek.c:4467 #, no-c-format msgid "Blue brightness" msgstr "Blå lyshed" #: backend/mustek.c:4468 #, no-c-format msgid "Controls the brightness of the blue channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter lysheden i den blå kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek.c:4493 #, no-c-format msgid "Contrast red channel" msgstr "Kontrast rød kanal" #: backend/mustek.c:4494 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the red channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrasten i den røde kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek.c:4506 #, no-c-format msgid "Contrast green channel" msgstr "Kontrast grøn kanal" #: backend/mustek.c:4507 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the green channel of the acquired image." msgstr "" "Fastsætter kontrasten i den grønne kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek.c:4519 #, no-c-format msgid "Contrast blue channel" msgstr "Kontrast blå kanal" #: backend/mustek.c:4520 #, no-c-format msgid "Controls the contrast of the blue channel of the acquired image." msgstr "Fastsætter kontrasten i den blå kanal i det rekvirerede billede." #: backend/mustek_usb2.c:103 #, no-c-format msgid "Color48" msgstr "Farve 48" #: backend/mustek_usb2.c:104 backend/mustek_usb2.c:112 #, no-c-format msgid "Color24" msgstr "Farve 24" #: backend/mustek_usb2.c:105 #, no-c-format msgid "Gray16" msgstr "Grå 16" #: backend/mustek_usb2.c:106 #, no-c-format msgid "Gray8" msgstr "Grå 8" #: backend/mustek_usb2.c:117 #, no-c-format msgid "Reflective" msgstr "" #: backend/mustek_usb2.c:118 #, fuzzy, no-c-format msgid "Positive" msgstr "Positiv film" #: backend/mustek_usb2.c:419 #, no-c-format msgid "" "Warm-up until the lamp's brightness is constant instead of insisting on " "40 seconds warm-up time." msgstr "" "Varm op indtil lampens lyshed er konstant, i stedet for at insistere på " "40 sekunders opvarmningstid." #: backend/niash.c:675 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "Billede" #: backend/p5.c:1926 #, fuzzy, no-c-format msgid "Need calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/pixma/pixma.c:402 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative color" msgstr "Negativ film" #: backend/pixma/pixma.c:407 #, fuzzy, no-c-format msgid "Negative gray" msgstr "Negativ" #: backend/pixma/pixma.c:420 #, no-c-format msgid "48 bits color" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:425 #, no-c-format msgid "16 bits gray" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:513 backend/pixma/pixma_sane_options.c:415 #, no-c-format msgid "Once" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:516 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:519 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "" #: backend/pixma/pixma.c:1031 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 4096 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" "Gamma korrektionstabel. I farve tilstand påvirker denne indstilling de " "røde, blå og grønne kanaler ens (dvs., der er en intensitets gammatabel)." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:85 #, no-c-format msgid "" "Selects the scan source (such as a document-feeder). Set source before " "mode and resolution. Resets mode and resolution to auto values." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:99 #, no-c-format msgid "Button-controlled scan" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:100 #, no-c-format msgid "" "When enabled, scan process will not start immediately. To proceed, press " "\"SCAN\" button (for MP150) or \"COLOR\" button (for other models). To " "cancel, press \"GRAY\" button." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Gamma-correction table with 1024 entries. In color mode this option " "equally affects the red, green, and blue channels simultaneously (i.e., " "it is an intensity gamma table)." msgstr "" "Gamma korrektionstabel. I farve tilstand påvirker denne indstilling de " "røde, blå og grønne kanaler ens (dvs., der er en intensitets gammatabel)." #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "Update button state" msgstr "Knap tilstand" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:245 #, no-c-format msgid "Button 1" msgstr "Knap 1" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:259 #, no-c-format msgid "Button 2" msgstr "Knap 2" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:273 #, no-c-format msgid "Type of original to scan" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:287 #, no-c-format msgid "Target operation type" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:315 #, fuzzy, no-c-format msgid "Document type" msgstr "Dokument føder" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:329 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF status" msgstr "Lampe status" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:343 #, fuzzy, no-c-format msgid "ADF orientation" msgstr "Ingen korrektion" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:379 #, no-c-format msgid "Dynamic threshold curve, from light to dark, normally 50-65" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:391 #, no-c-format msgid "ADF Waiting Time" msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:392 #, no-c-format msgid "" "When set, the scanner waits up to the specified time in seconds for a " "new document inserted into the automatic document feeder." msgstr "" #: backend/pixma/pixma_sane_options.c:407 #, no-c-format msgid "" "When to perform scanner calibration. If you choose \"Once\" it will be " "performed a single time per driver init for single page scans, and for " "the first page for each ADF scan." msgstr "" #: backend/plustek.c:233 backend/plustek_pp.c:202 backend/u12.c:154 #, no-c-format msgid "Transparency" msgstr "Film" #: backend/plustek.c:911 #, no-c-format msgid "Device-Settings" msgstr "Enhedsindstillinger" #: backend/plustek.c:918 #, no-c-format msgid "Lampswitch" msgstr "Lampe afbryder" #: backend/plustek.c:919 #, no-c-format msgid "Manually switching the lamp(s)." msgstr "Manuelt tænd/sluk for lampen(lamperne)." #: backend/plustek.c:924 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp off during dark calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/plustek.c:925 #, no-c-format msgid "Always switches lamp off when doing dark calibration." msgstr "" #: backend/plustek.c:933 #, no-c-format msgid "Calibration data cache" msgstr "Kalibreringsdatacache" #: backend/plustek.c:934 #, no-c-format msgid "Enables or disables calibration data cache." msgstr "Aktivér eller deaktivér kalibreringsdatacache." #: backend/plustek.c:940 #, fuzzy, no-c-format msgid "Performs calibration" msgstr "Grovkalibrering" #: backend/plustek.c:957 #, no-c-format msgid "Speedup sensor" msgstr "Hastighedsøgnings sensor" #: backend/plustek.c:958 #, no-c-format msgid "Enables or disables speeding up sensor movement." msgstr "Til/fra for øgning af sensors hastighed." #: backend/plustek.c:972 #, no-c-format msgid "Warmup-time" msgstr "Opvarmningstid" #: backend/plustek.c:973 #, no-c-format msgid "Warmup-time in seconds." msgstr "Opvarmningstid i sekunder." #: backend/plustek.c:985 #, no-c-format msgid "Lampoff-time" msgstr "Sluk lampe tid" #: backend/plustek.c:986 #, no-c-format msgid "Lampoff-time in seconds." msgstr "Sluk lampe tid i sekunder." #: backend/plustek.c:993 #, no-c-format msgid "Analog frontend" msgstr "Analog forende" #: backend/plustek.c:1000 #, no-c-format msgid "Red gain value of the AFE" msgstr "Rød forstærkningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1007 backend/umax_pp.c:781 #, no-c-format msgid "Red offset" msgstr "Rød forskydning" #: backend/plustek.c:1008 #, no-c-format msgid "Red offset value of the AFE" msgstr "Rød forskydningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1016 #, no-c-format msgid "Green gain value of the AFE" msgstr "Grøn forstærkningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1024 #, no-c-format msgid "Green offset value of the AFE" msgstr "Grøn forskydningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1032 #, no-c-format msgid "Blue gain value of the AFE" msgstr "Blå forstærkningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1040 #, no-c-format msgid "Blue offset value of the AFE" msgstr "Blå forskydningsværdi for den analoge forende" #: backend/plustek.c:1047 #, no-c-format msgid "Red lamp off" msgstr "Rød lampe slukket" #: backend/plustek.c:1048 #, no-c-format msgid "Defines red lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af rød lampe" #: backend/plustek.c:1055 #, no-c-format msgid "Green lamp off" msgstr "Grøn lampe slukket" #: backend/plustek.c:1056 #, no-c-format msgid "Defines green lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af grøn lampe" #: backend/plustek.c:1063 #, no-c-format msgid "Blue lamp off" msgstr "Blå lampe slukket" #: backend/plustek.c:1064 #, no-c-format msgid "Defines blue lamp off parameter" msgstr "Fastsætter parametre for slukning af blå lampe" #: backend/plustek.c:1094 #, no-c-format msgid "This option reflects the status of the scanner buttons." msgstr "Denne indstilling reflekterer skannerknappernes status." #: backend/plustek_pp.c:195 #, no-c-format msgid "Color36" msgstr "Farve 36" #: backend/plustek_pp.c:209 #, no-c-format msgid "Dithermap 1" msgstr "Ditheringsmønster 1" #: backend/plustek_pp.c:210 #, no-c-format msgid "Dithermap 2" msgstr "Ditheringsmønster 2" #: backend/plustek_pp.c:211 #, no-c-format msgid "Randomize" msgstr "Udvælge tilfældigt" #: backend/pnm.c:166 #, no-c-format msgid "Source Selection" msgstr "Kildevalg" #: backend/pnm.c:203 #, no-c-format msgid "Image Enhancement" msgstr "Billedforbedring" #: backend/pnm.c:239 #, no-c-format msgid "Grayify" msgstr "Gøre grå" #: backend/pnm.c:240 #, no-c-format msgid "Load the image as grayscale." msgstr "Hent billedet som gråskala." #: backend/pnm.c:251 #, no-c-format msgid "Three-Pass Simulation" msgstr "Tre-gennemløbs simulering" #: backend/pnm.c:253 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner by returning 3 separate frames. For " "kicks, it returns green, then blue, then red." msgstr "" "Simuler en tre-gennemløbs skanner ved at returnere 3 separate " "billedrammer, én for hver grundfarve. Rækkefølgen er: grøn, blå og rød." #: backend/pnm.c:265 #, no-c-format msgid "Hand-Scanner Simulation" msgstr "Håndskanner simulering" #: backend/pnm.c:266 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners often do not know the image " "height a priori. Instead, they return a height of -1. Setting this " "option allows one to test whether a frontend can handle this correctly." msgstr "" "Simulerer en håndskanner. Oftest kender en håndskanner ikke billedhøjden " "i forvejen. I stedet for returnerer de en højde på -1. Sættes denne " "indstilling tillades test af, om en forende kan håndtere dette korrekt." #: backend/pnm.c:281 #, no-c-format msgid "" "Set default values for enhancement controls (brightness & contrast)." msgstr "" "Sæt standardværdier for forbedringskontroller (lyshed og kontrast)." #: backend/pnm.c:293 #, no-c-format msgid "Read only test-option" msgstr "Skrivebeskyttet test-indstilling" #: backend/pnm.c:294 #, no-c-format msgid "Let's see whether frontends can treat this right" msgstr "Lad os se om forenderne kan håndtere dette rigtigt" #: backend/pnm.c:305 #, no-c-format msgid "Gamma Tables" msgstr "Gamma tabeller" #: backend/pnm.c:377 #, no-c-format msgid "Status Code Simulation" msgstr "Status kode simulering" #: backend/pnm.c:389 #, no-c-format msgid "Do not force status code" msgstr "Gennemtving ikke status kode" #: backend/pnm.c:390 #, no-c-format msgid "Do not force the backend to return a status code." msgstr "Tving ikke bagenden til at returnere en status kode." #: backend/pnm.c:401 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_EOF" msgstr "Returner SANE_STATUS_EOF" #: backend/pnm.c:402 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_EOF after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_EOF efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:414 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_JAMMED" msgstr "Returner SANE_STATUS_JAMMED" #: backend/pnm.c:416 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_JAMMED after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_JAMMED efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:428 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_DOCS" msgstr "Returner SANE_STATUS_NO_DOCS" #: backend/pnm.c:429 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_DOCS after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_NO_DOCS efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:441 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_COVER_OPEN" msgstr "Returner SANE_STATUS_COVER_OPEN" #: backend/pnm.c:442 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_COVER_OPEN after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_COVER_OPEN efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:454 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_IO_ERROR" msgstr "Returner SANE_STATUS_IO_ERROR" #: backend/pnm.c:455 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_IO_ERROR after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_IO_ERROR efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:467 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_NO_MEM" msgstr "Returner SANE_STATUS_NO_MEM" #: backend/pnm.c:469 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_NO_MEM after " "sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_NO_MEM efter " "sane_read() er blevet kaldt." #: backend/pnm.c:481 #, no-c-format msgid "Return SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" msgstr "Returner SANE_STATUS_ACCESS_DENIED" #: backend/pnm.c:482 #, no-c-format msgid "" "Force the backend to return the status code SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " "after sane_read() has been called." msgstr "" "Tving bagenden til at returnere statuskoden SANE_STATUS_ACCESS_DENIED " "efter sane_read() er blevet kaldt." #: backend/rts8891.c:2808 #, fuzzy, no-c-format msgid "This option reflects the status of a scanner button." msgstr "Denne indstilling reflekterer skannerknappernes status." #: backend/rts8891.c:2839 backend/umax.c:5793 backend/umax_pp.c:628 #, no-c-format msgid "Lamp on" msgstr "Lampe tændt" #: backend/rts8891.c:2840 backend/umax.c:5794 #, no-c-format msgid "Turn on scanner lamp" msgstr "Tænd for skannerlampen" #: backend/rts8891.c:2850 backend/umax.c:5810 backend/umax1220u.c:246 #, no-c-format msgid "Lamp off" msgstr "Sluk lampe" #: backend/rts8891.c:2851 backend/umax.c:5811 backend/umax1220u.c:247 #, no-c-format msgid "Turn off scanner lamp" msgstr "Sluk for skannerens lampe" #: backend/sm3840.c:758 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lamp timeout" msgstr "Sluk-lampe tid" #: backend/sm3840.c:760 #, no-c-format msgid "Minutes until lamp is turned off after scan" msgstr "" #: backend/sm3840.c:770 #, no-c-format msgid "Threshold value for lineart mode" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:88 #, no-c-format msgid "Document Feeder" msgstr "Dokument føder" #: backend/snapscan-options.c:92 #, no-c-format msgid "6x4 (inch)" msgstr "6x4 (tommer)" #: backend/snapscan-options.c:93 #, no-c-format msgid "8x10 (inch)" msgstr "8x10 (tommer)" #: backend/snapscan-options.c:94 #, no-c-format msgid "8.5x11 (inch)" msgstr "8.5x11 (tommer)" #: backend/snapscan-options.c:97 #, no-c-format msgid "Halftoning Unsupported" msgstr "Halvtone er ikke understøttet" #: backend/snapscan-options.c:98 #, no-c-format msgid "DispersedDot8x8" msgstr "Spredte punkter 8x8" #: backend/snapscan-options.c:99 #, no-c-format msgid "DispersedDot16x16" msgstr "Spredte punkter 16x16" #: backend/snapscan-options.c:103 #, no-c-format msgid "" "Number of scan lines to request in a SCSI read. Changing this parameter " "allows you to tune the speed at which data is read from the scanner " "during scans. If this is set too low, the scanner will have to stop " "periodically in the middle of a scan; if it's set too high, X-based " "frontends may stop responding to X events and your system could bog down." msgstr "" "Antal skanlinier der skal forlanges pr. SCSI-læsning. En ændring af " "denne parameter tillader en fintuning af hastigheden, hvormed der læses " "data fra skanneren under skanningen. Hvis dette er sat for lavt, stopper " "skanneren periodisk midt i skanningerne. Hvis det sættes for højt, kan X-" "baserede forender stoppe med at reagere på X begivenheder, og dit system " "går ned." #: backend/snapscan-options.c:111 #, no-c-format msgid "Frame number of media holder that should be scanned." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:114 #, no-c-format msgid "Use manual or automatic selection of focus point." msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus point for scanning." msgstr "Skub dokumentet ud efter skanning" #: backend/snapscan-options.c:482 #, no-c-format msgid "Preview mode" msgstr "Smugkigtilstand" #: backend/snapscan-options.c:484 #, no-c-format msgid "" "Select the mode for previews. Greyscale previews usually give the best " "combination of speed and detail." msgstr "" "Vælg tilstand for forhåndsvisning. Gråskala smugkig er normalt det " "bedste kompromis mellem hastighed og detaljerigdom." #: backend/snapscan-options.c:601 #, no-c-format msgid "Predefined settings" msgstr "Foruddefinerede indstillinger" #: backend/snapscan-options.c:603 #, no-c-format msgid "" "Provides standard scanning areas for photographs, printed pages and the " "like." msgstr "Giver standard skanområde for fotografier, tryk o.l." #: backend/snapscan-options.c:884 #, no-c-format msgid "Frame" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:885 #, fuzzy, no-c-format msgid "Frame to be scanned" msgstr "Flatbed skanner" #: backend/snapscan-options.c:897 #, no-c-format msgid "Focus-mode" msgstr "" #: backend/snapscan-options.c:898 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto or manual focus" msgstr "Automatisk skub ud" #: backend/snapscan-options.c:911 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus-point" msgstr "Fokuseringspunkt" #: backend/snapscan-options.c:912 #, fuzzy, no-c-format msgid "Focus point" msgstr "Fokuseringspunkt" #: backend/snapscan-options.c:930 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color lines per read" msgstr "Farvelinier pr. læsning" #: backend/snapscan-options.c:942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Grayscale lines per read" msgstr "Gråskalalinier pr. læsning" #: backend/stv680.c:971 #, no-c-format msgid "webcam" msgstr "" #: backend/stv680.h:109 #, no-c-format msgid "Color RAW" msgstr "Farve RAW" #: backend/stv680.h:110 #, no-c-format msgid "Color RGB" msgstr "Farve RGB" #: backend/stv680.h:111 #, no-c-format msgid "Color RGB TEXT" msgstr "Farve RGB TEKST" #: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid black" msgstr "Helt sort" #: backend/test.c:141 #, no-c-format msgid "Solid white" msgstr "Helt hvidt" #: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Color pattern" msgstr "Farvemønster" #: backend/test.c:142 #, no-c-format msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "First entry" msgstr "Første angivelse" #: backend/test.c:167 backend/test.c:175 #, no-c-format msgid "Second entry" msgstr "Anden angivelse" #: backend/test.c:169 #, no-c-format msgid "" "This is the very long third entry. Maybe the frontend has an idea how to " "display it" msgstr "" "Dette er den meget lange tredie angivelse. Måske har forenden en ide om " "hvordan det skal vises" #: backend/test.c:419 #, no-c-format msgid "Hand-scanner simulation" msgstr "Håndskanner simulering" #: backend/test.c:420 #, no-c-format msgid "" "Simulate a hand-scanner. Hand-scanners do not know the image height a " "priori. Instead, they return a height of -1. Setting this option " "allows one to test whether a frontend can handle this correctly. This " "option also enables a fixed width of 11 cm." msgstr "" "Simulerer en håndskanner. Håndskannere kender ikke forud billedhøjden. I " "stedet for angiver de en billedhøjde på 1. Denne indstilling tillader " "test af forenden, om den kan håndtere dette korrekt. Indstillingen giver " "også en fast bredde på 11 cm." #: backend/test.c:437 #, no-c-format msgid "Three-pass simulation" msgstr "Tre-gennemløbs simulering" #: backend/test.c:438 #, no-c-format msgid "" "Simulate a three-pass scanner. In color mode, three frames are " "transmitted." msgstr "" "Simuler en tre-gennemløbs skanner. I farvetilstand overføres tre " "billedrammer." #: backend/test.c:453 #, no-c-format msgid "Set the order of frames" msgstr "Fastsætter billedrammernes rækkefølge" #: backend/test.c:454 #, no-c-format msgid "Set the order of frames in three-pass color mode." msgstr "Fastsætter billedrammernes rækkefølge i tre-gennemløbs tilstand." #: backend/test.c:487 #, no-c-format msgid "" "If Automatic Document Feeder is selected, the feeder will be 'empty' " "after 10 scans." msgstr "" #: backend/test.c:502 #, no-c-format msgid "Special Options" msgstr "Specialindstillinger" #: backend/test.c:515 #, no-c-format msgid "Select the test picture" msgstr "Vælg testbillede" #: backend/test.c:517 #, no-c-format msgid "" "Select the kind of test picture. Available options:\n" "Solid black: fills the whole scan with black.\n" "Solid white: fills the whole scan with white.\n" "Color pattern: draws various color test patterns depending on the mode.\n" "Grid: draws a black/white grid with a width and height of 10 mm per " "square." msgstr "" "Vælger type af testbillede. Mulige indstillinger:\n" "Helt sort: fylder hele skanningen med sort.\n" "Helt hvidt: fylder hele skanningen med hvidt.\n" "Farve mønster: tegner forskellige farvemønstre afhængig af tilstand.\n" "Gitter: tegner et sort/hvidt gitter med en bredde og højde af de enkelte " "felter på 10 mm." #: backend/test.c:538 #, no-c-format msgid "Invert endianness" msgstr "Invertér endianness" #: backend/test.c:539 #, no-c-format msgid "" "Exchange upper and lower byte of image data in 16 bit modes. This option " "can be used to test the 16 bit modes of frontends, e.g. if the frontend " "uses the correct endianness." msgstr "" "Bytter om på den øvre og nedre byte i billedata i 16 bit tilstand. Denne " "indstilling kan bruges til at teste forendens 16 bit tilstand, d.v.s. om " "forenden anvender en korrekt endianness." #: backend/test.c:555 #, no-c-format msgid "Read limit" msgstr "Læsebegrænsning" #: backend/test.c:556 #, no-c-format msgid "Limit the amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "Begræns mængden af overført data ved hvert kald af sane_read()." #: backend/test.c:569 #, no-c-format msgid "Size of read-limit" msgstr "Størrelsen af læsebegrænsning" #: backend/test.c:570 #, no-c-format msgid "" "The (maximum) amount of data transferred with each call to sane_read()." msgstr "" "Den (maksimale) mængde data overført, ved hvert kald af sane_read()." #: backend/test.c:585 #, no-c-format msgid "Read delay" msgstr "Læseforsinkelse" #: backend/test.c:586 #, no-c-format msgid "Delay the transfer of data to the pipe." msgstr "Forsink overførsel af data til røret." #: backend/test.c:598 #, no-c-format msgid "Duration of read-delay" msgstr "Varighed af læseforsinkelse" #: backend/test.c:599 #, no-c-format msgid "" "How long to wait after transferring each buffer of data through the pipe." msgstr "" "Fastlægger, hvor længe der skal ventes efter overførsel af hver " "databuffer gennem røret." #: backend/test.c:614 #, no-c-format msgid "Return-value of sane_read" msgstr "Retur værdi af sane_read" #: backend/test.c:616 #, no-c-format msgid "" "Select the return-value of sane_read(). \"Default\" is the normal " "handling for scanning. All other status codes are for testing how the " "frontend handles them." msgstr "" "Fastlægger returværdien af sane_read(). \"Standard\" er den normale " "indstilling ved skanning. Alle andre returværdier er til for at teste " "hvordan forenden håndterer dem." #: backend/test.c:633 #, no-c-format msgid "Loss of pixels per line" msgstr "Tab af pixler pr. linie" #: backend/test.c:635 #, no-c-format msgid "The number of pixels that are wasted at the end of each line." msgstr "Antal pixler, der er ubenyttede ved enden af hver linie." #: backend/test.c:648 #, no-c-format msgid "Fuzzy parameters" msgstr "Uklare parametre" #: backend/test.c:649 #, no-c-format msgid "" "Return fuzzy lines and bytes per line when sane_parameters() is called " "before sane_start()." msgstr "" "Returner uafklarede linier og bytes pr. linie når sane_parameters() " "kaldes før sane_start()." #: backend/test.c:676 #, no-c-format msgid "Offer select file descriptor" msgstr "Tilbyd en vælg fil beskriver" #: backend/test.c:677 #, no-c-format msgid "" "Offer a select filedescriptor for detecting if sane_read() will return " "data." msgstr "" "Tilbyd en vælg fil beskriver for at bestemme om sane_read() vil " "returnere data." #: backend/test.c:690 #, no-c-format msgid "Enable test options" msgstr "Aktivér testindstillinger" #: backend/test.c:691 #, no-c-format msgid "" "Enable various test options. This is for testing the ability of " "frontends to view and modify all the different SANE option types." msgstr "" "Aktivér forskellige testindstillinger. Dette er til at afprøve om " "forenderne kan vise og ændre alle de forskellige SANE indstillingstyper." #: backend/test.c:705 #, no-c-format msgid "Print options" msgstr "Udskriv indstillinger" #: backend/test.c:706 #, no-c-format msgid "Print a list of all options." msgstr "Udskriv en liste med alle indstillinger." #: backend/test.c:783 #, no-c-format msgid "Bool test options" msgstr "Boolske testindstillinger" #: backend/test.c:796 #, no-c-format msgid "(1/6) Bool soft select soft detect" msgstr "(1/6) Boolsk soft select soft detect" #: backend/test.c:798 #, no-c-format msgid "" "(1/6) Bool test option that has soft select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That's just a normal bool option." msgstr "" "(1/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"soft select\" og " "\"soft detect\" (og \"avanceret\"). Dette er en normal boolsk " "indstilling." #: backend/test.c:814 #, no-c-format msgid "(2/6) Bool hard select soft detect" msgstr "(2/6) Boolsk hard select soft detect" #: backend/test.c:816 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Bool test option that has hard select and soft detect (and " "advanced) capabilities. That means the option can't be set by the " "frontend but by the user (e.g. by pressing a button at the device)." msgstr "" "(2/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"hard select\" og " "\"soft detect\" (og \"avanceret\"). Dette betyder, at indstillingen ikke " "kan ændres fra forenden, men af brugeren (f.eks. ved at trykke på en " "knap på enheden)." #: backend/test.c:833 #, no-c-format msgid "(3/6) Bool hard select" msgstr "(3/6) Boolsk hard select" #: backend/test.c:834 #, no-c-format msgid "" "(3/6) Bool test option that has hard select (and advanced) capabilities. " "That means the option can't be set by the frontend but by the user (e.g. " "by pressing a button at the device) and can't be read by the frontend." msgstr "" "(3/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"hard select\" (og " "\"avanceret\"). Dette betyder, at indstillingen ikke kan ændres fra " "forenden, men af brugeren (f.eks. ved at trykke på en knap på enheden), " "og at det ikke kan læses af forenden." #: backend/test.c:852 #, no-c-format msgid "(4/6) Bool soft detect" msgstr "(4/6) Boolsk soft detect" #: backend/test.c:853 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Bool test option that has soft detect (and advanced) capabilities. " "That means the option is read-only." msgstr "" "(4/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"soft detect\" (og " "\"avanceret\"). Dette betyder, at indstillingen er skrivebeskyttet." #: backend/test.c:869 #, no-c-format msgid "(5/6) Bool soft select soft detect emulated" msgstr "(5/6) Boolsk soft select soft detect emulered" #: backend/test.c:870 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and emulated " "(and advanced) capabilities." msgstr "" "(5/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"soft select\" ,\"soft " "detect\"og \"emulated\" (og \"avanceret\")." #: backend/test.c:886 #, no-c-format msgid "(6/6) Bool soft select soft detect auto" msgstr "(6/6) Boolsk soft select soft detect auto" #: backend/test.c:887 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Bool test option that has soft select, soft detect, and automatic " "(and advanced) capabilities. This option can be automatically set by the " "backend." msgstr "" "(6/6) Dette er en boolsk testindstilling, som er \"soft select\" ,\"soft " "detect\"og \"automatic\" (og \"avanceret\"). Denne indstilling kan " "sættes automatisk fra bagenden." #: backend/test.c:904 #, no-c-format msgid "Int test options" msgstr "Heltalsindstillinger" #: backend/test.c:917 #, no-c-format msgid "(1/6) Int" msgstr "(1/6) Heltal" #: backend/test.c:918 #, no-c-format msgid "(1/6) Int test option with no unit and no constraint set." msgstr "(1/6) Heltal testindstilling uden enhed og uden begrænsninger." #: backend/test.c:933 #, no-c-format msgid "(2/6) Int constraint range" msgstr "(2/6) Heltalsbegrænsningsområde" #: backend/test.c:934 #, no-c-format msgid "" "(2/6) Int test option with unit pixel and constraint range set. Minimum " "is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" "(2/6) Heltal testindstilling med enheden \"pixel\" og et " "begrænsningsområde. Minimum er 4, maksimum 192, og skridtlængden er 2." #: backend/test.c:950 #, no-c-format msgid "(3/6) Int constraint word list" msgstr "(3/6) Heltalsbegrænsningsordliste" #: backend/test.c:951 #, no-c-format msgid "(3/6) Int test option with unit bits and constraint word list set." msgstr "" "(3/6) Heltal testindstilling med enheden \"bit\" og en " "ordlistebegrænsning." #: backend/test.c:966 #, no-c-format msgid "(4/6) Int array" msgstr "(4/6) Heltal tabel" #: backend/test.c:967 #, no-c-format msgid "" "(4/6) Int test option with unit mm and using an array without " "constraints." msgstr "" "(4/6) Heltal testindstilling med enheden \"mm\" og en tabel uden " "indskrænkninger." #: backend/test.c:982 #, no-c-format msgid "(5/6) Int array constraint range" msgstr "(5/6) Heltal tabel med begrænset område" #: backend/test.c:983 #, no-c-format msgid "" "(5/6) Int test option with unit dpi and using an array with a range " "constraint. Minimum is 4, maximum 192, and quant is 2." msgstr "" "(5/6) Heltal testindstilling med enheden \"dpi\" og en tabel med et " "begrænset område. minimum er 4, og maksimum 192, og skridtlængden er 2." #: backend/test.c:1057 #, no-c-format msgid "(6/6) Int array constraint word list" msgstr "(6/6) Heltal tabel med begrænset ordliste" #: backend/test.c:1058 #, no-c-format msgid "" "(6/6) Int test option with unit percent and using an array with a word " "list constraint." msgstr "" "(6/6) Heltal testindstilling med enheden \"procent\" og en tabel med en " "begrænset ordliste." #: backend/test.c:1074 #, no-c-format msgid "Fixed test options" msgstr "Faste testindstillinger" #: backend/test.c:1087 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed" msgstr "(1/3) Faste" #: backend/test.c:1088 #, no-c-format msgid "(1/3) Fixed test option with no unit and no constraint set." msgstr "" "(1/3) Faste testindstillinger uden enhed og ingen restriktioner sat." #: backend/test.c:1103 #, no-c-format msgid "(2/3) Fixed constraint range" msgstr "(2/3) Fast restriktionsområde" #: backend/test.c:1104 #, no-c-format msgid "" "(2/3) Fixed test option with unit microsecond and constraint range set. " "Minimum is -42.17, maximum 32767.9999, and quant is 2.0." msgstr "" "(2/3) Fast testindstilling, med enhed i microsekund og " "restriktionsområde sat. Minimalt er -42.17, og maksimalt 32767.9999, og " "mængde er 2.0." #: backend/test.c:1120 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed constraint word list" msgstr "(3/3) Fast restriktions ordliste" #: backend/test.c:1121 #, no-c-format msgid "(3/3) Fixed test option with no unit and constraint word list set." msgstr "" "(3/3) Fast testindstilling uden enheder og restriktions ordliste sat." #: backend/test.c:1136 #, no-c-format msgid "String test options" msgstr "Streng testindstillinger" #: backend/test.c:1149 #, no-c-format msgid "(1/3) String" msgstr "(1/3) Streng" #: backend/test.c:1150 #, no-c-format msgid "(1/3) String test option without constraint." msgstr "(1/3) Streng testindstillinger uden restriktioner." #: backend/test.c:1167 #, no-c-format msgid "(2/3) String constraint string list" msgstr "(2/3) Streng restriktioner strengliste" #: backend/test.c:1168 #, no-c-format msgid "(2/3) String test option with string list constraint." msgstr "(2/3) Streng testindstillinger med strengliste restriktioner." #: backend/test.c:1187 #, no-c-format msgid "(3/3) String constraint long string list" msgstr "(3/3) Streng restriktioner lang strengliste" #: backend/test.c:1188 #, no-c-format msgid "" "(3/3) String test option with string list constraint. Contains some more " "entries..." msgstr "" "(3/3) Streng testindstillinger med strengliste restriktioner. Indeholder " "nogle flere indgange..." #: backend/test.c:1208 #, no-c-format msgid "Button test options" msgstr "Knap testindstillinger" #: backend/test.c:1221 #, no-c-format msgid "(1/1) Button" msgstr "(1/1) Knap" #: backend/test.c:1222 #, no-c-format msgid "(1/1) Button test option. Prints some text..." msgstr "(1/1) Knap testindstilling. Udskriver noget tekst..." #: backend/u12.c:147 #, no-c-format msgid "Color 36" msgstr "Farve 36" #: backend/umax.c:233 #, no-c-format msgid "Use Image Composition" msgstr "Anvend billedkomposition" #: backend/umax.c:234 #, no-c-format msgid "Bi-level black and white (lineart mode)" msgstr "2 niveau sort/hvid (stregtegningstilstand)" #: backend/umax.c:235 #, no-c-format msgid "Dithered/halftone black & white (halftone mode)" msgstr "Dithered/halvtone sort/hvid (halvtonetilstand)" #: backend/umax.c:236 #, no-c-format msgid "Multi-level black & white (grayscale mode)" msgstr "Flerniveau sort/hvid (gråskalatilstand)" #: backend/umax.c:237 #, no-c-format msgid "Multi-level RGB color (one pass color)" msgstr "Flerniveau RGB farve (et-gennemløb farve)" #: backend/umax.c:238 #, no-c-format msgid "Ignore calibration" msgstr "Ignorer kalibrering" #: backend/umax.c:5731 #, no-c-format msgid "Disable pre focus" msgstr "Deaktiver pre-fokusering" #: backend/umax.c:5732 #, no-c-format msgid "Do not calibrate focus" msgstr "Kalibrér ikke fokus" #: backend/umax.c:5743 #, no-c-format msgid "Manual pre focus" msgstr "Manuel pre-fokus" #: backend/umax.c:5755 #, no-c-format msgid "Fix focus position" msgstr "Fast fokusposition" #: backend/umax.c:5767 #, no-c-format msgid "Lens calibration in doc position" msgstr "Linsekalibrering på dokumentposition" #: backend/umax.c:5768 #, no-c-format msgid "Calibrate lens focus in document position" msgstr "Kalibrér linsefokus på dokumentposition" #: backend/umax.c:5779 #, no-c-format msgid "Holder focus position 0mm" msgstr "Holder fokusposition 0mm" #: backend/umax.c:5780 #, no-c-format msgid "Use 0mm holder focus position instead of 0.6mm" msgstr "Anvend 0mm holder fokusposition i stedet for 0,6mm" #: backend/umax.c:5883 #, no-c-format msgid "Calibration mode" msgstr "Kalibreringstilstand" #: backend/umax.c:5884 #, no-c-format msgid "Define calibration mode" msgstr "Definer kalibreringstilstand" #: backend/umax_pp.c:629 #, no-c-format msgid "Sets lamp on/off" msgstr "Tænder/slukker for lampen" #: backend/umax_pp.c:638 #, no-c-format msgid "UTA on" msgstr "UTA tændt" #: backend/umax_pp.c:639 #, no-c-format msgid "Sets UTA on/off" msgstr "Tænder/slukker for UTA'en" #: backend/umax_pp.c:760 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "Forskydning" #: backend/umax_pp.c:762 #, no-c-format msgid "Color channels offset settings" msgstr "Indstillinger for farvekanalernes forskydning" #: backend/umax_pp.c:769 #, no-c-format msgid "Gray offset" msgstr "Grå-forskydning" #: backend/umax_pp.c:770 #, no-c-format msgid "Sets gray channel offset" msgstr "Indstillinger for grå-kanals forskydning" #: backend/umax_pp.c:782 #, no-c-format msgid "Sets red channel offset" msgstr "Indstillinger for rød-kanals forskydning" #: backend/umax_pp.c:794 #, no-c-format msgid "Sets green channel offset" msgstr "Indstillinger for grøn-kanals forskydning" #: backend/umax_pp.c:806 #, no-c-format msgid "Sets blue channel offset" msgstr "Indstillinger for blå-kanals forskydning" #, fuzzy #~ msgid "Disable interpolation" #~ msgstr "Deaktiver bagudrettet sporing" #, fuzzy #~ msgid "offset X" #~ msgstr "Forskydning" #, fuzzy #~ msgid "Hardware internal X position of the scanning area." #~ msgstr "Øverste-venstre x position af skanområde." #, fuzzy #~ msgid "offset Y" #~ msgstr "Forskydning" #, fuzzy #~ msgid "Hardware internal Y position of the scanning area." #~ msgstr "Øverste-venstre x position af skanområde." #, fuzzy #~ msgid "IPC mode" #~ msgstr "Smugkigtilstand" #~ msgid "Grayscale" #~ msgstr "Gråskala" #~ msgid "Binary" #~ msgstr "Sort/hvid" #, fuzzy #~ msgid "Display a shortened resolution list" #~ msgstr "Vis kort liste med mulige opløsninger" #~ msgid "Black & White" #~ msgstr "Sort/hvid"